All language subtitles for Carlota Pereda - Cerdita. Piggy - Spanish with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:24,334 --> 00:01:25,919 Angeboten 1 00:01:46,398 --> 00:01:50,235 SCHWEINCHEN 2 00:02:16,803 --> 00:02:19,306 Ich habe dir gesagt, ich gehe nicht geradeaus raus zu den Feierlichkeiten. 3 00:02:19,640 --> 00:02:22,643 Maca, komm schon. Schön bitte. 4 00:02:22,893 --> 00:02:24,937 Wir werden am Haus vorbeischwingen, um mich anzuziehen. 5 00:02:25,062 --> 00:02:27,314 - Roci! - Beenden Sie es. 6 00:02:27,439 --> 00:02:29,149 Sollen wir zum Wasserfall gehen, Clau? 7 00:02:29,566 --> 00:02:30,734 Ihr entscheidet sich. 8 00:02:30,901 --> 00:02:33,237 Okay, dann. Mal sehen, was meine Mutter sagt. 9 00:02:33,487 --> 00:02:36,740 - Yolo, Mädchen. Yolo. - Dann alle verdammten Set. 10 00:02:36,949 --> 00:02:38,450 Lass uns etwas Bier und Essen holen und gehen. 11 00:02:38,575 --> 00:02:40,494 Fortfahren. Ich muss zum Metzger gehen. 12 00:02:41,537 --> 00:02:44,373 - Warte, du kaufst dort ein? - Sie sind teuer. 13 00:02:44,748 --> 00:02:45,748 Gehen Sie in den Supermarkt. 14 00:02:45,958 --> 00:02:48,335 Meine Mutter gab eine Bestellung auf. Wir werden uns im Wasserfall treffen. 15 00:02:48,585 --> 00:02:51,129 - Ich werde mit dir kommen. - Nein, es ist in Ordnung. 16 00:02:51,338 --> 00:02:53,423 Komm schon, es wird ein Lachen sein. 17 00:02:54,049 --> 00:02:55,049 Aufleuchten! 18 00:02:57,386 --> 00:03:00,180 Hey, Blondie. Ihre Bestellung ist fast fertig. 19 00:03:00,389 --> 00:03:01,389 Danke. 20 00:03:04,351 --> 00:03:07,020 Wo warst du diesen Sommer? Wir haben dich kaum gesehen. 21 00:03:08,856 --> 00:03:09,856 Hallo. 22 00:03:10,190 --> 00:03:11,190 Hallo. 23 00:03:12,985 --> 00:03:16,989 Willst du etwas Kaninchen? Es ist angeboten. Sara schoss sie. 24 00:03:19,324 --> 00:03:20,324 Nein danke. 25 00:03:20,784 --> 00:03:24,454 Also, heute Abend gehst du auf Zu den Madrigal -Feierlichkeiten, oder? 26 00:03:25,914 --> 00:03:27,124 Was ist mit dir, Kind? 27 00:03:27,791 --> 00:03:30,377 - Kennzeichnen Sie mit Clau? - Ich muss studieren. 28 00:03:30,711 --> 00:03:32,838 Studie? Kinder müssen Spaß haben! 29 00:03:32,963 --> 00:03:35,883 - Rechts? Fragen Sie Mama. - Fragen Sie mich was? 30 00:03:36,133 --> 00:03:37,801 Sie will raus und feiern. 31 00:03:38,594 --> 00:03:40,012 Wenn sie mit dem Lernen fertig ist ... 32 00:03:49,354 --> 00:03:50,856 Ausgefallene hausgemachte Blutwurst? 33 00:03:51,023 --> 00:03:53,775 - Nein danke. - Danke, Schatz. 34 00:04:03,118 --> 00:04:04,118 Tschüss. 35 00:04:04,411 --> 00:04:05,411 Tschüss. 36 00:04:05,913 --> 00:04:08,040 Komm schon, rächen Sie das auf. Ich werde Mittagessen machen. 37 00:04:10,918 --> 00:04:13,086 Mach dich in Bewegung, Kind. Hast du Mama nicht gehört? 38 00:04:13,754 --> 00:04:15,672 Komm schon, bewege es. 39 00:04:30,437 --> 00:04:34,316 Maca: Fick Fatso 40 00:04:55,629 --> 00:04:58,674 - du Tier! - Du bist ein Goner, wenn Mama dich sieht. 41 00:05:46,847 --> 00:05:47,848 Schau es dir an! 42 00:05:49,099 --> 00:05:50,475 Die Dinge, die ich aufgenommen habe. 43 00:05:54,021 --> 00:05:55,439 Entschuldigung, kenne ich dich? 44 00:05:58,400 --> 00:05:59,400 Also gut. 45 00:06:06,116 --> 00:06:07,659 Was schaust du dir an, Clown? 46 00:06:16,043 --> 00:06:19,213 Im gestrigen Lauf der Bullen in Madrigal de la Vera, 47 00:06:19,421 --> 00:06:23,425 Ein junger Stier entging dem Stier, Chaos verursachen und einen Bewohner berechnen. 48 00:06:23,592 --> 00:06:27,095 Die Flucht des jungen Bulls verursachte Tolle Aufregung unter den Teilnehmern, 49 00:06:27,221 --> 00:06:29,848 Wer sah zu, wie es sprang über die Schutzzäune 50 00:06:29,973 --> 00:06:31,934 und rannte aus. Die Guardia Civil ... 51 00:06:32,059 --> 00:06:34,895 Legen Sie Ihr Telefon ab, während wir essen. Genug schon. 52 00:06:35,896 --> 00:06:37,356 Jedes Jahr das gleiche. 53 00:06:39,316 --> 00:06:42,694 Es ist kein Witz. Denken Sie daran, wenn einer kam in Lucianas Haus. 54 00:06:43,820 --> 00:06:44,820 Erinnern? 55 00:06:46,240 --> 00:06:48,116 Sara, deine Haare bitte. 56 00:06:51,662 --> 00:06:54,039 Was ist los? Nicht hungrig? 57 00:06:54,248 --> 00:06:55,457 Bullenläufer seit 14. 58 00:06:55,707 --> 00:06:59,503 Ich habe ein Jahr gewartet Für den Lauf dieser Stadt und es ist aufregend. 59 00:06:59,628 --> 00:07:01,547 Wie sie sagen, Sie müssen dies erleben 60 00:07:01,672 --> 00:07:03,340 Und lerne es, da du ein Kind bist. 61 00:07:03,465 --> 00:07:05,342 Du könntest morgen mit Papa jagen. 62 00:07:09,930 --> 00:07:11,348 Kind, ich spreche mit dir. 63 00:07:11,515 --> 00:07:13,517 Einem Bullen fühlt sich unglaublich an. 64 00:07:13,642 --> 00:07:14,810 Was sagst du, Papa? 65 00:07:15,644 --> 00:07:16,728 - Papa! - Was? 66 00:07:16,854 --> 00:07:19,565 - Jagd, morgen. Mit ihr. - Wenn sie will. 67 00:07:19,690 --> 00:07:22,818 Es geht nicht darum, ob sie will, Sie muss ausgehen 68 00:07:22,943 --> 00:07:24,111 Und holen Sie sich frische Luft. 69 00:07:25,153 --> 00:07:28,574 Aber du musst früh aufstehen, Sara. Ansonsten ist es Zeitverschwendung. 70 00:07:29,408 --> 00:07:30,408 Was auch immer. 71 00:07:30,659 --> 00:07:33,120 Sie will jetzt nicht einmal auf die Jagd gehen. Was als nächstes? 72 00:07:33,704 --> 00:07:36,540 - Sag nicht, dass du nicht rausgehst. - Nun, es liegt an ihr. 73 00:07:37,040 --> 00:07:39,793 - Warum kann ich nicht kommen? - Nicht du, Rugrat. 74 00:07:40,752 --> 00:07:42,379 Schalten Sie es in die Seifenoper! 75 00:07:44,882 --> 00:07:46,091 Es hat begonnen. 76 00:07:46,341 --> 00:07:49,553 Benötigen Sie etwas? Oder belästigen Sie uns nur? 77 00:08:45,067 --> 00:08:47,027 Alles für das Mutterland 78 00:10:01,977 --> 00:10:03,520 Wirst du dich mit Pedro treffen? 79 00:10:04,188 --> 00:10:06,857 - Vielleicht. - Du bist so frech. 80 00:10:06,982 --> 00:10:09,443 Schau, Clau, dein Freund. Wirst du nicht Hallo sagen? 81 00:10:09,985 --> 00:10:10,985 Ich werde Hallo sagen. 82 00:10:17,784 --> 00:10:19,328 Komm schon, Maca, lass uns anziehen. 83 00:10:21,705 --> 00:10:24,708 Schweinchen! Hast du mich vermisst? 84 00:10:25,209 --> 00:10:26,919 Was machst du hier alleine, Piggy? 85 00:10:28,003 --> 00:10:31,632 Sie ist nicht allein. Kannst du nicht sehen, dass sie einen Freund hat? 86 00:10:31,798 --> 00:10:36,053 NEIN! Nein, Piggy, nein. Du hast einen Freund und hat es mir nicht gesagt? 87 00:10:36,470 --> 00:10:40,140 Ich dachte, wir wären Freunde, Piggy. Niemand will bei dir sein. 88 00:10:40,265 --> 00:10:42,226 Hast du ihm Schinken gegeben? damit er dich liebt? 89 00:10:42,351 --> 00:10:43,352 Oder war es Schweinebauch? 90 00:10:43,810 --> 00:10:46,355 Wie redest du? Oink, Oink, Oink? 91 00:10:46,980 --> 00:10:47,980 So was? 92 00:10:50,651 --> 00:10:52,736 Schauen Sie sich ihren Bikini an. Ihr Körper schluckt es nur. 93 00:10:52,945 --> 00:10:53,945 Völlig. 