All language subtitles for 3 Rendel.Cycle.Of.Revenge.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.MY-SUBS.org 2 00:02:45,549 --> 00:02:47,684 At the end of the Muromachi period, 3 00:02:47,818 --> 00:02:51,387 there were many samurai wandering in the wilderness 4 00:02:52,823 --> 00:02:54,758 without a master. 5 00:02:57,226 --> 00:03:01,798 The most dangerous and unpredictable were known as 6 00:03:02,298 --> 00:03:03,567 Tsujigiri. 7 00:03:06,036 --> 00:03:09,372 The most lethal of them was Kuro Fukushu, 8 00:03:10,607 --> 00:03:13,910 who would split a man in half just to see 9 00:03:14,044 --> 00:03:16,245 how sharp the sword was. 10 00:03:17,346 --> 00:03:19,483 His sword killed more people 11 00:03:19,616 --> 00:03:21,985 than any other weapon forged by man. 12 00:03:22,119 --> 00:03:25,922 He decimated his own village, 13 00:03:26,255 --> 00:03:28,625 killing everyone in his path, 14 00:03:29,092 --> 00:03:30,226 even... 15 00:03:30,494 --> 00:03:32,328 his own son. 16 00:03:33,597 --> 00:03:35,799 That was the day the sword turned black. 17 00:03:36,867 --> 00:03:39,036 As black as his soul. 18 00:03:40,302 --> 00:03:43,006 Kuro Fukushu had lost his face. 19 00:03:43,840 --> 00:03:45,509 He took his own life. 20 00:03:47,044 --> 00:03:50,947 His sword was put on display in his hometown, 21 00:03:51,081 --> 00:03:55,919 as a warning to all of the cost of lust and desire, 22 00:03:56,285 --> 00:03:58,855 for war and bloodshed. 23 00:04:00,057 --> 00:04:02,358 There the sword would stay 24 00:04:03,060 --> 00:04:06,129 for as long as there was a town to guard it. 25 00:04:10,767 --> 00:04:13,436 You killed my brother! 26 00:04:13,870 --> 00:04:17,306 Now I will kill you! Bang bang! 27 00:04:33,690 --> 00:04:35,792 Smiley promised to pay us! 28 00:04:36,358 --> 00:04:38,294 We had a fucking deal! 29 00:04:38,695 --> 00:04:42,298 We brought you the fucking stone all the way from Japan. 30 00:04:42,766 --> 00:04:44,067 What's all this? 31 00:04:44,300 --> 00:04:45,969 We delivered the package! 32 00:05:28,512 --> 00:05:29,579 Yep. 33 00:05:31,081 --> 00:05:32,215 Put it in the car. 34 00:05:38,522 --> 00:05:41,658 I fucking knew it. Happy Birthday, Chris. 35 00:05:42,759 --> 00:05:43,994 Oh, fuck. 36 00:05:44,961 --> 00:05:46,863 You were supposed to pay us! 37 00:05:47,130 --> 00:05:49,365 My granpappy used to say, 38 00:05:50,100 --> 00:05:55,639 "The strong will take, and the weak will break." 39 00:05:56,706 --> 00:05:57,474 Break them! 40 00:05:57,607 --> 00:05:59,242 No, please no! 41 00:06:05,682 --> 00:06:06,550 Smiley! 42 00:06:06,817 --> 00:06:07,851 Please! 43 00:06:14,423 --> 00:06:15,559 Good work. 44 00:06:17,661 --> 00:06:18,929 Tell the head office, 45 00:06:19,729 --> 00:06:21,097 I got this. 46 00:06:27,838 --> 00:06:30,406 Take care of my stone, Ms. Fugu, 47 00:06:30,540 --> 00:06:32,876 and put the corpses in the truck. 48 00:06:52,796 --> 00:06:54,097 Who's there? 49 00:06:57,067 --> 00:06:58,268 It's a kid. 50 00:06:59,435 --> 00:07:00,570 Kill him! 51 00:07:02,339 --> 00:07:03,240 Go! 52 00:07:19,589 --> 00:07:20,456 Kiddo! 53 00:07:29,599 --> 00:07:30,667 Hey! 54 00:07:33,036 --> 00:07:34,004 Oh come on! 55 00:07:34,137 --> 00:07:36,606 We promise, we're not gonna hurt you. 56 00:07:58,828 --> 00:08:00,230 Yo, guys! 57 00:08:01,498 --> 00:08:02,732 I found him. 58 00:08:22,285 --> 00:08:24,354 Too much noise for a small kid. 59 00:08:26,589 --> 00:08:27,757 It's him. 60 00:08:28,591 --> 00:08:30,026 It's fucking Rendel. 61 00:08:30,427 --> 00:08:31,594 Shall I take care of it? 62 00:08:32,996 --> 00:08:34,230 No. 63 00:08:34,531 --> 00:08:36,299 The stone is more important. 64 00:08:37,701 --> 00:08:39,135 I'll get the car. 65 00:08:49,913 --> 00:08:50,981 What the fuck? 66 00:08:51,781 --> 00:08:53,550 That's one dead pussy. 67 00:09:34,324 --> 00:09:35,392 Uh... 68 00:09:36,359 --> 00:09:38,496 Are you a bad guy? 69 00:09:41,097 --> 00:09:43,433 Are you a good guy? 70 00:09:51,041 --> 00:09:54,677 Why... I don't remember how I got here. 71 00:10:00,083 --> 00:10:02,619 I ran away from the orphanage. 72 00:10:04,854 --> 00:10:05,989 Do you have any kids? 73 00:10:10,994 --> 00:10:12,896 You could be my friend, you know. 74 00:10:16,599 --> 00:10:21,237 You don't talk much, do you? 75 00:10:26,042 --> 00:10:28,311 Doctor Smith, you are needed. 76 00:10:28,445 --> 00:10:31,448 Doctor Smith please check your messages. 77 00:10:42,859 --> 00:10:43,993 Thank you. 78 00:10:52,869 --> 00:10:53,803 Are you alright? 79 00:11:04,047 --> 00:11:07,350 This Rendel is hurting us. 80 00:11:10,787 --> 00:11:12,322 We have to put a stop to it. 81 00:11:12,789 --> 00:11:14,057 We have troops. 82 00:11:14,190 --> 00:11:16,426 I am talking about the morale of our people. 83 00:11:17,460 --> 00:11:19,829 One of our men ran away tonight! 84 00:11:20,063 --> 00:11:22,432 He ran away instead of fighting. 85 00:11:22,566 --> 00:11:23,601 We caught him. 86 00:11:26,136 --> 00:11:27,370 Good. 87 00:11:31,509 --> 00:11:33,409 Then let's teach him a lesson. 88 00:11:38,181 --> 00:11:40,551 Let's teach everyone a lesson. 89 00:11:43,720 --> 00:11:45,221 Get the cage ready. 90 00:11:47,357 --> 00:11:49,092 Ladies and gentlemen, 91 00:11:49,726 --> 00:11:51,094 last night, 92 00:11:51,227 --> 00:11:55,198 there was an attack on our beloved organization. 93 00:11:56,567 --> 00:11:57,834 And one man, 94 00:11:58,001 --> 00:11:59,369 one coward, 95 00:12:00,236 --> 00:12:01,572 fled the scene. 96 00:12:01,804 --> 00:12:03,139 He ran away! 97 00:12:03,507 --> 00:12:05,476 Like a little rat! 98 00:12:06,477 --> 00:12:10,013 Leaving his brothers to fight his fights. 99 00:12:10,780 --> 00:12:11,748 Here at Vala, 100 00:12:12,148 --> 00:12:14,518 there is only one rule. 101 00:12:15,553 --> 00:12:18,188 We do what we have to do. 102 00:12:19,122 --> 00:12:20,790 And if we do not 103 00:12:22,593 --> 00:12:23,993 you will face me... 104 00:12:24,595 --> 00:12:25,862 in the cage. 105 00:12:30,501 --> 00:12:32,001 Only one man 106 00:12:32,536 --> 00:12:35,038 will leave this cage alive. 