All language subtitles for Boat.Story.S01E06.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VTM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,360 NARRATOR: Two strangers found a boatload of cocaine and sold it. 2 00:00:07,720 --> 00:00:09,000 Only it belonged to... 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,440 Le Tailleur. The Tailor. 4 00:00:10,440 --> 00:00:12,080 The Tailor. The Tailor. 5 00:00:12,080 --> 00:00:13,200 He's French... 6 00:00:13,200 --> 00:00:16,160 NARRATOR: He came after them, only, he got a little distracted. 7 00:00:17,560 --> 00:00:19,360 But his enforcer did not, 8 00:00:19,360 --> 00:00:21,760 which is why he kidnapped Janet's son. 9 00:00:21,760 --> 00:00:25,880 In return, Janet and Samuel took the most important thing to The Tailor - 10 00:00:25,880 --> 00:00:27,760 Pat, who was at the very moment 11 00:00:27,760 --> 00:00:30,480 finding out some crazy shit about this French movie 12 00:00:30,480 --> 00:00:34,240 and why The Tailor kept calling her... Madame Bethune. 13 00:00:34,240 --> 00:00:35,920 Exciting, huh? 14 00:00:35,920 --> 00:00:38,840 So exciting it even got turned into a play. 15 00:00:41,840 --> 00:00:44,720 We're nearly there! We're nearly at the end! 16 00:00:44,720 --> 00:00:46,840 Or is it just another point in time? 17 00:00:46,840 --> 00:00:48,480 Because nothing really ends. 18 00:00:48,480 --> 00:00:49,600 Not really. 19 00:00:49,600 --> 00:00:53,200 We just choose a moment with some kind of an emotional resolution 20 00:00:53,200 --> 00:00:56,040 and we stick a pin in that and we call it the end! 21 00:00:56,040 --> 00:00:57,200 The end! 22 00:00:57,200 --> 00:00:59,920 People die, other people around them do, 23 00:00:59,920 --> 00:01:03,120 and live on with the consequences, but the story never ends! 24 00:01:03,120 --> 00:01:04,760 This feels like the end! 25 00:01:04,760 --> 00:01:06,280 And now we are here. 26 00:01:07,360 --> 00:01:09,160 The abandoned reservoi-er. 27 00:01:10,200 --> 00:01:13,760 So...here we all are. 28 00:01:16,200 --> 00:01:20,080 Is it me you should be pointing that thing at? 29 00:01:21,200 --> 00:01:24,840 What? What does he mean, Samuel? 30 00:01:25,880 --> 00:01:27,480 I'm sorry! 31 00:01:27,480 --> 00:01:29,400 I knew all along, OK? 32 00:01:29,400 --> 00:01:30,840 I knew about the boat! 33 00:01:30,840 --> 00:01:32,520 I knew it were there! 34 00:01:32,520 --> 00:01:33,880 I'm sorry! 35 00:01:33,880 --> 00:01:35,800 This is it! 36 00:01:35,800 --> 00:01:37,960 This IS the end. 37 00:01:44,160 --> 00:01:47,400 NARRATOR: Seems like forever ago we was in that field with the boy 38 00:01:47,400 --> 00:01:48,440 finding that head. 39 00:01:48,440 --> 00:01:49,760 MUFFLED SHOUTING 40 00:01:49,760 --> 00:01:53,560 Now here we are and two people who were strangers not so long ago, 41 00:01:53,560 --> 00:01:57,600 are driving through the country with a woman in the trunk of their car. 42 00:01:57,600 --> 00:02:01,360 It's sure not how they wanted things, but you do what you can 43 00:02:01,360 --> 00:02:04,520 to survive for the people you love. 44 00:02:04,520 --> 00:02:08,600 Help! Let me out! 45 00:02:08,600 --> 00:02:10,880 Help! Help! Anybody there? 46 00:02:10,880 --> 00:02:12,280 Help me! 47 00:02:12,280 --> 00:02:15,040 MUFFLED SHOUTING 48 00:02:17,560 --> 00:02:18,760 Move her hand. 49 00:02:18,760 --> 00:02:22,040 Help! Help! People, please! 50 00:02:22,040 --> 00:02:25,360 They're holding me! Holding me against my will! 51 00:02:32,320 --> 00:02:34,480 There's someone here called French. 52 00:02:34,480 --> 00:02:35,520 Try it. 53 00:02:39,280 --> 00:02:40,920 PHONE RINGS 54 00:02:43,280 --> 00:02:45,000 Patricia, mon amour. 55 00:02:45,000 --> 00:02:46,320 It's Janet. 56 00:02:46,320 --> 00:02:47,360 And Samuel. 57 00:02:48,680 --> 00:02:50,000 We stole your cocaine. 58 00:02:50,000 --> 00:02:52,440 Why are you calling me from Patricia's phone? 59 00:02:52,440 --> 00:02:55,040 You've taken someone I love, Mr Tailor. 60 00:02:55,040 --> 00:02:58,000 What? So now I've done the same to you. She's in the boot of my car. 61 00:02:58,000 --> 00:02:59,360 You're lying. 62 00:02:59,360 --> 00:03:01,160 Do I fucking sound like I'm lying? 63 00:03:01,160 --> 00:03:02,440 A bit, yes. 64 00:03:05,720 --> 00:03:06,840 SAMUEL BANGS ON CAR 65 00:03:06,840 --> 00:03:08,520 Can anybody hear me?! 66 00:03:08,520 --> 00:03:09,680 Does it? 67 00:03:09,680 --> 00:03:12,960 Espece de crevure! Ordure de merde! Comment tu oses? 68 00:03:12,960 --> 00:03:15,680 Moi et mes hommes, on va te dechirer ta gueule, toi, 69 00:03:15,680 --> 00:03:18,680 ta famille et toutes les enflures que t'as croisees dans ta vie! 70 00:03:18,680 --> 00:03:22,000 If your man so much as touches a hair on my boy's head, I will... 71 00:03:22,000 --> 00:03:24,080 I've taken no-one. You're delusional. 72 00:03:24,080 --> 00:03:25,240 Your bloke has, 73 00:03:25,240 --> 00:03:28,000 to tidy up loose ends, namely...namely us. 74 00:03:28,000 --> 00:03:30,400 You have me wrong. 75 00:03:30,400 --> 00:03:34,080 When I woke up in that hospital bed, I knew things had changed. 76 00:03:36,640 --> 00:03:38,760 I see my own ending now. 77 00:03:38,760 --> 00:03:40,800 I'm not the person you think I am. 78 00:03:40,800 --> 00:03:42,800 You'll forgive us if we don't believe you. 79 00:03:42,800 --> 00:03:44,440 I don't want to hurt Pat. 80 00:03:44,440 --> 00:03:46,400 I really don't. But I... 81 00:03:46,400 --> 00:03:49,880 ..I will do anything - and I mean fucking anything - 82 00:03:49,880 --> 00:03:51,480 to protect my son. 83 00:03:51,480 --> 00:03:54,600 And I will do anything to protect her. 84 00:03:54,600 --> 00:03:57,320 So just tell me what you want. 85 00:03:57,320 --> 00:03:58,480 Bring me Alan. 86 00:03:58,480 --> 00:04:01,520 And bring the money. If we're going to disappear, we're going to need money. 