Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:11,100
Filmoteka 'WWW.MARIO.MK'
2
00:01:14,189 --> 00:01:16,550
17. Oktobra 1931.
3
00:01:16,789 --> 00:01:22,097
Najpoznatiji svetski gangster osuđen
je na zatvor zbog utaje poreza.
4
00:01:22,221 --> 00:01:25,792
Dok je bio u njemu,
njegovo mentalno,
5
00:01:25,886 --> 00:01:29,991
i fizičko zdavlje se
urušilo zbog neurosifilisa.
6
00:01:33,473 --> 00:01:36,261
Deceniju kasnije,
nije se više smatrao pretnjom,
7
00:01:36,313 --> 00:01:39,276
osloođen je da živi u egzilu na
Floridi pod vladinom kontrolom.
8
00:01:39,386 --> 00:01:45,034
Ovo je poslednja
godina njegovog života.
9
00:04:24,331 --> 00:04:26,293
Jesi li dobro, Fonso?
Đino, digni ga!
10
00:04:26,333 --> 00:04:29,302
Evo ga, držim te.
U redu si. Idemo.
11
00:04:29,984 --> 00:04:32,201
Hajde, držim te.
12
00:04:32,811 --> 00:04:35,784
Pa na čemu si zahvalan, Vinse?
13
00:04:36,744 --> 00:04:39,224
Mojim zadnjim zubima.
14
00:04:40,740 --> 00:04:42,110
A Ralfi?
15
00:04:42,158 --> 00:04:46,245
Zahvalan sam što se danas
Fredi konačno vratio kući.
16
00:04:51,530 --> 00:04:54,326
Pozdrav.
A Berta?
17
00:04:54,562 --> 00:04:56,491
Ne znam.
Ne znaš?
18
00:04:56,531 --> 00:04:58,926
Moraš imati nešto
na čemu si zahvalna.
19
00:04:58,966 --> 00:05:01,496
Moraš nešto smisliti.
Zašto?
20
00:05:01,536 --> 00:05:04,081
Jer je Dan zahvalnosti,
onda to radimo.
21
00:05:04,183 --> 00:05:06,145
O čemu govori Dan zahvalnosti?
22
00:05:06,216 --> 00:05:08,753
Kako to misliš? Šta, cela stvar?
23
00:05:13,848 --> 00:05:16,479
U redu,
dobićeš kraću verziju jer si mala osoba.
24
00:05:17,752 --> 00:05:21,041
Sve je počelo kad su Nana...
25
00:05:22,179 --> 00:05:25,944
i tvoj veliki deda Gabrijel,
prvi put došli u Ameriku.
26
00:05:25,984 --> 00:05:31,492
I lutali su po zemlji tokom mnogo, mnogo,
mnogo godina u potrazi za novim domom.
27
00:05:31,532 --> 00:05:35,536
Tada je Nana jahala
na leđima moga oca.
28
00:05:38,590 --> 00:05:40,315
Tako su je nekada obilazili.
29
00:05:42,373 --> 00:05:45,041
Dakle, nakon svega što sledi,
tog gledanja i traženja,
30
00:05:45,143 --> 00:05:46,733
konačno su ga našli.
31
00:05:46,773 --> 00:05:48,009
Novi dom.
32
00:05:48,049 --> 00:05:51,712
Ružna, skučena,
mala udžerica sa razbijenim prozorom,
33
00:05:51,752 --> 00:05:55,550
madracom i 3 pacova,
u odvratnoj ulici u Bruklinu.
34
00:05:55,590 --> 00:05:57,885
Park Slope.
Jeste li ikad bila u Park Slopu?
35
00:05:57,925 --> 00:05:58,931
Nisam ni mislio.
36
00:05:58,971 --> 00:06:02,490
Pa sedeli bismo pored razbijenog
prozora sa ta 3 pacova,
37
00:06:02,530 --> 00:06:06,319
i gledali bismo kroz prozor
sve ostale porodice,
38
00:06:06,359 --> 00:06:09,463
kako priređuju sjajne zabave,
39
00:06:09,503 --> 00:06:12,967
i sve njihove domaće pite
i njihove pečene ćurke,
40
00:06:13,007 --> 00:06:15,970
i njihove pilave
posipane brusnicama,
41
00:06:16,010 --> 00:06:20,276
i brda krompir pirea i pečuraka,
sve te otmene stvari.
42
00:06:20,362 --> 00:06:22,276
Sve te porodice su napolju...
43
00:06:23,906 --> 00:06:25,969
osim naše.
44
00:06:29,845 --> 00:06:31,310
Zašto?
45
00:06:31,462 --> 00:06:33,192
Jer smo bili švorc.
46
00:06:35,763 --> 00:06:37,247
Nismo imali ništa.
47
00:06:42,653 --> 00:06:45,583
Tako da se svake godine
u ovo vremenu okupljamo,
48
00:06:45,773 --> 00:06:50,878
kao porodica i pljunemo
Bruklinu u lice.
49
00:06:54,404 --> 00:06:57,111
Da, to je Dan zahvalnosti.
50
00:07:09,191 --> 00:07:10,744
Volim te.
51
00:07:11,170 --> 00:07:12,462
Šta?
52
00:07:15,036 --> 00:07:16,938
Volim te.
53
00:07:19,273 --> 00:07:21,328
Volim i ja tebe.
54
00:07:28,292 --> 00:07:30,321
Jesi li dobro?
Da.
55
00:07:33,434 --> 00:07:35,086
Fons!
56
00:07:36,257 --> 00:07:38,059
Imaš poziv.
57
00:07:43,898 --> 00:07:45,633
Halo?
58
00:07:50,280 --> 00:07:51,681
Halo?
59
00:07:53,216 --> 00:07:54,751
Hej.
60
00:07:57,878 --> 00:07:59,188
Hej.
61
00:08:00,649 --> 00:08:03,685
Gde si?
Klivlend.
62
00:08:04,652 --> 00:08:06,454
Klivlend.
63
00:08:10,361 --> 00:08:13,524
Samo sam hteo da ti poželim
Srećan Dan zahvalnosti.
64
00:08:15,963 --> 00:08:17,525
Tata.
65
00:08:18,072 --> 00:08:20,608
Hej, šta to radiš?
66
00:08:26,107 --> 00:08:29,180
Da, ovde imam porodicu.
67
00:08:29,677 --> 00:08:31,899
Postoji li nešto što ti treba?
68
00:08:45,192 --> 00:08:51,965
♪ Blueberi Hil, da ♪
69
00:08:55,606 --> 00:08:57,701
Znaš, Fonse.
70
00:08:57,810 --> 00:09:00,524
Ono što ti treba je
dobar jebeni mehaničar.
71
00:09:02,593 --> 00:09:05,430
Uradi lepo zamenu ulja.
To nije jebeno ulje.
72
00:09:05,492 --> 00:09:07,470
Treba mi novi motor.
73
00:09:07,777 --> 00:09:10,391
Sećaš se onog 341A?
74
00:09:11,716 --> 00:09:13,141
Sećaš li se?
75
00:09:13,844 --> 00:09:15,281
Ne.
76
00:09:16,123 --> 00:09:18,008
Da, kadilak.
77
00:09:18,571 --> 00:09:20,166
Kakav kadilak?
78
00:09:20,261 --> 00:09:23,057
Kadilak,
onaj koga si napustio u Vabašu.
79
00:09:23,097 --> 00:09:24,694
Bio je to Hemond.
80
00:09:24,734 --> 00:09:27,823
Bio je tada moderan.
Da, bio je moderan, ali je bio Hemond.
81
00:09:27,870 --> 00:09:31,605
Ne sećam se je li bio tamnozelen,
tamnozelen ili tamno, tamno zelen?
82
00:09:32,873 --> 00:09:34,406
Jesi li dobro?
83
00:09:35,709 --> 00:09:37,196
Da.
84
00:09:38,029 --> 00:09:39,430
Tamno zelen.
85
00:09:39,625 --> 00:09:43,823
Znaš, Fons,
deca se vraćaju sledeće nedelje.
86
00:09:43,918 --> 00:09:47,748
I razmišljao sam,
možda ostanem ovde sa tobom i Me.
87
00:09:47,788 --> 00:09:49,313
I ja isto.
88
00:09:52,094 --> 00:09:53,145
Ćale?
89
00:09:53,185 --> 00:09:55,890
Moraćeš da se odrekneš nekih
stvari ako želiš da ostaneš
90
00:09:55,930 --> 00:09:57,792
u kući tokom naredne godine pa,
91
00:09:57,832 --> 00:10:00,995
smo mislili da ostanemo ovde
i pomognemo ti da to rešiš.
92
00:10:01,035 --> 00:10:03,364
Za sve tvoje statue
i kolekcija slika,
93
00:10:03,404 --> 00:10:07,031
mislim da bi mogli da
dobijemo bar 200, znaš?
94
00:10:07,741 --> 00:10:10,404
Mislim, gledaj,
znam da ovo nije lako.
95
00:10:10,444 --> 00:10:14,008
Ali ako ne izbaciš sve te stvari uskoro
odavde i dođeš do malo love, Fons,
96
00:10:14,048 --> 00:10:16,383
bićeš potpuno sjeban.
97
00:10:19,220 --> 00:10:20,883
To je istina.
98
00:10:22,737 --> 00:10:25,807
Samo se brinemo za tebe, Fonse.
To je sve.
99
00:10:26,827 --> 00:10:28,762
Jebem ti!
100
00:10:52,655 --> 00:10:54,557
Jesi li dobro?
101
00:10:58,092 --> 00:10:59,727
A?
102
00:11:00,787 --> 00:11:03,583
Ujače Ralfi, da ti dam peškir?
Da, da.
103
00:11:03,764 --> 00:11:06,563
Odakle to?
Bešika, ćale.
104
00:11:07,434 --> 00:11:10,678
Doneću ti druge pantalone.
Ne pomeraj se.
105
00:11:12,206 --> 00:11:14,275
O tome ti jebeno pričam.
106
00:11:14,406 --> 00:11:16,813
Nemoj da kažeš Mami.
107
00:11:20,664 --> 00:11:22,953
Jedite tople žitarice
sa Kuaker zobi.
108
00:11:23,017 --> 00:11:26,380
Jer Kuaker Oats pomaže
da odrastu buduće zvezde.
109
00:11:26,420 --> 00:11:28,015
A sada, dame i gospodo,
110
00:11:28,055 --> 00:11:30,851
naša specijalna
predstava Kob pozorišta.
111
00:11:30,891 --> 00:11:34,321
"Masakr na Dan
zaljubljenih" se nastavlja.
112
00:11:34,361 --> 00:11:37,124
Neposredno od pristaništa uz
reku Čikago u magacinu robe,
113
00:11:37,164 --> 00:11:40,394
sa crnog tržišta, kojim upravlja
niko drugi do Al "Skarfeis" Kapone,
114
00:11:40,434 --> 00:11:43,164
zloglasni gangster i
kralj podzemlja u Čikagu.