94 00:10:54,029 --> 00:10:55,280 Ruhig, ruhig. 95 00:10:55,405 --> 00:10:57,157 Warum sagst du nicht etwas? Huh? 96 00:10:57,616 --> 00:11:00,327 Oh, das ist großartig. Iss deine Haare. Iss es! 97 00:11:00,452 --> 00:11:01,578 Leckere Haare! 98 00:11:02,246 --> 00:11:04,915 Ja, es schmeckt nach Speck, wie Fett, 99 00:11:05,040 --> 00:11:07,292 wie Schweinebauch. Voller Fett. 100 00:11:07,417 --> 00:11:09,211 Es ist das, was du magst. 101 00:11:09,378 --> 00:11:12,339 Wie lecker! Du bist so glücklich Dass du das Fett deines Haares essen kannst. 102 00:11:13,757 --> 00:11:16,468 Warum lächelst du? Lacht du mich aus? 103 00:11:17,553 --> 00:11:19,346 Sie ist so ekelhaft. Schau sie an. 104 00:11:21,431 --> 00:11:23,809 Hinterlasse etwas Wasser für uns. Du Schwein! 105 00:11:32,150 --> 00:11:36,071 Schweinchen! Schau, er geht. Sie werden Ihren Schwein verlieren. 106 00:11:36,530 --> 00:11:39,825 Dein Freund geht. Oh, Liebling, du bist jetzt ganz allein. 107 00:11:41,201 --> 00:11:43,287 Sie haben endlich einen Piggy erzielt. 108 00:11:50,794 --> 00:11:52,880 - Mädchen, komm her. - Aufleuchten! 109 00:11:56,175 --> 00:11:57,176 Was ist dein Deal? 110 00:12:15,694 --> 00:12:17,779 Lassen Sie uns den Schweinehaller fangen. 111 00:12:18,655 --> 00:12:21,158 - Maca, Maca, du gehst zu weit. - Ernsthaft? 112 00:12:21,283 --> 00:12:23,785 Maca, komm schon, kündige es. 113 00:12:23,911 --> 00:12:24,995 Ich mache nur Spaß. 114 00:12:26,163 --> 00:12:28,916 - Helfen! - Du spielst mit, oder? 115 00:12:29,041 --> 00:12:32,628 Sie haben dort ziemlich den Gummi -Ring, Du wirst nicht sinken! 116 00:12:32,753 --> 00:12:35,422 Bleib still, Schweinchen. Du wirst es brechen. 117 00:12:35,547 --> 00:12:36,840 Wir spielen nur, oder? 118 00:12:36,965 --> 00:12:38,759 Spielen Sie dann einfach mit mir! 119 00:12:38,884 --> 00:12:39,885 Was für ein dummes Mädchen. 120 00:12:40,010 --> 00:12:41,553 Helfen! Claudia! 121 00:12:41,678 --> 00:12:45,307 Helfen? Claudia, sie bittet um Hilfe. Hilf deinem Freund. 122 00:12:45,849 --> 00:12:47,559 Hilf ihr. Ja? 123 00:12:47,684 --> 00:12:50,229 - Bist du ein Schwein wie dein Freund? - Claudia. 124 00:12:51,980 --> 00:12:53,607 Piggy, Lächeln! 125 00:12:54,566 --> 00:12:57,110 Du siehst fantastisch aus. 126 00:12:57,236 --> 00:12:58,987 Du wirst es brechen, Schweinchen. 127 00:13:10,040 --> 00:13:13,001 - Ist ihr Rucksack nicht süß? - Ja. 128 00:13:18,173 --> 00:13:19,173 Lass uns gehen. 129 00:13:24,972 --> 00:13:26,014 NEIN! Claudia! 130 00:13:26,932 --> 00:13:27,932 NEIN! 131 00:13:29,476 --> 00:13:30,476 Lass uns gehen, Clau. 132 00:13:30,519 --> 00:13:32,396 - Beeil dich. - Schnapp ihr Handtuch. 133 00:13:35,399 --> 00:13:36,399 NEIN! 134 00:13:37,276 --> 00:13:38,276 NEIN! 135 00:14:48,472 --> 00:14:49,640 Miss Bacon! 136 00:14:49,765 --> 00:14:51,225 Komm schon, Miss Bacon! 137 00:14:52,184 --> 00:14:55,354 Aufleuchten! Oh, fett! 138 00:14:55,604 --> 00:14:57,689 - Speck! - Komm schon, Alter. 139 00:14:57,814 --> 00:14:59,441 Lauf sie über! 140 00:14:59,566 --> 00:15:01,485 Sie wird die Brücke versenken! 141 00:15:02,528 --> 00:15:03,695 Lauf über sie! 142 00:15:03,820 --> 00:15:04,820 Komm schon, Speck! 143 00:15:14,873 --> 00:15:16,583 NEIN! NEIN! 144 00:15:17,709 --> 00:15:20,546 NEIN! NEIN! 145 00:15:21,463 --> 00:15:23,549 Entspannen Sie sich, Miss Bacon. 146 00:15:23,674 --> 00:15:26,093 - Mach es, Alter. - NEIN! NEIN! 147 00:15:35,018 --> 00:15:37,729 - Brutto! Fettsack! - Tschüss, Miss Bacon! 148 00:15:37,855 --> 00:15:40,566 So ein süßes kleines Schweinchen! 149 00:18:05,836 --> 00:18:06,836 Sara, bitte! 150 00:18:09,131 --> 00:18:10,131 Sara! 151 00:18:11,258 --> 00:18:12,426 Sara, hilf mir! 152 00:18:13,802 --> 00:18:14,802 Sara! 153 00:18:16,847 --> 00:18:18,640 Sara, hilf mir bitte. 154 00:18:19,558 --> 00:18:20,684 Sara! 155 00:18:22,477 --> 00:18:24,730 Sara, hilf mir! Sara! 156 00:18:25,480 --> 00:18:27,274 Sara, hilf mir bitte! 157 00:18:27,941 --> 00:18:28,941 Sara! 158 00:18:34,823 --> 00:18:35,823 Sara! 159 00:18:36,325 --> 00:18:37,325 Sara ... 160 00:18:43,999 --> 00:18:45,209 Sara, bitte ... 161 00:18:47,461 --> 00:18:48,545 Sara! 162 00:18:48,712 --> 00:18:49,712 Sara! 163 00:18:52,090 --> 00:18:54,259 Sara! Sara! Sara! 164 00:18:54,426 --> 00:18:55,426 Sara! 165 00:18:55,469 --> 00:18:57,930 Nein, nein, nein! NEIN! 166 00:18:58,055 --> 00:18:59,264 Sara! 167 00:18:59,389 --> 00:19:00,474 Sara! 168 00:19:01,308 --> 00:19:02,308 Sara! 169 00:19:05,103 --> 00:19:06,605 NEIN! 170 00:19:35,133 --> 00:19:37,845 Alles für das Mutterland 171 00:19:42,015 --> 00:19:43,141 Beruhige dich! 172 00:19:44,184 --> 00:19:46,353 Du okay, Kind? 173 00:20:50,918 --> 00:20:51,918 Sara! 174 00:20:54,254 --> 00:20:55,339 Bist du taub, oder? 175 00:20:56,548 --> 00:20:57,633 Schau dich an. 176 00:20:58,467 --> 00:21:01,303 Du bist zu einem Knusprigen verbrannt, Du wirst rot roh schälen! 177 00:21:02,179 --> 00:21:05,390 Legen Sie ein paar Aftersun an! Ehrlich gesagt, du bist so dumm. 178 00:21:06,058 --> 00:21:07,935 Du warst am Pool, oder? 179 00:21:08,644 --> 00:21:10,646 Natürlich ... anstatt zu studieren. 180 00:21:12,773 --> 00:21:13,857 Was ist los mit dir? 181 00:21:14,358 --> 00:21:16,026 Geh raus und gehe zum Laden! 182 00:21:16,360 --> 00:21:18,445 Hör auf, Zeit zu verschwenden. Aufleuchten! 183 00:21:21,281 --> 00:21:22,281 Aufleuchten! 184 00:21:25,202 --> 00:21:26,578 Dieses Kind, ehrlich gesagt ... 185 00:21:55,566 --> 00:21:56,817 Aftersun Lotion! 186 00:22:22,718 --> 00:22:26,388 Drei kleine Schweine 187 00:22:41,612 --> 00:22:42,779 Fick sie. 188 00:23:17,397 --> 00:23:19,233 RUCKSACK 189 00:23:20,025 --> 00:23:21,025 Darf ich gehen? 190 00:23:21,276 --> 00:23:24,279 Nun, Kind? Sie haben noch keinen Finger gehoben. 191 00:23:25,197 --> 00:23:26,532 Wenn Mama es herausfindet ... 192 00:24:08,240 --> 00:24:09,283 Das Licht ist ausgebrannt. 193 00:24:10,784 --> 00:24:11,784 Weitermachen. 194 00:24:12,494 --> 00:24:14,413 Gehen Sie in den Laden. Ich werde es feststellen. 195 00:24:14,955 --> 00:24:17,624 - Ich muss studieren. - Nicht diese Geschichte ... 196 00:24:19,459 --> 00:24:22,796 - Was ist, wenn jemand hereinkommt? - WHO? Niemand ist den ganzen Nachmittag. 197 00:24:25,257 --> 00:24:26,257 Hier. 198 00:24:29,636 --> 00:24:32,514 Schnapp mir eine kalte Cola, Und hol dir etwas. 199 00:24:33,724 --> 00:24:36,476 Weitermachen. Komm schon, Sara. 200 00:24:39,354 --> 00:24:41,190 Sie lassen die kalte Luft raus! 201 00:25:59,768 --> 00:26:02,145 Sie können diese kaufen, aber auf Ihrem Kopf, sei es. 202 00:26:04,398 --> 00:26:06,483 Okay, ich werde es verlassen. 203 00:26:26,295 --> 00:26:28,881 Mädchen, was ist passiert? 204 00:26:29,047 --> 00:26:32,217 - Am Pool passierte etwas. - Worüber redest du? 205 00:26:37,806 --> 00:26:39,766 Was ist los mit dir? Warum holst du nicht ab? 206 00:26:40,767 --> 00:26:42,936 - Papa schickte mich, um eine Glühbirne zu bekommen. - Rechts. 