87 00:04:01,520 --> 00:04:04,640 And we don't want to be looking over our shoulders the rest of our lives, so, erm... 88 00:04:04,640 --> 00:04:07,560 Yeah, we need it in two bags. One each. 89 00:04:10,600 --> 00:04:12,120 Did you tell her? 90 00:04:12,120 --> 00:04:15,240 Does Patricia know who I am? 91 00:04:15,240 --> 00:04:17,200 Er, no, she don't. 92 00:04:17,200 --> 00:04:19,800 Good. It must stay that way. 93 00:04:19,800 --> 00:04:22,040 I should be the one to talk with her. 94 00:04:22,040 --> 00:04:23,840 You will have the money and the boy. 95 00:04:28,840 --> 00:04:31,000 OK, er, great. 96 00:04:31,000 --> 00:04:32,440 So, er, we...we will... 97 00:04:33,800 --> 00:04:35,560 We'll text you where to meet. 98 00:04:35,560 --> 00:04:36,840 I will be there. 99 00:04:47,760 --> 00:04:49,280 Come with me. 100 00:04:49,280 --> 00:04:50,680 And keep your eyes shut. 101 00:04:51,880 --> 00:04:54,160 And bring that trumpet thing an' all. 102 00:04:58,400 --> 00:05:00,360 Close your eyes and step carefully. 103 00:05:00,360 --> 00:05:02,160 There's blood on the floor. 104 00:05:10,800 --> 00:05:12,240 Hey, hey. 105 00:05:12,240 --> 00:05:13,880 You can open them now. 106 00:05:16,680 --> 00:05:18,520 Sit there. 107 00:05:18,520 --> 00:05:19,840 And don't move. 108 00:05:22,280 --> 00:05:23,720 HE SIGHS 109 00:05:30,120 --> 00:05:31,840 PHONE VIBRATES 110 00:05:31,840 --> 00:05:32,960 Yeah? 111 00:05:32,960 --> 00:05:34,040 Change of plan. 112 00:05:34,040 --> 00:05:35,880 Your place ain't going to work. 113 00:05:35,880 --> 00:05:38,000 You haven't spoken to your boss yet, have you? 114 00:05:38,000 --> 00:05:39,840 You what? I suggest you do. 115 00:05:39,840 --> 00:05:42,880 And if you've hurt my boy, you are seven different kinds of fucked. 116 00:05:55,840 --> 00:05:57,200 PHONE RINGS 117 00:06:03,840 --> 00:06:05,040 Yes? 118 00:06:05,040 --> 00:06:08,040 Listen, I've just had a weird call from that woman. 119 00:06:08,040 --> 00:06:09,360 You took her boy? 120 00:06:09,360 --> 00:06:12,040 Yeah, I did, but, I mean, I'm trying to tie up loose ends. 121 00:06:12,040 --> 00:06:14,280 You know, solutions, not problems, and that. 122 00:06:14,280 --> 00:06:16,160 It has had repercussions. 123 00:06:16,160 --> 00:06:17,560 Look, I didn't think... 124 00:06:17,560 --> 00:06:19,000 No, you didn't. 125 00:06:19,000 --> 00:06:20,880 They've taken something from me now, 126 00:06:20,880 --> 00:06:24,040 far more valuable than any shipment of any kind. 127 00:06:24,040 --> 00:06:27,120 Meet me at my hotel with the boy. 128 00:06:28,560 --> 00:06:30,640 There is a change of plan. 129 00:06:30,640 --> 00:06:31,880 What is it? 130 00:06:36,080 --> 00:06:37,880 The glorious end of it all. 131 00:06:40,440 --> 00:06:42,720 # It's not the end 132 00:06:44,000 --> 00:06:47,040 # There's more to my story 133 00:06:48,600 --> 00:06:51,880 # I gave her my heart 134 00:06:53,080 --> 00:06:59,320 # But if she knew the things I do 135 00:06:59,320 --> 00:07:03,720 # It would tear her apart. # 136 00:07:30,520 --> 00:07:32,440 IN FRENCH: 137 00:07:45,480 --> 00:07:48,040 Vous avez... Erm, do you have an address? 138 00:07:48,040 --> 00:07:50,480 They said they wanted to meet at some reservoir. 139 00:07:50,480 --> 00:07:52,520 And so it shall be. 140 00:07:53,840 --> 00:07:55,840 Oh, corduroy. 141 00:07:58,080 --> 00:08:00,000 Fustian. 142 00:08:00,000 --> 00:08:02,720 That's what it was originally in Ancient Egypt. 143 00:08:04,120 --> 00:08:07,000 Corduroy, but without the distinctive ridges 144 00:08:07,000 --> 00:08:08,640 that it would become known for. 145 00:08:10,800 --> 00:08:12,840 So what's going to happen now? 146 00:08:14,520 --> 00:08:15,760 Now? 147 00:08:18,240 --> 00:08:19,840 Now, this will all end. 148 00:08:34,920 --> 00:08:37,400 NARRATOR: I told you it was a story about a boat. 149 00:08:40,200 --> 00:08:41,680 It's going to be all right. 150 00:08:41,680 --> 00:08:44,280 TEARFUL: You don't know that. No, I believe it will. 151 00:08:46,440 --> 00:08:48,000 I have to believe. 152 00:08:49,560 --> 00:08:51,520 For your family, for my family. 153 00:08:52,960 --> 00:08:55,040 When you said... You said they were safe. 154 00:08:55,040 --> 00:08:56,600 What did you mean by that? 155 00:08:56,600 --> 00:08:58,440 I, erm... 156 00:08:58,440 --> 00:09:00,880 ..I locked them into a shipping container. 157 00:09:00,880 --> 00:09:02,000 Fucking hell. 158 00:09:03,320 --> 00:09:05,120 How far is this meeting place? 159 00:09:05,120 --> 00:09:08,160 We're close now. Should be there well before 'em. 160 00:09:10,520 --> 00:09:12,440 I'm really sorry, but I... 161 00:09:14,000 --> 00:09:18,040 ..I really want to believe that we're going to just give this man 162 00:09:18,040 --> 00:09:21,160 his woman and walk away, and... 163 00:09:22,680 --> 00:09:24,720 ..you'll have Alan and we'll have all that money. 164 00:09:24,720 --> 00:09:27,520 I really, really want to believe that, but I just can't. 165 00:09:28,720 --> 00:09:31,600 I mean, we've got no weapon. We've got no backup. 166 00:09:31,600 --> 00:09:33,680 How are we supposed to trust him? 167 00:09:33,680 --> 00:09:36,480 We're going to pull over and I'm going to get out 168 00:09:36,480 --> 00:09:38,840 and I'm going to buy a kitchen knife. 169 00:09:38,840 --> 00:09:42,280 And when we get to the reservoir, I'm going to take that knife 170 00:09:42,280 --> 00:09:46,120 and I'm going to hold it to that poor woman's throat. 171 00:09:46,120 --> 00:09:50,600 And only when Alan is safely in this car and you've driven him away 172 00:09:50,600 --> 00:09:53,040 from there, will I... will I bring it away. 173 00:09:54,080 --> 00:09:58,000 They can do with me whatever they want, 174 00:09:58,000 --> 00:10:00,040 but you two will be long gone 175 00:10:00,040 --> 00:10:01,840 and Alan will be safe. 176 00:10:01,840 --> 00:10:05,080 That's very brave. I don't know if I can... Just please shut up, Samuel. 177 00:10:08,640 --> 00:10:10,000 Right. 178 00:10:13,080 --> 00:10:14,120 BEEP 179 00:10:14,120 --> 00:10:15,880 Hi boss, it's me. 180 00:10:15,880 --> 00:10:18,160 I'm presently at the location of the suspect, presently. 