115
00:11:43,204 --> 00:11:44,999
Ovde su se okupili
glavni poručnici Kaponea
116
00:11:45,039 --> 00:11:46,692
da razgovaraju o
njihovom tajnom planu.
117
00:11:46,732 --> 00:11:49,170
U redu, gospodo.
Izgleda da smo stigli ovde...
118
00:11:49,210 --> 00:11:52,206
kuljeni policajci pokrivaju
ljubaznost našeg prijatelja Endija.
119
00:11:52,246 --> 00:11:54,775
U međuvremenu dole u
tihom raju Južne Floride,
120
00:11:54,815 --> 00:11:58,008
Al Kapone se opušta kraj bazena,
sa cigaretom u ruci.
121
00:11:58,760 --> 00:12:00,522
Da?
Hej, šefe.
122
00:12:00,601 --> 00:12:03,871
Sve spremno za ovaj četvrtak ujutro.
Imamo lepu valen...
123
00:12:04,676 --> 00:12:07,239
Hej, hej, šta to radiš?
124
00:12:07,857 --> 00:12:09,859
Hajde momci, dosta!
125
00:12:42,885 --> 00:12:46,550
KAPONE
126
00:14:46,220 --> 00:14:47,622
Gdine Fonzo?
127
00:14:49,657 --> 00:14:51,985
Hoćete li da stavim
statue pored kuće?
128
00:14:52,025 --> 00:14:53,735
Ko si ti jebote?
129
00:14:54,161 --> 00:14:56,180
Rodrigo.
130
00:14:57,331 --> 00:15:00,635
Hoćete li da premestim
statue pored kuće?
131
00:15:03,003 --> 00:15:05,165
One su na prodaji.
132
00:15:05,205 --> 00:15:07,423
Gdine Fonzo?
133
00:15:09,076 --> 00:15:13,360
Stavi jedan prst na
moju Lejdi Atlas,
134
00:15:15,249 --> 00:15:18,680
i odseći ću ti jebenu glavu.
Razumeš li me?
135
00:15:18,829 --> 00:15:20,360
Da.
136
00:15:23,525 --> 00:15:25,259
Hvala vam.
137
00:16:00,494 --> 00:16:02,690
Fons!
A?
138
00:16:02,730 --> 00:16:04,545
Imam te druže.
139
00:16:08,799 --> 00:16:11,486
Zmije! Vidim vas!
140
00:16:12,924 --> 00:16:15,243
Vidim vas!
141
00:16:15,283 --> 00:16:18,509
Fonse! Dosta više! Razbolićeš se!
142
00:16:18,613 --> 00:16:20,481
Đino, uvedi ga unutra!
143
00:16:24,448 --> 00:16:26,118
Hajde, hajde.
144
00:16:27,488 --> 00:16:30,190
Pada kiša.
Da, pada kiša.
145
00:16:35,797 --> 00:16:38,766
Možeš li da mi to isečeš?
Sad ću da je isečem.
146
00:16:41,101 --> 00:16:42,604
Otključano je.
147
00:16:44,471 --> 00:16:48,550
Senjorita, završio sam sa
premeštanjem statua iz garaže,
148
00:16:48,635 --> 00:16:52,566
kako se kaže,
pored kuće, ali ne i pod kuću.
149
00:16:52,795 --> 00:16:56,049
Hvala, Rodrigo.
Nije problem. Laku noć.
150
00:17:15,927 --> 00:17:17,459
Šta to radi?
151
00:17:19,239 --> 00:17:21,368
Njegove stvari.
Kakve stvari?
152
00:17:21,408 --> 00:17:23,805
Njegove stvari napolju.
Kako to misliš?
153
00:17:23,845 --> 00:17:25,540
Premeštanje stvari.
154
00:17:25,580 --> 00:17:28,375
Ako dodirne moju Lejdi Atlas,
kažem ti...
155
00:17:28,415 --> 00:17:32,666
Marijo i Josipe, to sranje, lepljiva
statua, je važnije od onoga?
156
00:17:32,706 --> 00:17:35,757
Hoćeš li sam da pozoveš banku?
Jesi li dobro?
157
00:17:43,130 --> 00:17:44,209
Da.
158
00:17:44,274 --> 00:17:46,936
Imate poziv na vaš
trošak iz Klivlenda.
159
00:17:47,140 --> 00:17:49,060
Klivlend?
160
00:17:51,405 --> 00:17:53,404
Naravno. U redu.
161
00:18:00,637 --> 00:18:02,006
Ko je tamo?
162
00:19:16,424 --> 00:19:20,261
Fons?!
H, Bože!
163
00:19:21,012 --> 00:19:22,315
Isuse!
164
00:19:26,710 --> 00:19:28,745
Hajde. Okreni sena stranu.
165
00:19:31,322 --> 00:19:33,465
Koliko je sati u Ohaju?
166
00:19:35,593 --> 00:19:38,090
Šta se desilo?
Usrao si se u krevetu, to se i desilo.
167
00:19:38,138 --> 00:19:40,040
Zovem doktora.
Ne.
168
00:20:19,386 --> 00:20:21,388
Reci im da je doktor ovde!
169
00:20:36,143 --> 00:20:39,206
3, 2, 1.
170
00:20:39,845 --> 00:20:41,445
Ta-da.
171
00:20:45,015 --> 00:20:46,620
Znaš li šta je ovo?
172
00:20:47,314 --> 00:20:48,883
Pelene?
173
00:20:50,685 --> 00:20:52,980
I ovde ih ima dosta.
174
00:20:53,020 --> 00:20:55,883
Kakva mu je bila energija tokom dana?
Budan je.
175
00:20:55,923 --> 00:20:57,760
Kakav mu je...
176
00:21:01,020 --> 00:21:03,737
znači,
i dalje ima noćne more, zar ne?
177
00:21:05,811 --> 00:21:08,006
Fons,
mogu li dobiti vašu pažnju na trenutak?
178
00:21:08,054 --> 00:21:09,916
Fons.
179
00:21:09,979 --> 00:21:12,248
Znate li ko sam ja?
180
00:21:18,603 --> 00:21:20,909
Dž. Edgar Huver.
181
00:21:21,703 --> 00:21:24,213
Ko je pozvao ovog jebenog momka?
Ja sam.
182
00:21:24,384 --> 00:21:25,770
Ja sam vaš doktor.
183
00:21:32,511 --> 00:21:34,503
Oni samo rade. Sedi.
184
00:21:36,565 --> 00:21:38,768
Prestani da vičeš na njih. Hajde.
185
00:21:39,440 --> 00:21:42,362
Čujem da vam se stvari sa
finansijama zaoštravaju.
186
00:21:42,402 --> 00:21:47,909
Ali svi ti lični
artefakti samo nestaju.
187
00:21:48,812 --> 00:21:51,775
Najbolja stvar za Fonsa je
da mora da pokuša da zadrži,
188
00:21:51,815 --> 00:21:55,565
stvari koje su mu poznate,
mislim da svi to možete razumeti.
189
00:21:56,257 --> 00:22:00,054
Poslednje što želimo je da on...
Dobije još jedan moždani udar.
190
00:22:01,034 --> 00:22:03,117
Ne kašlje više toliko.
191
00:22:03,328 --> 00:22:04,976
Ima svoje lepe dane...
192
00:22:06,033 --> 00:22:07,767
Sedi!
193
00:22:09,174 --> 00:22:11,176
Dušo, sedi!
194
00:22:16,211 --> 00:22:18,848
Želim nešto da vam kažem...
195
00:22:20,641 --> 00:22:23,403
i to mislim sa
najvećim poštovanjem.
196
00:22:23,443 --> 00:22:26,073
Trebali biste razmisliti o
dopuštanju porodici da ostane.
197
00:22:26,113 --> 00:22:31,378
Imati muškarca ili dva oko sebe
u slučaju da upadne u konfuziju,
198
00:22:31,418 --> 00:22:34,151
i povredi sebe ili
nekog drugog...
199
00:22:34,216 --> 00:22:37,877
28 godina sam morala da
čekam na malo mira i tišine.
200
00:22:42,255 --> 00:22:44,253
Ne plaši me.
201
00:22:47,434 --> 00:22:49,315
Zovite me u svako doba.
202
00:22:50,328 --> 00:22:52,104
Imamo pelene.
203
00:22:57,111 --> 00:23:01,609
Pa, uvek je lepo videti te, Me.
204
00:23:01,649 --> 00:23:05,720
Hvala, dr. Karlok.
Hvala vam. Sam ću izaći.
205
00:23:41,358 --> 00:23:42,860
Sačekaj.
206
00:23:47,261 --> 00:23:48,696
Sačekaj.
207
00:23:51,699 --> 00:23:54,373
Sačekaj. Sačekaj.
208
00:23:55,500 --> 00:23:57,334
Sačekaj.
209
00:24:02,856 --> 00:24:04,257
Halo?
210
00:24:05,803 --> 00:24:07,304
Me.
211
00:24:08,540 --> 00:24:11,120
Hej. Kako si?
212
00:24:12,157 --> 00:24:15,124
Ne, ne, ne, samo, čekaj malo.
213
00:24:17,813 --> 00:24:19,815
Kako je moj drug?
214
00:24:23,731 --> 00:24:25,326
Ok.
215
00:24:25,659 --> 00:24:29,873
Naravno. Naravno. Bez zezanja.
Da, mogu... mogu biti tamo u ponedeljak.
216
00:24:31,272 --> 00:24:34,193
Da, nema problema.
217
00:24:34,709 --> 00:24:37,171
Biće sjajno videti vas oboje.
218
00:24:37,211 --> 00:24:38,980
Vidimo se uskoro.
219
00:24:48,340 --> 00:24:50,609
Idem na Floridu.
220
00:25:12,313 --> 00:25:15,076
Florida? Kako to da me
nikad ne povedeš na Floridu?
221
00:25:15,116 --> 00:25:18,245
Tif, imam posla.
Sezona pastrmki?
222
00:25:18,285 --> 00:25:21,282
Više poput muvanja sa tvojim
prijateljem gangsterom u močvari.
223
00:25:21,322 --> 00:25:24,085
Hajde, lutkice.
Znaš da sam potreban Alu.
224
00:25:24,132 --> 00:25:26,134
Ne veruje nikome drugome.
225
00:25:39,958 --> 00:25:43,088
Čikolini ovde može
izgledati kao idiot,
226
00:25:43,508 --> 00:25:48,109
mogao bi pričati poput idiota,
ali nemoj da te to prevari.
227
00:25:48,336 --> 00:25:50,578
Zaista je idiot.
228
00:25:50,618 --> 00:25:53,195
Kažem da mu dajem 10
godina u Levenvortu,
229
00:25:53,313 --> 00:25:56,017
ili ćemo mu mi dati 11
godina u vrednosti od 12.
230
00:25:56,291 --> 00:25:58,353
Reći ću ti šta bih ja uradio.
