Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.MY-SUBS.org
2
00:02:45,549 --> 00:02:47,684
At the end ofthe Muromachi period,
3
00:02:47,818 --> 00:02:51,387
there were many samuraiwandering in the wilderness
4
00:02:52,823 --> 00:02:54,758
without a master.
5
00:02:57,226 --> 00:03:01,798
The most dangerous andunpredictable were known as
6
00:03:02,298 --> 00:03:03,567
Tsujigiri.
7
00:03:06,036 --> 00:03:09,372
The most lethal of themwas Kuro Fukushu,
8
00:03:10,607 --> 00:03:13,910
who would split a man in halfjust to see
9
00:03:14,044 --> 00:03:16,245
how sharp the sword was.
10
00:03:17,346 --> 00:03:19,483
His sword killed more people
11
00:03:19,616 --> 00:03:21,985
than any other weaponforged by man.
12
00:03:22,119 --> 00:03:25,922
He decimated his own village,
13
00:03:26,255 --> 00:03:28,625
killing everyone in his path,
14
00:03:29,092 --> 00:03:30,226
even...
15
00:03:30,494 --> 00:03:32,328
his own son.
16
00:03:33,597 --> 00:03:35,799
That was the daythe sword turned black.
17
00:03:36,867 --> 00:03:39,036
As black as his soul.
18
00:03:40,302 --> 00:03:43,006
Kuro Fukushu had lost his face.
19
00:03:43,840 --> 00:03:45,509
He took his own life.
20
00:03:47,044 --> 00:03:50,947
His sword was put on displayin his hometown,
21
00:03:51,081 --> 00:03:55,919
as a warning to all of the costof lust and desire,
22
00:03:56,285 --> 00:03:58,855
for war and bloodshed.
23
00:04:00,057 --> 00:04:02,358
There the sword would stay
24
00:04:03,060 --> 00:04:06,129
for as long as there wasa town to guard it.
25
00:04:10,767 --> 00:04:13,436
You killed my brother!
26
00:04:13,870 --> 00:04:17,306
Now I will kill you!
Bang bang!
27
00:04:33,690 --> 00:04:35,792
Smiley promised to pay us!
28
00:04:36,358 --> 00:04:38,294
We had a fucking deal!
29
00:04:38,695 --> 00:04:42,298
We brought you the fucking stone
all the way from Japan.
30
00:04:42,766 --> 00:04:44,067
What's all this?
31
00:04:44,300 --> 00:04:45,969
We delivered the package!
32
00:05:28,512 --> 00:05:29,579
Yep.
33
00:05:31,081 --> 00:05:32,215
Put it in the car.
34
00:05:38,522 --> 00:05:41,658
I fucking knew it.
Happy Birthday, Chris.
35
00:05:42,759 --> 00:05:43,994
Oh, fuck.
36
00:05:44,961 --> 00:05:46,863
You were supposed to pay us!
37
00:05:47,130 --> 00:05:49,365
My granpappy used to say,
38
00:05:50,100 --> 00:05:55,639
"The strong will take,
and the weak will break."
39
00:05:56,706 --> 00:05:57,474
Break them!
40
00:05:57,607 --> 00:05:59,242
No, please no!
41
00:06:05,682 --> 00:06:06,550
Smiley!
42
00:06:06,817 --> 00:06:07,851
Please!
43
00:06:14,423 --> 00:06:15,559
Good work.
44
00:06:17,661 --> 00:06:18,929
Tell the head office,
45
00:06:19,729 --> 00:06:21,097
I got this.
46
00:06:27,838 --> 00:06:30,406
Take care of my stone, Ms. Fugu,
47
00:06:30,540 --> 00:06:32,876
and put
the corpses in the truck.
48
00:06:52,796 --> 00:06:54,097
Who's there?
49
00:06:57,067 --> 00:06:58,268
It's a kid.
50
00:06:59,435 --> 00:07:00,570
Kill him!
51
00:07:02,339 --> 00:07:03,240
Go!
52
00:07:19,589 --> 00:07:20,456
Kiddo!
53
00:07:29,599 --> 00:07:30,667
Hey!
54
00:07:33,036 --> 00:07:34,004
Oh come on!
55
00:07:34,137 --> 00:07:36,606
We promise,
we're not gonna hurt you.
56
00:07:58,828 --> 00:08:00,230
Yo, guys!
57
00:08:01,498 --> 00:08:02,732
I found him.
58
00:08:22,285 --> 00:08:24,354
Too much noise for a small kid.
59
00:08:26,589 --> 00:08:27,757
It's him.
60
00:08:28,591 --> 00:08:30,026
It's fucking Rendel.
61
00:08:30,427 --> 00:08:31,594
Shall I take care of it?
62
00:08:32,996 --> 00:08:34,230
No.
63
00:08:34,531 --> 00:08:36,299
The stone is more important.
64
00:08:37,701 --> 00:08:39,135
I'll get the car.
65
00:08:49,913 --> 00:08:50,981
What the fuck?
66
00:08:51,781 --> 00:08:53,550
That's one dead pussy.
67
00:09:34,324 --> 00:09:35,392
Uh...
68
00:09:36,359 --> 00:09:38,496
Are you a bad guy?
69
00:09:41,097 --> 00:09:43,433
Are you a good guy?
70
00:09:51,041 --> 00:09:54,677
Why... I don't
remember how I got here.
71
00:10:00,083 --> 00:10:02,619
I ran away from the orphanage.
72
00:10:04,854 --> 00:10:05,989
Do you have any kids?
73
00:10:10,994 --> 00:10:12,896
You could be my friend,
you know.
74
00:10:16,599 --> 00:10:21,237
You don't talk much, do you?
75
00:10:26,042 --> 00:10:28,311
Doctor Smith, you are needed.
76
00:10:28,445 --> 00:10:31,448
Doctor Smith please checkyour messages.