181 00:10:18,160 --> 00:10:20,200 I said presently, didn't I? 182 00:10:20,200 --> 00:10:22,240 Anyway, I'm heading in now. 183 00:10:22,240 --> 00:10:24,840 If you don't hear from me in the next hour, it's cos something's 184 00:10:24,840 --> 00:10:26,640 happened to me... or I've lost my phone. 185 00:10:26,640 --> 00:10:29,800 But I'd assume the former, just cos I'd like you to come looking 186 00:10:29,800 --> 00:10:31,240 for me if something has happened. 187 00:10:31,240 --> 00:10:34,880 Which it won't - I've brought me baton! Heh-heh! 188 00:10:34,880 --> 00:10:36,880 See you on the other side, boss. 189 00:10:36,880 --> 00:10:39,160 It's Ben, by the way. Ben Tooh. 190 00:10:39,160 --> 00:10:41,280 Er, I work for you, just to be... 191 00:10:41,280 --> 00:10:42,320 Yeah. 192 00:10:43,680 --> 00:10:47,320 AUTOMATED: Message received today at 13:36. 193 00:10:54,880 --> 00:10:58,040 Jennings, do me a favour. Check in on Officer Tooh, would you? 194 00:10:58,040 --> 00:11:00,040 Really? I know, I know. 195 00:11:00,040 --> 00:11:02,520 Taking the phrase "wasting police time" to new levels, 196 00:11:02,520 --> 00:11:04,280 but better safe than sorry. 197 00:11:06,880 --> 00:11:09,520 PC Jennings here. Come in, Officer Tooh. 198 00:11:09,520 --> 00:11:10,920 RADIO STATIC 199 00:11:12,800 --> 00:11:14,000 Ben? 200 00:11:20,080 --> 00:11:21,720 Could I get a ping on A7895? 201 00:11:21,720 --> 00:11:23,280 Is that traffic? Yeah. 202 00:11:23,280 --> 00:11:24,520 Officer Tooh's radio. 203 00:11:24,520 --> 00:11:25,720 Roger that. 204 00:11:31,520 --> 00:11:33,800 SIREN APPROACHES 205 00:11:54,240 --> 00:11:55,600 Officer down! 206 00:12:24,440 --> 00:12:25,680 Oh, come on. 207 00:12:25,680 --> 00:12:27,000 Ow. Gentle. 208 00:12:29,960 --> 00:12:31,480 About bloody time. 209 00:12:39,040 --> 00:12:42,600 You can take those bloody stupid things off an' all. 210 00:12:42,600 --> 00:12:44,000 I'm not an idiot. 211 00:12:44,000 --> 00:12:45,880 I recognise you from the hospital. 212 00:12:48,280 --> 00:12:51,120 You've got one hand, love, you don't exactly blend in. 213 00:12:51,120 --> 00:12:52,440 Are you all right? 214 00:12:52,440 --> 00:12:54,360 No, I am not all right, cos I've been kidnapped 215 00:12:54,360 --> 00:12:57,840 and put in the back of a car, so I'm not all right at all, actually. 216 00:12:59,200 --> 00:13:00,600 Me hands... 217 00:13:00,600 --> 00:13:02,920 This dog lead's really digging in. 218 00:13:02,920 --> 00:13:04,320 Can we get rid? 219 00:13:04,320 --> 00:13:05,960 No. No, I'm sorry. No. 220 00:13:08,720 --> 00:13:10,520 Come on. 221 00:13:10,520 --> 00:13:12,000 Get a move on. 222 00:13:13,840 --> 00:13:16,360 Are you going to tell me what this is about, at least? 223 00:13:16,360 --> 00:13:18,080 Best not to. 224 00:13:18,080 --> 00:13:19,240 Best for who? 225 00:13:21,720 --> 00:13:24,400 You don't seem the type to do this sort of thing, love. 226 00:13:24,400 --> 00:13:25,560 Well, we are, Pat. 227 00:13:25,560 --> 00:13:26,920 We weren't, but we are now. 228 00:13:28,480 --> 00:13:30,800 It's about him this, in't it? 229 00:13:30,800 --> 00:13:32,320 Tailor. 230 00:13:36,040 --> 00:13:37,840 I might have known. 231 00:13:37,840 --> 00:13:41,000 It's not every day a handsome Frenchman walks into your life 232 00:13:41,000 --> 00:13:42,600 and then gets shot. 233 00:13:44,640 --> 00:13:47,040 But you're not going to tell me any more about it, are you? 234 00:13:47,040 --> 00:13:49,520 Look, just do as we say, and you'll be fine. 235 00:13:53,880 --> 00:13:56,400 Turns out it weren't even me he liked. 236 00:13:58,720 --> 00:14:01,400 I look like an actress in some film, 237 00:14:01,400 --> 00:14:04,120 which I never got to see the end of cos of you two. 238 00:14:06,080 --> 00:14:08,080 It's called Les Enfants. 239 00:14:08,080 --> 00:14:09,400 French. 240 00:14:12,600 --> 00:14:14,120 You ever seen it? 241 00:14:14,120 --> 00:14:17,160 No. Can't say I have. I haven't, no. 242 00:14:17,160 --> 00:14:19,840 Genevieve LaRue, she's called. 243 00:14:19,840 --> 00:14:23,000 And apparently I look almost exactly like her. 244 00:14:24,160 --> 00:14:26,320 All these years, no-one ever said. 245 00:14:26,320 --> 00:14:28,400 She only made the one movie, mind. 246 00:14:28,400 --> 00:14:31,200 Is it OK, me talking? 247 00:14:31,200 --> 00:14:34,280 I just find it helps with the stress. 248 00:14:34,280 --> 00:14:36,520 And getting kidnapped, that's up there 249 00:14:36,520 --> 00:14:38,760 on the list of stressful situations. 250 00:14:44,040 --> 00:14:46,080 It's about twin boys. 251 00:14:46,080 --> 00:14:48,880 Their father is a tailor. 252 00:14:48,880 --> 00:14:53,440 And there's an accident which kills one brother and the dad, 253 00:14:53,440 --> 00:14:55,880 leaving this poor boy all alone. 254 00:14:58,800 --> 00:15:01,480 And there's a woman passing by the scene of the accident. 255 00:15:01,480 --> 00:15:03,640 She's the one who calls for the ambulance. 256 00:15:03,640 --> 00:15:04,840 And that's me. 257 00:15:06,560 --> 00:15:08,000 Or Genevieve LaRue. 258 00:15:12,320 --> 00:15:15,200 Everything he ever told me about himself... 259 00:15:17,360 --> 00:15:19,600 ..it's in that film. 260 00:15:19,600 --> 00:15:23,360 It's like someone put his whole life story up on screen. 261 00:15:23,360 --> 00:15:25,080 That's bloody weird. 262 00:15:25,080 --> 00:15:27,240 It is, isn't it? Yeah. 263 00:15:28,720 --> 00:15:31,040 And what's your business with him? 264 00:15:31,040 --> 00:15:33,360 I'm guessing you're not really friends. 265 00:15:36,000 --> 00:15:37,440 He has money. 266 00:15:38,840 --> 00:15:39,880 Oh. 267 00:15:42,880 --> 00:15:45,200 So that's what all this is about. 268 00:15:45,200 --> 00:15:46,360 Money. 269 00:15:49,000 --> 00:15:51,880 Only two reasons people turn bad... 270 00:15:51,880 --> 00:15:53,480 ..love... 271 00:15:53,480 --> 00:15:54,640 ..and money. 272 00:15:57,760 --> 00:15:59,320 I should've guessed when he said he 273 00:15:59,320 --> 00:16:01,080 was staying at the Grand Sterling Hotel. 