231
00:25:58,424 --> 00:26:01,713
Uzeo bih 5 do 10 u Vulvortu.
232
00:26:02,874 --> 00:26:05,128
Isuse. Zvučiš kao umirući konj.
233
00:26:06,198 --> 00:26:09,098
Jebi se.
Lepo mesto imaš ovde.
234
00:26:11,906 --> 00:26:13,941
Ovo je baš fin pogled.
235
00:26:19,461 --> 00:26:22,938
Šta radiš ovde?
Došao sam da te posetim.
236
00:26:25,247 --> 00:26:28,505
Pa, dobro je videti te.
Da, i tebe isto.
237
00:26:28,545 --> 00:26:31,248
Da.
Smršao si.
238
00:26:34,320 --> 00:26:38,059
Ovako izgleda debela jebena penzija?
239
00:26:38,247 --> 00:26:41,109
Imaš plavo nebo,
imaš bocu s viskijem.
240
00:26:41,180 --> 00:26:44,771
Nije loše, Fonse.
Pogledaj tamo.
241
00:26:47,007 --> 00:26:49,910
U šta da gledam?
Tamo.
242
00:26:52,805 --> 00:26:54,941
Aligatori?
243
00:26:55,047 --> 00:26:56,879
Oni nas posmatraju.
244
00:26:57,083 --> 00:26:59,395
Posmatraju nas.
245
00:27:02,390 --> 00:27:05,161
O kome, jebote, pričaš?
Aligatorima?
246
00:27:05,693 --> 00:27:07,888
Još imaš onu Tomi mašinku?
247
00:27:08,929 --> 00:27:10,931
Samo ih obriši.
248
00:27:23,289 --> 00:27:26,653
Hajdemo na pecanje.
249
00:27:44,362 --> 00:27:45,963
Pogledaj.
250
00:27:50,771 --> 00:27:52,306
Pogledaj tamo, a?
251
00:27:54,441 --> 00:27:56,177
Pogledaj Hi-mena.
252
00:27:57,178 --> 00:27:59,980
Sećaš li se tog tipa?
Ne.
253
00:28:01,779 --> 00:28:03,648
To su bili jebeni dani.
254
00:28:10,191 --> 00:28:13,053
Hej, šta ima?
Nastavi dalje. Nastavi dalje.
255
00:28:13,093 --> 00:28:14,728
Dobro, u redu.
256
00:28:29,043 --> 00:28:32,012
Želiš li da razgovaraš
sa mnom o nečemu?
257
00:28:37,613 --> 00:28:39,948
Sami smo na ovom brodu.
258
00:28:45,507 --> 00:28:47,171
Sakrio sam...
259
00:28:48,184 --> 00:28:50,453
10 miliona $.
260
00:28:51,019 --> 00:28:53,349
Šta si uradio? Šta si uradio?
261
00:28:53,413 --> 00:28:55,320
Sakrio sam...
262
00:28:55,700 --> 00:28:58,317
10 miliona $.
263
00:29:01,976 --> 00:29:04,765
Sakrio si 10 miliona...
10 miliona $?
264
00:29:04,882 --> 00:29:06,054
Da.
265
00:29:06,395 --> 00:29:09,149
Gde?
Jebi me ako znam.
266
00:29:15,256 --> 00:29:17,359
To je sve što mi je ostalo.
267
00:29:19,727 --> 00:29:21,496
Zna li još neko?
268
00:29:30,796 --> 00:29:32,467
Vratiće ti se.
269
00:29:32,749 --> 00:29:35,597
Momci poput tebe jednostavno
ne propuštaju 10 miliona $.
270
00:29:35,637 --> 00:29:36,992
Vratiće ti se.
271
00:29:37,586 --> 00:29:39,304
Pogledaj to!
272
00:29:40,047 --> 00:29:42,477
Šta to imamo ovde?
Hej!
273
00:29:42,517 --> 00:29:45,112
Jebem ti! Šta do kurca...
274
00:29:45,359 --> 00:29:47,804
Jebeni kretenu!
275
00:29:49,015 --> 00:29:52,419
Jebač je skočio pravo na jebeni brod.
To je bilo moje!
276
00:29:52,661 --> 00:29:54,246
Hej Fonse, gde ideš?
277
00:29:54,286 --> 00:29:57,324
Gde ideš?
To je bila moja riba. Gde ideš?
278
00:29:57,617 --> 00:29:59,156
Fons! Fons.
279
00:29:59,669 --> 00:30:02,464
Fons!
Šta si... Je li vredelo?!
280
00:30:02,722 --> 00:30:04,890
Jebeni...
Fons!
281
00:30:04,935 --> 00:30:07,305
Šta to radiš?
282
00:30:09,939 --> 00:30:11,907
Je li vredelo?
283
00:30:16,016 --> 00:30:18,218
Želiš li da se vratiš u zatvor?
284
00:30:18,617 --> 00:30:21,195
Zbog jebene životinje iz močvare?
285
00:30:22,350 --> 00:30:24,241
Znaš, eto što se događa,
286
00:30:24,281 --> 00:30:27,589
kad ljudi provode previše
vremena na Floridi.
287
00:30:27,949 --> 00:30:29,944
Pretvaraju se u jebene prostake.
288
00:30:30,030 --> 00:30:32,918
U to se pretvaraš,
znaš to, zar ne?
289
00:30:32,958 --> 00:30:34,898
Jebeni ludak.
290
00:30:35,883 --> 00:30:38,452
Poslaće te u Belvi na
jebeni pregled glave.
291
00:30:43,110 --> 00:30:44,828
Jesi li dobro, Fons?
292
00:30:46,286 --> 00:30:50,177
Hej, hajde.
Hajde. Hej, hej.
293
00:30:51,187 --> 00:30:53,445
To je samo štap za pecanje.
294
00:30:54,558 --> 00:30:58,321
Kažeš li nekome,
iskopaću ti jebene oči, razumeš li me?
295
00:30:58,369 --> 00:30:59,926
Šta da kažem nekome?
296
00:31:01,251 --> 00:31:02,937
Sahraniću te.
297
00:31:03,789 --> 00:31:05,421
Sahraniću te.
298
00:31:05,751 --> 00:31:07,492
Samo se opusti.
299
00:31:07,898 --> 00:31:11,194
Nemaš se zbog čega brinuti.
Niko ne dolazi po tebe.
300
00:31:11,234 --> 00:31:12,135
A?
301
00:31:12,643 --> 00:31:15,617
Vreme je da samo pustiš.
302
00:31:16,944 --> 00:31:18,212
U redu.
303
00:31:26,353 --> 00:31:28,623
U redu je, Fons.
304
00:31:49,644 --> 00:31:53,006
Ko je ona?
Ko je ona? To je veštica.
305
00:31:53,046 --> 00:31:54,441
Pratila nas je dovde.
306
00:31:54,481 --> 00:31:57,011
Predaj se, Doroti.
307
00:31:58,185 --> 00:32:00,080
Doroti? Ko je Doroti?
308
00:32:00,120 --> 00:32:02,617
Čarobnjak! Čarobnjak!
Tamo!
309
00:32:02,922 --> 00:32:04,452
Šta da radimo?
310
00:32:04,492 --> 00:32:07,120
Moramo požuriti ako
ćemo videti čarobnjaka.
311
00:32:07,917 --> 00:32:10,813
Ovde, ovde! Sve je u redu.
312
00:32:10,893 --> 00:32:12,827
Zaustavi to sada, zaustavi.
313
00:32:41,128 --> 00:32:43,625
Jeste li čuli to?
Odmah će nas obavestiti.
314
00:32:43,665 --> 00:32:47,261
Dobar sam koliko i moj mozak.
Jedva čujem kucanje srca.
315
00:32:47,301 --> 00:32:51,398
Biću kući na vreme za večeru.
Još jedan sat i postaću kralj šume.
316
00:32:51,523 --> 00:32:53,660
Živeo kralj.
317
00:32:55,643 --> 00:32:57,745
Sedi.
Ne!
318
00:33:01,615 --> 00:33:07,181
♪ Da sam kralj šume ♪
319
00:33:07,221 --> 00:33:13,120
♪ ne kraljica ♪
♪ ne vojvoda, ne princ ♪
320
00:33:13,160 --> 00:33:17,559
♪ moje kraljevske bujne šume ♪
321
00:33:17,599 --> 00:33:23,765
♪ bio bih saten ♪
♪ ne pamuk, ne kant. Ne, ne. Ne letiš. ♪
322
00:33:23,898 --> 00:33:27,695
♪ Komandovao bih svima ♪
♪ bilo da je to riba ili kokoš ♪
323
00:33:27,790 --> 00:33:34,724
♪ s vunom i vukom ♪
♪ i kraljevskim zavijanjem. ♪
324
00:33:35,279 --> 00:33:39,245
♪ Dok bih kliknuo pete ♪
325
00:33:40,581 --> 00:33:42,249
To je moć.
326
00:33:47,729 --> 00:33:49,114
Šta?
327
00:33:50,005 --> 00:33:52,911
Šta se desilo?
A?
328
00:33:53,571 --> 00:33:54,903
Šta se desilo?
329
00:33:54,974 --> 00:33:57,630
M-moram da piškim.
330
00:34:56,531 --> 00:34:59,293
Fons, jesi li dobro? Fons?
331
00:34:59,505 --> 00:35:01,202
Kako si tamo?
332
00:35:04,843 --> 00:35:07,343
Da, ne zaboravi da povučeš vodu.
333
00:35:10,132 --> 00:35:14,542
Ne shvatam.
Mislim, on ima celu šumu za sebe.
334
00:35:14,667 --> 00:35:16,929
Da.
Je l' tako?
335
00:35:16,985 --> 00:35:20,649
I odjednom se neka
tupava riba pojavi...
336
00:35:20,734 --> 00:35:24,288
Džudi Garlend.
Ok, ko god da je.
337
00:35:24,343 --> 00:35:26,754
Pojavljuje se sa par
čudaka koji izgledaju,
338
00:35:26,794 --> 00:35:30,370
kao da su upravo pobegli iz
Barnumovog i Bejlijevog cirkusa,
339
00:35:30,426 --> 00:35:32,159
i oni beže u taj dole...
kako beše?
340
00:35:32,199 --> 00:35:33,667
Smaragadni grad.
Smaragadni grad.
341
00:35:33,801 --> 00:35:34,722
Da.
342
00:35:34,762 --> 00:35:37,599
I razgovaraju sa tim jajoglavim.
On je čarobnjak.
343
00:35:38,573 --> 00:35:41,936
Ali nije čarobnjaka
kad ga ugledaš.
344
00:35:41,976 --> 00:35:42,964
Vidiš?
345
00:35:43,004 --> 00:35:45,339
Ovaj momak, stoji
na rudniku zlata,
346
00:35:45,379 --> 00:35:48,710
a lav kaže " želim da se
vratim da budem kralj šume".
347
00:35:48,754 --> 00:35:51,781
Odjebi odavde.