107 00:12:35,171 --> 00:12:37,407 And now! 108 00:12:41,344 --> 00:12:45,281 Our commander, our supreme leader, 109 00:12:45,415 --> 00:12:51,221 Christopher "Smiley" Cox! 110 00:12:55,258 --> 00:12:56,793 Stand up, rat! 111 00:12:57,827 --> 00:13:00,698 Stand up! 112 00:13:11,374 --> 00:13:14,110 On your knees, boy! 113 00:13:15,613 --> 00:13:18,716 The strong will take, and the weak will break! 114 00:13:21,951 --> 00:13:25,088 And the winner by a clean kill, 115 00:13:25,221 --> 00:13:29,926 Cristopher "Smiley" Cox! 116 00:13:30,059 --> 00:13:36,467 Smiley! Smiley! Smiley! 117 00:14:56,913 --> 00:14:58,281 It's time. 118 00:15:09,292 --> 00:15:10,794 It's all your fault. 119 00:15:21,404 --> 00:15:22,939 Give up. 120 00:15:34,618 --> 00:15:39,556 Gert, Horst. You have my attention. 121 00:15:40,858 --> 00:15:42,593 What do you want? 122 00:15:43,226 --> 00:15:46,463 We have a new batch. We need a guinea pig. 123 00:15:46,730 --> 00:15:48,030 You have a guinea pig, 124 00:15:48,164 --> 00:15:49,399 in the cage. 125 00:15:50,333 --> 00:15:51,100 Fugu. Bring him. 126 00:15:51,769 --> 00:15:52,969 No, no, no, no, no, no. 127 00:15:55,138 --> 00:15:57,273 What is the problem? 128 00:15:58,107 --> 00:15:59,576 We need a good body. 129 00:16:01,210 --> 00:16:03,814 -Excuse me? -Not broken... 130 00:16:04,748 --> 00:16:05,783 body. 131 00:16:06,983 --> 00:16:09,986 See who we have in the recruit section. 132 00:16:11,154 --> 00:16:14,290 And make sure they have no family. 133 00:16:14,424 --> 00:16:16,993 Okay, no family. 134 00:16:25,067 --> 00:16:26,302 Fuck's sake. 135 00:16:28,004 --> 00:16:29,907 Ladies and gentlemen. 136 00:16:30,874 --> 00:16:35,344 This problem affects the entire community. 137 00:16:36,045 --> 00:16:38,014 A masked terrorist 138 00:16:38,882 --> 00:16:42,285 beating up innocents, taxpayers. 139 00:16:43,587 --> 00:16:46,623 I understand he only targets Vala Corporation. 140 00:16:47,089 --> 00:16:50,494 And what when he runs out of Vala targets? 141 00:16:50,928 --> 00:16:52,295 Where will he hit next? 142 00:16:52,863 --> 00:16:54,197 Hospitals? 143 00:16:54,598 --> 00:16:55,599 Retirement homes? 144 00:16:56,232 --> 00:16:58,367 Soon no one will be safe. 145 00:16:58,769 --> 00:17:00,671 He must be stopped. 146 00:17:01,103 --> 00:17:03,907 Rendel did bring injured boy to the hospital last night. 147 00:17:04,373 --> 00:17:05,542 I rest my case. 148 00:17:05,676 --> 00:17:09,045 He has already hurt an innocent boy. 149 00:17:09,680 --> 00:17:12,616 The people of our beloved city 150 00:17:12,749 --> 00:17:14,852 will not stand for this... 151 00:17:15,619 --> 00:17:17,921 vigilante's violence. 152 00:17:18,822 --> 00:17:21,157 Thank you ladies and gentlemen, that's all we have time for. 153 00:17:21,290 --> 00:17:22,325 Good day. 154 00:17:25,461 --> 00:17:26,830 Excuse me, Mr. Cox. 155 00:17:27,564 --> 00:17:30,166 NH25 will be soon available here. 156 00:17:30,501 --> 00:17:33,570 I would like to get some data of the countries already using it. 157 00:17:34,403 --> 00:17:35,371 Sorry, miss.. 158 00:17:36,172 --> 00:17:37,240 Just call me Nina. 159 00:17:37,708 --> 00:17:40,076 You ask a lot of questions, Nina. 160 00:17:41,712 --> 00:17:44,447 Our lists are confidential. 161 00:17:47,416 --> 00:17:49,418 I'm sure you understand. 162 00:17:51,588 --> 00:17:52,789 Good day. 163 00:18:21,117 --> 00:18:22,118 How is it? 164 00:18:22,451 --> 00:18:23,654 Perfect. 165 00:18:25,689 --> 00:18:27,356 And can we open it? 166 00:18:28,257 --> 00:18:29,726 Without the code? 167 00:18:30,027 --> 00:18:31,528 We need to run some tests. 168 00:18:32,428 --> 00:18:33,931 What kind of tests? 169 00:18:34,230 --> 00:18:37,501 First of all an x-ray. To see what's inside. 170 00:18:38,401 --> 00:18:41,939 I sincerely hope we know what is inside. 171 00:18:42,940 --> 00:18:45,374 We just need to open it. 172 00:18:51,048 --> 00:18:53,717 -Keep me posted. -Of course. 173 00:19:25,414 --> 00:19:27,450 I'm still working on that Rendel story. 174 00:19:27,584 --> 00:19:29,385 I may have something for you. 175 00:19:29,720 --> 00:19:30,988 You know this man? 176 00:19:32,656 --> 00:19:34,591 Yeah! Kurikka. 177 00:19:35,424 --> 00:19:37,193 He is a former Vala crook. 178 00:19:37,426 --> 00:19:39,596 Gone missing long time ago. 179 00:19:40,097 --> 00:19:42,666 There is something going on in the Vala Corporation. 180 00:19:42,799 --> 00:19:46,369 Just keep the angle on Rendel. A poor man's Dark Knight. 181 00:19:46,837 --> 00:19:48,337 That's what people want. 182 00:20:28,979 --> 00:20:31,748 And after my parents died, 183 00:20:33,249 --> 00:20:35,919 I've been trying to find my place in the world. 184 00:20:36,553 --> 00:20:39,122 -I tried filmmaking and-- -Fascinating. 185 00:20:40,322 --> 00:20:41,424 And now a little... 186 00:20:42,559 --> 00:20:43,827 of my story. 187 00:20:45,294 --> 00:20:46,997 Or should I say our story. 188 00:20:48,598 --> 00:20:50,067 This... 189 00:20:50,701 --> 00:20:55,371 is the late, great, Edward Cox. 190 00:20:55,639 --> 00:20:57,040 My grandfather. 191 00:20:57,641 --> 00:20:59,943 Founder and the creator 192 00:21:00,376 --> 00:21:02,746 of our fine organization. 193 00:21:03,613 --> 00:21:06,049 He was a Gaijin. A Westerner. 194 00:21:07,249 --> 00:21:09,052 A Yakuza. 195 00:21:09,351 --> 00:21:13,289 He single-handedly defeated all the heads of the rival gangs, 196 00:21:13,389 --> 00:21:16,526 and he was given one of their most valuable possessions 197 00:21:16,660 --> 00:21:18,895 as a token of their appreciation. 198 00:21:22,364 --> 00:21:26,036 He was possessed with the idea of living forever, 199 00:21:26,169 --> 00:21:27,403 and he moved to America 200 00:21:27,537 --> 00:21:30,339 where he believed it might be possible. 