207 00:26:43,604 --> 00:26:46,398 Am Pool passierte etwas. Weißt du etwas? 208 00:26:46,523 --> 00:26:47,357 NEIN. 209 00:26:47,482 --> 00:26:49,067 - Gehen wir dorthin. - Wo? 210 00:26:50,110 --> 00:26:51,445 Wo sonst? Zum Pool. 211 00:26:51,653 --> 00:26:53,530 Aber Papa hat mich gebeten, ... 212 00:26:53,822 --> 00:26:56,200 Wann waren Sie jemals in Eile? Papa kann warten. 213 00:26:56,366 --> 00:26:57,492 - Aufleuchten. - NEIN. 214 00:26:57,618 --> 00:26:59,828 Willst du nicht Um herauszufinden, was passiert ist? 215 00:27:00,162 --> 00:27:02,748 Aber ... ich trage meinen Badeanzug nicht. 216 00:27:03,665 --> 00:27:06,543 Warum brauchst du einen? Oh, komm schon, Kind ... 217 00:27:17,554 --> 00:27:19,806 Oh, schau dich an mit diesem schönen Mund. 218 00:27:25,187 --> 00:27:26,187 Was? 219 00:27:26,897 --> 00:27:27,897 Nichts. 220 00:27:30,359 --> 00:27:32,152 Es wird schlimmer sein, wenn ich es später herausfinde. 221 00:27:42,829 --> 00:27:43,997 Wer war am Pool? 222 00:27:45,749 --> 00:27:46,749 Niemand. 223 00:27:48,210 --> 00:27:49,962 Der Rettungsschwimmer war da, oder? 224 00:27:52,881 --> 00:27:53,881 NEIN. 225 00:27:54,174 --> 00:27:55,425 Und die Kellnerin? 226 00:28:01,014 --> 00:28:03,183 Kind, ehrlich, Ich muss Dinge aus dir herausholen. 227 00:28:24,746 --> 00:28:27,040 - Mama, was ist los? - Wir werden es jetzt herausfinden. 228 00:28:31,503 --> 00:28:34,173 Kannst du raus, Kind? Aufleuchten! 229 00:28:36,800 --> 00:28:39,928 Behalte dies unter Kontrolle. Ich möchte nicht, dass die Nordländer einmischen. 230 00:28:40,179 --> 00:28:43,098 Kann das nicht jemand anderes tun? Es ist das erste Mal, dass etwas passiert ist. 231 00:28:43,223 --> 00:28:44,641 Mach was dir gesagt wird. 232 00:28:45,392 --> 00:28:47,978 Wir sollten Fotos machen. Mörder kommen normalerweise zurück. 233 00:28:48,645 --> 00:28:52,232 Fotos? Der alten Damen? Willst du mich verarschen? 234 00:28:53,108 --> 00:28:55,611 - Was ist los... - Sie können nicht passieren, Asun. 235 00:28:55,903 --> 00:28:57,529 - Was ist passiert? - Ich kann nicht sagen. 236 00:28:57,696 --> 00:29:00,032 - Sie fanden Rober tot im Wasser. - Luciana! 237 00:29:00,157 --> 00:29:02,159 Und Rosa, die Kellnerin, fehlt. 238 00:29:03,535 --> 00:29:05,829 Oh mein Gott. Nein, nein ... 239 00:29:06,830 --> 00:29:08,790 - Bewegen Sie sich. - Jesus, Maria und Joseph. 240 00:29:08,916 --> 00:29:10,792 Wie lange ist die Leiche schon dort? 241 00:29:10,959 --> 00:29:12,503 Asun, lass uns unseren Job machen. 242 00:29:12,669 --> 00:29:14,338 Sag ihr, sie soll gehen, ich bin gerade hierher gekommen. 243 00:29:14,505 --> 00:29:15,756 Hey, ich stört nicht! 244 00:29:17,549 --> 00:29:18,549 Bravo, Mädchen! 245 00:29:18,634 --> 00:29:21,094 Da geht der Tatort! 246 00:29:21,261 --> 00:29:24,681 Sehen? Ich wusste es. Meine Tochter badete mit der Leiche. 247 00:29:24,806 --> 00:29:27,893 - Ich habe sie nie in der Nähe des Pools gesehen. - Sie kam nach dem Mittagessen. 248 00:29:28,560 --> 00:29:29,770 - nach dem Mittagessen? - Ja. 249 00:29:30,521 --> 00:29:32,606 Corporal, bitte komm. 250 00:29:32,773 --> 00:29:34,441 Sie hat Magenkrämpfe. 251 00:29:34,566 --> 00:29:36,735 - Sie müssen zwei Stunden warten. - Mindestens. 252 00:29:36,860 --> 00:29:38,612 - Mama, lass uns gehen. - Was ist die Aufregung? 253 00:29:38,779 --> 00:29:40,697 - Warum sind sie noch hier? - Ich möchte wissen 254 00:29:40,822 --> 00:29:42,282 Wie lange war die Leiche dort. 255 00:29:42,449 --> 00:29:44,826 Sie badete dort. Sie hätte etwas gefangen haben. 256 00:29:45,077 --> 00:29:47,704 Sie war heute Nachmittag hier, Ich sah sie zurückkommen. 257 00:29:47,829 --> 00:29:48,956 Der Hund wurde wild. 258 00:29:49,081 --> 00:29:50,832 Täglich. Sobald es sie riecht. 259 00:29:50,958 --> 00:29:53,293 Ist das wahr? Waren Sie am Nachmittag hier? 260 00:29:53,585 --> 00:29:56,213 Sie kommt jeden Tag hierher. Sie denkt, ich weiß es nicht. 261 00:29:56,463 --> 00:29:58,465 Hast du etwas Seltsames gesehen oder gehört? 262 00:30:01,969 --> 00:30:03,637 Geht es dir gut, Kind? Was ist los? 263 00:30:04,179 --> 00:30:05,179 Ich habe nie ... 264 00:30:05,681 --> 00:30:06,681 Lauter, Mädchen. 265 00:30:07,057 --> 00:30:08,517 Ich bin nie zum Pool gegangen. 266 00:30:09,393 --> 00:30:10,435 Wie meinst du das? 267 00:30:10,853 --> 00:30:12,521 Du hast Sonnenbrand wie ein Dummkopf bekommen. 268 00:30:12,855 --> 00:30:15,649 Ich ging zum Fluss. Da es flach ist, bekam ich Sonnenbrand. 269 00:30:15,858 --> 00:30:18,235 Zum Fluss? Du gehst immer zum Pool. 270 00:30:18,944 --> 00:30:22,197 Sie nennen mich "Piggy". Deshalb gehe ich nicht. Und du machst nichts. 271 00:30:22,364 --> 00:30:23,364 Was? 272 00:30:27,411 --> 00:30:29,580 - Sara, lüge nicht. - Es ist wahr. 273 00:30:29,955 --> 00:30:31,623 Asun, nimm sie mit nach Hause, oder? 274 00:30:32,040 --> 00:30:34,751 - Verschwenden Sie unsere Zeit nicht. - genug, halt die Klappe. 275 00:30:34,918 --> 00:30:37,129 - Entfernen Sie dies sofort. - Papa... 276 00:30:38,380 --> 00:30:40,215 Entschuldigung, Korporal, sie ... 277 00:30:40,549 --> 00:30:42,301 Lass mich mich nicht wiederholen. 278 00:30:44,011 --> 00:30:45,011 Ja, Sir! 279 00:30:46,972 --> 00:30:48,724 Komm schon, bewege es. 280 00:30:49,141 --> 00:30:51,435 Bewegen Sie es oder ich werde Geldstrafen ausbreiten. 281 00:30:51,810 --> 00:30:54,021 - Sie ist eigentlich ziemlich fett. - Komm schon, Luciana! 282 00:31:03,280 --> 00:31:04,740 Also warst du nie am Pool? 283 00:31:09,328 --> 00:31:10,329 Und dass ich nichts mache? 284 00:31:13,040 --> 00:31:15,250 Du wirst jetzt sehen. Warten Sie und sehen Sie. 285 00:31:18,378 --> 00:31:21,256 Oh, nimm das. Es wird deinen Magen absetzen. 286 00:31:55,832 --> 00:31:57,876 Nein, wir wussten es nie! 287 00:31:58,043 --> 00:32:00,462 Das Letzte, was wir dort erwartet hatten war ein toter Typ. 288 00:32:01,004 --> 00:32:04,383 Die Zivilgarde sucht Für den Freund des vermissten Mädchens. 289 00:32:04,508 --> 00:32:07,261 Die Hilfe der Öffentlichkeit wird angefordert ihn zu finden. 290 00:32:07,386 --> 00:32:08,929 Zu diesem Zweck mehrere ... 291 00:32:09,054 --> 00:32:11,223 Warum benutzen sie nicht "mein Telefon finden"? 292 00:32:12,933 --> 00:32:14,393 Was ist das für ein Kind? 293 00:32:14,852 --> 00:32:15,978 Eine App. 294 00:32:16,270 --> 00:32:18,730 Wenn sie ihren Laptop haben, werden sie ihn finden. 295 00:32:19,189 --> 00:32:22,150 Mit der Netzwerkberichterstattung der Stadt, Sie werden ihn nie finden. 296 00:32:23,527 --> 00:32:24,820 Was ist es jetzt? 297 00:32:26,363 --> 00:32:27,363 Ich habe Hunger. 298 00:32:27,781 --> 00:32:28,949 Nennen sie dich nicht fett? 299 00:32:29,616 --> 00:32:31,743 Essen Sie weniger. Das ist alles. 