On više nije kukavica.
348
00:35:54,689 --> 00:35:55,617
Razumeš?
349
00:35:55,657 --> 00:35:58,687
Da,
ali Smaragadni grad je širom otvoren.
350
00:35:58,974 --> 00:36:01,507
To... to je jebeni film.
351
00:36:01,863 --> 00:36:05,627
Vratio je hrabrosti,
vraća se nazad.
352
00:36:05,792 --> 00:36:07,820
To je to.
U redu. Ne znam.
353
00:36:07,860 --> 00:36:09,989
Sve sam pokrenuo.
Hvala jebote za to.
354
00:36:10,091 --> 00:36:12,257
Oh, hvala Bogu.
Laku noć.
355
00:36:13,006 --> 00:36:14,775
To su dobri momci.
356
00:36:17,310 --> 00:36:19,859
Kad ste poslednji put video dete?
357
00:36:25,843 --> 00:36:27,105
Toni.
358
00:36:27,262 --> 00:36:30,929
Mora da ima koliko, 18, 19?
359
00:36:38,559 --> 00:36:41,455
Da.
Ona je unutra.
360
00:36:41,496 --> 00:36:44,727
Ne može da nas čuje.
Drugo dete.
361
00:36:44,798 --> 00:36:47,700
Jesi li razgovarao sa njim?
Klivlend.
362
00:36:52,014 --> 00:36:54,781
O čemu jebote pričaš?
363
00:36:55,593 --> 00:36:56,928
Dobro, u redu.
364
00:37:00,722 --> 00:37:01,716
Završio si.
365
00:37:01,756 --> 00:37:03,648
Me!
366
00:37:05,435 --> 00:37:06,569
Me!
367
00:37:10,497 --> 00:37:11,959
Me!
Šta?!
368
00:37:12,241 --> 00:37:13,928
Me!
369
00:37:14,234 --> 00:37:16,468
Zašto vičeš?
370
00:37:17,350 --> 00:37:20,213
Još burbona.
Ne, ne treba ti više burbon.
371
00:37:20,261 --> 00:37:23,296
Nije za mene,
za mog je jebenog prijatelja.
372
00:37:24,284 --> 00:37:26,146
Da, važi.
Me!
373
00:37:26,671 --> 00:37:28,437
Me! Me!
374
00:37:28,957 --> 00:37:31,019
Hajde, jebeno si gluva ili šta?
375
00:37:31,234 --> 00:37:32,726
Izvini?
376
00:37:33,614 --> 00:37:37,483
Jebeno si gluva?
Šta misliš sa kim razgovaraš?
377
00:37:38,882 --> 00:37:41,826
Glupom kučkom sa lepim licem.
378
00:37:42,109 --> 00:37:43,420
Reci to ponovo.
379
00:37:45,365 --> 00:37:46,820
Jebote?!
380
00:37:54,877 --> 00:37:57,907
Fons?
Žao mi je. Žao mi je.
381
00:37:58,182 --> 00:37:59,883
Dušo.
382
00:38:28,042 --> 00:38:29,804
Jesi li dobro?
383
00:38:29,930 --> 00:38:31,065
Ne.
384
00:38:32,343 --> 00:38:35,206
Nisam dobro.
385
00:38:36,751 --> 00:38:43,659
Želim da se te jebene propalice
udalje od mene, razumeš?
386
00:38:45,593 --> 00:38:51,010
Čudaci hodaju
unaokolo sa puškama...
387
00:38:51,859 --> 00:38:54,752
pred decom.
388
00:38:56,604 --> 00:38:59,707
Ovde nema dece, Fons.
389
00:39:06,848 --> 00:39:10,852
Z... znaš li uopšte
šta ovi ljudi rade?
390
00:39:14,079 --> 00:39:17,949
Rade sve što im kažeš da urade.
391
00:39:20,134 --> 00:39:22,163
Ne.
Da.
392
00:39:22,219 --> 00:39:24,573
Ne.
Da.
393
00:39:25,933 --> 00:39:27,417
Dušo...
394
00:39:29,007 --> 00:39:30,665
slušaj.
395
00:39:30,705 --> 00:39:32,338
Mogu videti...
396
00:39:33,101 --> 00:39:37,104
na tvom licu,
i mogu videti u tvojim očima,
397
00:39:37,299 --> 00:39:39,846
da si anđeo.
398
00:39:41,481 --> 00:39:45,557
Vidim da imaš slomljena krila.
399
00:39:47,722 --> 00:39:49,183
Da.
400
00:39:49,223 --> 00:39:55,871
Želeo bih da popravim ta
slomljena krila... ako mogu.
401
00:40:01,636 --> 00:40:04,385
Ali ne znam ko si ti jebote.
402
00:40:04,672 --> 00:40:09,514
I ne moram ni da znam ko si ti jebote
da znam da dopuštaš da se to dogodi.
403
00:40:09,554 --> 00:40:11,746
Prestani.
Sram te bilo.
404
00:40:13,089 --> 00:40:14,991
Ko je do kurca to?
405
00:40:18,586 --> 00:40:21,690
Zašto me diraš?
Zašto me moraš dodirnuti?
406
00:40:29,496 --> 00:40:31,859
Par momaka, čuli su neke zvuke
koji su dolazili iz kuće?
407
00:40:31,899 --> 00:40:35,062
Samo sam hteli da provere i
da se uvere da je sve u redu.
408
00:40:35,305 --> 00:40:36,874
Da.
409
00:40:43,878 --> 00:40:45,332
Đino?
410
00:40:47,648 --> 00:40:49,840
Ne želim da niko
razgovara sa njim.
411
00:40:53,120 --> 00:40:54,629
Da, razumeo sam.
412
00:40:55,856 --> 00:40:58,348
Sve što tebi i Alu bude trebalo,
samo me obavesti.
413
00:40:58,418 --> 00:40:59,715
Đino.
414
00:41:01,949 --> 00:41:04,137
Ovde ne izgovaramo to ime.
415
00:41:05,473 --> 00:41:07,113
Izvinjavam se, Me.
416
00:41:11,632 --> 00:41:14,535
Je li sve u redu tamo?
Da, sve je u redu.
417
00:41:38,643 --> 00:41:40,605
Operator.
Kome mogu da prosledim vaš poziv?
418
00:41:40,652 --> 00:41:43,691
Moram da razgovaram sa policajcem.
419
00:41:45,139 --> 00:41:47,735
Samo trenutak.
Hvala.
420
00:41:47,775 --> 00:41:50,271
Dispečer policije.
Koji je razlog vašeg hitnog poziva?
421
00:41:50,311 --> 00:41:53,174
Mislim da,
mislim da sam mogao biti,
422
00:41:53,214 --> 00:41:57,778
Mislim da sam možda otet. Gde ste, gdine?
Ne znam.
423
00:41:57,818 --> 00:41:59,947
Ne znam šta se...
šta se događa, ali oni...
424
00:41:59,987 --> 00:42:03,150
oni imaju oružje i...
425
00:42:03,190 --> 00:42:06,262
Ne mogu više ovo, znaš?
426
00:42:06,994 --> 00:42:10,925
Gdine?
Jer to je... to nije... to nisam ja.
427
00:42:10,965 --> 00:42:12,965
Prezime, gdine?
428
00:42:13,988 --> 00:42:15,715
Ja... ne znam.
429
00:42:16,595 --> 00:42:19,777
Znaš? Ne znam, ne znam.
Ne poznajem tog tipa.
430
00:42:19,832 --> 00:42:25,206
I uopšte ne znam nijednog
od ovih jebenih ljudi.
431
00:42:25,534 --> 00:42:26,644
Vidite...
432
00:42:26,728 --> 00:42:29,887
ja živim na farmi.
433
00:42:30,651 --> 00:42:32,747
Gdine?
Vidite, živim na farmi.
434
00:42:32,896 --> 00:42:36,129
Ne čujem vas, gdine.
Rekao sam da živim na jebenoj farmi.
435
00:42:36,199 --> 00:42:37,683
Rekli ste na farmi?
436
00:42:37,754 --> 00:42:41,889
Ne, ne na jebenoj farmi,
ja sam u ovoj jebenoj kući.
437
00:42:41,929 --> 00:42:43,297
Ne znam kako...
438
00:42:45,239 --> 00:42:47,712
Gdine? Gdine?
439
00:42:51,739 --> 00:42:53,874
Moram da prekinem.
440
00:44:05,212 --> 00:44:06,698
Fons!
441
00:44:08,749 --> 00:44:12,353
Ne mogu ni u kupatilo
a da ne nestanete!
442
00:44:21,495 --> 00:44:24,765
Dođi ovamo odmah!
Brineš me.
443
00:44:28,142 --> 00:44:30,064
Ne mogu to da radim svaki dan...
444
00:44:30,104 --> 00:44:32,406
Svaki put kad se okrenem...
445
00:44:42,138 --> 00:44:44,130
Šta kažete za našeg dobrog prijatelja,
Al.
446
00:44:45,757 --> 00:44:48,526
Al! Al! Al! Al...!
447
00:45:01,622 --> 00:45:03,324
Hajde, Al.
448
00:45:05,330 --> 00:45:07,134
Ne stidi se.
449
00:45:10,240 --> 00:45:12,275
Da. Da.
450
00:45:17,552 --> 00:45:34,028
♪ Otkrio sam svoje uzbuđenje ♪
♪ Na Bluberi Hilu ♪
451
00:45:34,068 --> 00:45:35,769
Fons!
452
00:45:38,405 --> 00:45:40,167
Fons!
453
00:45:40,207 --> 00:45:44,211
♪ Kad sam te našao ♪
454
00:45:48,182 --> 00:45:50,177
Da.
455
00:45:50,217 --> 00:45:59,386
♪ Mesec je mirno stajao, ♪
♪ na Bluberi Hilu, ♪
456
00:45:59,426 --> 00:46:04,892
♪ I nije bilo dok, ♪
457
00:46:04,932 --> 00:46:08,802
♪ se moji snovi nisu ostvarili, ♪
458
00:46:12,439 --> 00:46:19,507
♪ Vetar je u vrbama pevao, ♪
459
00:46:19,547 --> 00:46:24,979
♪ Ljubavnu melodiju, ♪
460
00:46:25,019 --> 00:46:31,185
♪ I svi ti zaveti su dati, ♪
461
00:46:31,225 --> 00:46:37,258
♪ Nikada nećemo biti, ♪
462
00:46:37,298 --> 00:46:43,465
♪ Iako smo odvojeni, ♪
463
00:46:43,505 --> 00:46:49,136
♪ I dalje si deo mene, ♪
464
00:46:49,176 --> 00:46:55,042
♪ Jer si bila moja uzbuđenje, ♪
465
00:46:55,082 --> 00:47:00,187
♪ Da, na Blueberi Hilu. ♪
466
00:48:20,267 --> 00:48:21,712
Fons!