77
00:10:42,859 --> 00:10:43,993
Thank you.
78
00:10:52,869 --> 00:10:53,803
Are you alright?
79
00:11:04,047 --> 00:11:07,350
This Rendel is hurting us.
80
00:11:10,787 --> 00:11:12,322
We have to put a stop to it.
81
00:11:12,789 --> 00:11:14,057
We have troops.
82
00:11:14,190 --> 00:11:16,426
I am talking about
the morale of our people.
83
00:11:17,460 --> 00:11:19,829
One of our men ran away tonight!
84
00:11:20,063 --> 00:11:22,432
He ran away instead of fighting.
85
00:11:22,566 --> 00:11:23,601
We caught him.
86
00:11:26,136 --> 00:11:27,370
Good.
87
00:11:31,509 --> 00:11:33,409
Then let's teach him a lesson.
88
00:11:38,181 --> 00:11:40,551
Let's teach everyone a lesson.
89
00:11:43,720 --> 00:11:45,221
Get the cage ready.
90
00:11:47,357 --> 00:11:49,092
Ladies and gentlemen,
91
00:11:49,726 --> 00:11:51,094
last night,
92
00:11:51,227 --> 00:11:55,198
there was an attack
on our beloved organization.
93
00:11:56,567 --> 00:11:57,834
And one man,
94
00:11:58,001 --> 00:11:59,369
one coward,
95
00:12:00,236 --> 00:12:01,572
fled the scene.
96
00:12:01,804 --> 00:12:03,139
He ran away!
97
00:12:03,507 --> 00:12:05,476
Like a little rat!
98
00:12:06,477 --> 00:12:10,013
Leaving his brothers
to fight his fights.
99
00:12:10,780 --> 00:12:11,748
Here at Vala,
100
00:12:12,148 --> 00:12:14,518
there is only one rule.
101
00:12:15,553 --> 00:12:18,188
We do what we have to do.
102
00:12:19,122 --> 00:12:20,790
And if we do not
103
00:12:22,593 --> 00:12:23,993
you will face me...
104
00:12:24,595 --> 00:12:25,862
in the cage.
105
00:12:30,501 --> 00:12:32,001
Only one man
106
00:12:32,536 --> 00:12:35,038
will leave this cage alive.
107
00:12:35,171 --> 00:12:37,407
And now!
108
00:12:41,344 --> 00:12:45,281
Our commander,
our supreme leader,
109
00:12:45,415 --> 00:12:51,221
Christopher "Smiley" Cox!
110
00:12:55,258 --> 00:12:56,793
Stand up, rat!
111
00:12:57,827 --> 00:13:00,698
Stand up!
112
00:13:11,374 --> 00:13:14,110
On your knees, boy!
113
00:13:15,613 --> 00:13:18,716
The strong will take,
and the weak will break!
114
00:13:21,951 --> 00:13:25,088
And the winner by a clean kill,
115
00:13:25,221 --> 00:13:29,926
Cristopher "Smiley" Cox!
116
00:13:30,059 --> 00:13:36,467
Smiley! Smiley! Smiley!
117
00:14:56,913 --> 00:14:58,281
It's time.
118
00:15:09,292 --> 00:15:10,794
It's all your fault.
119
00:15:21,404 --> 00:15:22,939
Give up.
120
00:15:34,618 --> 00:15:39,556
Gert, Horst.
You have my attention.
121
00:15:40,858 --> 00:15:42,593
What do you want?
122
00:15:43,226 --> 00:15:46,463
We have a new batch.
We need a guinea pig.
123
00:15:46,730 --> 00:15:48,030
You have a guinea pig,
124
00:15:48,164 --> 00:15:49,399
in the cage.
125
00:15:50,333 --> 00:15:51,100
Fugu. Bring him.
126
00:15:51,769 --> 00:15:52,969
No, no, no, no, no, no.
127
00:15:55,138 --> 00:15:57,273
What is the problem?
128
00:15:58,107 --> 00:15:59,576
We need a good body.
129
00:16:01,210 --> 00:16:03,814
-Excuse me?
-Not broken...
130
00:16:04,748 --> 00:16:05,783
body.
131
00:16:06,983 --> 00:16:09,986
See who we have
in the recruit section.
132
00:16:11,154 --> 00:16:14,290
And make sure
they have no family.
133
00:16:14,424 --> 00:16:16,993
Okay, no family.
134
00:16:25,067 --> 00:16:26,302
Fuck's sake.
135
00:16:28,004 --> 00:16:29,907
Ladies and gentlemen.
136
00:16:30,874 --> 00:16:35,344
This problem
affects the entire community.
137
00:16:36,045 --> 00:16:38,014
A masked terrorist
138
00:16:38,882 --> 00:16:42,285
beating up innocents,
taxpayers.
139
00:16:43,587 --> 00:16:46,623
I understand he only targets
Vala Corporation.
140
00:16:47,089 --> 00:16:50,494
And what when
he runs out of Vala targets?
141
00:16:50,928 --> 00:16:52,295
Where will he hit next?
142
00:16:52,863 --> 00:16:54,197
Hospitals?
143
00:16:54,598 --> 00:16:55,599
Retirement homes?
144
00:16:56,232 --> 00:16:58,367
Soon no one will be safe.
145
00:16:58,769 --> 00:17:00,671
He must be stopped.
146
00:17:01,103 --> 00:17:03,907
Rendel did bring injured boy
to the hospital last night.
147
00:17:04,373 --> 00:17:05,542
I rest my case.
148
00:17:05,676 --> 00:17:09,045
He has already
hurt an innocent boy.
149
00:17:09,680 --> 00:17:12,616
The people of our beloved city
150
00:17:12,749 --> 00:17:14,852
will not stand for this...
151
00:17:15,619 --> 00:17:17,921
vigilante's violence.
152
00:17:18,822 --> 00:17:21,157
Thank you ladies and gentlemen,
that's all we have time for.