300 00:32:36,623 --> 00:32:38,208 Wer nennt dich fett? 301 00:32:38,625 --> 00:32:41,170 - Maca, Clau ... - Den Mund halten! 302 00:32:41,628 --> 00:32:42,796 Clau, das blonde Mädchen? 303 00:32:44,256 --> 00:32:46,466 - So zweigesichert. - Ist es wichtig, wer? 304 00:32:47,259 --> 00:32:48,927 Die Stadt ist voller Trotz. 305 00:32:49,469 --> 00:32:51,597 Tatsache ist, dass sie fett ist und muss Gewicht verlieren. 306 00:32:52,806 --> 00:32:54,016 Du bist auch fett. 307 00:32:55,434 --> 00:32:56,643 Sie nennen mich nicht Schwein. 308 00:32:58,187 --> 00:33:01,273 Von nun an Salat und Grün. 309 00:33:01,440 --> 00:33:03,275 Ich möchte keinen Blick aus dir hören. 310 00:33:04,526 --> 00:33:05,526 Das war's. 311 00:33:08,864 --> 00:33:11,116 - Was habe ich getan? - verdient es. 312 00:33:12,242 --> 00:33:17,164 Ein Verbrechen der Leidenschaft durch die Hände des Partners des vermissten Mädchens. 313 00:33:17,372 --> 00:33:22,002 Enge Quellen zeigen an, dass die Frau Kann in einer Beziehung gewesen sein ... 314 00:33:22,169 --> 00:33:23,337 mit dem toten Rettungsschwimmer. 315 00:33:23,462 --> 00:33:25,672 Das war absolut schrecklich. 316 00:33:25,797 --> 00:33:29,551 Hier ist nie etwas Ernstes passiert. Höchstens ein Feuer. Sonst nicht viel. 317 00:33:39,603 --> 00:33:40,603 Helfen! 318 00:34:12,177 --> 00:34:14,554 Und dieses Handtuch? Vom Markt. 319 00:34:15,389 --> 00:34:16,389 Hallo? 320 00:34:16,806 --> 00:34:18,725 Die Tür ist offen mit einem Mörder in der Stadt? 321 00:34:18,851 --> 00:34:21,853 Möchten Sie, dass wir vor Hitze sterben? Außerdem war es Rosas Freund. 322 00:34:21,978 --> 00:34:22,855 Wer ist es? 323 00:34:22,980 --> 00:34:24,063 - Verdammt. - Darf ich reinkommen? 324 00:34:24,898 --> 00:34:26,440 Was machst du hier, Elena? 325 00:34:27,484 --> 00:34:29,902 Entschuldigung für mein Eindringen. 326 00:34:30,904 --> 00:34:32,406 - Bon Appétit. - Danke schön. 327 00:34:33,866 --> 00:34:37,619 Ich habe Sara angerufen Und sie hebt nicht auf. 328 00:34:37,744 --> 00:34:39,580 Wo ist dein Telefon, Kind? 329 00:34:39,705 --> 00:34:40,705 Oben. 330 00:34:41,873 --> 00:34:43,292 - Ist das Sparky? - Ja. 331 00:34:44,835 --> 00:34:46,295 Oh, ich wusste es nicht. 332 00:34:46,460 --> 00:34:47,545 Mein Beileid. 333 00:34:47,670 --> 00:34:49,630 Was willst du Mit meiner Tochter Elena? 334 00:34:49,755 --> 00:34:51,341 Du wirst denken, ich bin verrückt, 335 00:34:51,466 --> 00:34:54,803 Aber Claudia ist heute Nachmittag ausgegangen mit Rocio, Maca und Pedro, 336 00:34:55,012 --> 00:34:57,472 Und sie hebt nicht auf. Und nach dem Vorfall ... 337 00:34:57,639 --> 00:34:59,892 Was hat das mit ihr zu tun, oder? 338 00:35:00,559 --> 00:35:02,186 Ich weiß nicht, wen ich sonst noch fragen kann. 339 00:35:02,853 --> 00:35:05,522 Und da sie Freunde waren Und wir leben in der Nähe ... 340 00:35:05,772 --> 00:35:08,400 - Weißt du etwas? - Sie werden bei den Feierlichkeiten sein. 341 00:35:08,525 --> 00:35:12,362 Also kommst du zu mir nach Hause meine Tochter befragen? 342 00:35:12,487 --> 00:35:13,906 Asun, ich mache mir Sorgen. 343 00:35:14,489 --> 00:35:17,367 - Verstehst du nicht ... - Ich weiß nur, dass du keine Schande hast. 344 00:35:17,659 --> 00:35:19,453 - Verzeihung? - Ihre Tochter, 345 00:35:19,578 --> 00:35:21,705 Maca und diese Schlampe Roci, 346 00:35:22,331 --> 00:35:24,374 Nennen Sie meine Tochter ein Schwein. 347 00:35:25,292 --> 00:35:26,292 Schwein. 348 00:35:27,377 --> 00:35:28,504 Sie schikanieren sie. 349 00:35:28,795 --> 00:35:31,340 Und du hast die Bälle hierher kommen und sich erkundigen? 350 00:35:31,465 --> 00:35:32,966 Meine Tochter schikaniert niemanden. 351 00:35:35,344 --> 00:35:36,637 Tomás, bekommst du mich? 352 00:35:38,180 --> 00:35:39,306 Ich würde es wirklich nicht wissen. 353 00:35:40,766 --> 00:35:43,018 Sara, hast du etwas gehört? Mit ihnen gesprochen? 354 00:35:43,143 --> 00:35:45,479 Sag etwas. Ich werde nicht sauer, wenn sie mit einem Jungen zusammen ist. 355 00:35:45,646 --> 00:35:46,939 - Kick sie raus. - Ich esse. 356 00:35:47,064 --> 00:35:49,024 - Bitte sagen Sie mir. - Elena, bitte verlass mein Haus. 357 00:35:49,191 --> 00:35:51,652 - Bitte. - Geh aus meinem Haus! 358 00:35:51,777 --> 00:35:54,029 - Komm schon, mach dich aus! - Ich gehe. 359 00:35:54,947 --> 00:35:55,947 Schamlos! 360 00:35:56,698 --> 00:35:58,242 Sie wachsen ein Paar. 361 00:35:58,408 --> 00:36:00,661 Sie ist eine der wenigen Wer kauft immer noch von uns. 362 00:36:00,786 --> 00:36:03,747 Sie ist deine Tochter! Außerdem kaufen sie nicht viel. 363 00:36:04,456 --> 00:36:06,542 Hör auf zu schlagern, du siehst aus wie ein Dummkopf. 364 00:36:07,042 --> 00:36:08,042 Boo! 365 00:36:09,336 --> 00:36:10,838 Du machst mich verrückt. 366 00:36:11,588 --> 00:36:12,965 Sie alle treiben mich verrückt! 367 00:37:34,588 --> 00:37:37,216 - Ich brauche den Laptop. - Ich benutze es. 368 00:37:37,758 --> 00:37:39,760 Geben Sie es um Oder ich werde Mama sagen, dass du Pornos schaust. 369 00:37:40,093 --> 00:37:42,137 - Es ist mir egal, du machst das Gleiche. - Lügen. 370 00:37:42,429 --> 00:37:43,972 Ich habe deine Browsergeschichte gesehen. 371 00:37:45,766 --> 00:37:48,977 Ich muss ein Telefon finden Mit dieser App, die Sie erwähnt haben. 372 00:37:49,102 --> 00:37:52,189 Geh weg, Sie können Claudia aus unserem Laptop nicht finden. 373 00:37:52,898 --> 00:37:55,609 Sie können das nur aus ihren tun. Oder aus ihrem Tafel. 374 00:37:57,778 --> 00:37:59,947 Könnte ich mein Telefon finden? 375 00:38:00,405 --> 00:38:03,450 Sie haben Ihr Telefon verloren? Mama wird dich töten. 376 00:38:04,409 --> 00:38:06,537 Ich habe es nicht verloren, Idiot ... egal. 377 00:38:06,870 --> 00:38:07,955 Du bist der Idiot. 378 00:38:27,891 --> 00:38:30,394 Also hast du das alles gemacht Pillen und Hash verkaufen? 379 00:38:33,397 --> 00:38:36,108 Sag nicht, dass ich Verkehr habe Die Zeug der Rumänen wieder. 380 00:38:38,944 --> 00:38:39,944 Idiot. 381 00:38:45,993 --> 00:38:48,620 Kind, wirst du aufhören zu ficken Mit dem Ball herum? 382 00:38:48,912 --> 00:38:50,330 Komm schon, lass uns gehen. 383 00:38:51,081 --> 00:38:52,165 Bis später, Ricky! 384 00:38:54,543 --> 00:38:56,170 Berühre mich nicht! 385 00:38:56,295 --> 00:38:57,421 Was machst du? 386 00:39:00,507 --> 00:39:01,800 Den Vater erschrecken. 387 00:39:03,719 --> 00:39:06,513 Es gibt einen Mörder auf freiem Fuß Und du gehst herum, um Menschen zu erschrecken? 388 00:39:06,805 --> 00:39:08,140 Unglaublich... 389 00:39:08,390 --> 00:39:11,185 - Dieses Mädchen ist ein Idiot. - Beobachten Sie Ihren Mund! 390 00:39:11,518 --> 00:39:14,229 Mach etwas Nützliches, Kind. Schnapp mir ein kaltes Bier. 391 00:39:16,023 --> 00:39:17,482 Oh, schau, es ist dein Vater. 392 00:39:22,529 --> 00:39:25,532 Was weißt du? über die beiden Polizisten, die fehlen? 