467
00:48:24,972 --> 00:48:27,174
Možemo li razgovarati, Fons?
468
00:48:31,513 --> 00:48:32,931
Hajde.
469
00:48:34,979 --> 00:48:37,048
Ovo...
470
00:49:11,934 --> 00:49:14,504
Naš prijatelj ovde
ima nešto da ti kaže.
471
00:49:17,971 --> 00:49:20,974
Šta?
Reci mu šta si uradio.
472
00:49:21,563 --> 00:49:23,324
Odgovori na pitanje, jebote.
473
00:49:23,364 --> 00:49:26,017
Gde ti je sada jebena
hrabrost, ti govno.
474
00:49:26,206 --> 00:49:27,982
Jebeno pričaj!
475
00:49:29,991 --> 00:49:32,262
Pusti jebenu kukavicu da govori.
476
00:49:33,440 --> 00:49:34,975
Jebi se.
477
00:49:37,962 --> 00:49:41,126
Šefe?
Oh, da.
478
00:49:44,451 --> 00:49:46,621
Da, to je, da.
479
00:49:52,045 --> 00:49:54,047
Da se jebem. Da se jebem.!
480
00:49:55,530 --> 00:49:59,259
Da se jebem! Da se jebem!
Ništa?
481
00:49:59,299 --> 00:50:01,596
Kako ti se to sviđa?
Da se jebem?
482
00:50:01,636 --> 00:50:05,199
Da se jebem! Hajde, jebeno govno!
483
00:50:05,293 --> 00:50:07,288
Da se jebem?! Da se jebem?!
484
00:50:07,344 --> 00:50:09,364
Da se jebem?!
Da!
485
00:50:09,452 --> 00:50:13,355
Da se jebem? Jebi se ti!
486
00:50:17,451 --> 00:50:19,231
Pogledaj to!
487
00:50:20,786 --> 00:50:24,480
Ako bilo ko od vas postane jebeno
mudar dobiće istu jebenu stvar.
488
00:50:24,520 --> 00:50:26,380
Nije mi važno.
489
00:50:27,517 --> 00:50:29,333
Razumeš?
490
00:50:30,137 --> 00:50:34,340
Razumeš?
Kako god kažeš, Đino. Da.
491
00:50:38,288 --> 00:50:40,491
Vidimo se kasnije, Fons.
492
00:50:44,344 --> 00:50:46,514
Hej šefe. Idemo.
493
00:50:47,615 --> 00:50:49,182
Hajde.
494
00:50:51,351 --> 00:50:53,253
Isuse, pogledaj ovo.
495
00:50:57,291 --> 00:51:00,522
Izvedi ove propalice odavde.
U redu, čuli ste ga.
496
00:51:00,562 --> 00:51:03,130
Očistimo ovo sranje.
497
00:51:15,337 --> 00:51:16,403
Da?
498
00:51:16,533 --> 00:51:18,700
Dečak želi da se oprosti.
499
00:51:20,582 --> 00:51:24,087
Ok šefe. Bićemo napolju ispred.
Da.
500
00:51:42,813 --> 00:51:43,947
Gde je dete?
501
00:52:03,004 --> 00:52:04,464
Zaveži gubicu.
502
00:52:06,049 --> 00:52:07,629
Gde je dete?
503
00:52:08,134 --> 00:52:10,043
On je kod mene.
504
00:52:11,934 --> 00:52:13,967
Oni slušaju.
505
00:52:17,632 --> 00:52:19,876
Blago je bliže nego što misliš.
506
00:52:24,092 --> 00:52:25,776
Ne dozvoli da ga uzmu.
507
00:52:26,379 --> 00:52:27,949
Gde se nalazi?
508
00:52:28,457 --> 00:52:30,972
Kopaj gde je vlažno.
509
00:52:35,758 --> 00:52:37,458
Čuješ li to?
510
00:52:41,294 --> 00:52:42,462
Da.
511
00:53:50,728 --> 00:53:53,424
Hej, pazi na usta!
Pazi šta pričaš!
512
00:53:53,668 --> 00:53:57,260
Ubij tog jebača!
Sranje!
513
00:53:57,300 --> 00:54:01,204
Ne dozvoli im da pobegnu!
Drkadžije, jebite se!
514
00:54:18,593 --> 00:54:20,061
Žao mi je.
515
00:54:21,529 --> 00:54:22,991
Žao mi je.
516
00:54:36,902 --> 00:54:39,553
Mama je povređena.
517
00:54:39,733 --> 00:54:42,136
Ne miče se.
518
00:54:44,060 --> 00:54:45,819
Stani, čekaj!
519
00:55:19,086 --> 00:55:22,056
Oh, Bože, molim te, ne.
520
00:56:29,835 --> 00:56:31,795
Imao je moždani udar.
521
00:56:33,144 --> 00:56:34,655
I?
522
00:56:34,997 --> 00:56:36,459
Preživeće.
523
00:56:39,905 --> 00:56:41,679
Ostaću neko vreme sa njim.
524
00:56:43,326 --> 00:56:46,451
Možda ga mogu naterati
da razgovara sa mnom.
525
00:56:46,730 --> 00:56:47,928
Pa,
526
00:56:48,449 --> 00:56:50,858
ako ne dobijete neke odgovore,
doktore,
527
00:56:50,920 --> 00:56:53,475
milost je jednako
dobra kao i smrt.
528
00:56:56,584 --> 00:56:58,753
Videću šta mogu da uradim.
529
00:57:40,628 --> 00:57:42,462
Dobro jutro.
530
00:57:44,026 --> 00:57:47,010
Z...
Šta?
531
00:57:47,234 --> 00:57:49,948
Zmije...
Želiš li vodu?
532
00:57:50,694 --> 00:57:54,264
Možete li mi prvo
odgovoriti na neka pitanja?
533
00:57:55,759 --> 00:57:58,901
Koliko prstiju držim?
534
00:58:02,283 --> 00:58:05,245
Č... č... četri.
535
00:58:08,018 --> 00:58:09,695
Koliko imaš godina?
536
00:58:13,167 --> 00:58:14,956
4...
537
00:58:15,120 --> 00:58:18,799
Ne.
Imaš 48 godina.
538
00:58:19,479 --> 00:58:21,846
Imaš 48 godina.
539
00:58:22,188 --> 00:58:23,956
Evo, Fonse.
540
00:58:24,851 --> 00:58:26,081
Eto ga.
541
00:58:26,173 --> 00:58:27,565
U redu.
542
00:58:29,197 --> 00:58:31,065
Popij sve.
543
00:58:35,116 --> 00:58:39,729
Ostao je trajni stepen oštećenja
njegovih moždanih funkcija.
544
00:58:40,221 --> 00:58:42,950
Manja paraliza na levoj strani,
545
00:58:42,990 --> 00:58:44,986
uglavnom od ramena do usta,
546
00:58:45,026 --> 00:58:48,055
iako smatram da bi se to
moglo vremenom poboljšati,
547
00:58:48,095 --> 00:58:50,057
uz svakodnevnu rehabilitaciju.
548
00:58:50,097 --> 00:58:52,440
Ne idemo nigde, dakle ovde smo.
549
00:58:53,329 --> 00:58:56,726
Mislim da bi to bilo najbolje.
Radi njega.
550
00:58:57,415 --> 00:59:00,511
Treba napraviti nekoliko promena.
551
00:59:00,574 --> 00:59:02,198
Nema cigara.
552
00:59:02,507 --> 00:59:04,145
Koliko dugo?
553
00:59:05,652 --> 00:59:07,287
Nikad više.
554
00:59:11,352 --> 00:59:16,624
Predlažem da mu
podarimo jedno od ovih.
555
00:59:25,329 --> 00:59:27,503
Šta je on, jebeni Duško Dugouško?
556
00:59:28,069 --> 00:59:30,924
On će jebeno podivljati.
Žao mi je.
557
00:59:31,076 --> 00:59:34,659
Želimo da ga održavamo živim
i da mu bude što ugodnije,
558
00:59:34,742 --> 00:59:36,823
sve dok ga imamo ovde.
559
00:59:37,245 --> 00:59:39,542
Neće prihvatiti to sranje?
560
00:59:39,647 --> 00:59:42,076
Moraće da prihvati.
561
00:59:42,116 --> 00:59:43,784
Žao mi je.
562
01:00:02,837 --> 01:00:04,730
Jesi li završio?
563
01:00:06,207 --> 01:00:09,203
U redu. To izgleda sjajno, Fons.
564
01:00:09,337 --> 01:00:11,191
Da ti kažem nešto, hajde...
565
01:00:11,667 --> 01:00:15,332
Stavimo to u vašu kolekciju ovde.
566
01:00:16,497 --> 01:00:20,534
Dozvoliću vam da
izaberete sledeću.
567
01:00:36,770 --> 01:00:40,267
Pa, sad ste već nacrtali kljunaša.
Da.
568
01:00:40,400 --> 01:00:42,270
Znate li šta je ovo?
569
01:00:43,385 --> 01:00:45,293
To je vreća novca.
570
01:00:54,388 --> 01:00:56,257
To je poslednji za danas.
571
01:01:03,200 --> 01:01:05,778
Da vam kažem nešto,
nacrtajte ovo...
572
01:01:06,800 --> 01:01:09,163
i neću vas opet gnjaviti.
573
01:01:09,414 --> 01:01:12,050
Možete sedeti ceo dan u stolici.
574
01:01:24,752 --> 01:01:26,120
Uđite.
575
01:01:34,667 --> 01:01:36,669
Doneo sam ti šargarepu.
576
01:01:39,004 --> 01:01:42,796
Želite da vidite sliku
koju je upravo nacrtao vaš otac?
577
01:01:42,836 --> 01:01:45,773
Da.
Ovo je stvarno dobro.
578
01:01:47,208 --> 01:01:50,744
Ne, ne, ne. Pljuni.
579
01:01:51,546 --> 01:01:53,948
Pljuni. Izbaci!
580
01:01:55,798 --> 01:01:57,232
Izbaci!
581
01:01:58,675 --> 01:02:00,340
U redu.
582
01:02:03,269 --> 01:02:04,950
U redu.
583
01:02:06,072 --> 01:02:08,422
Ne želimo da se uguši.
Eto ga.
584
01:02:08,462 --> 01:02:11,892
Doktore, neće vam smetati
da budem malo sam sa njim?
585
01:02:12,040 --> 01:02:14,176
Neće, naravno.
586
01:02:16,036 --> 01:02:20,741
Javite mi ako vam nešto treba, Ok?
Glupi... pandur.
587
01:02:31,536 --> 01:02:32,920
Ćale.
588
01:02:35,139 --> 01:02:37,475
Ne moraš više da glumiš.
589
01:02:45,153 --> 01:02:47,207
Sviđa mi se tvoja slika.
590
01:02:47,742 --> 01:02:49,434
I ove su tvoje?
591
01:02:50,801 --> 01:02:52,590
Mogu li da ih vidim?
Eh.