153
00:17:21,290 --> 00:17:22,325
Good day.
154
00:17:25,461 --> 00:17:26,830
Excuse me, Mr. Cox.
155
00:17:27,564 --> 00:17:30,166
NH25 will be
soon available here.
156
00:17:30,501 --> 00:17:33,570
I would like to get some data of
the countries already using it.
157
00:17:34,403 --> 00:17:35,371
Sorry, miss..
158
00:17:36,172 --> 00:17:37,240
Just call me Nina.
159
00:17:37,708 --> 00:17:40,076
You ask
a lot of questions, Nina.
160
00:17:41,712 --> 00:17:44,447
Our lists are confidential.
161
00:17:47,416 --> 00:17:49,418
I'm sure you understand.
162
00:17:51,588 --> 00:17:52,789
Good day.
163
00:18:21,117 --> 00:18:22,118
How is it?
164
00:18:22,451 --> 00:18:23,654
Perfect.
165
00:18:25,689 --> 00:18:27,356
And can we open it?
166
00:18:28,257 --> 00:18:29,726
Without the code?
167
00:18:30,027 --> 00:18:31,528
We need to run some tests.
168
00:18:32,428 --> 00:18:33,931
What kind of tests?
169
00:18:34,230 --> 00:18:37,501
First of all an x-ray.
To see what's inside.
170
00:18:38,401 --> 00:18:41,939
I sincerely hope
we know what is inside.
171
00:18:42,940 --> 00:18:45,374
We just need to open it.
172
00:18:51,048 --> 00:18:53,717
-Keep me posted.
-Of course.
173
00:19:25,414 --> 00:19:27,450
I'm still working
on that Rendel story.
174
00:19:27,584 --> 00:19:29,385
I may have something for you.
175
00:19:29,720 --> 00:19:30,988
You know this man?
176
00:19:32,656 --> 00:19:34,591
Yeah! Kurikka.
177
00:19:35,424 --> 00:19:37,193
He is a former Vala crook.
178
00:19:37,426 --> 00:19:39,596
Gone missing long time ago.
179
00:19:40,097 --> 00:19:42,666
There is something going on
in the Vala Corporation.
180
00:19:42,799 --> 00:19:46,369
Just keep the angle on Rendel.
A poor man's Dark Knight.
181
00:19:46,837 --> 00:19:48,337
That's what people want.
182
00:20:28,979 --> 00:20:31,748
And after my parents died,
183
00:20:33,249 --> 00:20:35,919
I've been trying to find
my place in the world.
184
00:20:36,553 --> 00:20:39,122
-I tried filmmaking and--
-Fascinating.
185
00:20:40,322 --> 00:20:41,424
And now a little...
186
00:20:42,559 --> 00:20:43,827
of my story.
187
00:20:45,294 --> 00:20:46,997
Or should I say our story.
188
00:20:48,598 --> 00:20:50,067
This...
189
00:20:50,701 --> 00:20:55,371
is the late, great, Edward Cox.
190
00:20:55,639 --> 00:20:57,040
My grandfather.
191
00:20:57,641 --> 00:20:59,943
Founder and the creator
192
00:21:00,376 --> 00:21:02,746
of our fine organization.
193
00:21:03,613 --> 00:21:06,049
He was a Gaijin.A Westerner.
194
00:21:07,249 --> 00:21:09,052
A Yakuza.
195
00:21:09,351 --> 00:21:13,289
He single-handedly defeated allthe heads of the rival gangs,
196
00:21:13,389 --> 00:21:16,526
and he was given one of theirmost valuable possessions
197
00:21:16,660 --> 00:21:18,895
as a token oftheir appreciation.
198
00:21:22,364 --> 00:21:26,036
He was possessed with the ideaof living forever,
199
00:21:26,169 --> 00:21:27,403
and he moved to America
200
00:21:27,537 --> 00:21:30,339
where he believedit might be possible.
201
00:21:31,641 --> 00:21:36,713
Surely he is a man
enough of an inspiration
202
00:21:36,847 --> 00:21:42,351
for any aspiring entrepreneur
to sacrifice himself.
203
00:21:44,654 --> 00:21:46,156
Don't you think?
204
00:21:46,823 --> 00:21:49,059
Yeah, absolutely.
205
00:21:49,226 --> 00:21:50,994
I'm so glad you agree.
206
00:21:54,998 --> 00:21:56,233
Sorry about that.
207
00:21:56,666 --> 00:22:00,103
Eggs, omelet, and all that.
208
00:22:20,422 --> 00:22:21,558
Perfect.
209
00:22:23,359 --> 00:22:26,263
Mixture number 42.
210
00:22:51,221 --> 00:22:52,789
Good morning.
211
00:22:54,390 --> 00:22:55,559
How do you feel?
212
00:22:57,027 --> 00:22:59,296
Thirsty.
213
00:23:01,765 --> 00:23:03,133
Feel like...
214
00:23:03,900 --> 00:23:04,668
feel like...
215
00:23:05,769 --> 00:23:06,603
feel li...
216
00:23:29,025 --> 00:23:30,426
You have...
217
00:23:30,527 --> 00:23:34,430
to get the dosage right!
218
00:23:34,898 --> 00:23:38,935
We do not have much
of the original serum left.
219
00:23:39,202 --> 00:23:41,037
Without the formula it is just
220
00:23:41,171 --> 00:23:42,438
boom boom in the dark.
221
00:23:42,505 --> 00:23:46,610
The scientists who created this
are long dead.
222
00:23:47,510 --> 00:23:49,613
Do we understand?
223
00:23:53,449 --> 00:23:54,684
Get them to the lab,
224
00:23:54,951 --> 00:23:56,653
put a guard on the door,
225
00:23:56,920 --> 00:24:00,290
and do not let them out
until they've got it right!
226
00:24:03,627 --> 00:24:07,664
Grandfather, give me strength.