393 00:39:25,657 --> 00:39:27,367 - Fehlen? - Papa... 394 00:39:27,492 --> 00:39:29,620 Sie können diese Bastarde nicht in Ruhe lassen ... 395 00:39:34,917 --> 00:39:36,168 Das ist mein Junge! 396 00:40:05,989 --> 00:40:07,366 Hey, wo ist Luciana? 397 00:40:07,616 --> 00:40:10,244 Schlafen Sie vor dem Fernseher. Sie wissen, wie sie ist. 398 00:40:12,829 --> 00:40:15,082 Guten Abend. 399 00:40:20,170 --> 00:40:23,048 Ich verstehe nicht, warum wir haben nach dem jungen Stier suchen. 400 00:40:23,590 --> 00:40:27,177 Kennen Sie das Chaos, in dem wir uns befinden? Bist du so dick? 401 00:40:28,178 --> 00:40:29,888 Weil wir den blutigen Bereich kennen. 402 00:40:30,013 --> 00:40:31,932 Wer würde danach noch suchen? Der Bürgermeister? 403 00:40:33,475 --> 00:40:35,602 Außerdem sollte der Stier in der Nähe sein. 404 00:40:35,894 --> 00:40:39,857 Corporal, Asuns Tochter lügt. Wir sollten sie verhören. 405 00:40:39,982 --> 00:40:42,025 Werden Sie Um diesen Köter zu schließen, oder sollte ich? 406 00:43:46,251 --> 00:43:48,587 Sara TOCHTER 407 00:46:00,719 --> 00:46:01,719 Bist du sicher? 408 00:46:02,095 --> 00:46:04,056 Ich weiß nicht. Es sagte, es war so. 409 00:46:05,432 --> 00:46:06,642 Es gibt jetzt kein Signal. 410 00:46:07,893 --> 00:46:10,020 - Weißt du überhaupt, wie man das benutzt? - Ja. 411 00:46:11,563 --> 00:46:15,067 - Fick, das ist mitten im Nirgendwo. - Ich bin überrascht, dass es funktioniert. 412 00:46:15,275 --> 00:46:18,820 Die Netzwerkberichterstattung dieser Stadt ... Kommst du Mädchen oft hierher? 413 00:46:19,905 --> 00:46:20,905 Ich weiß nicht. 414 00:46:21,782 --> 00:46:23,325 Vielleicht haben sie ihre Telefone verloren. 415 00:46:23,909 --> 00:46:24,910 Alle drei? 416 00:46:25,035 --> 00:46:26,870 Wir blasen das überproportional. 417 00:46:26,995 --> 00:46:30,332 Meine Tochter Verpasst nicht aus heiterem Himmel. 418 00:46:30,457 --> 00:46:32,751 - Wie meinst du das? - Sie sind Kinder. 419 00:46:32,918 --> 00:46:35,462 Du hast mich überzeugt nicht zur Zivilgarde gehen 420 00:46:35,587 --> 00:46:38,187 - um sie nicht in Schwierigkeiten zu bringen. - Sie feiern wahrscheinlich. 421 00:46:38,257 --> 00:46:41,218 Das sagt meine Tochter ist mitten in diesem Wald. 422 00:46:41,343 --> 00:46:44,221 Ich ziehe mich nicht zurück. Ich werde alleine gehen, wenn ich muss. 423 00:46:45,722 --> 00:46:46,722 Lass uns dann gehen. 424 00:46:47,641 --> 00:46:50,102 Maca wird geerdet sein Bis zu dem Tag stirbt sie. 425 00:47:00,904 --> 00:47:01,904 Es hat sich nur bewegt! 426 00:47:02,406 --> 00:47:04,533 - Sie sind hier! - Gott sei Dank. 427 00:47:04,658 --> 00:47:06,493 Warten Sie, bis wir sie bekommen ... 428 00:47:06,618 --> 00:47:08,078 Welcher Weg? 429 00:47:08,203 --> 00:47:09,997 Auf diese Weise, aber es ist wieder verschwunden. 430 00:47:10,581 --> 00:47:11,623 Komm schon, lass uns gehen. 431 00:47:12,040 --> 00:47:13,040 Claudia! 432 00:47:13,500 --> 00:47:14,500 Roci! 433 00:47:15,085 --> 00:47:16,085 Maca! 434 00:47:17,254 --> 00:47:20,924 - Claudia! - Maca! 435 00:47:44,114 --> 00:47:45,114 Sara. 436 00:47:48,368 --> 00:47:51,705 Claudia! Wo bist du? 437 00:47:52,748 --> 00:47:53,748 Roci! 438 00:47:54,750 --> 00:47:55,751 Maca! 439 00:47:56,752 --> 00:47:59,755 Claudia, bitte, sag etwas! Claudia! 440 00:48:03,300 --> 00:48:05,302 Mädchen, es ist Amaya, wo bist du? 441 00:48:07,054 --> 00:48:08,597 Maca, wo bist du? 442 00:48:10,390 --> 00:48:12,309 Bitte, es ist deine Mutter! 443 00:48:14,102 --> 00:48:15,312 Roci! Es ist Papa! 444 00:48:17,231 --> 00:48:18,690 Claudia! 445 00:48:20,400 --> 00:48:21,985 Maca, kannst du mich hören? 446 00:48:25,280 --> 00:48:26,281 Roci! 447 00:48:31,870 --> 00:48:32,870 Claudia! 448 00:48:34,831 --> 00:48:35,831 Claudia! 449 00:48:36,583 --> 00:48:38,794 Wo bist du, Maca? 450 00:48:40,087 --> 00:48:42,756 Roci! Roci! 451 00:48:44,591 --> 00:48:45,634 Hallo? 452 00:48:51,431 --> 00:48:52,431 Claudia? 453 00:48:58,272 --> 00:48:59,314 Maca! 454 00:49:08,115 --> 00:49:09,116 Maca? 455 00:49:10,659 --> 00:49:12,327 Was? Bewegt es es? 456 00:49:12,786 --> 00:49:15,122 Was ist, wenn es nicht sie sind? 457 00:49:20,085 --> 00:49:23,338 Sie ist tot! Tot! 458 00:49:24,381 --> 00:49:25,632 Das ist kein junger Bulle. 459 00:49:28,969 --> 00:49:30,554 Was haben sie ihr angetan? 460 00:49:30,679 --> 00:49:32,389 Rufen Sie die Zivilgarde an. Fick, ruf! 461 00:49:32,514 --> 00:49:34,099 Meine Claudia. Claudia! 462 00:49:35,392 --> 00:49:37,477 Claudia. Claudia! 463 00:49:38,061 --> 00:49:39,146 Helfen! 464 00:49:40,022 --> 00:49:42,316 - Bitte helfen Sie! - Claudia! 465 00:49:43,358 --> 00:49:45,110 - Wo bist du? - Lass uns gehen! 466 00:49:46,069 --> 00:49:47,069 Aufleuchten. 467 00:49:49,448 --> 00:49:50,449 Claudia! 468 00:49:50,574 --> 00:49:52,326 - Claudia! - Aufleuchten! 469 00:49:52,451 --> 00:49:54,286 Claudia, komm zurück! 470 00:49:55,454 --> 00:49:57,706 - Claudia! - Komm schon, Tarao! 471 00:49:59,541 --> 00:50:00,792 Claudia! 472 00:50:03,629 --> 00:50:04,922 Komm zurück! Jemand da? 473 00:50:05,047 --> 00:50:06,340 Stoppen! 474 00:50:06,465 --> 00:50:07,716 - Stoppen! - Komm zurück, Tarao! 475 00:50:08,091 --> 00:50:09,176 - Tarao, komm zurück! - Stoppen! 476 00:50:20,395 --> 00:50:22,731 Einfach, einfach. 477 00:50:23,815 --> 00:50:25,901 Elena, geht es dir gut? 478 00:50:26,026 --> 00:50:27,736 - Ja... - Was ist passiert? 479 00:50:27,861 --> 00:50:30,197 - Meine Tochter ... - Aber geht es dir gut? 480 00:50:30,739 --> 00:50:32,491 Ich weiß nicht, wo sie ist. 481 00:50:32,616 --> 00:50:35,244 Entspannen Sie sich, wir werden sie jetzt suchen. Entspannen. 482 00:50:56,431 --> 00:50:58,559 Ja. Ich werde es bekommen. 483 00:51:22,374 --> 00:51:25,878 Es ist auf dem Boden. Sie verlieren Ihren Verstand. 484 00:51:26,044 --> 00:51:27,629 Ich schwöre, ich habe überall geschaut! 485 00:51:27,921 --> 00:51:29,840 Trotzdem bin ich derjenige, der nach unten kam ... 486 00:52:17,888 --> 00:52:19,056 Was hast du gedacht? 487 00:52:22,184 --> 00:52:23,184 Was hast du gegessen? 488 00:52:25,896 --> 00:52:26,730 Ein Joghurt. 489 00:52:26,897 --> 00:52:27,897 Sara ... 490 00:52:30,234 --> 00:52:32,986 Kekse und ... Schokolade. 491 00:52:35,572 --> 00:52:38,909 Sie beginnen Ihre Ernährung morgen. Hör auf, herumzuspielen. 492 00:52:40,035 --> 00:52:41,286 Fahren Sie weiter, steigen Sie nach oben. 493 00:52:46,542 --> 00:52:51,129 Verbrechen in Extremadura Rettungsschwimmer fand tot 494 00:54:55,504 --> 00:54:56,504 Sara ... 495 00:55:46,221 --> 00:55:48,849 Ich kann nicht ... meine Eltern. 496 00:55:51,560 --> 00:55:53,687 Okay, ich komme runter. 497 00:56:15,459 --> 00:56:17,085 - Hey. - Hallo. 498 00:56:19,296 --> 00:56:20,296 Lass uns gehen. 499 00:56:23,008 --> 00:56:24,593 Entspannen Sie sich, ich beiße nicht. 500 00:56:38,398 --> 00:56:39,525 Warum hast du gelogen? 