201 00:21:31,641 --> 00:21:36,713 Surely he is a man enough of an inspiration 202 00:21:36,847 --> 00:21:42,351 for any aspiring entrepreneur to sacrifice himself. 203 00:21:44,654 --> 00:21:46,156 Don't you think? 204 00:21:46,823 --> 00:21:49,059 Yeah, absolutely. 205 00:21:49,226 --> 00:21:50,994 I'm so glad you agree. 206 00:21:54,998 --> 00:21:56,233 Sorry about that. 207 00:21:56,666 --> 00:22:00,103 Eggs, omelet, and all that. 208 00:22:20,422 --> 00:22:21,558 Perfect. 209 00:22:23,359 --> 00:22:26,263 Mixture number 42. 210 00:22:51,221 --> 00:22:52,789 Good morning. 211 00:22:54,390 --> 00:22:55,559 How do you feel? 212 00:22:57,027 --> 00:22:59,296 Thirsty. 213 00:23:01,765 --> 00:23:03,133 Feel like... 214 00:23:03,900 --> 00:23:04,668 feel like... 215 00:23:05,769 --> 00:23:06,603 feel li... 216 00:23:29,025 --> 00:23:30,426 You have... 217 00:23:30,527 --> 00:23:34,430 to get the dosage right! 218 00:23:34,898 --> 00:23:38,935 We do not have much of the original serum left. 219 00:23:39,202 --> 00:23:41,037 Without the formula it is just 220 00:23:41,171 --> 00:23:42,438 boom boom in the dark. 221 00:23:42,505 --> 00:23:46,610 The scientists who created this are long dead. 222 00:23:47,510 --> 00:23:49,613 Do we understand? 223 00:23:53,449 --> 00:23:54,684 Get them to the lab, 224 00:23:54,951 --> 00:23:56,653 put a guard on the door, 225 00:23:56,920 --> 00:24:00,290 and do not let them out until they've got it right! 226 00:24:03,627 --> 00:24:07,664 Grandfather, give me strength. I'm surrounded by idiots! 227 00:24:12,535 --> 00:24:14,604 Rendel will be aiming to intercept. 228 00:24:14,738 --> 00:24:15,839 So stay behind the van 229 00:24:15,972 --> 00:24:17,374 and do not hesitate to shoot 230 00:24:17,507 --> 00:24:19,309 anything that looks out of the ordinary. 231 00:24:19,643 --> 00:24:21,311 Take my car, okay? 232 00:24:22,812 --> 00:24:24,915 All right boys, let's go. 233 00:26:44,754 --> 00:26:46,022 It wasn't that hard. 234 00:26:51,628 --> 00:26:53,063 Kill them. 235 00:26:55,265 --> 00:26:56,733 Kill them. 236 00:26:56,933 --> 00:26:58,034 Kill them. 237 00:27:00,370 --> 00:27:03,807 Kill. Them. All. 238 00:28:49,580 --> 00:28:51,114 He must be on drugs. 239 00:28:52,282 --> 00:28:53,584 If he is, 240 00:28:53,883 --> 00:28:55,752 I want to know what it is. 241 00:28:56,085 --> 00:28:57,521 If it can be made, 242 00:28:57,887 --> 00:28:59,055 it can be sold. 243 00:28:59,189 --> 00:29:02,292 And I want to know what that fucker is on. 244 00:29:09,866 --> 00:29:12,869 Rendel, the masked terrorist, strikes again. 245 00:29:13,203 --> 00:29:15,004 This city is not safe. 246 00:29:15,138 --> 00:29:17,675 I'm telling you, it's not safe! 247 00:29:17,941 --> 00:29:19,209 So. 248 00:29:21,177 --> 00:29:22,546 Public safety. 249 00:29:24,648 --> 00:29:25,982 Now he... 250 00:29:26,282 --> 00:29:27,884 is your problem. 251 00:29:28,051 --> 00:29:30,521 He seems to only hurt your men. 252 00:29:30,654 --> 00:29:32,455 Every election needs a hero. 253 00:29:32,922 --> 00:29:34,791 You can't have a hero 254 00:29:35,825 --> 00:29:37,093 without a villain. 255 00:29:38,795 --> 00:29:40,797 Elections are not cheap. 256 00:29:42,098 --> 00:29:43,166 Nor... 257 00:29:47,370 --> 00:29:49,372 is public safety. 258 00:29:53,977 --> 00:29:55,011 Oh. 259 00:29:55,845 --> 00:29:57,013 By the way. 260 00:29:57,880 --> 00:30:00,250 A name popped up from your list, 261 00:30:00,551 --> 00:30:02,986 a man named Kurikka. 262 00:30:04,020 --> 00:30:07,625 -Kurikka. -He is coming to town soon. 263 00:30:08,659 --> 00:30:10,260 He's a dead man walking. 264 00:30:11,027 --> 00:30:12,895 Train from 265 00:30:13,029 --> 00:30:14,465 arriving now at track one. 266 00:30:14,598 --> 00:30:16,432 Have a pleasant day. 267 00:30:16,866 --> 00:30:18,569 Please watch your step. 268 00:30:24,240 --> 00:30:26,376 Home sweet home. 269 00:30:27,777 --> 00:30:30,313 Opportunities in the air! 270 00:30:38,187 --> 00:30:39,255 I see. 271 00:30:39,822 --> 00:30:41,858 Might we be going for a ride, perhaps? 272 00:30:43,860 --> 00:30:45,862 Have a lovely day. 273 00:30:46,597 --> 00:30:48,398 What do you say? Drinks on me! Huh? 274 00:31:43,119 --> 00:31:44,387 So, does he remember anything? 275 00:31:44,521 --> 00:31:46,590 No, he doesn't remember anything. 276 00:31:47,156 --> 00:31:48,759 Do you think it will come back? 277 00:31:49,258 --> 00:31:51,127 Eventually, I believe so. 278 00:31:52,462 --> 00:31:56,165 By the way, the Vala Corporation will cover any expenses, 279 00:31:56,467 --> 00:31:58,802 after all, it did happen on our property. 280 00:31:58,935 --> 00:32:01,003 Very generous of you. 281 00:32:03,172 --> 00:32:04,708 It's a least I can do. 282 00:32:04,842 --> 00:32:05,743 After all, 283 00:32:05,942 --> 00:32:07,243 it's only money. 284 00:32:07,377 --> 00:32:10,079 If more people would be inclined to do so. 285 00:32:10,346 --> 00:32:13,950 -Can I see the boy? -Of course. This way please. 286 00:32:17,253 --> 00:32:18,722 Did Rendel bring you to the hospital? 287 00:32:18,856 --> 00:32:20,524 - Were you afraid? - Excuse me! 288 00:32:20,657 --> 00:32:22,959 Ladies and gentlemen, please, please! Shh. 289 00:32:23,192 --> 00:32:24,561 Calm down, please. 290 00:32:25,061 --> 00:32:27,964 We here at the Vala Corporation 291 00:32:28,231 --> 00:32:29,800 are doing everything we can 292 00:32:29,966 --> 00:32:32,168 to get this boy's life back on track. 293 00:32:32,770 --> 00:32:34,605 He's an orphan, like me. 294 00:32:34,872 --> 00:32:37,974 I've taken a very personal interest in the matter. 295 00:32:38,040 --> 00:32:39,442 In fact, 296 00:32:39,877 --> 00:32:41,310 I've filed papers 297 00:32:41,545 --> 00:32:44,280 to legally adopt him as my own. 298 00:32:48,084 --> 00:32:51,320 So you don't remember anything from that night? 299 00:32:51,855 --> 00:32:54,223 No. Nothing. 