I'm surrounded by idiots!
227
00:24:12,535 --> 00:24:14,604
Rendel will be aimingto intercept.
228
00:24:14,738 --> 00:24:15,839
So stay behind the van
229
00:24:15,972 --> 00:24:17,374
and do not hesitate to shoot
230
00:24:17,507 --> 00:24:19,309
anything that looksout of the ordinary.
231
00:24:19,643 --> 00:24:21,311
Take my car, okay?
232
00:24:22,812 --> 00:24:24,915
All right boys, let's go.
233
00:26:44,754 --> 00:26:46,022
It wasn't that hard.
234
00:26:51,628 --> 00:26:53,063
Kill them.
235
00:26:55,265 --> 00:26:56,733
Kill them.
236
00:26:56,933 --> 00:26:58,034
Kill them.
237
00:27:00,370 --> 00:27:03,807
Kill. Them. All.
238
00:28:49,580 --> 00:28:51,114
He must be on drugs.
239
00:28:52,282 --> 00:28:53,584
If he is,
240
00:28:53,883 --> 00:28:55,752
I want to know what it is.
241
00:28:56,085 --> 00:28:57,521
If it can be made,
242
00:28:57,887 --> 00:28:59,055
it can be sold.
243
00:28:59,189 --> 00:29:02,292
And I want to know
what that fucker is on.
244
00:29:09,866 --> 00:29:12,869
Rendel, the masked terrorist,
strikes again.
245
00:29:13,203 --> 00:29:15,004
This city is not safe.
246
00:29:15,138 --> 00:29:17,675
I'm telling you, it's not safe!
247
00:29:17,941 --> 00:29:19,209
So.
248
00:29:21,177 --> 00:29:22,546
Public safety.
249
00:29:24,648 --> 00:29:25,982
Now he...
250
00:29:26,282 --> 00:29:27,884
is your problem.
251
00:29:28,051 --> 00:29:30,521
He seems to only hurt your men.
252
00:29:30,654 --> 00:29:32,455
Every election needs a hero.
253
00:29:32,922 --> 00:29:34,791
You can't have a hero
254
00:29:35,825 --> 00:29:37,093
without a villain.
255
00:29:38,795 --> 00:29:40,797
Elections are not cheap.
256
00:29:42,098 --> 00:29:43,166
Nor...
257
00:29:47,370 --> 00:29:49,372
is public safety.
258
00:29:53,977 --> 00:29:55,011
Oh.
259
00:29:55,845 --> 00:29:57,013
By the way.
260
00:29:57,880 --> 00:30:00,250
A name popped up from your list,
261
00:30:00,551 --> 00:30:02,986
a man named Kurikka.
262
00:30:04,020 --> 00:30:07,625
-Kurikka.
-He is coming to town soon.
263
00:30:08,659 --> 00:30:10,260
He's a dead man walking.
264
00:30:11,027 --> 00:30:12,895
Train from
265
00:30:13,029 --> 00:30:14,465
arriving now at track one.
266
00:30:14,598 --> 00:30:16,432
Have a pleasant day.
267
00:30:16,866 --> 00:30:18,569
Please watch your step.
268
00:30:24,240 --> 00:30:26,376
Home sweet home.
269
00:30:27,777 --> 00:30:30,313
Opportunities in the air!
270
00:30:38,187 --> 00:30:39,255
I see.
271
00:30:39,822 --> 00:30:41,858
Might we be
going for a ride, perhaps?
272
00:30:43,860 --> 00:30:45,862
Have a lovely day.
273
00:30:46,597 --> 00:30:48,398
What do you say?
Drinks on me! Huh?
274
00:31:43,119 --> 00:31:44,387
So, does he remember anything?
275
00:31:44,521 --> 00:31:46,590
No, he doesn't remember
anything.
276
00:31:47,156 --> 00:31:48,759
Do you think it will come back?
277
00:31:49,258 --> 00:31:51,127
Eventually, I believe so.
278
00:31:52,462 --> 00:31:56,165
By the way, the Vala Corporation
will cover any expenses,
279
00:31:56,467 --> 00:31:58,802
after all,
it did happen on our property.
280
00:31:58,935 --> 00:32:01,003
Very generous of you.
281
00:32:03,172 --> 00:32:04,708
It's a least I can do.
282
00:32:04,842 --> 00:32:05,743
After all,
283
00:32:05,942 --> 00:32:07,243
it's only money.
284
00:32:07,377 --> 00:32:10,079
If more people would be
inclined to do so.
285
00:32:10,346 --> 00:32:13,950
-Can I see the boy?
-Of course. This way please.
286
00:32:17,253 --> 00:32:18,722
Did Rendel bring
you to the hospital?
287
00:32:18,856 --> 00:32:20,524
- Were you afraid?
- Excuse me!
288
00:32:20,657 --> 00:32:22,959
Ladies and gentlemen,
please, please! Shh.
289
00:32:23,192 --> 00:32:24,561
Calm down, please.
290
00:32:25,061 --> 00:32:27,964
We here at the Vala Corporation
291
00:32:28,231 --> 00:32:29,800
are doing everything we can
292
00:32:29,966 --> 00:32:32,168
to get this boy's life
back on track.
293
00:32:32,770 --> 00:32:34,605
He's an orphan, like me.
294
00:32:34,872 --> 00:32:37,974
I've taken a very personal
interest in the matter.
295
00:32:38,040 --> 00:32:39,442
In fact,
296
00:32:39,877 --> 00:32:41,310
I've filed papers
297
00:32:41,545 --> 00:32:44,280
to legally adopt him as my own.
298
00:32:48,084 --> 00:32:51,320
So you don't remember
anything from that night?
299
00:32:51,855 --> 00:32:54,223
No. Nothing.
300
00:32:55,492 --> 00:32:57,360
There is something familiar
about you.
301
00:32:57,494 --> 00:32:58,862
Ha!