501 00:56:40,984 --> 00:56:41,984 Huh? 502 00:56:42,110 --> 00:56:45,155 Claudia schickte ein Video an unseren Gruppenchat. Du warst am Pool. 503 00:56:45,405 --> 00:56:47,074 Sie beantworten ihre Texte nicht. 504 00:56:47,824 --> 00:56:50,661 Wir sollten zusammen gehen, Aber sie waren No-Shows. 505 00:56:51,203 --> 00:56:52,203 Es summiert sich nicht. 506 00:56:53,497 --> 00:56:54,497 Was ist passiert? 507 00:56:56,750 --> 00:56:59,336 - Nichts. - Bullshit, ich habe das Video gesehen. 508 00:57:00,629 --> 00:57:01,922 Sie haben mich ausgewählt. 509 00:57:02,506 --> 00:57:06,760 Sie nahmen meine Tasche und ich musste laufen Zu Hause in meinem Badeanzug. 510 00:57:07,928 --> 00:57:08,928 Das ist alles? 511 00:57:10,472 --> 00:57:14,309 Also ... Sie waren alle am Pool, oder? 512 00:57:15,269 --> 00:57:16,270 Rober ist tot. 513 00:57:16,770 --> 00:57:19,439 Rosa, die Kellnerin, fehlt. Etwas ging weiter. 514 00:57:20,023 --> 00:57:22,276 - Ich habe nichts gesehen. - Bullshitting stoppen. 515 00:57:22,818 --> 00:57:24,570 Sie ertranken mich fast. 516 00:57:25,863 --> 00:57:27,239 Warum hast du dann gelogen? 517 00:57:27,781 --> 00:57:30,951 Die Polizei, meine Mutter ... war da. 518 00:57:31,076 --> 00:57:32,077 Was sage ich überhaupt? 519 00:57:32,369 --> 00:57:34,913 Dass sie mich fast ertrunken haben? Dass sie mich fast getötet haben? 520 00:57:58,729 --> 00:57:59,938 Sie pflücken dich, oder? 521 00:58:02,399 --> 00:58:03,399 Sie auch. 522 00:58:04,401 --> 00:58:06,236 Kein verdammter Weg. Nicht so. 523 00:58:07,529 --> 00:58:10,449 - Sie haben dir das Video geschickt. - Ich habe es gelöscht. 524 00:58:10,699 --> 00:58:14,036 - Die Beweise gelöscht. - nicht wahr. Ich habe es aus Mitleid gelöscht. 525 00:58:17,915 --> 00:58:18,915 Mitleid? 526 00:58:22,461 --> 00:58:23,462 Es tut mir so leid. 527 00:58:38,685 --> 00:58:39,686 Erstspiel, ja? 528 00:58:42,564 --> 00:58:43,607 Ich kann sagen. 529 00:58:57,788 --> 00:58:58,914 Was ist los, Pedro? 530 00:59:04,086 --> 00:59:05,086 Lass uns gehen. 531 00:59:17,933 --> 00:59:18,933 Meine Mutter. 532 00:59:19,810 --> 00:59:22,354 Chill, Chill. Alles ist in Ordnung. 533 00:59:28,110 --> 00:59:30,070 Aufleuchten. Ernsthaft jetzt ... 534 00:59:31,363 --> 00:59:34,950 Sie müssen sagen, Sie haben sie gesehen. Was ist, wenn ihnen etwas passiert ist? 535 00:59:41,623 --> 00:59:42,708 Es wäre nutzbar. 536 00:59:42,958 --> 00:59:45,252 Natürlich würde es. Sie werden denken, ich war es. 537 00:59:45,460 --> 00:59:47,838 Es ist immer die gleiche Scheiße in dieser verdammten Stadt. 538 00:59:48,088 --> 00:59:50,883 Sie werden der Szene nicht glauben Claudias Mutter machte zu Hause. 539 00:59:51,008 --> 00:59:52,342 Als hätte ich etwas getan. 540 00:59:54,428 --> 00:59:57,598 Ich kann keine Probleme mehr bekommen. Mein Vater wird mich töten. 541 00:59:58,807 --> 01:00:00,007 Sie wissen nicht, wie er ist. 542 01:00:06,231 --> 01:00:07,316 Ich kann nicht. 543 01:00:10,068 --> 01:00:12,321 - Wenn sie herausfinden, was ich getan habe ... - Was hast du gemacht? 544 01:00:12,779 --> 01:00:14,573 Du hast nichts getan. Du hast gerade gelogen. 545 01:00:14,948 --> 01:00:16,617 Ich kann im Gefängnis enden, weißt du? 546 01:00:23,749 --> 01:00:24,917 Wenn etwas passiert ... 547 01:00:26,335 --> 01:00:28,045 Ich meine, wenn Sie beschuldigt werden ... 548 01:00:30,422 --> 01:00:32,132 Ich werde ihnen von dem Pool erzählen, okay? 549 01:00:33,300 --> 01:00:34,300 Okay. 550 01:00:36,512 --> 01:00:37,512 Danke. 551 01:00:38,305 --> 01:00:42,434 Wie auch immer, sie feiern wahrscheinlich nur, wild werden. 552 01:00:44,728 --> 01:00:45,728 Rechts? 553 01:00:53,237 --> 01:00:55,030 Entspannen Sie sich, es ist okay. 554 01:01:07,125 --> 01:01:08,210 Was ist das? 555 01:01:13,841 --> 01:01:14,883 C.S.? 556 01:01:18,804 --> 01:01:19,804 Was zum Teufel? 557 01:01:20,639 --> 01:01:21,723 - Okay? - Du! 558 01:01:27,521 --> 01:01:29,523 Wo ist Claudia? Was hast du mit ihr gemacht? 559 01:01:29,648 --> 01:01:30,648 Nichts. 560 01:01:30,732 --> 01:01:32,484 - Lügen Sie nicht. - Wirklich... 561 01:01:32,609 --> 01:01:34,444 Die Kellnerin wurde tot aufgefunden. 562 01:01:35,279 --> 01:01:38,574 Claudias Telefon war in der Nähe. Bitte, was ist passiert? 563 01:01:38,699 --> 01:01:39,699 Was ist passiert? 564 01:01:39,783 --> 01:01:41,743 Ich weiß nicht. Ich weiß nichts. 565 01:01:43,662 --> 01:01:44,662 Was weißt du? 566 01:01:44,705 --> 01:01:46,665 Elena, lass das Mädchen sein. 567 01:01:46,790 --> 01:01:49,168 Sie weiß etwas. Was macht sie mit ihm? 568 01:01:49,293 --> 01:01:51,128 Lass sie in Ruhe, Elena! 569 01:01:51,253 --> 01:01:54,173 Deine Tochter weiß etwas! Sag ihr zu reden. Sie weiß! 570 01:01:54,298 --> 01:01:55,132 Lass sie in Ruhe. 571 01:01:55,257 --> 01:01:58,552 Sie sind etwas vor. Sie waren die ganze Nacht auf und ab. 572 01:01:58,677 --> 01:02:00,596 - Lass uns gehen. - Nein, sie weiß etwas. 573 01:02:00,721 --> 01:02:02,389 - Lass sie los, Elena! - Mama! 574 01:02:02,514 --> 01:02:04,183 - Es war Sara. - Was? 575 01:02:04,725 --> 01:02:05,976 Worüber geht es dir? 576 01:02:06,101 --> 01:02:08,520 Sara sah sie zuletzt am Pool. 577 01:02:08,645 --> 01:02:11,148 - Meine Tochter war nicht am Pool. - Sie war, verdammt! 578 01:02:11,315 --> 01:02:13,483 Maca und Claudia versuchten, sie zu ertränken. Es wird gefilmt. 579 01:02:13,609 --> 01:02:14,651 Das ist nicht wahr. 580 01:02:15,527 --> 01:02:16,403 Lass uns gehen. 581 01:02:16,528 --> 01:02:18,405 Was hast du mit ihr gemacht? Sag mir! 582 01:02:18,530 --> 01:02:21,158 - Lass sie los, ich warne dich! - Genug! 583 01:02:25,579 --> 01:02:26,747 Mama, Mama! 584 01:02:34,421 --> 01:02:35,547 Hey, beende es! 585 01:02:35,672 --> 01:02:36,672 Einfach! 586 01:02:38,634 --> 01:02:40,802 Hören Sie, Madam, Sobald wir Neuigkeiten haben, 587 01:02:41,011 --> 01:02:44,348 - Sie werden der erste sein, der es weiß. - Wenn meiner Tochter etwas passiert, 588 01:02:45,015 --> 01:02:46,558 Es wird Ihr Gewissen sein. 589 01:02:46,683 --> 01:02:48,477 Komm schon, Elena ... 590 01:02:49,102 --> 01:02:51,480 Entspannen. Lass sie ihren Job machen. 591 01:02:51,813 --> 01:02:54,858 - Es ist mein kleines Mädchen, María. - Ich weiß, ich weiß. 592 01:02:55,317 --> 01:02:57,903 Komm schon, lass uns gehen. Aufleuchten. 593 01:02:58,028 --> 01:03:00,614 Lass sie ihren Job machen. Sie wissen, was sie tun. 594 01:03:01,657 --> 01:03:02,699 Komm schon, entspann dich. 595 01:03:05,160 --> 01:03:07,079 - Sie ist mein kleines Mädchen. - Ich weiß. 596 01:03:07,204 --> 01:03:09,081 - Es ist mein kleines Mädchen. - Ich weiß, ich weiß. 597 01:03:09,206 --> 01:03:10,874 Komm schon, Liebling, wir gehen. 598 01:03:11,875 --> 01:03:14,753 Wir beschuldigen Sie nichts, Liebes. 599 01:03:15,295 --> 01:03:17,548 Wir wollen dich nur Um uns zu sagen, was Sie wissen. 