300 00:32:55,492 --> 00:32:57,360 There is something familiar about you. 301 00:32:57,494 --> 00:32:58,862 Ha! 302 00:32:59,061 --> 00:33:01,532 You see! He thinks I'm his father already, eh? 303 00:33:03,433 --> 00:33:04,468 Thank you. 304 00:33:05,368 --> 00:33:07,003 Thank you so much. 305 00:33:13,376 --> 00:33:15,479 We have to do something about this kid. 306 00:33:17,046 --> 00:33:18,715 Before he squeals 307 00:33:18,849 --> 00:33:19,883 like a little pig. 308 00:33:55,418 --> 00:33:57,186 I thought I might find you here. 309 00:33:59,923 --> 00:34:00,958 You saved him. 310 00:34:02,058 --> 00:34:03,059 Didn't you? 311 00:34:04,928 --> 00:34:06,295 Why are you doing all this? 312 00:34:06,730 --> 00:34:08,932 Fighting Vala. Saving a kid. 313 00:34:11,100 --> 00:34:12,870 Okay. Great. 314 00:34:14,370 --> 00:34:15,238 Do you know this man? 315 00:34:16,874 --> 00:34:17,875 Kurikka. 316 00:34:18,207 --> 00:34:21,612 Small-time crook. Embezzled money from Vala. 317 00:34:22,211 --> 00:34:23,580 He is back in town. 318 00:34:23,714 --> 00:34:26,148 A couple of Vala thugs took him and drove away. 319 00:34:26,950 --> 00:34:28,652 And I think he's in danger. 320 00:34:37,761 --> 00:34:39,295 Good evening, ladies. 321 00:34:41,965 --> 00:34:43,767 I don't really appreciate waiting. 322 00:34:43,901 --> 00:34:45,101 I'm a busy man. 323 00:34:45,167 --> 00:34:47,704 I got places to go, you know. Things to do. 324 00:34:48,872 --> 00:34:51,140 Then we won't keep you any longer 325 00:34:51,274 --> 00:34:52,876 than we need to. 326 00:34:54,110 --> 00:34:55,612 I've been here before. 327 00:34:55,746 --> 00:34:57,280 I can get you the money. 328 00:34:57,614 --> 00:35:00,149 It was a personal loan between me and Erola. 329 00:35:00,416 --> 00:35:03,185 I'll pay it back. I just need some time. 330 00:35:03,921 --> 00:35:05,421 I don't need money. 331 00:35:06,590 --> 00:35:08,492 I need loyalty. 332 00:35:09,258 --> 00:35:11,728 You think beating me will make me loyal? 333 00:35:12,996 --> 00:35:15,264 - We're not going to beat you up. - No? 334 00:35:17,133 --> 00:35:19,135 I... don't understand. 335 00:35:24,474 --> 00:35:26,142 We're not going to beat you up. 336 00:35:29,412 --> 00:35:31,147 We're going to kill you. 337 00:35:33,016 --> 00:35:34,751 -500 volts. -Clear. 338 00:35:49,298 --> 00:35:51,068 Oh, shit. 339 00:35:51,300 --> 00:35:52,636 He's still alive. 340 00:35:52,769 --> 00:35:55,505 Let's get him 700 volts. 341 00:35:56,773 --> 00:35:59,175 If you want me to die, just ask. 342 00:35:59,275 --> 00:36:01,177 -I can do that. -Really? 343 00:36:01,310 --> 00:36:04,380 Sure. In some 40, 60 years. 344 00:36:04,781 --> 00:36:06,083 700. 345 00:36:26,335 --> 00:36:27,504 He's dead. 346 00:36:29,305 --> 00:36:30,439 Give him the shot. 347 00:36:31,008 --> 00:36:33,610 Mixture number 51. 348 00:36:59,235 --> 00:37:00,302 How do you feel? 349 00:37:02,438 --> 00:37:04,240 - Thirsty? - No. 350 00:37:05,842 --> 00:37:07,110 Can I watch some... 351 00:37:07,243 --> 00:37:08,745 Road Runner cartoons? 352 00:37:09,546 --> 00:37:10,514 Loved them as a kid. 353 00:37:10,814 --> 00:37:12,649 That was some very funny shit. 354 00:37:17,154 --> 00:37:18,254 This is the one. 355 00:37:19,455 --> 00:37:21,491 How long before we can get underway properly? 356 00:37:22,324 --> 00:37:25,829 Raising sub-zero temperatures cannot be rushed. 357 00:37:26,328 --> 00:37:27,396 In time. 358 00:37:27,931 --> 00:37:29,365 48 hours. 359 00:37:30,266 --> 00:37:31,267 Good. 360 00:37:31,501 --> 00:37:32,301 Let's get on with it. 361 00:37:36,405 --> 00:37:37,841 What about me? Can I go now? 362 00:37:39,142 --> 00:37:40,110 No. 363 00:37:44,313 --> 00:37:45,949 This time we're gonna kill you 364 00:37:46,717 --> 00:37:49,351 in the old fashioned way. 365 00:38:51,481 --> 00:38:53,349 So my grandfather 366 00:38:54,117 --> 00:38:58,955 used to tell me stories about days like these. 367 00:38:59,455 --> 00:39:01,792 So now, here am I, 368 00:39:02,092 --> 00:39:05,361 upholding the family tradition. 369 00:39:07,230 --> 00:39:10,366 Take a very deep breath. 370 00:39:10,734 --> 00:39:12,636 So you get the full experience, huh? 371 00:39:59,950 --> 00:40:01,184 Let's do this! 372 00:40:11,460 --> 00:40:14,197 They say you should never kick a man when he's down, eh? 373 00:40:16,066 --> 00:40:18,335 But in my book, that's when you should kick him! 374 00:40:21,638 --> 00:40:24,641 You got a very annoyingly hard head. 375 00:40:25,008 --> 00:40:26,643 I wonder if your eyes 376 00:40:27,010 --> 00:40:28,444 are so resilient, eh? 377 00:40:57,807 --> 00:41:00,277 Check the docks. 378 00:41:07,484 --> 00:41:08,485 Do you copy? 379 00:41:08,985 --> 00:41:09,953 Was it Rendel? 380 00:41:10,086 --> 00:41:11,154 Yeah. 381 00:41:12,055 --> 00:41:13,790 It was him. 382 00:41:21,531 --> 00:41:22,666 Kill him. 383 00:41:22,799 --> 00:41:25,068 He is one of them. 384 00:41:28,605 --> 00:41:29,839 Kill him. 385 00:41:29,973 --> 00:41:31,708 Kill him. 386 00:41:34,644 --> 00:41:35,378 Kill! 387 00:41:35,512 --> 00:41:37,681 Stop that! It's me! It's me! 388 00:41:37,814 --> 00:41:39,549 Kill him... 389 00:41:47,824 --> 00:41:50,627 Next time, try to save me before I'm dead! 390 00:42:06,409 --> 00:42:09,312 This is your base of operations? 391 00:42:10,347 --> 00:42:12,449 A bed? A binder? 392 00:42:12,816 --> 00:42:14,150 Money? 393 00:42:14,951 --> 00:42:16,219 A lot of money. 394 00:42:18,588 --> 00:42:20,023 More than a lot. 395 00:42:26,997 --> 00:42:28,164 What's this? 396 00:42:29,165 --> 00:42:30,200 Ah. 397 00:42:31,101 --> 00:42:32,369 Touchy. 398 00:42:34,771 --> 00:42:37,941 You can't beat the Vala organization with this! 399 00:42:38,908 --> 00:42:43,646 I heard Smiley say something will happen in 48 hours. 400 00:42:44,581 --> 00:42:46,716 And it's... That was last night so, 401 00:42:46,950 --> 00:42:49,052 it's like 38 now. 402 00:42:52,288 --> 00:42:53,990 You need to tech up. 403 00:42:54,124 --> 00:42:57,293 There's a world of intel one can gather online. 