302
00:32:59,061 --> 00:33:01,532
You see! He thinks
I'm his father already, eh?
303
00:33:03,433 --> 00:33:04,468
Thank you.
304
00:33:05,368 --> 00:33:07,003
Thank you so much.
305
00:33:13,376 --> 00:33:15,479
We have to do something
about this kid.
306
00:33:17,046 --> 00:33:18,715
Before he squeals
307
00:33:18,849 --> 00:33:19,883
like a little pig.
308
00:33:55,418 --> 00:33:57,186
I thought I might find you here.
309
00:33:59,923 --> 00:34:00,958
You saved him.
310
00:34:02,058 --> 00:34:03,059
Didn't you?
311
00:34:04,928 --> 00:34:06,295
Why are you doing all this?
312
00:34:06,730 --> 00:34:08,932
Fighting Vala.
Saving a kid.
313
00:34:11,100 --> 00:34:12,870
Okay. Great.
314
00:34:14,370 --> 00:34:15,238
Do you know this man?
315
00:34:16,874 --> 00:34:17,875
Kurikka.
316
00:34:18,207 --> 00:34:21,612
Small-time crook.
Embezzled money from Vala.
317
00:34:22,211 --> 00:34:23,580
He is back in town.
318
00:34:23,714 --> 00:34:26,148
A couple of Vala thugs took him
and drove away.
319
00:34:26,950 --> 00:34:28,652
And I think he's in danger.
320
00:34:37,761 --> 00:34:39,295
Good evening, ladies.
321
00:34:41,965 --> 00:34:43,767
I don't really
appreciate waiting.
322
00:34:43,901 --> 00:34:45,101
I'm a busy man.
323
00:34:45,167 --> 00:34:47,704
I got places to go, you know.
Things to do.
324
00:34:48,872 --> 00:34:51,140
Then we won't
keep you any longer
325
00:34:51,274 --> 00:34:52,876
than we need to.
326
00:34:54,110 --> 00:34:55,612
I've been here before.
327
00:34:55,746 --> 00:34:57,280
I can get you the money.
328
00:34:57,614 --> 00:35:00,149
It was a personal loan
between me and Erola.
329
00:35:00,416 --> 00:35:03,185
I'll pay it back.
I just need some time.
330
00:35:03,921 --> 00:35:05,421
I don't need money.
331
00:35:06,590 --> 00:35:08,492
I need loyalty.
332
00:35:09,258 --> 00:35:11,728
You think beating me
will make me loyal?
333
00:35:12,996 --> 00:35:15,264
- We're not going to beat you up.
- No?
334
00:35:17,133 --> 00:35:19,135
I... don't understand.
335
00:35:24,474 --> 00:35:26,142
We're not going to beat you up.
336
00:35:29,412 --> 00:35:31,147
We're going to kill you.
337
00:35:33,016 --> 00:35:34,751
-500 volts.
-Clear.
338
00:35:49,298 --> 00:35:51,068
Oh, shit.
339
00:35:51,300 --> 00:35:52,636
He's still alive.
340
00:35:52,769 --> 00:35:55,505
Let's get him 700 volts.
341
00:35:56,773 --> 00:35:59,175
If you want me to die, just ask.
342
00:35:59,275 --> 00:36:01,177
-I can do that.
-Really?
343
00:36:01,310 --> 00:36:04,380
Sure.
In some 40, 60 years.
344
00:36:04,781 --> 00:36:06,083
700.
345
00:36:26,335 --> 00:36:27,504
He's dead.
346
00:36:29,305 --> 00:36:30,439
Give him the shot.
347
00:36:31,008 --> 00:36:33,610
Mixture number 51.
348
00:36:59,235 --> 00:37:00,302
How do you feel?
349
00:37:02,438 --> 00:37:04,240
- Thirsty?
- No.
350
00:37:05,842 --> 00:37:07,110
Can I watch some...
351
00:37:07,243 --> 00:37:08,745
Road Runner cartoons?
352
00:37:09,546 --> 00:37:10,514
Loved them as a kid.
353
00:37:10,814 --> 00:37:12,649
That was some very funny shit.
354
00:37:17,154 --> 00:37:18,254
This is the one.
355
00:37:19,455 --> 00:37:21,491
How long before we can
get underway properly?
356
00:37:22,324 --> 00:37:25,829
Raising sub-zero
temperatures cannot be rushed.
357
00:37:26,328 --> 00:37:27,396
In time.
358
00:37:27,931 --> 00:37:29,365
48 hours.
359
00:37:30,266 --> 00:37:31,267
Good.
360
00:37:31,501 --> 00:37:32,301
Let's get on with it.
361
00:37:36,405 --> 00:37:37,841
What about me? Can I go now?
362
00:37:39,142 --> 00:37:40,110
No.
363
00:37:44,313 --> 00:37:45,949
This time we're gonna kill you
364
00:37:46,717 --> 00:37:49,351
in the old fashioned way.
365
00:38:51,481 --> 00:38:53,349
So my grandfather
366
00:38:54,117 --> 00:38:58,955
used to tell me stories
about days like these.
367
00:38:59,455 --> 00:39:01,792
So now, here am I,
368
00:39:02,092 --> 00:39:05,361
upholding the family tradition.
369
00:39:07,230 --> 00:39:10,366
Take a very deep breath.
370
00:39:10,734 --> 00:39:12,636
So you get
the full experience, huh?
371
00:39:59,950 --> 00:40:01,184
Let's do this!
372
00:40:11,460 --> 00:40:14,197
They say you should never kick
a man when he's down, eh?
373
00:40:16,066 --> 00:40:18,335
But in my book,
that's when you should kick him!
374
00:40:21,638 --> 00:40:24,641
You got a very
annoyingly hard head.
375
00:40:25,008 --> 00:40:26,643
I wonder if your eyes
376
00:40:27,010 --> 00:40:28,444
are so resilient, eh?