600 01:03:17,673 --> 01:03:18,924 Verstehst du, oder? 601 01:03:19,049 --> 01:03:20,968 Koffein für das Mädchen ... um 3:00 Uhr? 602 01:03:21,093 --> 01:03:22,177 Es ist das, was wir haben. 603 01:03:22,302 --> 01:03:23,512 Komm schon, Asun. Lass sie sein. 604 01:03:23,637 --> 01:03:26,640 Sie halten uns hier Wenn es da draußen einen Mörder gibt. 605 01:03:26,765 --> 01:03:28,851 War nicht die Szene Sie haben draußen genug verursacht? 606 01:03:28,976 --> 01:03:30,736 Sie werden Glück haben Wenn sie keine Anklage erhebt. 607 01:03:30,769 --> 01:03:34,022 Du willst, dass ich nichts tue Während sie mein Kind misshandeln? 608 01:03:34,606 --> 01:03:36,024 Kommen wir zum Geschäft. 609 01:03:38,402 --> 01:03:40,988 Wir wollen es nur wissen Was ist am Pool passiert? 610 01:03:41,405 --> 01:03:44,157 - in deinen eigenen Worten. - Und warum hast du gelogen? 611 01:03:44,283 --> 01:03:46,702 Meine Tochter hat nie gelogen. Es war Pedro. 612 01:03:46,994 --> 01:03:50,122 Corporal, Kick Asun raus. Kannst du nicht die Angst des Mädchens sehen? 613 01:03:50,664 --> 01:03:52,833 Sie ist eine Minderjährige. Ihre Mutter muss anwesend sein. 614 01:03:53,292 --> 01:03:54,292 Du hast gehört. 615 01:03:58,589 --> 01:04:00,966 Juan Carlos, mach weiter. 616 01:04:13,729 --> 01:04:15,856 Was Pedro sagte, ist wahr, oder? 617 01:04:17,774 --> 01:04:20,360 Du bist nie zum Fluss gegangen ... oder? 618 01:04:21,612 --> 01:04:22,779 Du warst am Pool. 619 01:04:30,871 --> 01:04:33,290 - Ja. - Um Himmels willen. 620 01:04:34,666 --> 01:04:35,666 Was ist passiert? 621 01:04:40,797 --> 01:04:41,797 Roci ... 622 01:04:44,718 --> 01:04:45,718 Maca ... 623 01:04:49,264 --> 01:04:50,264 Clau ... 624 01:04:53,894 --> 01:04:55,354 Sie haben mich ausgewählt. 625 01:04:56,980 --> 01:04:58,524 - Sie ertrunken mich fast. - Fotzen. 626 01:04:58,649 --> 01:04:59,649 Asun! 627 01:05:00,108 --> 01:05:02,361 Weitermachen. Entspannen. 628 01:05:04,071 --> 01:05:08,367 Sie ... nahmen meine Kleidung ... 629 01:05:10,077 --> 01:05:11,077 Meine Tasche ... 630 01:05:13,163 --> 01:05:14,163 Mein Handtuch ... 631 01:05:16,458 --> 01:05:19,753 Und ... ich musste nach Hause gehen ... 632 01:05:20,546 --> 01:05:21,546 nahezu nackt. 633 01:05:22,756 --> 01:05:23,924 Und was hast du gemacht? 634 01:05:27,678 --> 01:05:28,678 Nichts. 635 01:05:29,888 --> 01:05:30,888 Hast du Rober gesehen? 636 01:05:31,557 --> 01:05:32,766 Rosa oder ihr Freund? 637 01:05:34,101 --> 01:05:35,101 Du hast nichts gesehen? 638 01:05:39,982 --> 01:05:43,193 Ich kenne "die drei kleinen Schweine". Ich habe den Hashtag gesehen. 639 01:05:45,153 --> 01:05:46,405 Hast du deshalb gelogen? 640 01:05:47,698 --> 01:05:48,907 Sie wollten nicht schnüffeln? 641 01:05:54,663 --> 01:05:55,663 Ich verstehe es. 642 01:05:56,707 --> 01:05:57,707 Du weisst? 643 01:05:59,543 --> 01:06:00,543 Aber das ist ernst. 644 01:06:01,920 --> 01:06:04,923 Das Telefon Ihres Freundes war in der Nähe von Rosa. 645 01:06:06,341 --> 01:06:07,341 Und Rosa ist tot. 646 01:06:08,677 --> 01:06:09,677 Sie ist tot. 647 01:06:13,015 --> 01:06:14,183 Sag mir die Wahrheit, Sara. 648 01:06:17,769 --> 01:06:18,769 Hilf uns. 649 01:06:26,695 --> 01:06:27,905 - ICH... - Genug! 650 01:06:28,655 --> 01:06:30,407 - Wir gehen! - ASUN! 651 01:06:30,741 --> 01:06:32,951 - Wird sie irgendetwas beschuldigt? - Wir reden nur. 652 01:06:33,076 --> 01:06:35,287 - Ist sie? - Nein, Asun. Sie ist es nicht. 653 01:06:35,412 --> 01:06:37,873 Dann hat sie nichts anderes zu sagen! Lass uns gehen! 654 01:06:38,040 --> 01:06:40,459 Sara, das ist wirklich wichtig. 655 01:06:40,584 --> 01:06:43,212 Alles, was Sie sagen, kann der Schlüssel sein. Sie könnten in Gefahr sein. 656 01:06:43,337 --> 01:06:44,171 Lass uns gehen! 657 01:06:44,296 --> 01:06:47,341 - Nein, nein! Korporal! - Asun, du machst einen Fehler. 658 01:06:47,466 --> 01:06:50,969 Ich könnte dumm sein, aber ich weiß es Meine Tochter muss nichts sagen 659 01:06:51,428 --> 01:06:54,014 - Es sei denn in Gegenwart eines Anwalts. - Fickfilme! 660 01:06:54,139 --> 01:06:56,141 - Den Mund halten! - Komm schon, bewege es. 661 01:06:56,975 --> 01:06:59,269 - Warten! - Was ist es jetzt? 662 01:06:59,394 --> 01:07:00,394 Blut. 663 01:07:08,153 --> 01:07:09,153 Danke. 664 01:07:29,550 --> 01:07:30,843 Nicht dein schönster Moment. 665 01:07:38,642 --> 01:07:39,685 Entspannen. 666 01:07:41,061 --> 01:07:42,688 Das ist noch nicht vorbei, Partner. 667 01:07:54,616 --> 01:07:56,368 Steigen Sie ein. Wir werden Ihnen eine Fahrt machen. 668 01:07:56,493 --> 01:07:59,454 Vergiss es, sie ist in ihrer Periode. Sie wird Ihr Auto in einem Chaos lassen. 669 01:08:00,289 --> 01:08:02,457 Also gut. Wie Sie möchten. 670 01:08:03,333 --> 01:08:05,836 Und tut mir leid, wenn dieser Brute verursachte dir Probleme. 671 01:08:12,301 --> 01:08:15,846 Kein Wort, ja? Kein Wort! Kein Wort, bis wir nach Hause kommen. 672 01:08:16,763 --> 01:08:17,763 Verstanden? 673 01:08:40,953 --> 01:08:42,372 Was zum Teufel? 674 01:08:59,765 --> 01:09:02,809 Die Tür ist weit offen ... Dieser Mann ist ein Idiot. 675 01:09:05,854 --> 01:09:07,523 Gehen Sie sofort nach unten! 676 01:09:07,648 --> 01:09:09,316 Schalten Sie den Lüfter ein, wenn Sie heiß sind! 677 01:09:12,402 --> 01:09:14,404 Sara! Gehen Sie nach unten! 678 01:09:30,921 --> 01:09:32,714 Sara ... rennen ... 679 01:09:35,466 --> 01:09:37,553 Bitte nehmen Sie das aus ... 680 01:09:37,678 --> 01:09:38,761 Ich bin kein kleines Mädchen! 681 01:09:38,886 --> 01:09:41,765 - Wir müssen es einweichen, es wird färben. - Ich bin kein kleines Mädchen! 682 01:09:41,890 --> 01:09:44,685 Hör auf, mich wie einen zu behandeln! Du verlegen mich die ganze Zeit. 683 01:09:44,810 --> 01:09:47,479 Nehmen Sie das sofort aus! Hört mir zu! 684 01:09:47,604 --> 01:09:49,106 Wenn Sie so erwachsen sind, 685 01:09:49,231 --> 01:09:52,192 Fair genug, Sie werden waschen Deine eigene Kleidung von nun an. 686 01:09:52,734 --> 01:09:53,734 Deine Kleidung ... 687 01:09:59,741 --> 01:10:00,993 Und Sie werden dies auch waschen. 688 01:10:03,412 --> 01:10:04,496 Was ist das, Sara? 689 01:10:08,333 --> 01:10:09,585 Was ist dieses Blut, Sara? 690 01:10:12,045 --> 01:10:13,255 Dies ist Claudias Handtuch. 691 01:10:15,299 --> 01:10:16,299 Es ist Claudia. 692 01:10:18,135 --> 01:10:19,428 Warum hast du mich angelogen? 693 01:10:21,388 --> 01:10:22,806 Sag mir, was passiert ist, Sara. 694 01:10:23,473 --> 01:10:25,851 Sag mir, was passiert ist. Was hast du gemacht? 695 01:10:26,643 --> 01:10:29,229 Was zum Teufel hast du gemacht? Sag mir! 696 01:10:29,479 --> 01:10:32,149 Was ist passiert? Ich möchte dir nur helfen. Sag mir! 697 01:10:32,274 --> 01:10:34,526 - Du hast mich nicht! - Ich tue! 698 01:10:34,651 --> 01:10:37,779 Du bist genau wie alle anderen. Genau wie sie! 699 01:10:37,905 --> 01:10:41,116 Den Mund halten! Den Mund halten! Lass mich in ruhe! 700 01:10:41,241 --> 01:10:44,036 Den Mund halten! Den Mund halten! Den Mund halten! Ich hasse dich! 701 01:10:44,161 --> 01:10:47,372 Ich hasse euch alle! Ich hasse dich! 702 01:10:47,664 --> 01:10:50,834 - Ich wünschte du wärst alle tot! - Genug! 