404 00:42:59,229 --> 00:43:00,663 For a modest fee, 405 00:43:01,297 --> 00:43:02,466 I can hook you up. 406 00:43:02,832 --> 00:43:04,701 Buy the hardware, set up the software, 407 00:43:04,834 --> 00:43:06,403 and kick down some firewalls. 408 00:43:10,173 --> 00:43:12,442 Better hardware than that. 409 00:43:14,344 --> 00:43:16,613 I will also need a car, 410 00:43:16,746 --> 00:43:17,881 to pick up all this stuff. 411 00:43:18,014 --> 00:43:20,283 We can't have any deliveries in here. 412 00:43:22,619 --> 00:43:24,522 You will also need a gear up! 413 00:43:24,854 --> 00:43:28,526 Training equipment, weapons, trackers, climbing hooks, 414 00:43:28,658 --> 00:43:31,694 alarm system, remote cameras, a drone, 415 00:43:31,828 --> 00:43:34,697 smoke bombs, scuba gear, medical supplies. 416 00:43:44,874 --> 00:43:47,478 I think they've covered the whole area by now. 417 00:43:48,111 --> 00:43:49,779 There's nobody down there. 418 00:43:50,980 --> 00:43:52,015 The current took him? 419 00:43:52,248 --> 00:43:54,184 With the weights you described? 420 00:43:54,651 --> 00:43:56,352 It could have been a college prank. 421 00:43:56,653 --> 00:43:58,154 Or an artsy photo shoot. 422 00:43:58,354 --> 00:44:00,558 This is Smiley Cox. 423 00:44:01,024 --> 00:44:02,392 That could be anyone. 424 00:44:02,992 --> 00:44:04,994 Look, I know what I saw. 425 00:44:05,563 --> 00:44:08,264 First there were four men, then three. 426 00:44:08,532 --> 00:44:10,366 They pushed a man into the lake 427 00:44:10,501 --> 00:44:12,470 with a ball and a chain on his leg. 428 00:44:12,936 --> 00:44:15,839 These pictures show only that there were men here. 429 00:44:16,306 --> 00:44:17,841 And that's not a crime. 430 00:44:18,274 --> 00:44:21,344 Personally, I think you've seen too many black and white movies. 431 00:44:21,978 --> 00:44:24,814 Ball and a chain? Really? 432 00:44:38,461 --> 00:44:40,730 Okay, look at this. 433 00:44:41,097 --> 00:44:43,433 Entertainment system. Huh? 434 00:44:44,300 --> 00:44:45,168 And with this, 435 00:44:45,702 --> 00:44:48,304 I can access all the public surveillance cameras 436 00:44:48,438 --> 00:44:49,806 near the Vala headquarters, 437 00:44:49,939 --> 00:44:50,974 and some of the private ones 438 00:44:51,107 --> 00:44:52,709 that don't have a proper firewall. 439 00:44:52,775 --> 00:44:54,711 And of course the normal TV transmission. 440 00:44:54,944 --> 00:44:56,012 Okay, look at this. 441 00:44:57,013 --> 00:44:58,616 Rendel mouse, 442 00:44:58,748 --> 00:44:59,849 bobble head, 443 00:44:59,983 --> 00:45:01,017 condom. 444 00:45:03,019 --> 00:45:06,823 A web store with all this will be good PR for you. 445 00:45:08,057 --> 00:45:09,726 Okay, come here. 446 00:45:10,760 --> 00:45:12,295 You're gonna love this. 447 00:45:12,795 --> 00:45:13,997 Tadaa! 448 00:45:14,731 --> 00:45:16,099 This is for you. 449 00:45:16,534 --> 00:45:19,603 Your basic point and pull the trigger stuff. 450 00:45:21,539 --> 00:45:23,139 Of course I had to buy the car. 451 00:45:23,273 --> 00:45:24,807 I told you I couldn't have carried all this stuff 452 00:45:24,941 --> 00:45:26,644 from the store. 453 00:45:27,010 --> 00:45:29,613 I got us a great sponsor deal with it. It.. 454 00:45:43,627 --> 00:45:45,228 Oh, okay. 455 00:45:45,828 --> 00:45:47,797 This is much worse than I expected. 456 00:46:01,177 --> 00:46:02,646 Take care of the cameras. 457 00:46:13,957 --> 00:46:17,093 Vala tested NH25 in Third World countries. 458 00:46:17,427 --> 00:46:18,795 With people. 459 00:46:19,697 --> 00:46:20,797 Governments love it. 460 00:46:21,565 --> 00:46:22,899 It raises productivity. 461 00:46:23,534 --> 00:46:25,301 And it really cures the common cold, 462 00:46:25,435 --> 00:46:27,804 Asian flu, all of them. 463 00:46:28,071 --> 00:46:30,373 But only if you keep using it. 464 00:46:31,274 --> 00:46:32,342 If you don't... 465 00:46:36,446 --> 00:46:39,182 If they start selling NH25 here, 466 00:46:39,550 --> 00:46:42,318 we will all become users in no time. 467 00:46:48,258 --> 00:46:49,392 Hey. 468 00:46:49,926 --> 00:46:50,728 Hey, you. 469 00:46:53,396 --> 00:46:54,632 Hello. 470 00:46:55,599 --> 00:46:56,833 Remember me? 471 00:46:57,300 --> 00:46:59,670 You brought me all the doctors. 472 00:47:00,403 --> 00:47:01,437 And now, 473 00:47:02,372 --> 00:47:04,007 I've brought you 474 00:47:04,742 --> 00:47:06,042 a little gift. 475 00:47:06,677 --> 00:47:07,611 What is it? 476 00:47:08,646 --> 00:47:10,046 Just a keepsake. 477 00:47:10,980 --> 00:47:13,651 Something I've had since I was a little boy. 478 00:47:14,884 --> 00:47:15,985 Just like you. 479 00:47:21,659 --> 00:47:23,426 A sword? 480 00:47:26,129 --> 00:47:27,765 That's not just any sword. 481 00:47:29,132 --> 00:47:32,636 When the atom bomb hit Hiroshima in 1945, 482 00:47:32,770 --> 00:47:36,105 this kabukimono sword was on display there. 483 00:47:36,239 --> 00:47:39,008 It was the only thing that survived the explosion. 484 00:47:39,142 --> 00:47:42,245 Legend says that the sword had killed so many times, 485 00:47:42,378 --> 00:47:44,881 that it just grew stronger in the Hiroshima blast 486 00:47:44,981 --> 00:47:46,617 and anybody holding it 487 00:47:46,750 --> 00:47:50,119 would get more and more powerful 488 00:47:50,453 --> 00:47:52,556 than you can ever imagine. 489 00:47:53,890 --> 00:47:55,291 What happened to it? 490 00:48:00,063 --> 00:48:01,364 It was too dangerous. 491 00:48:04,133 --> 00:48:06,302 So they set it in a big rock. 492 00:48:08,037 --> 00:48:09,205 Made of lava. 493 00:48:11,908 --> 00:48:13,711 So no one could get to it. 494 00:48:17,815 --> 00:48:19,717 It's really cool. 495 00:48:19,916 --> 00:48:21,652 My grandfather made it for me. 496 00:48:24,120 --> 00:48:27,658 I felt like I belonged somewhere. 497 00:48:29,560 --> 00:48:30,694 Now, 498 00:48:30,828 --> 00:48:32,596 I'm giving it to you 499 00:48:34,565 --> 00:48:36,265 so you belong somewhere too. 500 00:48:37,668 --> 00:48:38,802 Thank you. 501 00:48:40,103 --> 00:48:41,472 It's okay. 502 00:48:58,454 --> 00:49:00,223 Is that Smiley? 