377
00:40:57,807 --> 00:41:00,277
Check the docks.
378
00:41:07,484 --> 00:41:08,485
Do you copy?
379
00:41:08,985 --> 00:41:09,953
Was it Rendel?
380
00:41:10,086 --> 00:41:11,154
Yeah.
381
00:41:12,055 --> 00:41:13,790
It was him.
382
00:41:21,531 --> 00:41:22,666
Kill him.
383
00:41:22,799 --> 00:41:25,068
He is one of them.
384
00:41:28,605 --> 00:41:29,839
Kill him.
385
00:41:29,973 --> 00:41:31,708
Kill him.
386
00:41:34,644 --> 00:41:35,378
Kill!
387
00:41:35,512 --> 00:41:37,681
Stop that! It's me! It's me!
388
00:41:37,814 --> 00:41:39,549
Kill him...
389
00:41:47,824 --> 00:41:50,627
Next time, try to save me
before I'm dead!
390
00:42:06,409 --> 00:42:09,312
This is your base of operations?
391
00:42:10,347 --> 00:42:12,449
A bed?
A binder?
392
00:42:12,816 --> 00:42:14,150
Money?
393
00:42:14,951 --> 00:42:16,219
A lot of money.
394
00:42:18,588 --> 00:42:20,023
More than a lot.
395
00:42:26,997 --> 00:42:28,164
What's this?
396
00:42:29,165 --> 00:42:30,200
Ah.
397
00:42:31,101 --> 00:42:32,369
Touchy.
398
00:42:34,771 --> 00:42:37,941
You can't beat the Vala
organization with this!
399
00:42:38,908 --> 00:42:43,646
I heard Smiley say something
will happen in 48 hours.
400
00:42:44,581 --> 00:42:46,716
And it's...
That was last night so,
401
00:42:46,950 --> 00:42:49,052
it's like 38 now.
402
00:42:52,288 --> 00:42:53,990
You need to tech up.
403
00:42:54,124 --> 00:42:57,293
There's a world of intel
one can gather online.
404
00:42:59,229 --> 00:43:00,663
For a modest fee,
405
00:43:01,297 --> 00:43:02,466
I can hook you up.
406
00:43:02,832 --> 00:43:04,701
Buy the hardware,
set up the software,
407
00:43:04,834 --> 00:43:06,403
and kick down some firewalls.
408
00:43:10,173 --> 00:43:12,442
Better hardware than that.
409
00:43:14,344 --> 00:43:16,613
I will also need a car,
410
00:43:16,746 --> 00:43:17,881
to pick up all this stuff.
411
00:43:18,014 --> 00:43:20,283
We can't have any deliveries
in here.
412
00:43:22,619 --> 00:43:24,522
You will also need a gear up!
413
00:43:24,854 --> 00:43:28,526
Training equipment, weapons,
trackers, climbing hooks,
414
00:43:28,658 --> 00:43:31,694
alarm system,
remote cameras, a drone,
415
00:43:31,828 --> 00:43:34,697
smoke bombs, scuba gear,
medical supplies.
416
00:43:44,874 --> 00:43:47,478
I think they've covered
the whole area by now.
417
00:43:48,111 --> 00:43:49,779
There's nobody down there.
418
00:43:50,980 --> 00:43:52,015
The current took him?
419
00:43:52,248 --> 00:43:54,184
With the weights you described?
420
00:43:54,651 --> 00:43:56,352
It could have
been a college prank.
421
00:43:56,653 --> 00:43:58,154
Or an artsy photo shoot.
422
00:43:58,354 --> 00:44:00,558
This is Smiley Cox.
423
00:44:01,024 --> 00:44:02,392
That could be anyone.
424
00:44:02,992 --> 00:44:04,994
Look, I know what I saw.
425
00:44:05,563 --> 00:44:08,264
First there were
four men, then three.
426
00:44:08,532 --> 00:44:10,366
They pushed a man into
the lake
427
00:44:10,501 --> 00:44:12,470
with a ball and a chain
on his leg.
428
00:44:12,936 --> 00:44:15,839
These pictures show only
that there were men here.
429
00:44:16,306 --> 00:44:17,841
And that's not a crime.
430
00:44:18,274 --> 00:44:21,344
Personally, I think you've seen
too many black and white movies.
431
00:44:21,978 --> 00:44:24,814
Ball and a chain? Really?
432
00:44:38,461 --> 00:44:40,730
Okay, look at this.
433
00:44:41,097 --> 00:44:43,433
Entertainment system. Huh?
434
00:44:44,300 --> 00:44:45,168
And with this,
435
00:44:45,702 --> 00:44:48,304
I can access all the public
surveillance cameras
436
00:44:48,438 --> 00:44:49,806
near the Vala headquarters,
437
00:44:49,939 --> 00:44:50,974
and some of the private ones
438
00:44:51,107 --> 00:44:52,709
that don't have a proper
firewall.
439
00:44:52,775 --> 00:44:54,711
And of course
the normal TV transmission.
440
00:44:54,944 --> 00:44:56,012
Okay, look at this.
441
00:44:57,013 --> 00:44:58,616
Rendel mouse,
442
00:44:58,748 --> 00:44:59,849
bobble head,
443
00:44:59,983 --> 00:45:01,017
condom.
444
00:45:03,019 --> 00:45:06,823
A web store with all this
will be good PR for you.
445
00:45:08,057 --> 00:45:09,726
Okay, come here.
446
00:45:10,760 --> 00:45:12,295
You're gonna love this.
447
00:45:12,795 --> 00:45:13,997
Tadaa!
448
00:45:14,731 --> 00:45:16,099
This is for you.
449
00:45:16,534 --> 00:45:19,603
Your basic point
and pull the trigger stuff.
450
00:45:21,539 --> 00:45:23,139
Of course I had to buy the car.