592
01:02:54,408 --> 01:02:55,936
Šta je ovo?
593
01:02:55,976 --> 01:02:59,440
Kju... nja... r...
594
01:02:59,480 --> 01:03:03,377
To je kljunjar?
Da.
595
01:03:03,417 --> 01:03:05,645
Pogledaj to.
596
01:03:06,487 --> 01:03:09,584
To je... to je patka.
A. Da.
597
01:03:09,624 --> 01:03:11,825
To rade patke.
598
01:03:12,560 --> 01:03:14,254
Ko je ovo?
599
01:03:14,855 --> 01:03:16,911
Ima mali balon.
600
01:03:18,999 --> 01:03:20,590
To je Toni.
601
01:03:21,518 --> 01:03:22,895
Ko?
602
01:03:23,684 --> 01:03:25,212
Toni.
603
01:03:25,674 --> 01:03:27,434
Ko je Toni?
604
01:03:28,933 --> 01:03:31,069
Moj sin.
605
01:03:35,214 --> 01:03:37,216
Tvoj sin, Toni?
606
01:03:40,410 --> 01:03:42,612
Tata, o čemu pričaš?
607
01:03:45,661 --> 01:03:47,429
Ja sam tvoj sin.
608
01:03:56,465 --> 01:03:58,098
Ne.
609
01:04:09,263 --> 01:04:11,365
T... Toni.
610
01:04:22,968 --> 01:04:25,070
Hoćeš li još jednu?
611
01:04:27,618 --> 01:04:29,252
Da.
612
01:04:32,399 --> 01:04:34,371
Nemoj previše.
613
01:05:30,963 --> 01:05:34,752
Možeš li to da odložiš to pa
da razgovaram sa tobom minut?
614
01:05:35,847 --> 01:05:37,668
Fons?
615
01:05:42,009 --> 01:05:46,757
Uvek ću se sećati,
čak i kad smo bili deca...
616
01:05:47,836 --> 01:05:50,835
uvek si imao ovde gore.
617
01:05:55,465 --> 01:05:57,446
Uvek si mrzeo papir.
618
01:05:58,726 --> 01:06:03,233
Nisi nikome verovao, ništa.
Čak ni svojoj jebenoj porodici.
619
01:06:04,498 --> 01:06:07,411
Nikad se nisam
uvredio ni zbog čega.
620
01:06:10,341 --> 01:06:14,018
Želim da mi kažeš
jesi li nešto sakrio.
621
01:06:14,450 --> 01:06:15,946
Kao novac.
622
01:06:17,951 --> 01:06:20,690
Moram da znam gde je do kurca.
623
01:06:20,808 --> 01:06:23,818
Ove pušokuronje će ga ionako naći,
624
01:06:23,897 --> 01:06:26,365
tako da nema razlike.
625
01:06:30,891 --> 01:06:33,727
Nemamo ništa, Fons, razumeš?
626
01:06:45,864 --> 01:06:48,920
Pa, nadam se da neko od tvoje
dece ima u sebi ono što ti imaš,
627
01:06:48,960 --> 01:06:51,445
jer nam je to jedina nada.
628
01:06:56,666 --> 01:06:58,828
Je li sve u redu, šefe?
629
01:06:58,962 --> 01:07:00,997
Da, dobro smo. Hvala.
630
01:07:02,758 --> 01:07:04,552
Ako želiš moje mišljenje,
631
01:07:04,623 --> 01:07:08,027
Đino i momci i oni jebeni Kubanci...
632
01:07:08,077 --> 01:07:11,634
Čekaju da umreš.
633
01:07:12,432 --> 01:07:14,596
Oni su deo čitave
ove jebene stvari.
634
01:07:14,839 --> 01:07:16,726
Oni su gomila pacova.
635
01:07:17,257 --> 01:07:19,249
To je samo moja slutnja.
636
01:07:19,432 --> 01:07:21,192
Moram da pišam.
637
01:07:21,341 --> 01:07:24,444
Kad se vratim,
prošetaćemo oko bazena, Ok?
638
01:08:36,319 --> 01:08:38,656
Ko te najviše izluđuje?
639
01:08:43,390 --> 01:08:45,366
Znaš...
640
01:08:45,964 --> 01:08:48,674
imam ideju, mama.
Mislim da možemo zaraditi par dolara.
641
01:08:48,769 --> 01:08:50,577
Da? Kako to?
642
01:08:51,554 --> 01:08:54,147
Mislim da bi trebalo da
postavimo ćaleta u zoološki vrt.
643
01:08:55,566 --> 01:08:58,830
Mislim, hej, zalepili bi mu malo kose,
smestili ga među majmune...
644
01:08:58,986 --> 01:09:02,256
Suviše je lako slikati, zar ne?
Ne, to je... stani.
645
01:09:06,165 --> 01:09:08,921
Vidiš ovo?
Šta je to?
646
01:09:08,961 --> 01:09:11,475
To je Toni.
Ko je Toni?
647
01:09:12,060 --> 01:09:14,062
To je njegov sin, Toni.
648
01:09:21,108 --> 01:09:22,530
Jadnik.
649
01:09:28,957 --> 01:09:32,694
Samo da budemo načisto,
nemam brata vani po imenu Toni, zar ne?
650
01:09:41,681 --> 01:09:44,392
Bio ti je dobar otac.
651
01:09:46,036 --> 01:09:47,625
Još je tu.
652
01:09:49,498 --> 01:09:51,134
Da.
653
01:09:57,074 --> 01:09:58,978
Ne žuri.
654
01:10:10,938 --> 01:10:12,814
Kako ide, Me?
655
01:10:12,952 --> 01:10:14,440
Fons.
656
01:10:15,609 --> 01:10:17,322
Hej, Đino.
Hej, Roz.
657
01:10:17,614 --> 01:10:19,281
Sedi, Đino.
658
01:10:20,888 --> 01:10:23,298
Donesi malo vina.
659
01:10:24,012 --> 01:10:25,780
Želiš li još?
660
01:10:29,396 --> 01:10:31,726
Hajde, žvaći hranu.
661
01:10:31,766 --> 01:10:33,501
Izgleda dobro.
662
01:10:52,587 --> 01:10:54,021
Šta?
663
01:10:55,885 --> 01:10:58,852
Ubiti ga.
Ubice.
664
01:10:59,876 --> 01:11:01,876
Izvor.
665
01:11:05,501 --> 01:11:08,613
Čuvajte se!
666
01:11:08,763 --> 01:11:10,898
Oh, Bože!
Ćale!
667
01:11:11,180 --> 01:11:12,742
Fons!
Šta sam uradio?
668
01:11:12,813 --> 01:11:14,942
Đino, samo idi, u redu?
Samo idi, molim te.
669
01:11:14,990 --> 01:11:17,278
Neka mi neko pomogne
da ga dignem s poda?
670
01:11:17,318 --> 01:11:19,977
Uzmi pelene. Imam ih, imam ih.
Ćale? Ćale? Ti si Ok.
671
01:11:20,057 --> 01:11:23,355
Ti si Ok.
Polako! Povređuješ ga.
672
01:11:23,599 --> 01:11:27,570
Idemo na stolicu, molim te.
1, 2, 3 ustani.
673
01:11:42,175 --> 01:11:44,677
Odmori se druže.
674
01:11:58,586 --> 01:12:05,553
♪ Mogu te videti kako se smeješ ♪
675
01:12:05,593 --> 01:12:12,560
♪ I čujem vas kako pozdravljate. ♪
676
01:12:12,600 --> 01:12:17,370
♪ Ti si svuda gde idem... ♪
677
01:12:22,176 --> 01:12:24,839
Naša specijalna predstava
iz Kob pozorišta.
678
01:12:24,879 --> 01:12:27,875
"Masakr na Dan
zaljubljenih" se nastavlja.
679
01:12:27,915 --> 01:12:29,610
Četvrtak ujutro, Čikago.
680
01:12:29,650 --> 01:12:32,547
Džoni i banda,
prerušeni u Čikaške bonvivane,
681
01:12:32,587 --> 01:12:35,550
krstare ulicama južne
strane u ukradenom kombiju.
682
01:12:35,590 --> 01:12:39,020
Hej! Eno ih!
Torio momci. Sredite ih!
683
01:12:39,060 --> 01:12:41,889
Uhapšeni ste, gdine.
Uhapšen? Zbog čega?
684
01:12:41,929 --> 01:12:44,692
Tiho, ti. Stavi ruke iza leđa.
685
01:12:44,840 --> 01:12:47,676
Zar vas ne znam odnekud?
686
01:12:49,904 --> 01:12:52,166
Torioovi ljudi su se
postrojili uza zid.
687
01:12:52,206 --> 01:12:55,169
Hoće li nam neko,
policajče reći o čemu se radi?
688
01:12:55,209 --> 01:12:57,612
Al Kapone upućuje pozdrave.
689
01:13:05,519 --> 01:13:07,420
Srećan dan zaljubljenih!
690
01:13:11,124 --> 01:13:15,086
Izvori bliski vlastima u Čikagu rekli
su, da samo Al Kapone ubija tako.
691
01:13:15,126 --> 01:13:18,559
Kako komentarišete, gdine Kapone?
Pa, reći ću vam šta kaže Al Kapone.
692
01:13:18,599 --> 01:13:22,296
Al Kapone je iskreni Američki
biznismen koji poštuje zakon.
693
01:13:22,336 --> 01:13:25,706
Jedino ubistvo koje čini je u
najboljem ineresuma miliona...
694
01:13:27,147 --> 01:13:28,169
Hajde, momci.
695
01:13:28,209 --> 01:13:31,639
Ja i Džoni imamo
neki privatni posao.
696
01:13:31,679 --> 01:13:33,140
Sve je u redu, šefe?
697
01:13:33,180 --> 01:13:35,460
Da, lepo.
698
01:13:35,783 --> 01:13:39,647
Znaš, poznjeam te još od kad si
bio dete, Džoni. Tako je, šefe.
699
01:13:39,687 --> 01:13:41,454
Uvek si bio odan, Džoni.
700
01:13:42,480 --> 01:13:43,481
Kao pas.
701
01:13:44,209 --> 01:13:46,572
Pa...
zato me i boli, što moram to da uradim.
702
01:13:46,849 --> 01:13:48,405
Šta da uradiš, Al?
703
01:13:49,764 --> 01:13:51,637
Prodao si me!
704
01:13:51,899 --> 01:13:54,119
Prodao si me Toriu!
705
01:13:54,669 --> 01:13:55,944
Federalcima!
706
01:13:56,671 --> 01:13:58,241
Za celu...
707
01:14:06,998 --> 01:14:09,594
Nikad to neće razumeti.
708
01:14:09,680 --> 01:14:13,058
Nikada nikoga nisam prodao.
Ti znaš to.
709
01:14:19,794 --> 01:14:22,117
Malo sam skinuo sa vrha.
710
01:14:22,267 --> 01:14:24,393
Nisam ponosnan na to.