274 00:16:01,080 --> 00:16:03,040 Swanky as balls, that place. 275 00:16:03,040 --> 00:16:04,840 Knives just for the butter. 276 00:16:04,840 --> 00:16:06,440 Where the hell are they? 277 00:16:06,440 --> 00:16:07,600 Here. 278 00:16:16,320 --> 00:16:18,320 PHONE VIBRATES 279 00:16:19,360 --> 00:16:20,440 Yeah? 280 00:16:20,440 --> 00:16:21,640 Where are you? 281 00:16:21,640 --> 00:16:24,040 We're on our way. There's no need to be impatient. 282 00:16:24,040 --> 00:16:25,640 Put my boy on. 283 00:16:25,640 --> 00:16:28,200 I need to know he's OK or this whole thing's off. Put him on. 284 00:16:29,800 --> 00:16:32,160 She wants to speak with the boy. 285 00:16:32,160 --> 00:16:33,480 OK. 286 00:16:38,040 --> 00:16:40,640 Mum? Oh! Alan. Oh, my God. 287 00:16:40,640 --> 00:16:42,480 God, are you OK? Are you all right? 288 00:16:42,480 --> 00:16:44,680 I'm all right. Don't worry. I'm all right. 289 00:16:44,680 --> 00:16:46,760 I'm sorry, love, I'm so, so sorry. 290 00:16:46,760 --> 00:16:48,440 I don't understand what's happening. 291 00:16:48,440 --> 00:16:50,640 It's all right. You're going to be all right, I promise. 292 00:16:50,640 --> 00:16:51,800 I'm going to make sure of it. 293 00:16:51,800 --> 00:16:53,840 And... Fuck. Fuck, you know this 294 00:16:53,840 --> 00:16:56,520 and you don't need to hear it, but I need to say it. 295 00:16:58,840 --> 00:17:03,600 My love for you goes out past the sky, through the blackness of space 296 00:17:03,600 --> 00:17:05,040 and into the stars. 297 00:17:05,040 --> 00:17:08,920 It stretches through all of the constellations, all of the galaxies, 298 00:17:08,920 --> 00:17:12,520 through space and time in a way that folds in on itself 299 00:17:12,520 --> 00:17:14,760 and it never ends. 300 00:17:14,760 --> 00:17:16,800 The feeling is very much mutual. 301 00:17:16,800 --> 00:17:18,920 I mean it, Alan. This is not... 302 00:17:18,920 --> 00:17:20,520 APPLAUSE 303 00:17:24,480 --> 00:17:25,880 QUIET CHATTER 304 00:17:31,440 --> 00:17:32,520 What'd you think? 305 00:17:34,120 --> 00:17:36,320 Where do I start? 306 00:17:36,320 --> 00:17:40,160 Why did you say I knew all along about the boat and the drugs? 307 00:17:40,160 --> 00:17:42,920 Needed more conflict and an ending for the act. 308 00:17:42,920 --> 00:17:44,560 It doesn't even make sense. 309 00:17:44,560 --> 00:17:46,280 See, if I'd somehow set it all up, 310 00:17:46,280 --> 00:17:49,720 why would I then involve a random stranger I met on the beach? 311 00:17:49,720 --> 00:17:50,920 Eh? Not "eh?" 312 00:17:50,920 --> 00:17:52,240 It's a lie. 313 00:17:52,240 --> 00:17:54,040 Anyway, that strand didn't go anywhere. 314 00:17:54,040 --> 00:17:56,640 No, but the audience came back after the interval, didn't they? 315 00:17:56,640 --> 00:17:57,760 It's not what happened. 316 00:17:57,760 --> 00:17:59,800 It's more interesting than what happened. 317 00:17:59,800 --> 00:18:01,320 People do it all the time. 318 00:18:01,320 --> 00:18:02,560 Right. 319 00:18:02,560 --> 00:18:04,360 Here. 320 00:18:04,360 --> 00:18:06,080 Now can I have my money? 321 00:18:06,080 --> 00:18:07,680 Oh! Ooh! 322 00:18:08,840 --> 00:18:11,600 Ohh... Ohh... 323 00:18:12,680 --> 00:18:14,360 It's in good nick, eh? 324 00:18:14,360 --> 00:18:16,760 Well, resin don't crack. 325 00:18:16,760 --> 00:18:18,240 That's the saying, I believe. 326 00:18:18,240 --> 00:18:19,440 How'd you find it? 327 00:18:19,440 --> 00:18:22,280 Surprisingly enough, it was pretty much where I left it. 328 00:18:22,280 --> 00:18:24,760 Now, come on. I... I could use that money. 329 00:18:26,160 --> 00:18:27,360 500, eh? 330 00:18:28,840 --> 00:18:30,320 Worth every penny. 331 00:18:32,000 --> 00:18:33,360 Hm. 332 00:18:33,360 --> 00:18:35,720 What? Aren't you the least bit interested 333 00:18:35,720 --> 00:18:37,480 about how it actually ended? 334 00:18:38,960 --> 00:18:40,360 Go on, tell us. 335 00:19:08,440 --> 00:19:09,520 What the fuck is this?! 336 00:19:09,520 --> 00:19:11,480 The less you know, the better. 337 00:19:16,120 --> 00:19:18,760 Come with me. Don't move. What?! You're going to be fine. 338 00:19:18,760 --> 00:19:20,320 Do as I say. 339 00:19:27,760 --> 00:19:30,080 Right, that's far enough! Far enough. 340 00:19:30,080 --> 00:19:31,800 Put that away. 341 00:19:31,800 --> 00:19:33,000 Put it away! 342 00:19:39,280 --> 00:19:41,080 Let's get it over with. 343 00:19:41,080 --> 00:19:42,280 What's happening? 344 00:19:42,280 --> 00:19:44,640 Not too long, my love. This will all be over. 345 00:19:44,640 --> 00:19:47,280 Tailor? Yes, my love. 346 00:19:47,280 --> 00:19:50,680 I have the money and no-one needs to get hurt. 347 00:19:50,680 --> 00:19:53,160 Yeah, I can't trust you, though, can I? 348 00:19:53,160 --> 00:19:55,480 You give me what I want. I stay with her till that car's gone. 349 00:19:55,480 --> 00:19:57,120 Only then do I let her go. 350 00:19:58,400 --> 00:20:01,080 You would leave yourself exposed like this? 351 00:20:01,080 --> 00:20:02,600 I'd do anything. 352 00:20:07,600 --> 00:20:10,280 I know this feeling very well. 353 00:20:11,800 --> 00:20:13,280 Let him go. 354 00:20:13,280 --> 00:20:14,440 Stay here. Don't move. 355 00:20:26,480 --> 00:20:27,600 Don't move. 356 00:20:40,800 --> 00:20:42,120 And the money! 357 00:21:01,080 --> 00:21:02,600 Right, stop there. 358 00:21:04,520 --> 00:21:06,080 Get to the car. 359 00:21:31,800 --> 00:21:33,280 You do not trust me, eh? 360 00:21:35,160 --> 00:21:37,080 Heh! Here. 361 00:21:45,720 --> 00:21:50,120 Patricia and I will get the ending we deserve. 362 00:21:50,120 --> 00:21:52,960 We will sail away on the Bouton De Rose 363 00:21:52,960 --> 00:21:55,760 and no-one will ever see us again! 364 00:22:02,920 --> 00:22:04,400 ENGINE STARTS 365 00:22:09,480 --> 00:22:10,520 Right. 366 00:22:13,840 --> 00:22:15,320 Stop. 367 00:22:15,320 --> 00:22:16,760 Stay here. 368 00:22:25,600 --> 00:22:26,640 PATRICIA WHIMPERS 369 00:22:26,640 --> 00:22:27,920 Are you OK, my love? 370 00:22:37,840 --> 00:22:39,240 Did they hurt you? 371 00:22:40,920 --> 00:22:42,000 What was...? 372 00:22:42,000 --> 00:22:44,280 This should never have happened. 