703 01:10:50,959 --> 01:10:52,377 Ich wünschte du wärst alle tot! 704 01:10:54,963 --> 01:10:55,963 Laufen! 705 01:10:56,882 --> 01:10:58,133 Scheiße! Laufen! 706 01:11:31,250 --> 01:11:32,543 Es gibt kein Toilettenpapier. 707 01:11:34,837 --> 01:11:37,172 Es gibt kein Toilettenpapier! Mama? 708 01:11:38,757 --> 01:11:39,757 Sara? 709 01:11:42,886 --> 01:11:43,929 Sara! 710 01:11:50,519 --> 01:11:51,519 NEIN. 711 01:12:27,347 --> 01:12:29,433 Nein, nein, nein ... 712 01:12:31,476 --> 01:12:32,519 Helfen... 713 01:12:37,900 --> 01:12:39,401 Schau, es ist Miss Bacon! 714 01:12:39,526 --> 01:12:42,070 Bro, nur wen wir heute Abend brauchten! Ich kann es nicht glauben. 715 01:12:42,196 --> 01:12:45,782 Komm hierher, Miss Bacon! Die Party ist da! 716 01:12:45,908 --> 01:12:49,578 Bro, Lardass hat erzielt. 717 01:12:49,703 --> 01:12:51,747 Er wird sich verwöhnen In einigen Schweinekoteletts! 718 01:12:51,872 --> 01:12:54,625 Komm mit mir, Piggy, meine Wurst ist besser! 719 01:12:54,750 --> 01:12:56,335 Komm, du wirst eine bessere Zeit haben! 720 01:12:56,460 --> 01:12:59,254 - Er wird sie essen, Bruder. - Schau dir das an! 721 01:12:59,379 --> 01:13:01,465 Er wird sie essen, Bruder. 722 01:13:01,590 --> 01:13:03,425 Was für eine perfekte Nacht. 723 01:13:03,550 --> 01:13:04,760 Wohin gehst du? 724 01:13:04,885 --> 01:13:06,011 Lass sie gehen. 725 01:13:15,103 --> 01:13:16,313 Was machst du? 726 01:13:16,438 --> 01:13:18,690 Scheiße! Scheiße! Scheiße! 727 01:13:20,817 --> 01:13:21,985 Mein verdammter Arm! 728 01:13:23,445 --> 01:13:24,445 Geht es dir gut? 729 01:13:26,907 --> 01:13:27,908 Ja, ja. 730 01:18:14,319 --> 01:18:15,487 Du lebst! 731 01:18:39,636 --> 01:18:40,636 Sara! 732 01:18:43,140 --> 01:18:45,058 Wo ist die Polizei? Sara! 733 01:18:46,185 --> 01:18:47,603 Sara, er wird zurückkommen! 734 01:18:48,270 --> 01:18:49,270 Sara! 735 01:18:52,107 --> 01:18:54,067 Sara, wo sind sie? 736 01:18:56,028 --> 01:18:57,028 Sara! 737 01:19:02,034 --> 01:19:03,243 Sara, was ist los? 738 01:19:04,203 --> 01:19:05,203 Sara! 739 01:19:05,621 --> 01:19:07,080 Sara, er wird zurückkommen! 740 01:19:07,789 --> 01:19:09,166 Sara, wo sind sie? 741 01:19:10,542 --> 01:19:11,835 Sara, was ist los? 742 01:19:26,266 --> 01:19:27,434 Du hast es niemandem erzählt. 743 01:19:31,021 --> 01:19:32,564 Warum? 744 01:19:33,398 --> 01:19:34,942 Warum? 745 01:19:36,485 --> 01:19:38,028 Sara, warum? 746 01:19:44,117 --> 01:19:46,119 Warum, Sara? 747 01:19:47,746 --> 01:19:49,248 Warum? 748 01:19:54,211 --> 01:19:58,882 Ich habe Angst. Ich hatte Angst! Ich mache alles falsch! 749 01:20:00,008 --> 01:20:01,844 Ich mache alles falsch! 750 01:20:02,594 --> 01:20:04,012 Er wird uns töten! 751 01:20:04,596 --> 01:20:07,724 Sara, er wird uns töten. Wegen dir. 752 01:20:09,852 --> 01:20:11,353 Sara, löst mich! Beeil dich. 753 01:20:12,688 --> 01:20:14,022 Sara, löst mich! 754 01:20:14,147 --> 01:20:15,649 Beeil dich! 755 01:20:15,774 --> 01:20:16,774 Lust mir! 756 01:20:16,859 --> 01:20:19,027 Sara, löst mich! 757 01:20:20,404 --> 01:20:21,404 NEIN! 758 01:20:23,365 --> 01:20:24,533 Schnell! 759 01:20:24,658 --> 01:20:25,659 Beeil dich! 760 01:20:26,535 --> 01:20:27,535 Sara! 761 01:20:28,203 --> 01:20:29,288 OW! 762 01:20:29,413 --> 01:20:30,581 Du Idiot! 763 01:20:30,706 --> 01:20:31,957 Du Idiot! 764 01:20:33,792 --> 01:20:35,627 Genug! 765 01:20:46,680 --> 01:20:48,974 Sara ... hilf mir. 766 01:20:54,563 --> 01:20:56,273 Laufen! 767 01:20:56,940 --> 01:20:59,651 Sara, renn! 768 01:20:59,776 --> 01:21:01,737 Holen Sie sich Hilfe, beeilen Sie sich! 769 01:21:01,862 --> 01:21:03,030 NEIN! 770 01:21:03,155 --> 01:21:04,155 Sara! 771 01:21:17,419 --> 01:21:18,504 Scheiße... 772 01:21:24,176 --> 01:21:25,176 Sara! 773 01:21:27,888 --> 01:21:29,556 Lauf, Sara! 774 01:21:29,681 --> 01:21:30,849 Den Mund halten! 775 01:21:31,016 --> 01:21:32,142 Laufen! 776 01:21:45,030 --> 01:21:48,534 Helfen! Helfen! Helfen! 777 01:21:49,535 --> 01:21:50,535 Helfen! 778 01:21:51,245 --> 01:21:52,245 Helfen! 779 01:21:53,372 --> 01:21:54,414 Helfen! 780 01:21:54,748 --> 01:21:55,748 Helfen! 781 01:22:05,259 --> 01:22:08,470 - Wo ist sie? - Sie ging um Hilfe. 782 01:22:14,226 --> 01:22:15,226 NEIN! 783 01:22:16,603 --> 01:22:18,605 - Sie ist weg! - Wo ist sie? 784 01:22:29,616 --> 01:22:31,201 Sara! 785 01:23:33,722 --> 01:23:34,722 Sara! 786 01:23:38,936 --> 01:23:39,936 Komm zurück! 787 01:23:44,149 --> 01:23:46,944 Komm zurück, Sara! 788 01:24:56,972 --> 01:24:59,808 Sara, hilf mir. 789 01:25:00,350 --> 01:25:02,311 Den Mund halten! Den Mund halten! 790 01:25:13,989 --> 01:25:16,533 Ich will nicht sterben. Ich will nicht sterben. 791 01:25:16,783 --> 01:25:18,827 Nein, nein. 792 01:25:18,952 --> 01:25:20,621 Du wirst nicht sterben. 793 01:25:20,746 --> 01:25:21,830 NEIN... 794 01:25:30,881 --> 01:25:32,090 Wir müssen gehen. 795 01:25:39,139 --> 01:25:40,139 Kommen. 796 01:26:06,166 --> 01:26:07,668 Wir werden es zusammen machen. 797 01:26:18,136 --> 01:26:19,136 Helfen! 798 01:26:20,013 --> 01:26:21,013 Helfen! 799 01:26:21,640 --> 01:26:22,724 Hilf mir! 800 01:26:24,142 --> 01:26:26,144 Helfen! Helfen! 801 01:26:26,270 --> 01:26:27,729 - Fick sie. - Helfen! 802 01:26:28,522 --> 01:26:29,522 Helfen! 803 01:26:30,107 --> 01:26:32,150 Helfen! 804 01:26:33,443 --> 01:26:35,779 Helfen! Helfen! 805 01:26:37,990 --> 01:26:38,991 Aufleuchten! 806 01:29:30,329 --> 01:29:31,329 NEIN... 807 01:29:32,664 --> 01:29:33,707 Nein, nein, nein! 808 01:29:34,625 --> 01:29:35,667 Nein, nein, nein! 809 01:29:35,792 --> 01:29:36,627 NEIN! 810 01:29:36,752 --> 01:29:37,878 Nein, nein, nein! 811 01:29:38,003 --> 01:29:40,881 Nein, nein, nein! 812 01:29:41,006 --> 01:29:42,216 NEIN! 813 01:30:34,142 --> 01:30:35,978 Was hast du getan, Piggy? 814 01:31:11,889 --> 01:31:13,724 Sara, es tut mir leid. 815 01:31:13,849 --> 01:31:15,893 Sara, bitte! 816 01:31:16,018 --> 01:31:17,811 Sara, ich werde nichts sagen. 817 01:31:17,936 --> 01:31:19,479 NEIN! NEIN! 818 01:32:25,587 --> 01:32:26,587 Sara ... 819 01:34:04,978 --> 01:34:05,978 Sara? 820 01:34:09,024 --> 01:34:10,442 Was ist passiert? Geht es dir gut? 821 01:34:12,611 --> 01:34:13,611 Helfen. 822 01:34:14,363 --> 01:34:16,532 Natürlich. Steig ein. Wir werden in die Stadt gehen. 823 01:34:27,292 --> 01:34:28,292 Entspannen. 824 01:34:29,002 --> 01:34:30,002 Es ist alles vorbei. 825 01:34:39,346 --> 01:34:40,389 Festhalten. 826 01:35:44,411 --> 01:35:47,247 SCHWEINCHEN 827 01:39:34,099 --> 01:39:37,019 Übersetzung: M. Mitha Untertitel: BBO -Subtitulado 58996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.