451
00:45:23,273 --> 00:45:24,807
I told you I couldn't have
carried all this stuff
452
00:45:24,941 --> 00:45:26,644
from the store.
453
00:45:27,010 --> 00:45:29,613
I got us a great
sponsor deal with it. It..
454
00:45:43,627 --> 00:45:45,228
Oh, okay.
455
00:45:45,828 --> 00:45:47,797
This is much worse
than I expected.
456
00:46:01,177 --> 00:46:02,646
Take care of the cameras.
457
00:46:13,957 --> 00:46:17,093
Vala tested NH25
in Third World countries.
458
00:46:17,427 --> 00:46:18,795
With people.
459
00:46:19,697 --> 00:46:20,797
Governments love it.
460
00:46:21,565 --> 00:46:22,899
It raises productivity.
461
00:46:23,534 --> 00:46:25,301
And it really cures
the common cold,
462
00:46:25,435 --> 00:46:27,804
Asian flu,
all of them.
463
00:46:28,071 --> 00:46:30,373
But only if you keep using it.
464
00:46:31,274 --> 00:46:32,342
If you don't...
465
00:46:36,446 --> 00:46:39,182
If they start
selling NH25 here,
466
00:46:39,550 --> 00:46:42,318
we will all
become users in no time.
467
00:46:48,258 --> 00:46:49,392
Hey.
468
00:46:49,926 --> 00:46:50,728
Hey, you.
469
00:46:53,396 --> 00:46:54,632
Hello.
470
00:46:55,599 --> 00:46:56,833
Remember me?
471
00:46:57,300 --> 00:46:59,670
You brought me all the doctors.
472
00:47:00,403 --> 00:47:01,437
And now,
473
00:47:02,372 --> 00:47:04,007
I've brought you
474
00:47:04,742 --> 00:47:06,042
a little gift.
475
00:47:06,677 --> 00:47:07,611
What is it?
476
00:47:08,646 --> 00:47:10,046
Just a keepsake.
477
00:47:10,980 --> 00:47:13,651
Something I've had
since I was a little boy.
478
00:47:14,884 --> 00:47:15,985
Just like you.
479
00:47:21,659 --> 00:47:23,426
A sword?
480
00:47:26,129 --> 00:47:27,765
That's not just any sword.
481
00:47:29,132 --> 00:47:32,636
When the atom bombhit Hiroshima in 1945,
482
00:47:32,770 --> 00:47:36,105
this kabukimono swordwas on display there.
483
00:47:36,239 --> 00:47:39,008
It was the only thingthat survived the explosion.
484
00:47:39,142 --> 00:47:42,245
Legend says that the swordhad killed so many times,
485
00:47:42,378 --> 00:47:44,881
that it just grew strongerin the Hiroshima blast
486
00:47:44,981 --> 00:47:46,617
and anybody holding it
487
00:47:46,750 --> 00:47:50,119
would get more and more powerful
488
00:47:50,453 --> 00:47:52,556
than you can ever imagine.
489
00:47:53,890 --> 00:47:55,291
What happened to it?
490
00:48:00,063 --> 00:48:01,364
It was too dangerous.
491
00:48:04,133 --> 00:48:06,302
So they set it in a big rock.
492
00:48:08,037 --> 00:48:09,205
Made of lava.
493
00:48:11,908 --> 00:48:13,711
So no one could get to it.
494
00:48:17,815 --> 00:48:19,717
It's really cool.
495
00:48:19,916 --> 00:48:21,652
My grandfather made it for me.
496
00:48:24,120 --> 00:48:27,658
I felt
like I belonged somewhere.
497
00:48:29,560 --> 00:48:30,694
Now,
498
00:48:30,828 --> 00:48:32,596
I'm giving it to you
499
00:48:34,565 --> 00:48:36,265
so you belong somewhere too.
500
00:48:37,668 --> 00:48:38,802
Thank you.
501
00:48:40,103 --> 00:48:41,472
It's okay.
502
00:48:58,454 --> 00:49:00,223
Is that Smiley?
503
00:49:02,793 --> 00:49:04,026
How's the memory?
504
00:49:08,599 --> 00:49:10,099
Anything coming back?
505
00:49:11,434 --> 00:49:12,736
No.
506
00:49:13,670 --> 00:49:14,738
Nothing.
507
00:49:18,642 --> 00:49:20,977
Some things are
best left forgotten.
508
00:49:27,049 --> 00:49:28,519
I hope you didn't break that.
509
00:49:29,051 --> 00:49:29,887
Break them!
510
00:49:39,028 --> 00:49:40,263
You're sweating.
511
00:49:45,067 --> 00:49:46,537
You're sweating, boy.
512
00:49:47,604 --> 00:49:49,105
I'm in pain.
513
00:49:50,306 --> 00:49:52,008
Shall I take the pain away?
514
00:50:06,422 --> 00:50:08,625
Whoa!
515
00:50:50,734 --> 00:50:52,201
Check the levels.
516
00:51:34,243 --> 00:51:35,812
Very sad, very unfortunate.
517
00:51:37,446 --> 00:51:39,516
In the short timeI knew the boy,
518
00:51:40,551 --> 00:51:42,786
we became very close.
519
00:51:43,252 --> 00:51:44,955
It's a huge personal...
520
00:51:51,528 --> 00:51:52,796
What are you doing?
521
00:51:53,697 --> 00:51:57,366
You don't know how half of that
works. It's complicated stuff.
522
00:51:59,335 --> 00:52:01,505
Okay, maybe
not that complicated.
523
00:52:02,472 --> 00:52:05,141
Stop, you're not thinking.
524
00:52:05,542 --> 00:52:07,143
It's this, isn't it?
525
00:52:07,276 --> 00:52:09,646
You want to avenge their deaths?
526
00:52:09,780 --> 00:52:14,283
I died twice this week.
I want revenge too.
527
00:52:14,417 --> 00:52:17,219
You can't serve revenge
all steamed up.