373 00:22:44,280 --> 00:22:45,640 Who are those people? 374 00:22:46,920 --> 00:22:48,120 Who are you? 375 00:22:48,120 --> 00:22:50,440 I am the man you fell for. 376 00:22:50,440 --> 00:22:53,520 I've done things in the past that I'm not proud of, 377 00:22:53,520 --> 00:22:55,240 but those are gone. 378 00:22:55,240 --> 00:22:57,240 You're not just a tailor. 379 00:22:57,240 --> 00:22:58,680 Does it matter? 380 00:22:58,680 --> 00:23:00,440 Let them keep their money. 381 00:23:00,440 --> 00:23:03,760 I don't need it when I have you. 382 00:23:05,240 --> 00:23:07,560 Who...who...who's that? 383 00:23:07,560 --> 00:23:09,120 This is my driver. 384 00:23:09,120 --> 00:23:13,120 Now, come. Let us take you somewhere safe. 385 00:23:13,120 --> 00:23:14,800 I need to phone Ben. 386 00:23:16,520 --> 00:23:17,920 They took my phone. 387 00:23:17,920 --> 00:23:20,840 There will be time to call your son. 388 00:23:20,840 --> 00:23:22,680 First, let me look after you, 389 00:23:22,680 --> 00:23:27,040 get you somewhere safe, get you a drink for your nerves. 390 00:23:46,640 --> 00:23:48,680 I just don't understand. 391 00:23:55,360 --> 00:23:57,320 So what's the plan? 392 00:23:57,320 --> 00:23:58,680 What do you mean? 393 00:23:58,680 --> 00:24:00,000 You want me to follow them two? 394 00:24:00,000 --> 00:24:02,200 Take care of 'em when your Doris ain't looking? 395 00:24:02,200 --> 00:24:05,000 No, we have a deal. They live. 396 00:24:06,360 --> 00:24:07,440 I don't get it. 397 00:24:08,720 --> 00:24:10,160 You've never let... 398 00:24:11,720 --> 00:24:13,240 This ain't like you. 399 00:24:17,880 --> 00:24:19,960 I'm not...me. 400 00:24:19,960 --> 00:24:21,120 I'm... 401 00:24:23,320 --> 00:24:24,640 I'm something more. 402 00:24:25,760 --> 00:24:28,280 Just take us to the hotel and then go... 403 00:24:30,920 --> 00:24:31,960 ..go back home. 404 00:24:33,320 --> 00:24:34,480 Are you serious? 405 00:24:35,760 --> 00:24:37,200 Yes. 406 00:24:37,200 --> 00:24:38,480 The job is over. 407 00:24:56,920 --> 00:24:58,760 I don't get it. 408 00:24:58,760 --> 00:25:00,960 Why'd he just let us go like that? 409 00:25:00,960 --> 00:25:03,880 What got into him? He was so bloody weird. 410 00:25:03,880 --> 00:25:06,160 Who cares? We're alive. 411 00:25:06,160 --> 00:25:07,320 SHE SIGHS 412 00:25:07,320 --> 00:25:09,320 I just... I can't... I can't believe it. 413 00:25:11,000 --> 00:25:12,640 He shot a policeman. 414 00:25:12,640 --> 00:25:13,760 Who? 415 00:25:13,760 --> 00:25:17,480 That big bloke who worked for the French guy. 416 00:25:19,960 --> 00:25:22,200 Shot him like he were nothing. 417 00:25:26,000 --> 00:25:27,400 Are you going to tell me? 418 00:25:30,960 --> 00:25:33,680 NARRATOR: And that's when Janet told Alan everything - 419 00:25:33,680 --> 00:25:39,080 the whole story, nose to tail, like I just told you. 420 00:25:39,080 --> 00:25:41,200 But she didn't yet know what was happening 421 00:25:41,200 --> 00:25:42,720 over at the police station. 422 00:25:42,720 --> 00:25:44,400 And they're sure about this? 423 00:25:46,240 --> 00:25:48,280 You know what ballistics can be like. 424 00:25:48,280 --> 00:25:51,600 The gun found at the caravan matches the one used in the shooting. 425 00:25:51,600 --> 00:25:52,960 He was right. 426 00:25:54,360 --> 00:25:55,760 He tried to tell me and... 427 00:25:59,320 --> 00:26:03,000 Find Janet Campbell and Samuel Wells. 428 00:26:05,600 --> 00:26:07,560 For Officer Ben Tooh. 429 00:26:07,560 --> 00:26:08,880 Find them. 430 00:26:16,840 --> 00:26:18,520 MUSIC PLAYS QUIETLY 431 00:26:23,240 --> 00:26:25,720 PAPER RUSTLING 432 00:26:26,960 --> 00:26:28,000 What's that? 433 00:26:29,240 --> 00:26:32,840 It's a betting slip from the day that Vinnie paid us. 434 00:26:32,840 --> 00:26:33,920 Are you serious? 435 00:26:35,200 --> 00:26:36,520 Nothing I couldn't afford. 436 00:26:36,520 --> 00:26:39,600 Everything that's happened and you've learned precisely fuck all? 437 00:26:39,600 --> 00:26:41,280 What is the big deal? I... 438 00:26:41,280 --> 00:26:43,480 It don't matter. It's fine. 439 00:26:47,560 --> 00:26:49,400 What now? 440 00:26:49,400 --> 00:26:53,120 I run, somewhere non-extradition. 441 00:26:54,240 --> 00:26:55,480 We should go to Cuba. 442 00:26:55,480 --> 00:26:56,920 I've always wanted to go there. 443 00:26:56,920 --> 00:26:59,040 They've got a healthy respect for the horn section. 444 00:26:59,040 --> 00:27:00,720 You can't come. You're only 14. 445 00:27:01,760 --> 00:27:03,440 I don't care. I want to go with you. 446 00:27:03,440 --> 00:27:04,880 It's no life for you. 447 00:27:04,880 --> 00:27:06,400 No, it's not... 448 00:27:06,400 --> 00:27:08,120 Life's short. 449 00:27:08,120 --> 00:27:09,760 Everything can go wrong, 450 00:27:09,760 --> 00:27:10,920 fast, 451 00:27:10,920 --> 00:27:12,240 any time. 452 00:27:14,000 --> 00:27:17,440 Officer Tooh had no idea that when he went into work that he'd be shot. 453 00:27:17,440 --> 00:27:19,920 RADIO: Breaking news. Police have... Officer Tooh? That's who... 454 00:27:19,920 --> 00:27:22,800 Shh. ..issued an urgent call for any sightings of two suspects - 455 00:27:22,800 --> 00:27:25,600 a white woman, 40s, blonde hair with blue highlights, 456 00:27:25,600 --> 00:27:28,640 travelling with a black man, 50s, bald, 457 00:27:28,640 --> 00:27:30,800 in and around the Applebury area. 458 00:27:30,800 --> 00:27:32,440 The police have advised not to... 459 00:27:32,440 --> 00:27:35,040 Drop us off somewhere. We need to split up. 460 00:27:35,040 --> 00:27:36,760 It's not over yet, then. 461 00:27:39,480 --> 00:27:42,280 NARRATOR: No, it's far from over. 462 00:27:42,280 --> 00:27:43,960 Shouldn't we talk to the police? 463 00:27:43,960 --> 00:27:45,840 No. Tomorrow. 464 00:27:45,840 --> 00:27:48,480 Right now, you must be looked after. 465 00:27:48,480 --> 00:27:50,080 Please. 466 00:27:50,080 --> 00:27:52,240 Please, stand there. 