503 00:49:02,793 --> 00:49:04,026 How's the memory? 504 00:49:08,599 --> 00:49:10,099 Anything coming back? 505 00:49:11,434 --> 00:49:12,736 No. 506 00:49:13,670 --> 00:49:14,738 Nothing. 507 00:49:18,642 --> 00:49:20,977 Some things are best left forgotten. 508 00:49:27,049 --> 00:49:28,519 I hope you didn't break that. 509 00:49:29,051 --> 00:49:29,887 Break them! 510 00:49:39,028 --> 00:49:40,263 You're sweating. 511 00:49:45,067 --> 00:49:46,537 You're sweating, boy. 512 00:49:47,604 --> 00:49:49,105 I'm in pain. 513 00:49:50,306 --> 00:49:52,008 Shall I take the pain away? 514 00:50:06,422 --> 00:50:08,625 Whoa! 515 00:50:50,734 --> 00:50:52,201 Check the levels. 516 00:51:34,243 --> 00:51:35,812 Very sad, very unfortunate. 517 00:51:37,446 --> 00:51:39,516 In the short time I knew the boy, 518 00:51:40,551 --> 00:51:42,786 we became very close. 519 00:51:43,252 --> 00:51:44,955 It's a huge personal... 520 00:51:51,528 --> 00:51:52,796 What are you doing? 521 00:51:53,697 --> 00:51:57,366 You don't know how half of that works. It's complicated stuff. 522 00:51:59,335 --> 00:52:01,505 Okay, maybe not that complicated. 523 00:52:02,472 --> 00:52:05,141 Stop, you're not thinking. 524 00:52:05,542 --> 00:52:07,143 It's this, isn't it? 525 00:52:07,276 --> 00:52:09,646 You want to avenge their deaths? 526 00:52:09,780 --> 00:52:14,283 I died twice this week. I want revenge too. 527 00:52:14,417 --> 00:52:17,219 You can't serve revenge all steamed up. 528 00:52:40,477 --> 00:52:41,712 Maybe, 529 00:52:41,845 --> 00:52:45,214 with your revenge, that kid can get some justice too. 530 00:52:46,049 --> 00:52:47,985 And justice is all anyone can have. 531 00:52:48,184 --> 00:52:50,687 No one can bring back the dead, not even you. 532 00:52:53,490 --> 00:52:55,391 Have we taken care of everything? 533 00:52:55,525 --> 00:52:58,361 Stabilization of the catalytic elements? 534 00:52:58,996 --> 00:53:02,065 -Fluctuations in the current? -Yes, sir. 535 00:53:02,198 --> 00:53:03,199 All done. 536 00:53:04,534 --> 00:53:05,569 Good. 537 00:53:06,268 --> 00:53:07,771 We're all set for tonight. 538 00:53:07,904 --> 00:53:08,672 Goodbye. 539 00:53:09,806 --> 00:53:10,774 And remember, 540 00:53:12,476 --> 00:53:14,210 we only have one... 541 00:53:14,410 --> 00:53:15,411 chance. 542 00:55:28,211 --> 00:55:31,214 I'm telling you, this old school gangster shit 543 00:55:31,347 --> 00:55:32,549 will be the end of Vala. 544 00:55:33,216 --> 00:55:34,416 I hear you. 545 00:55:34,751 --> 00:55:36,253 We could afford... 546 00:55:36,385 --> 00:55:37,788 high-tech surveillance system, 547 00:55:38,155 --> 00:55:41,958 instead of just three guards with walkie-talkies. 548 00:55:42,626 --> 00:55:45,095 Especially tonight with a new shipment coming in. 549 00:55:46,395 --> 00:55:49,365 And the back door where those idiots cut the alarm 550 00:55:49,431 --> 00:55:50,867 to get some smokes. 551 00:55:51,234 --> 00:55:53,804 Now anyone could walk straight in from there 552 00:55:53,937 --> 00:55:55,639 and no one would notice. 553 00:56:00,177 --> 00:56:02,078 You think she bought it? 554 00:56:03,046 --> 00:56:04,581 Every word. 555 00:56:12,022 --> 00:56:13,223 No! 556 00:56:23,466 --> 00:56:24,768 What is that for? 557 00:56:25,569 --> 00:56:26,703 Ah... 558 00:56:27,170 --> 00:56:28,672 It's a hyper syringe. 559 00:56:29,405 --> 00:56:30,941 Very strong narcotic. 560 00:56:31,407 --> 00:56:34,477 Will put anything to sleep for two hours. 561 00:56:34,611 --> 00:56:37,781 Why do we need that? 562 00:56:38,181 --> 00:56:39,415 Just in case... 563 00:56:39,950 --> 00:56:41,450 the subject, well... 564 00:56:41,885 --> 00:56:43,253 is cuckoo. 565 00:56:44,554 --> 00:56:47,657 The subject is my grandfather. 566 00:56:48,091 --> 00:56:49,993 He's not gonna be cuckoo. 567 00:56:51,261 --> 00:56:52,729 Just in case. 568 00:57:29,766 --> 00:57:30,967 Stabilize! 569 00:57:40,610 --> 00:57:42,612 Starting up katalysator! 570 00:58:43,540 --> 00:58:44,874 Hey, look at this. 571 00:58:51,548 --> 00:58:53,116 Sneaking into the Vala headquarters? 572 00:58:53,249 --> 00:58:54,884 That can't be good. 573 00:59:02,625 --> 00:59:04,260 Evidently there's a one woman attack 574 00:59:04,394 --> 00:59:06,129 against the Vala going on. 575 00:59:06,629 --> 00:59:07,697 You won't make it! 576 00:59:07,831 --> 00:59:08,999 It's on the other side of the town. 577 00:59:09,132 --> 00:59:10,567 I'll drive you! 578 00:59:13,670 --> 00:59:16,139 It's time to put our car into use. 579 00:59:16,439 --> 00:59:18,141 Wait till you see it. 580 00:59:30,186 --> 00:59:32,322 What are you waiting for? Come on! 581 00:59:37,694 --> 00:59:39,729 We still need to run some tests. 582 00:59:40,830 --> 00:59:42,198 Is all this... 583 00:59:42,699 --> 00:59:44,234 really necessary? 584 00:59:44,901 --> 00:59:49,873 It will take some time until his body function properly. 585 00:59:50,707 --> 00:59:51,941 This machine 586 00:59:52,075 --> 00:59:54,344 is the only thing keeping him alive. 587 00:59:58,281 --> 00:59:59,616 Grandfather. 588 01:00:01,117 --> 01:00:02,852 I am so... 589 01:00:03,620 --> 01:00:07,357 honored and proud to meet you. 590 01:00:09,626 --> 01:00:11,728 I am your grandson, 591 01:00:13,363 --> 01:00:14,764 Christopher Cox. 592 01:00:17,033 --> 01:00:18,435 So? 593 01:00:29,746 --> 01:00:31,414 I believe this... 594 01:00:33,116 --> 01:00:34,984 belongs to you. 595 01:00:36,786 --> 01:00:38,288 I used to sleep with this, 596 01:00:39,856 --> 01:00:41,357 as a little boy. 597 01:00:44,127 --> 01:00:46,262 It made me feel like I was... 598 01:00:48,164 --> 01:00:50,800 not alone in this world. 599 01:00:52,335 --> 01:00:54,437 Like I belonged to something. 600 01:00:57,207 --> 01:00:58,942 You are finally here. 601 01:01:00,478 --> 01:01:01,978 Alive. 602 01:01:02,712 --> 01:01:04,948 My flesh and blood. 