711
01:14:24,433 --> 01:14:28,192
I povukao si pravi potez.
Ja bih isto učinio kao i ti.
712
01:14:31,639 --> 01:14:33,413
Ti ne praštaš.
713
01:14:43,374 --> 01:14:47,006
Jedino što je zaista važno,
Fons...
714
01:14:47,847 --> 01:14:50,530
je kako čovek postupa
sa svojom porodicom.
715
01:14:51,226 --> 01:14:55,823
Uvek ćete biti heroj svakom
čoveku koji lomi leđa od posla.
716
01:14:55,863 --> 01:14:59,647
Ne baš puno tipova iz ulice
Kerol može da se time pohvali.
717
01:15:01,063 --> 01:15:03,165
Dobar si čovek, Fons.
718
01:15:07,208 --> 01:15:08,869
Ne brini, druže.
719
01:15:08,909 --> 01:15:11,467
Nisam osećao ništa.
720
01:15:11,955 --> 01:15:14,751
Sklonio si me sa ulice.
721
01:15:14,854 --> 01:15:17,089
Uvek ću te poštovati.
722
01:15:21,856 --> 01:15:25,546
Znaš,
deluješ kao simpatičan momak.
723
01:15:26,127 --> 01:15:31,999
Možda si da si imao
hrabrosti mogao...
724
01:15:33,354 --> 01:15:36,499
da nađeš sebi neke
nove prijatelje.
725
01:15:46,445 --> 01:15:49,849
Mislim da znam gde
si sakrio taj novac.
726
01:16:23,751 --> 01:16:25,899
Pogledaj ove.
727
01:16:27,840 --> 01:16:30,805
Pomoći će ti da te
odvede do ključa.
728
01:16:33,304 --> 01:16:35,640
Vidimo se nekad, Fons.
729
01:16:39,233 --> 01:16:40,694
Ne!
730
01:16:40,734 --> 01:16:43,964
Ne, ne, ne!
731
01:16:44,004 --> 01:16:46,704
Kakvo je to bilo vrištalo?
Oh moj Bože, neka je u redu.
732
01:16:46,767 --> 01:16:49,964
Fonse, dolazimo! Fons!
Šta se dođavola dešava?
733
01:16:51,752 --> 01:16:54,075
Šta nije u redu?
Ne!
734
01:16:54,115 --> 01:16:55,976
Ne!
Šta nije u redu? Fons!
735
01:16:56,016 --> 01:16:59,146
Ne!
736
01:16:59,591 --> 01:17:01,159
Šta je to?!
737
01:17:02,256 --> 01:17:03,951
Nema tu ničega.
Hej! Hej!
738
01:17:03,991 --> 01:17:06,821
Hej, hej, hej!
To je odvratno!
739
01:17:06,947 --> 01:17:09,128
Ne!
740
01:17:25,179 --> 01:17:29,810
Pre oko 22,
23 godine bio sam u Mineapolisu.
741
01:17:30,040 --> 01:17:34,915
Bio sam tvojih godina,
sedeo kod tog starog knjigovođe, Jevreja.
742
01:17:35,430 --> 01:17:38,633
Pretpostavljam da je to neki veliki
kanal za pranje veša na srednjem zapadu.
743
01:17:38,679 --> 01:17:41,879
U svakom slučaju, sedim na guzi.
2 godine, ništa. 3 godine, ništa.
744
01:17:41,919 --> 01:17:44,680
Dakle, kažem im u Njujorku, momci...
745
01:17:45,585 --> 01:17:46,985
ovde nema ničega.
746
01:17:47,223 --> 01:17:48,684
Huver mi kaže:
747
01:17:48,724 --> 01:17:53,301
"Nordhof, ti gledaš ali ne razmišljaš."
748
01:17:54,427 --> 01:17:55,544
U redu?
749
01:17:55,806 --> 01:17:59,330
4 godine gledam, razmišljam.
5 godina.
750
01:17:59,407 --> 01:18:02,176
Pogodi šta se dogodilo?
Šta?
751
01:18:02,520 --> 01:18:04,415
Moj kurac se smrzao. Istina je.
752
01:18:04,471 --> 01:18:07,760
Nek' ti je drago što si na Floridi.
Imam nešto za tebe.
753
01:18:07,800 --> 01:18:09,778
On je mrtav.
Ne. U redu.
754
01:18:09,818 --> 01:18:13,888
Rekao je mnogo vrlo zanimljivih stvari.
Naravno, ima punu demenciju.
755
01:18:13,928 --> 01:18:15,968
Mislim da nekako dugujem
20-godišnjoj istrazi,
756
01:18:16,008 --> 01:18:18,371
da ga pogledam u oči i sigurno
znam pre nego što premine.
757
01:18:18,430 --> 01:18:21,996
Ne znam kako da ti to omogućim,
sine.
758
01:18:22,168 --> 01:18:26,024
Nije me briga za Al Kapone.
759
01:18:26,675 --> 01:18:29,004
Stvarno.
Kad umire, pretražićemo njegovu kuću,
760
01:18:29,115 --> 01:18:30,989
pronaći šta god da
postoji i krenuti dalje.
761
01:18:31,029 --> 01:18:34,376
Znate li koja je razlika, gdine,
između Adolfa Hitlera i Al Kaponea?
762
01:18:35,696 --> 01:18:37,778
Hitler je mrtav.
763
01:18:37,927 --> 01:18:40,591
Kapone živi kao kralj na Floridi.
764
01:18:40,841 --> 01:18:43,399
Možda je lud, možda i nije.
765
01:18:43,922 --> 01:18:46,719
Sve što znam je čovek koji
celi svoj život provodi lažući,
766
01:18:46,763 --> 01:18:51,313
svima o svemu,
stvarno je iskvaren iznutra.
767
01:18:54,663 --> 01:18:57,758
Uhvatimo nekoliko njegovih
mermera dok izlazimo.
768
01:18:59,139 --> 01:19:01,993
Moram telefonirati. Advokat plaća.
769
01:19:02,490 --> 01:19:05,507
Samo nemoj da izgledam glupo, a?
770
01:19:05,695 --> 01:19:08,147
Hvala, gdine Nordhof.
Da.
771
01:19:28,572 --> 01:19:31,441
Gdine Matingli.
Dobro jutro.
772
01:19:38,879 --> 01:19:42,042
Ovo je agent Stirling Kraford
iz FBI-a.
773
01:19:42,082 --> 01:19:44,945
Sa mnom je prisutan moj kolega,
agent Kliford M. Haris,
774
01:19:44,985 --> 01:19:48,283
a mi smo ovde u rezidenciji
gdina Alfonsa Kaponea
775
01:19:48,323 --> 01:19:51,724
u Palm Ajlendu, Florida.
Prisustvuje gdin Alfonse Kapone
776
01:19:51,764 --> 01:19:55,141
i njegov zakonski zastupnik,
gdin Herold V. Matingli.
777
01:19:55,181 --> 01:19:56,677
Sledeći intervju će biti snimljen
778
01:19:56,717 --> 01:19:59,814
za istražni zapisnike koji
se odnose na slučaj P51B.
779
01:19:59,854 --> 01:20:01,310
Gdine Kapone, šta god kažete
780
01:20:01,350 --> 01:20:03,678
može se koristiti protiv vas
ili bilo koga koga spomenete
781
01:20:03,718 --> 01:20:05,591
u vašim izjavama
pred saveznim sudom.
782
01:20:05,631 --> 01:20:08,454
Slažete li se sa uslovima ovog intervjua?
Da.
783
01:20:08,494 --> 01:20:11,138
U redu. Gdine Kapone,
možete i za zapisnik da date
784
01:20:11,178 --> 01:20:14,842
svoje ime, starost i mesto rođenja?
A?
785
01:20:14,882 --> 01:20:18,045
Samo napred, Fons.
786
01:20:18,085 --> 01:20:21,455
Vaše ime, starost i mesto rođenja.
787
01:20:27,161 --> 01:20:29,356
Možda će moj klijent imati
poteškoća da odgovara.
788
01:20:29,396 --> 01:20:31,959
Ako to zatraži moj klijent,
ja ću odgovoriti u njegovo ime.
789
01:20:31,999 --> 01:20:35,563
To razumemo, naravno.
Cenili bismo priliku za gdina Kaponea
790
01:20:35,603 --> 01:20:37,565
da bar pokuša da
odgovori na naša pitanja
791
01:20:37,605 --> 01:20:39,840
prema najboljim mogućnostima.
792
01:20:42,142 --> 01:20:44,405
Pa, probajte.
Hvala.
793
01:20:44,445 --> 01:20:46,373
Gdine Kapone,
možete li za zapisnik dati
794
01:20:46,413 --> 01:20:49,450
svoje ime,
starost i mesto rođenja?
795
01:20:54,154 --> 01:20:57,151
U ime mog klijenta,
njegovo ime je Alfonse Kapone,
796
01:20:57,191 --> 01:21:01,288
Kapone, rođen 17. Januara 1899.
797
01:21:01,328 --> 01:21:02,624
U Bruklinu, Njujork.
798
01:21:02,664 --> 01:21:05,993
Gdine Kapone, pre vašeg zatvora
u Kaliforniji 1931. Godine
799
01:21:06,033 --> 01:21:10,971
jeste li čuvali neku finansijsku
evidenciju u svom posedu?
800
01:21:12,172 --> 01:21:14,569
U ime mog klijenta, ne.
801
01:21:14,609 --> 01:21:18,172
Nije čuvao takve informacije.
Dakle, razumemo da ste sada bolesni
802
01:21:18,212 --> 01:21:21,342
već duže vreme.
Da.
803
01:21:21,382 --> 01:21:24,378
U stvari, ovde imam da ste
prvobitno oboleli od sifilisa
804
01:21:24,418 --> 01:21:27,448
dok ste bili mlađi od 15 godina.
805
01:21:27,488 --> 01:21:30,918
Je li tako?
Da, po njegovom medicinskom kartonu.
806
01:21:30,958 --> 01:21:33,354
Gdine Kapone,
jeste li bili ili niste defakto šef
807
01:21:33,394 --> 01:21:35,456
zločinačke organizacije
Čikago Outfit
808
01:21:35,496 --> 01:21:37,925
koja je upravljala nelegalnom
prodajom alkoholnih proizvoda
809
01:21:37,965 --> 01:21:41,362
tokom Prohibicije širom
zemlje pre ukidanja 1933.?
810
01:21:41,402 --> 01:21:43,297
Ne. U ime mog klijenta, ne.
811
01:21:43,337 --> 01:21:44,666
Ne. U redu.
812
01:21:44,706 --> 01:21:48,603
U redu. Isključi to.
Razumem.
813
01:21:48,643 --> 01:21:51,105
Želeo bih da se izvinim.
814
01:21:51,145 --> 01:21:54,375
Gdine Matingli, žao mi je.
Haris...
815
01:21:54,415 --> 01:21:56,343
O čemu se radi, Kraford?