467 00:28:09,560 --> 00:28:11,440 This is for you, Madame Bethune. 468 00:28:11,440 --> 00:28:13,360 Right... 469 00:28:13,360 --> 00:28:16,160 "Madame Bethune" again. Could you stop that now? 470 00:28:16,160 --> 00:28:18,480 I've watched Les Enfants. 471 00:28:18,480 --> 00:28:19,880 You saw it all? 472 00:28:19,880 --> 00:28:23,760 No, because I was bloody kidnapped, but I saw enough. 473 00:28:26,040 --> 00:28:29,000 It's your life up on screen. 474 00:28:31,720 --> 00:28:32,760 Yes. 475 00:28:34,280 --> 00:28:36,000 My father was a tailor. 476 00:28:36,000 --> 00:28:39,360 I had a twin brother, like the boy. 477 00:28:39,360 --> 00:28:42,000 Just like in the film, they were in an accident. 478 00:28:44,560 --> 00:28:46,320 Must've been strange, 479 00:28:46,320 --> 00:28:50,080 watching your own childhood reflected up on screen. 480 00:28:50,080 --> 00:28:51,400 Yes. 481 00:28:56,480 --> 00:28:59,160 THEY SING IN FRENCH 482 00:29:09,400 --> 00:29:10,840 CRASH ON TV 483 00:29:10,840 --> 00:29:14,800 SINGING CONTINUES, DISTANT SHOUTING 484 00:29:15,880 --> 00:29:19,960 Yes, it was just like in the film. 485 00:29:19,960 --> 00:29:21,440 No different at all. 486 00:29:21,440 --> 00:29:22,680 TYRES SQUEAL, CAR CRASHES 487 00:29:22,680 --> 00:29:24,680 But it was different. 488 00:29:24,680 --> 00:29:26,120 Very different. 489 00:29:26,120 --> 00:29:27,520 WOMAN SHRIEKS 490 00:29:27,520 --> 00:29:28,560 MAN SHOUTS 491 00:29:28,560 --> 00:29:29,600 GLASS SHATTERS 492 00:29:29,600 --> 00:29:30,640 WOMAN SCREAMS 493 00:29:57,600 --> 00:30:00,160 That movie wasn't his childhood. 494 00:30:00,160 --> 00:30:02,640 It was an escape from it. 495 00:30:02,640 --> 00:30:04,320 But he didn't say this to Pat. 496 00:30:05,360 --> 00:30:06,840 ROPE STRETCHES 497 00:30:06,840 --> 00:30:08,080 CHOKING 498 00:30:09,400 --> 00:30:11,840 This is what I'm getting at, love. 499 00:30:11,840 --> 00:30:16,720 You met me and I look like that actress, but somewhere 500 00:30:16,720 --> 00:30:19,760 in your head, you think that I'm going to be the end 501 00:30:19,760 --> 00:30:21,320 to your favourite movie. 502 00:30:22,520 --> 00:30:24,440 Well, I'm not Madame Bethune... 503 00:30:24,440 --> 00:30:26,600 ..or Genevieve LaWotsit. 504 00:30:27,680 --> 00:30:31,480 I am me and you need to accept that. 505 00:30:31,480 --> 00:30:33,400 I do. 506 00:30:33,400 --> 00:30:35,120 It is you I want. 507 00:30:35,120 --> 00:30:36,320 All of you. 508 00:30:53,240 --> 00:30:55,360 Hi, it's Camilla. Please leave a message. 509 00:31:00,800 --> 00:31:02,360 So you going to be all right from here? 510 00:31:02,360 --> 00:31:04,320 Well, I guess I'll find out. 511 00:31:04,320 --> 00:31:08,920 Yeah, well, we've both got plenty of money to keep going, you know. 512 00:31:08,920 --> 00:31:11,320 50-50, right down the middle. 513 00:31:11,320 --> 00:31:12,840 Do you think she'll be OK? 514 00:31:12,840 --> 00:31:14,800 She? Who? Pat. 515 00:31:14,800 --> 00:31:16,160 I have no idea. Why are you...? 516 00:31:16,160 --> 00:31:18,720 Because the policeman who got killed, that were her son. 517 00:31:19,920 --> 00:31:21,000 Jesus. 518 00:31:21,000 --> 00:31:23,600 She don't know her son's gone and we just delivered her right back 519 00:31:23,600 --> 00:31:25,120 into the arms of the man responsible. 520 00:31:25,120 --> 00:31:27,560 He says he loves her, so she'll be fine? 521 00:31:27,560 --> 00:31:29,240 He were acting pretty bloody weird. 522 00:31:29,240 --> 00:31:33,200 OK, she made her choice, right, to be with that lunatic. 523 00:31:33,200 --> 00:31:35,920 And, er, thank God for free choice, I say, 524 00:31:35,920 --> 00:31:38,760 cos I choose to get the fuck out of here. 525 00:31:40,120 --> 00:31:43,160 In fact, we both need to get as far from here as possible. 526 00:31:43,160 --> 00:31:44,840 Good luck to you, Janet. 527 00:31:43,160 --> 00:31:44,840 SHE SCOFFS 528 00:31:44,840 --> 00:31:46,720 I thought you didn't believe in luck. 529 00:31:46,720 --> 00:31:49,080 HE CHUCKLES Well, maybe you've rubbed off on me. 530 00:31:49,080 --> 00:31:50,120 SHE CHUCKLES 531 00:31:52,320 --> 00:31:53,720 Good luck to you, Alan. 532 00:32:00,440 --> 00:32:02,000 All good? 533 00:32:03,040 --> 00:32:04,400 All good. 534 00:32:07,800 --> 00:32:09,200 What's wrong? 535 00:32:09,200 --> 00:32:12,760 The French bloke who took you were talking a lot about endings. 536 00:32:12,760 --> 00:32:15,040 Yeah, he said something like that to me, like, 537 00:32:15,040 --> 00:32:18,360 about endings and...boats. 538 00:32:21,400 --> 00:32:23,960 Have you ever heard of a film called Les Enfants? 539 00:32:23,960 --> 00:32:25,360 No. Why? 540 00:32:26,560 --> 00:32:29,720 How can you think about French films when the police are after you? 541 00:32:29,720 --> 00:32:32,480 It's just...something's not right. 542 00:32:32,480 --> 00:32:33,840 Right, come on. 543 00:32:40,120 --> 00:32:42,240 It's been a hell of a day. 544 00:32:45,560 --> 00:32:48,880 Maybe we should just go and report what happened, get it over with. 545 00:32:52,880 --> 00:32:54,760 I need to do this with you. 546 00:32:56,960 --> 00:32:58,080 Please. 547 00:32:59,240 --> 00:33:00,520 Try this dress. 548 00:33:02,000 --> 00:33:04,640 Please. Please. 549 00:33:04,640 --> 00:33:05,680 Fine. 550 00:33:07,120 --> 00:33:08,520 Might not fit, mind. 551 00:33:41,800 --> 00:33:43,440 Bloody hell. This is awful. 552 00:33:43,440 --> 00:33:45,240 It was banned in a lot of countries. 553 00:33:45,240 --> 00:33:47,280 Yeah, but you can't ban something for being awful. 