603 01:01:08,852 --> 01:01:10,820 I kept this close to my heart, 604 01:01:12,956 --> 01:01:14,891 all these years. 605 01:01:16,126 --> 01:01:18,895 And now I'm giving it back to you. 606 01:01:23,700 --> 01:01:25,301 It's yours, Grandfather. 607 01:01:50,594 --> 01:01:52,061 Grow up. 608 01:01:54,430 --> 01:01:55,865 Do you have it? 609 01:01:57,066 --> 01:01:58,735 Do I have what? 610 01:02:05,808 --> 01:02:07,010 Do... 611 01:02:07,511 --> 01:02:08,878 you... 612 01:02:09,647 --> 01:02:10,880 have it? 613 01:02:13,183 --> 01:02:14,851 Yes, Grandfather. 614 01:02:15,553 --> 01:02:16,487 I have it. 615 01:02:17,887 --> 01:02:19,122 It's on its way. 616 01:02:21,991 --> 01:02:23,059 Good. 617 01:02:33,403 --> 01:02:35,338 - doing tonight then? - Okay. 618 01:02:35,472 --> 01:02:37,974 Right, boys? -We're winning. 619 01:02:38,174 --> 01:02:40,243 Hey, that's not cool! Pay up! 620 01:02:40,877 --> 01:02:42,479 - What the fuck? - You are stealing! 621 01:03:01,331 --> 01:03:02,899 Sooner than we thought. 622 01:03:04,033 --> 01:03:06,570 Make sure we can see her face. 623 01:03:17,113 --> 01:03:19,048 People still killing each other? 624 01:03:19,816 --> 01:03:20,984 Of course. 625 01:03:21,184 --> 01:03:22,686 Waging wars? 626 01:03:24,821 --> 01:03:25,922 Yes. 627 01:03:26,657 --> 01:03:30,093 And we continue to make money from all of this? 628 01:03:31,160 --> 01:03:32,563 In abundance. 629 01:03:34,831 --> 01:03:35,999 Excellent. 630 01:03:37,934 --> 01:03:39,002 Now, 631 01:03:40,203 --> 01:03:43,741 bring me my Muramasa katana. 632 01:05:04,555 --> 01:05:06,824 It's just as I remember. 633 01:05:08,124 --> 01:05:09,926 Frozen in time. 634 01:05:10,293 --> 01:05:11,928 Just like me. 635 01:05:15,398 --> 01:05:18,134 We have tried so many ways 636 01:05:19,435 --> 01:05:21,104 to open this stone. 637 01:05:21,672 --> 01:05:24,675 Every one has failed. 638 01:05:26,477 --> 01:05:29,480 And I fear, if we use only force, 639 01:05:30,814 --> 01:05:32,982 we will damage the sword. 640 01:05:34,685 --> 01:05:35,952 What do we do? 641 01:05:36,520 --> 01:05:38,221 My blade. 642 01:06:30,106 --> 01:06:31,174 I am... 643 01:06:31,441 --> 01:06:33,477 very tired. 644 01:06:38,482 --> 01:06:39,248 Must... 645 01:06:41,184 --> 01:06:42,118 rest. 646 01:06:45,421 --> 01:06:46,523 Nothing has happened! 647 01:06:51,360 --> 01:06:52,496 It will. 648 01:06:53,864 --> 01:06:55,031 Just... 649 01:06:56,232 --> 01:06:58,469 give it...time. 650 01:07:03,172 --> 01:07:04,307 Very well. 651 01:07:07,310 --> 01:07:08,077 Get this to my office. 652 01:07:31,735 --> 01:07:33,069 What the fuck?! 653 01:07:33,135 --> 01:07:34,270 You are stealing! 654 01:07:47,149 --> 01:07:49,151 Shush! 655 01:08:04,568 --> 01:08:06,435 Well, hello! 656 01:08:13,209 --> 01:08:14,645 And welcome. 657 01:08:22,218 --> 01:08:23,921 You're all by yourself. 658 01:08:26,188 --> 01:08:27,491 Too bad. 659 01:08:47,844 --> 01:08:49,046 Oh! 660 01:09:09,967 --> 01:09:11,001 Shh. 661 01:10:12,261 --> 01:10:13,262 What the fuck?! 662 01:11:12,889 --> 01:11:14,791 Fucking Rendel! 663 01:11:15,792 --> 01:11:16,927 I can take him. 664 01:11:17,661 --> 01:11:19,395 He's just one man. 665 01:11:20,197 --> 01:11:22,766 One man that won't fucking die! 666 01:11:23,432 --> 01:11:25,401 -Double the guards! -Yes, sir. 667 01:11:49,325 --> 01:11:50,927 You're with him, right? 668 01:11:52,062 --> 01:11:53,329 He needs help. 669 01:12:07,544 --> 01:12:08,678 We found him. 670 01:12:09,112 --> 01:12:11,848 -Where? -Aisle 26, second floor. 671 01:12:12,414 --> 01:12:15,018 Our men are dropping like flies. 672 01:12:18,420 --> 01:12:21,357 All men aisle 26, second floor! Now! 673 01:14:05,495 --> 01:14:07,530 Police Chief Hendriksen speaking. 674 01:14:07,797 --> 01:14:10,233 There's a big shootout at the Vala headquarters. 675 01:14:10,700 --> 01:14:12,269 You need to go there now. 676 01:14:13,803 --> 01:14:15,939 Rendel has attacked Vala headquarters. 677 01:14:16,306 --> 01:14:17,607 You're welcome. 678 01:14:21,478 --> 01:14:23,179 All units, stand by! 679 01:17:53,056 --> 01:17:54,558 You let him escape? 680 01:17:55,291 --> 01:17:57,760 He wasn't trying to escape. 681 01:17:58,194 --> 01:17:59,863 He came straight at us. 682 01:18:00,598 --> 01:18:02,799 Why would that fucker continue? 683 01:18:03,900 --> 01:18:05,435 What else is there? 684 01:18:07,471 --> 01:18:09,706 Except my grandfather. Hmm. 685 01:18:09,839 --> 01:18:12,709 You can run, but you can't hide. 686 01:19:01,457 --> 01:19:03,226 Strong... 687 01:19:04,260 --> 01:19:06,029 will take... 688 01:19:06,497 --> 01:19:07,964 and the weak... 689 01:19:08,298 --> 01:19:09,999 will break! 690 01:19:10,133 --> 01:19:11,401 No! 691 01:19:22,912 --> 01:19:24,948 - Grandfather... - I'll get help. 692 01:19:25,348 --> 01:19:26,517 Your... 693 01:19:26,650 --> 01:19:27,484 fault. 694 01:19:29,152 --> 01:19:33,557 This is all your fault. 695 01:19:36,159 --> 01:19:37,860 This is good shit. 696 01:19:38,428 --> 01:19:39,429 Would you like some more? 697 01:19:41,931 --> 01:19:45,435 Not so fucking dangerous now are you, Rendel? 698 01:19:59,617 --> 01:20:00,684 Hello? 699 01:20:03,621 --> 01:20:04,821 Hello? 700 01:20:10,827 --> 01:20:12,061 Hello! 701 01:20:18,368 --> 01:20:20,103 So basically, 702 01:20:21,104 --> 01:20:22,640 you're just a man. 703 01:20:23,106 --> 01:20:24,307 Just a man. 704 01:20:27,410 --> 01:20:29,613 Then how does he fight 705 01:20:30,413 --> 01:20:31,447 like this? 706 01:20:35,818 --> 01:20:38,021 Is it something to do... 707 01:20:39,355 --> 01:20:41,692 with this funny mask? 708 01:20:41,858 --> 01:20:42,859 We will see. 709 01:20:53,303 --> 01:20:55,305 -Oh, I got some news for you. -Nina! 710 01:20:55,438 --> 01:20:57,574 -I-- -Nina, shut up! 711 01:20:57,907 --> 01:21:00,443 It is all over the fucking internet! 712 01:21:00,810 --> 01:21:03,980 You breaking and entering into Vala office! 