816
01:21:56,383 --> 01:22:00,570
Imamo informacije da je vaš klijent
možda sklonio veoma veliku sumu novca.
817
01:22:01,824 --> 01:22:04,012
Oko 10 miliona $.
818
01:22:05,118 --> 01:22:08,381
Ne znam ništa o tome.
Pa, mislim da vaš klijent zna.
819
01:22:08,452 --> 01:22:11,754
Gdine Kapone, možete li mi
reći gde ste sakrili taj novac?
820
01:22:18,238 --> 01:22:20,174
Razgovaram sa tobom, Al.
821
01:22:22,546 --> 01:22:24,576
Da.
Gde je novac?
822
01:22:24,686 --> 01:22:25,887
Da.
823
01:22:27,214 --> 01:22:29,276
Dozvolite mi da vam objasnim nešto,
gdine Kapone.
824
01:22:29,316 --> 01:22:32,902
Iako ja lično verujem da zaslužujete
svaki gram mučenja i večnog očaja,
825
01:22:32,969 --> 01:22:35,395
koji vas očekuje
u sledećem životu,
826
01:22:35,623 --> 01:22:38,686
vaša porodica nije učinila ništa
da bi zaslužila da im dođe uz ovo.
827
01:22:38,726 --> 01:22:41,288
Nema istaknutih poslova...
Ovo je uznemiravanje.
828
01:22:41,328 --> 01:22:43,945
Nema dostojnog obrazovanja
sve dok se prezivaju Kapone.
829
01:22:43,985 --> 01:22:47,462
Osim ove gomile cementa
ostaće bez vašeg nasleđa.
830
01:22:47,502 --> 01:22:49,645
Samo beznačajan, ogorčen život otuđenja.
Kraforde!
831
01:22:49,685 --> 01:22:51,871
Nema novih prijatelja,
nema novih početaka.
832
01:22:52,003 --> 01:22:54,492
I nadgledaćemo ih.
833
01:22:54,657 --> 01:22:58,259
Svaki dan do dana kad umru,
baš kao i vas.
834
01:23:13,695 --> 01:23:17,001
Ok, gospodo.
Oh, ne.
835
01:23:17,532 --> 01:23:20,595
Moj klijent nema
pojma šta se dešava,
836
01:23:21,009 --> 01:23:25,415
ni šta je jeo jutros,
ili bilo šta drugo što ga želite pitati.
837
01:23:25,511 --> 01:23:28,197
Jesmo li imali dovoljno
mučenja za jedan dan?
838
01:23:29,774 --> 01:23:31,401
Je li to ono što ste želeli?
839
01:23:31,449 --> 01:23:33,681
Hvala, gdine Matingli, hvala.
840
01:23:34,742 --> 01:23:37,410
Vidimo se, gdine Kapone.
841
01:23:46,603 --> 01:23:47,986
Da?
842
01:23:48,533 --> 01:23:50,853
Poziv na vaš račun iz Klivlenda.
843
01:23:52,247 --> 01:23:53,595
Da.
844
01:23:56,436 --> 01:23:57,905
Halo?
845
01:24:02,071 --> 01:24:03,805
Halo?
846
01:24:05,111 --> 01:24:07,407
Neću spustiti slušalicu.
847
01:24:07,642 --> 01:24:09,165
Halo?
848
01:24:09,694 --> 01:24:12,185
Ok, spustiću slušalicu.
Je li to Me?
849
01:24:13,721 --> 01:24:15,255
Halo?
850
01:24:21,350 --> 01:24:22,900
Ko je to?
851
01:24:24,949 --> 01:24:26,556
Je li to Toni?
852
01:24:37,579 --> 01:24:38,646
Me!
853
01:24:40,648 --> 01:24:41,900
Me!
854
01:24:42,225 --> 01:24:43,361
Šta?
855
01:24:44,048 --> 01:24:46,017
Jesi li videla Fonsa?
856
01:24:46,993 --> 01:24:48,415
Ne.
857
01:24:49,222 --> 01:24:51,001
Ne znam gde je.
858
01:24:51,311 --> 01:24:53,788
Bio sam sa njim... O čemu pričaš?
Ne znam gde je otišao.
859
01:24:53,828 --> 01:24:56,558
Mislim, nije mogao da ode jako daleko.
Ralfi, moraš ga paziti.
860
01:24:56,681 --> 01:24:59,376
Fons?
Hej, Fonse?
861
01:24:59,466 --> 01:25:01,395
Fons?
Fons, gde si?
862
01:25:01,631 --> 01:25:03,337
Ćale?
Fons!
863
01:25:05,405 --> 01:25:07,267
Fons?
Hej, ćale!
864
01:25:07,307 --> 01:25:10,638
Hej, danas sam pogledao tvoje slike. Šta?
Gde si?
865
01:25:10,678 --> 01:25:12,807
Fons?
Želim da ti kažem šta...
866
01:25:12,847 --> 01:25:14,809
Fons!
Kakav si sjajan posao uradio.
867
01:25:14,927 --> 01:25:18,329
Fons?
Dušo?
868
01:25:18,886 --> 01:25:21,181
Hajde, Fons.
869
01:25:21,221 --> 01:25:23,818
Bolje izađi ovamo odmah!
870
01:25:23,858 --> 01:25:25,593
Fonse, molim te!
871
01:25:27,394 --> 01:25:30,865
Gdine Fonzo?
Dušo?
872
01:25:42,644 --> 01:25:46,246
Fonso.
Plašiš me, Fonso!
873
01:25:48,415 --> 01:25:51,451
Hej, Vinsent, imaš li cigaretu?
Da, sačekaj.
874
01:25:54,911 --> 01:25:56,332
Šta je to bilo?
875
01:26:02,776 --> 01:26:05,813
Hajde!
Otvori kapiju! Idemo! Idemo!
876
01:26:13,559 --> 01:26:15,903
Alesandro, vodi Džimija
da krene drugim putem.
877
01:26:15,943 --> 01:26:18,405
Idite na Istočno krilo,
mi ćemo proveriti dole pored jezera.
878
01:26:18,445 --> 01:26:19,969
Samo sedim tamo kao i uvek!
879
01:26:20,009 --> 01:26:21,609
Pogledaću još jednom dole.
880
01:26:21,649 --> 01:26:24,579
Tomi, moraš da proveriš drugu stranu.
Ne, ne, ne.
881
01:26:24,619 --> 01:26:27,048
Spustite se uz vodu.
Već sam tamo pogledao.
882
01:26:27,088 --> 01:26:29,449
Proverite sva kupatila.
Rozi, pogledaj ih dole.
883
01:26:29,489 --> 01:26:31,291
Ne znam gde je jebote!
884
01:26:32,225 --> 01:26:34,388
Ralfi je bio napolju sa
njim i onda ga je izgubio.
885
01:26:34,771 --> 01:26:36,773
Rozi,
jesi li sigurna da nije gore?
886
01:26:39,885 --> 01:26:43,550
Tu je 100 momaka kod kuće.
Kako niko ne može da zna gde je dođavola?
887
01:26:44,238 --> 01:26:46,660
Ne znam kako bi ga
neko mogao izgubiti!
888
01:26:58,853 --> 01:27:00,426
Zaustavi ga, Đino!
889
01:27:47,001 --> 01:27:48,569
Uzmi ovo.
890
01:27:50,985 --> 01:27:52,987
Ja izlazim, Fonso!
891
01:28:15,772 --> 01:28:17,774
Jesi li dobro, Fonso?
892
01:28:25,713 --> 01:28:28,148
Samo sam ja, Fonso.
893
01:28:29,764 --> 01:28:31,232
To je Đino.
894
01:28:36,556 --> 01:28:39,559
Znam ko si ti.
895
01:28:42,020 --> 01:28:45,511
Ti si govno.
896
01:28:46,562 --> 01:28:51,957
Debelo govno.
897
01:28:53,197 --> 01:28:57,340
Gadiš mi se.
898
01:28:58,792 --> 01:29:00,644
Svi vi.
899
01:29:02,020 --> 01:29:04,922
Životinje.
O čemu pričaš?
900
01:29:19,258 --> 01:29:20,418
Da.
901
01:30:41,452 --> 01:30:45,383
"Kopaj gde je vlažno."
902
01:32:27,223 --> 01:32:29,452
Ćale. Hajde, tata.
903
01:32:30,299 --> 01:32:31,458
Fons.
904
01:32:32,653 --> 01:32:33,921
Fons.
905
01:32:40,061 --> 01:32:42,494
Vrlo dobro.
Vrlo dobro. Bićeš dobro.
906
01:32:50,595 --> 01:32:54,392
Lezi nazad.
Molim te lezi. Pokušaj da se opustiš.
907
01:32:54,503 --> 01:32:57,006
Biće sve u redu. Podigni ga.
908
01:35:43,742 --> 01:35:46,614
Pa, Vinse, na čemu si zahvalan?
909
01:35:47,105 --> 01:35:49,006
Mojim prednjim zubima.
910
01:35:50,549 --> 01:35:52,246
Gabi?
911
01:35:53,220 --> 01:35:55,884
Zahvalna sam na mom novom štenetu,
Edžinu.
912
01:35:57,191 --> 01:35:58,724
Ralfi?
913
01:36:00,214 --> 01:36:05,095
Ja sam... zahvalan sam što,
vreme napokon nije strašno.
914
01:36:05,260 --> 01:36:06,662
Berta.
915
01:36:06,702 --> 01:36:09,395
Zahvalan sam dedi Fonsu.
916
01:36:22,709 --> 01:36:25,411
Hajde da jedemo.
Jedemo.
917
01:36:34,428 --> 01:36:39,426
♪ I to je bilo tek ♪
918
01:36:39,466 --> 01:36:45,132
♪ Moj san se ostvario ♪
919
01:36:45,172 --> 01:36:51,405
♪ Vetar u vrbi se igrao ♪
920
01:36:51,445 --> 01:36:55,142
♪ Ljubavna melodija... Fons. ♪
921
01:36:55,338 --> 01:36:57,440
Imaš posetioca.
922
01:37:02,080 --> 01:37:04,318
Hajde.
923
01:37:04,467 --> 01:37:07,664
Dozvoliću vam da se malo družite.
Hvala, Me.
924
01:37:07,899 --> 01:37:17,455
♪ Iako smo razdvojeni ♪
♪ ipak si deo mene ♪
925
01:37:17,672 --> 01:37:22,936
♪ Jer si bila moja uzbuđenost ♪
926
01:37:22,976 --> 01:37:28,505
♪ Na Blueberi Hilu ♪
927
01:38:57,056 --> 01:39:00,977
Većina njegove porodice
je promenia svoja imena,
928
01:39:01,087 --> 01:39:05,243
i preselila se tokom
narednih godina.
929
01:39:08,100 --> 01:39:13,802
Novac nikad nije otkriven.
930
01:39:16,600 --> 20:04:00,000
'WWW.MARIO.MK'
64265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.