554 00:33:55,840 --> 00:33:57,480 Shall we fast-forward to the end? 555 00:33:57,480 --> 00:33:58,760 Please do. 556 00:34:07,480 --> 00:34:08,760 Are they on a boat? 557 00:34:10,560 --> 00:34:14,840 That's what he said to you, right? That it would all end on a boat? 558 00:35:47,160 --> 00:35:49,680 KNIFE WHIRS 559 00:35:55,080 --> 00:35:56,760 Shit the bed, love! 560 00:35:56,760 --> 00:35:57,960 I can't see. What's going on? 561 00:35:57,960 --> 00:35:59,440 No, I know. I know. 562 00:35:59,440 --> 00:36:00,760 You don't want to know. 563 00:36:00,760 --> 00:36:02,240 You don't need to see that. 564 00:36:02,240 --> 00:36:03,480 Just tell me. No. 565 00:36:03,480 --> 00:36:05,280 No, I'm taking you home. I'm staying with you. 566 00:36:05,280 --> 00:36:07,240 No, you're staying with your dad, where you're safe, 567 00:36:07,240 --> 00:36:08,520 just until I'm done. 568 00:36:08,520 --> 00:36:09,560 What are you doing? 569 00:36:09,560 --> 00:36:12,440 What I should've done on the beach that day - the right thing. 570 00:36:17,920 --> 00:36:20,080 Just tell me, where are we going? 571 00:36:26,520 --> 00:36:28,880 It's a surprise, as I told you. 572 00:36:28,880 --> 00:36:30,240 Please. 573 00:36:54,280 --> 00:36:55,360 Right, go, go. 574 00:36:55,360 --> 00:36:56,640 Just keep your distance. 575 00:37:25,440 --> 00:37:27,160 OK... 576 00:37:27,160 --> 00:37:29,240 Let me explain. 577 00:37:29,240 --> 00:37:30,760 I needed to protect you from... 578 00:37:30,760 --> 00:37:32,520 Shut up! 579 00:37:32,520 --> 00:37:35,880 Shut the fuck up for once in your life! 580 00:37:37,000 --> 00:37:39,640 You expect us to smile and nod quietly 581 00:37:39,640 --> 00:37:42,000 while you keep talking and talking? 582 00:37:42,000 --> 00:37:43,680 That's not true! 583 00:37:43,680 --> 00:37:47,040 No, you don't get to tell me what is and isn't true. 584 00:37:47,040 --> 00:37:48,160 I know, I know. 585 00:37:48,160 --> 00:37:50,080 But I can change. 586 00:37:50,080 --> 00:37:51,240 I swear. 587 00:37:51,240 --> 00:37:55,200 No, you can't keep lying and lying to a person and expecting them 588 00:37:55,200 --> 00:37:57,040 to believe you. 589 00:37:57,040 --> 00:37:58,320 I'm going home. 590 00:37:58,320 --> 00:37:59,720 You can't go home. You can't go home. 591 00:37:59,720 --> 00:38:01,120 They know where we live! 592 00:38:01,120 --> 00:38:03,080 I've got money. I've got lots of money. 593 00:38:03,080 --> 00:38:05,760 We can go anywhere in the world. Anywhere. Where do you want to go? 594 00:38:06,840 --> 00:38:09,200 As far away from you as possible. 595 00:38:09,200 --> 00:38:10,920 Come on, we're leaving. 596 00:38:10,920 --> 00:38:12,240 Darling... 597 00:38:12,240 --> 00:38:13,800 Please don't leave. 598 00:39:10,600 --> 00:39:13,000 Fucking hell. This is all yours? 599 00:39:14,600 --> 00:39:15,960 It is ours. 600 00:39:22,520 --> 00:39:24,320 Crikey! 601 00:39:24,320 --> 00:39:25,960 Quite something, this. 602 00:39:36,160 --> 00:39:37,640 "Madame Bethune" again? 603 00:39:37,640 --> 00:39:38,760 Oh, sit down! 604 00:39:38,760 --> 00:39:39,800 I'm sorry. 605 00:39:40,800 --> 00:39:42,240 I think I want to leave now. 606 00:39:42,240 --> 00:39:43,560 Leave? 607 00:39:45,440 --> 00:39:51,000 But I try to do this nice thing for you and you want to leave? 608 00:39:51,000 --> 00:39:53,120 Don't raise your voice at me, sunshine! 609 00:39:53,120 --> 00:39:55,240 I do not raise my voice at your sunshine, 610 00:39:55,240 --> 00:39:57,520 I raise my voice at you and you alone! 611 00:39:57,520 --> 00:39:59,080 What has got into you? 612 00:39:59,080 --> 00:40:00,640 I just want you to be happy. 613 00:40:00,640 --> 00:40:02,720 Seems like yourself you're thinking about. 614 00:40:02,720 --> 00:40:03,880 No. 615 00:40:03,880 --> 00:40:05,480 It is for us. 616 00:40:05,480 --> 00:40:06,920 The both of us. 617 00:40:06,920 --> 00:40:10,920 So things can be as they are meant to be. 618 00:40:15,000 --> 00:40:16,920 You've not been yourself. 619 00:40:16,920 --> 00:40:19,120 Not since you woke up in that hospital bed. 620 00:40:19,120 --> 00:40:21,040 No, I am not myself. 621 00:40:21,040 --> 00:40:22,560 I am better. 622 00:40:22,560 --> 00:40:25,160 I see things more clearly than ever. 623 00:40:46,160 --> 00:40:48,160 You will be comfortable down here. 624 00:40:56,920 --> 00:40:58,920 Tailor, I'm not sure... 625 00:40:58,920 --> 00:41:00,640 This is too much. 626 00:41:00,640 --> 00:41:01,800 It's all been too much. 627 00:41:01,800 --> 00:41:03,200 I know. Trust me. 628 00:41:03,200 --> 00:41:05,360 All I want is for things to be perfect. 629 00:41:15,320 --> 00:41:17,280 Wait for me. 630 00:41:17,280 --> 00:41:18,880 Make yourself at home. 631 00:41:21,640 --> 00:41:23,680 Er... But I will be back soon. 632 00:41:48,840 --> 00:41:50,200 SHE GASPS 633 00:41:50,200 --> 00:41:51,720 What the...? 634 00:42:16,360 --> 00:42:18,120 ENGINE STARTS 635 00:43:12,000 --> 00:43:13,560 What the fuck?! 636 00:43:16,120 --> 00:43:17,280 SIREN WAILS 637 00:43:17,280 --> 00:43:19,360 Armed police! Show me your hands! 638 00:43:21,200 --> 00:43:22,640 Turn around slowly. 639 00:43:33,360 --> 00:43:35,160 It's all to do with a film. 640 00:43:35,160 --> 00:43:37,120 This Les Enfants thing again? 641 00:43:37,120 --> 00:43:39,080 You've seen it? Not all of it. 642 00:43:39,080 --> 00:43:41,880 But I don't understand how that can possibly have anything to do with... 643 00:43:41,880 --> 00:43:43,760 If you'd seen the end, you'd know. 644 00:43:44,720 --> 00:43:46,320 What happens at the end? 645 00:43:51,800 --> 00:43:53,840 KNIFE WHIRS 646 00:44:25,640 --> 00:44:27,720 Fucking hell. Yeah. 647 00:44:29,680 --> 00:44:31,120 So what are we going to do? 648 00:45:09,040 --> 00:45:11,640 Mon amour, dinner is ready. 649 00:45:18,360 --> 00:45:20,800 I'm sorry you had to wait so long. 650 00:45:26,080 --> 00:45:28,040 You are beautiful. 651 00:45:28,040 --> 00:45:30,080 Come with me, Madame Bethune. 652 00:45:31,120 --> 00:45:34,280 Come with me and you will see the world in colour again. 653 00:46:27,600 --> 00:46:30,160 Are you going to eat it? 654 00:46:30,160 --> 00:46:31,720 It smells lovely. 655 00:46:32,840 --> 00:46:34,360 You look beautiful. 656 00:46:45,160 --> 00:46:49,040 Oh, please, do not look scared. 