713 01:21:04,247 --> 01:21:05,014 You're fired! 714 01:21:05,415 --> 01:21:06,784 -But-- -No buts. 715 01:21:07,116 --> 01:21:10,019 Just get your stuff and leave. 716 01:21:24,133 --> 01:21:25,134 Anything? 717 01:21:26,903 --> 01:21:27,904 None. 718 01:21:29,105 --> 01:21:29,906 Not a mark. 719 01:21:31,974 --> 01:21:35,679 What on God's Earth is this made of? 720 01:21:46,122 --> 01:21:47,156 Marla. 721 01:21:48,091 --> 01:21:50,794 -You were my daughter's hero. -You! 722 01:21:50,927 --> 01:21:52,428 ...were your daughter's hero. 723 01:21:52,563 --> 01:21:53,930 You lost your mind. 724 01:21:54,297 --> 01:21:56,432 You know that? Crazy. 725 01:21:58,000 --> 01:21:59,803 You were supposed to protect them. 726 01:22:00,671 --> 01:22:02,506 All your daughter's hope. 727 01:22:03,640 --> 01:22:05,041 And admiration? 728 01:22:05,174 --> 01:22:06,275 No. 729 01:22:07,210 --> 01:22:08,679 I can't die. 730 01:22:10,848 --> 01:22:12,048 But you, 731 01:22:12,683 --> 01:22:13,751 on the other hand. 732 01:22:16,018 --> 01:22:17,521 Whoa, whoa, whoa. 733 01:22:17,987 --> 01:22:19,021 What's going on? 734 01:22:19,690 --> 01:22:20,491 He's... 735 01:22:21,859 --> 01:22:23,426 He's changing somehow. 736 01:22:24,862 --> 01:22:26,663 What was that? 737 01:22:27,798 --> 01:22:28,866 I don't know. 738 01:22:29,165 --> 01:22:32,969 How about an educated guess? 739 01:22:40,209 --> 01:22:41,478 Maybe... 740 01:22:42,979 --> 01:22:44,414 two people... 741 01:22:45,081 --> 01:22:46,282 one body. 742 01:22:49,452 --> 01:22:52,021 So he's got a split personality, has he? 743 01:22:53,089 --> 01:22:56,025 No. It's something else. 744 01:22:59,328 --> 01:23:01,998 What gets your party started, Rendel? 745 01:23:02,231 --> 01:23:04,434 What makes you tick? 746 01:23:06,670 --> 01:23:08,404 How do I find out... 747 01:23:08,839 --> 01:23:09,873 who you... 748 01:23:10,106 --> 01:23:12,008 really are? 749 01:23:14,110 --> 01:23:15,178 Maybe... 750 01:23:17,046 --> 01:23:18,147 pain. 751 01:23:19,015 --> 01:23:20,016 Pain? 752 01:23:21,518 --> 01:23:23,386 I understand pain. 753 01:23:25,923 --> 01:23:27,056 Fugu, 754 01:23:27,791 --> 01:23:29,158 get the cage ready. 755 01:23:30,026 --> 01:23:31,762 Let's show Mr. Rendel... 756 01:23:33,931 --> 01:23:35,431 some pain. 757 01:23:45,141 --> 01:23:48,545 Rendel! Get out of there or we will attack! 758 01:24:00,389 --> 01:24:02,826 Get your mask off. Now! 759 01:24:08,765 --> 01:24:10,166 You're absolutely right. 760 01:24:10,299 --> 01:24:13,135 Why would I hide this handsome face? 761 01:24:35,291 --> 01:24:37,961 Let's see what this baby can really do. 762 01:25:38,387 --> 01:25:39,188 So Rendel. 763 01:25:40,222 --> 01:25:41,525 Terribly sorry that 764 01:25:41,658 --> 01:25:45,062 there's not more of an audience for our little soirée. 765 01:25:45,996 --> 01:25:48,966 But you killed and maimed 766 01:25:49,332 --> 01:25:50,901 most of my men. 767 01:25:51,902 --> 01:25:52,970 Take her! 768 01:25:54,471 --> 01:25:55,973 And you... 769 01:25:56,473 --> 01:25:59,208 really don't think I didn't know 770 01:25:59,509 --> 01:26:01,812 that you are Catherine Fukushu. 771 01:26:03,179 --> 01:26:06,850 The great-great-great-granddaughter 772 01:26:06,984 --> 01:26:09,185 of Kuro Fukushu. 773 01:26:09,352 --> 01:26:13,924 The head of the Tsujigiri samurai. 774 01:26:14,256 --> 01:26:16,258 You don't know the power of that katana. 775 01:26:16,392 --> 01:26:18,929 I think I'm getting the measure of it. 776 01:26:19,062 --> 01:26:22,331 It is dangerous. It must be destroyed. 777 01:26:22,933 --> 01:26:24,835 It is a disgrace to my family. 778 01:26:25,267 --> 01:26:28,204 Family? I know nothing about family. 779 01:26:28,705 --> 01:26:30,206 But power... 780 01:26:31,041 --> 01:26:34,243 power is something I know all about. 781 01:26:34,377 --> 01:26:38,682 Smiley! Smiley! Smiley! 782 01:26:40,216 --> 01:26:41,652 Only one man 783 01:26:42,085 --> 01:26:44,488 will leave this cage alive tonight. 784 01:26:46,923 --> 01:26:50,527 You cost my corporation millions of dollars! 785 01:26:53,130 --> 01:26:55,599 He's no hero, look at him! 786 01:26:55,732 --> 01:26:57,634 Rubber boy! 787 01:27:10,580 --> 01:27:11,882 Good morning. 788 01:27:12,015 --> 01:27:13,517 Wakey wakey. 789 01:27:13,850 --> 01:27:15,552 Rise and shine! 790 01:27:21,091 --> 01:27:22,391 Shut up! 791 01:27:24,895 --> 01:27:26,997 Now that's more like it. 792 01:27:27,263 --> 01:27:29,766 That's the fighter I was looking for. 793 01:27:38,340 --> 01:27:40,777 You... starting to fuck it... 794 01:27:51,287 --> 01:27:55,324 Kill! Kill! Kill! 795 01:28:09,940 --> 01:28:12,308 You were supposed to take care of them. 796 01:28:14,144 --> 01:28:16,480 This is all your fault. 797 01:28:17,080 --> 01:28:18,582 This is all your fault. 798 01:28:18,715 --> 01:28:19,483 Your fault! 799 01:28:19,616 --> 01:28:20,717 Your fault. 800 01:28:29,526 --> 01:28:33,329 Kill! Kill! Kill! 801 01:28:51,347 --> 01:28:54,350 Kill! Kill! Kill! 802 01:29:00,389 --> 01:29:01,558 Fuck! 803 01:29:16,673 --> 01:29:19,943 Who's the superhero now--gah! 804 01:29:20,177 --> 01:29:21,211 Fuck! 805 01:30:19,803 --> 01:30:20,904 Give up. 806 01:30:28,545 --> 01:30:29,779 Never. 807 01:30:31,581 --> 01:30:32,949 And they say... 808 01:30:34,150 --> 01:30:35,451 that nothing... 809 01:30:36,052 --> 01:30:37,988 can penetrate his mask. 810 01:30:38,722 --> 01:30:40,824 But nobody has tried it 811 01:30:40,991 --> 01:30:42,359 with this... 812 01:30:42,692 --> 01:30:43,994 katana. 813 01:32:13,283 --> 01:32:17,887 A winner... by a clean kill. 814 01:32:20,023 --> 01:32:21,758 Rendel. 815 01:32:55,425 --> 01:32:56,659 Thank you. 816 01:32:59,662 --> 01:33:02,432 I'll be sure it doesn't end up in the wrong hands again. 817 01:33:32,796 --> 01:33:33,763 Off you go! 818 01:33:34,305 --> 01:34:34,665 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 52591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.