657 00:46:49,040 --> 00:46:51,000 There is nothing to fear from me. 658 00:46:51,000 --> 00:46:52,400 I would never hurt you. 659 00:46:55,240 --> 00:46:56,840 You hate me? 660 00:46:56,840 --> 00:46:59,720 No. No, I don't hate you. 661 00:46:59,720 --> 00:47:01,840 I just feel sorry for you is all. 662 00:47:01,840 --> 00:47:03,000 Sorry for me? 663 00:47:03,000 --> 00:47:04,560 You're not well, love. 664 00:47:13,720 --> 00:47:15,000 Why don't you eat? 665 00:47:17,760 --> 00:47:18,960 No. 666 00:47:21,240 --> 00:47:23,680 FRENCH MUSIC 667 00:47:25,960 --> 00:47:28,360 I know what you put in it. 668 00:47:28,360 --> 00:47:30,680 That's not how you treat people you love. 669 00:47:46,400 --> 00:47:47,440 SHE WHIMPERS 670 00:47:58,680 --> 00:48:00,560 You're fucking mental! 671 00:48:34,280 --> 00:48:35,920 What now? 672 00:48:37,800 --> 00:48:40,160 Usually I'd say we should call the police, but... 673 00:48:41,160 --> 00:48:42,400 ..I'm sort of wanted. 674 00:48:42,400 --> 00:48:44,440 THEY LAUGH 675 00:48:44,440 --> 00:48:46,640 PATRICIA CRIES 676 00:48:56,320 --> 00:48:58,760 I always wanted more excitement in me life. 677 00:49:00,200 --> 00:49:02,280 I don't want that any more. 678 00:49:02,280 --> 00:49:03,440 Your boy... 679 00:49:04,560 --> 00:49:06,720 ..you said he were a police officer, didn't you? 680 00:49:06,720 --> 00:49:07,800 Yeah. 681 00:49:10,080 --> 00:49:11,680 I'm dead proud of him. 682 00:49:19,160 --> 00:49:20,440 Why? 683 00:49:22,440 --> 00:49:24,080 Why did you ask that? 684 00:49:34,480 --> 00:49:36,920 NARRATOR: The case against Samuel was thrown out of court... 685 00:49:36,920 --> 00:49:38,280 Who can I make this out to? 686 00:49:38,280 --> 00:49:42,680 ..but the stress got him to enlist in Gamblers Anonymous. 687 00:49:42,680 --> 00:49:45,280 That's where he met a book editor. 688 00:49:45,280 --> 00:49:48,680 That's how he came to write a hypothetical memoir. 689 00:49:50,040 --> 00:49:52,720 Craig had first option on the film rights. 690 00:49:53,960 --> 00:49:57,320 As for Camilla and Anya, sometime after they left Samuel, 691 00:49:57,320 --> 00:50:00,720 they discovered a bag with £2 million on their doorstep. 692 00:50:02,880 --> 00:50:07,160 Pat Tooh went back to work and after burying her son, Ben, 693 00:50:07,160 --> 00:50:11,360 she vowed never to want anything interesting in her life again... 694 00:50:11,360 --> 00:50:14,400 ..until she met a Spanish guy called Carlos, 695 00:50:14,400 --> 00:50:16,520 but that's a whole other story. 696 00:50:17,600 --> 00:50:20,320 Ben Tooh was posthumously awarded something called 697 00:50:20,320 --> 00:50:24,000 the George Cross medal, which I am told is mighty fine. 698 00:50:25,320 --> 00:50:29,000 As for Guy, he kept working for the cartel under new management 699 00:50:29,000 --> 00:50:33,040 until he was found in his own home, shot in the back of the head. 700 00:50:33,040 --> 00:50:35,160 He never did make another vase. 701 00:50:37,960 --> 00:50:40,000 And the Tailor was buried in Paris. 702 00:50:40,000 --> 00:50:43,480 According to his wishes, he was laid to rest in a very specific plot 703 00:50:43,480 --> 00:50:45,800 of land in the 7th arrondissement... 704 00:50:47,400 --> 00:50:49,720 ..which he had purchased as a young man. 705 00:50:57,400 --> 00:51:00,760 As for Janet, well, she made her own ending. 706 00:51:00,760 --> 00:51:04,480 UPBEAT MUSIC 707 00:51:10,880 --> 00:51:12,480 GRUFFLY: "Hello, Alan!" 708 00:51:13,960 --> 00:51:16,120 Do you ever get tired of amusing yourself? 709 00:51:16,120 --> 00:51:18,080 No, I really don't. 710 00:51:21,160 --> 00:51:23,080 What's that? 711 00:51:23,080 --> 00:51:25,960 Fish. Got it from the fish bloke next door. What kind? 712 00:51:25,960 --> 00:51:27,040 A big one. 713 00:51:28,280 --> 00:51:29,360 Silly woman. 714 00:51:32,480 --> 00:51:35,640 MUSIC CONTINUES 715 00:51:42,720 --> 00:51:46,640 NARRATOR: I don't know about happily ever after, but, er... 716 00:51:46,640 --> 00:51:48,040 ..it'll do for now. 717 00:51:51,920 --> 00:51:54,480 You heard from her at all, then? Janet? 718 00:51:56,240 --> 00:51:57,360 Fair enough. 719 00:51:57,360 --> 00:51:59,600 Shame. Everything you two went through, 720 00:51:59,600 --> 00:52:02,560 thought that might be some kind of bonding experience. 721 00:52:02,560 --> 00:52:03,600 Bonding, yeah. 722 00:52:03,600 --> 00:52:07,400 She got her son to switch out my money for his tuba. 723 00:52:07,400 --> 00:52:08,440 There's no bond. 724 00:52:08,440 --> 00:52:11,920 Well, if you do get a chance to talk to her, put a word in. 725 00:52:11,920 --> 00:52:14,720 Might be able to help me get the end working better. 726 00:52:14,720 --> 00:52:17,960 Why are you so obsessed with the end? 727 00:52:17,960 --> 00:52:20,000 We all are. 728 00:52:20,000 --> 00:52:23,640 We come into this world with these underdeveloped brains 729 00:52:23,640 --> 00:52:27,080 that are trying to process everything going on around us, 730 00:52:27,080 --> 00:52:28,680 but we come out of it... 731 00:52:28,680 --> 00:52:29,760 ..like that. 732 00:52:29,760 --> 00:52:31,760 We get cut off mid-sentence. 733 00:52:31,760 --> 00:52:32,880 Mortality is... 734 00:53:18,040 --> 00:53:20,120 NARRATOR: Janet, Alan, 735 00:53:20,120 --> 00:53:24,360 they lived happily every after, those two did. 736 00:53:24,360 --> 00:53:28,320 Why? Why are you telling me all this? 737 00:53:30,960 --> 00:53:34,720 So we can learn from their mistakes. 738 00:53:37,480 --> 00:53:38,960 ALARM BLARES 739 00:53:41,520 --> 00:53:43,120 They're here. 740 00:53:43,120 --> 00:53:44,920 Elias, wait! 741 00:53:47,320 --> 00:53:49,560 Don't worry... 742 00:53:49,560 --> 00:53:52,000 ..everything's going to be OK. 743 00:53:53,760 --> 00:53:56,320 You sound like Samuel talking to Janet. 744 00:53:56,320 --> 00:53:58,760 Nah, that was their story. 745 00:53:58,760 --> 00:54:00,360 This one's ours. 746 00:54:00,360 --> 00:54:02,120 COCKS GUN 747 00:54:02,120 --> 00:54:03,840 This will be different. 748 00:54:03,840 --> 00:54:05,280 Has to be. 749 00:54:05,280 --> 00:54:08,960 SIREN WAILS IN THE DISTANCE 750 00:54:10,280 --> 00:54:11,480 GUNSHOT RINGS OUT 81436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.