528
00:52:40,477 --> 00:52:41,712
Maybe,
529
00:52:41,845 --> 00:52:45,214
with your revenge, that kid
can get some justice too.
530
00:52:46,049 --> 00:52:47,985
And justice is all
anyone can have.
531
00:52:48,184 --> 00:52:50,687
No one can bring back the dead,
not even you.
532
00:52:53,490 --> 00:52:55,391
Have we taken
care of everything?
533
00:52:55,525 --> 00:52:58,361
Stabilization of
the catalytic elements?
534
00:52:58,996 --> 00:53:02,065
-Fluctuations in the current?
-Yes, sir.
535
00:53:02,198 --> 00:53:03,199
All done.
536
00:53:04,534 --> 00:53:05,569
Good.
537
00:53:06,268 --> 00:53:07,771
We're all set for tonight.
538
00:53:07,904 --> 00:53:08,672
Goodbye.
539
00:53:09,806 --> 00:53:10,774
And remember,
540
00:53:12,476 --> 00:53:14,210
we only have one...
541
00:53:14,410 --> 00:53:15,411
chance.
542
00:55:28,211 --> 00:55:31,214
I'm telling you,
this old school gangster shit
543
00:55:31,347 --> 00:55:32,549
will be the end of Vala.
544
00:55:33,216 --> 00:55:34,416
I hear you.
545
00:55:34,751 --> 00:55:36,253
We could afford...
546
00:55:36,385 --> 00:55:37,788
high-tech surveillance system,
547
00:55:38,155 --> 00:55:41,958
instead of just three guards
with walkie-talkies.
548
00:55:42,626 --> 00:55:45,095
Especially tonight with
a new shipment coming in.
549
00:55:46,395 --> 00:55:49,365
And the back door where those
idiots cut the alarm
550
00:55:49,431 --> 00:55:50,867
to get some smokes.
551
00:55:51,234 --> 00:55:53,804
Now anyone could walk
straight in from there
552
00:55:53,937 --> 00:55:55,639
and no one would notice.
553
00:56:00,177 --> 00:56:02,078
You think she bought it?
554
00:56:03,046 --> 00:56:04,581
Every word.
555
00:56:12,022 --> 00:56:13,223
No!
556
00:56:23,466 --> 00:56:24,768
What is that for?
557
00:56:25,569 --> 00:56:26,703
Ah...
558
00:56:27,170 --> 00:56:28,672
It's a hyper syringe.
559
00:56:29,405 --> 00:56:30,941
Very strong narcotic.
560
00:56:31,407 --> 00:56:34,477
Will put anything
to sleep for two hours.
561
00:56:34,611 --> 00:56:37,781
Why do we need that?
562
00:56:38,181 --> 00:56:39,415
Just in case...
563
00:56:39,950 --> 00:56:41,450
the subject, well...
564
00:56:41,885 --> 00:56:43,253
is cuckoo.
565
00:56:44,554 --> 00:56:47,657
The subject is my grandfather.
566
00:56:48,091 --> 00:56:49,993
He's not gonna be cuckoo.
567
00:56:51,261 --> 00:56:52,729
Just in case.
568
00:57:29,766 --> 00:57:30,967
Stabilize!
569
00:57:40,610 --> 00:57:42,612
Starting up katalysator!
570
00:58:43,540 --> 00:58:44,874
Hey, look at this.
571
00:58:51,548 --> 00:58:53,116
Sneaking into
the Vala headquarters?
572
00:58:53,249 --> 00:58:54,884
That can't be good.
573
00:59:02,625 --> 00:59:04,260
Evidently there's
a one woman attack
574
00:59:04,394 --> 00:59:06,129
against the Vala going on.
575
00:59:06,629 --> 00:59:07,697
You won't make it!
576
00:59:07,831 --> 00:59:08,999
It's on
the other side of the town.
577
00:59:09,132 --> 00:59:10,567
I'll drive you!
578
00:59:13,670 --> 00:59:16,139
It's time to put
our car into use.
579
00:59:16,439 --> 00:59:18,141
Wait till you see it.
580
00:59:30,186 --> 00:59:32,322
What are you waiting for?
Come on!
581
00:59:37,694 --> 00:59:39,729
We still needto run some tests.
582
00:59:40,830 --> 00:59:42,198
Is all this...
583
00:59:42,699 --> 00:59:44,234
really necessary?
584
00:59:44,901 --> 00:59:49,873
It will take some time until
his body function properly.
585
00:59:50,707 --> 00:59:51,941
This machine
586
00:59:52,075 --> 00:59:54,344
is the only thing
keeping him alive.
587
00:59:58,281 --> 00:59:59,616
Grandfather.
588
01:00:01,117 --> 01:00:02,852
I am so...
589
01:00:03,620 --> 01:00:07,357
honored and proud to meet you.
590
01:00:09,626 --> 01:00:11,728
I am your grandson,
591
01:00:13,363 --> 01:00:14,764
Christopher Cox.
592
01:00:17,033 --> 01:00:18,435
So?
593
01:00:29,746 --> 01:00:31,414
I believe this...
594
01:00:33,116 --> 01:00:34,984
belongs to you.
595
01:00:36,786 --> 01:00:38,288
I used to sleep with this,
596
01:00:39,856 --> 01:00:41,357
as a little boy.
597
01:00:44,127 --> 01:00:46,262
It made me feel like I was...
598
01:00:48,164 --> 01:00:50,800
not alone in this world.
599
01:00:52,335 --> 01:00:54,437
Like I belonged to something.
600
01:00:57,207 --> 01:00:58,942
You are finally here.
601
01:01:00,478 --> 01:01:01,978
Alive.
602
01:01:02,712 --> 01:01:04,948
My flesh and blood.
603
01:01:08,852 --> 01:01:10,820
I kept this close to my heart,
604
01:01:12,956 --> 01:01:14,891
all these years.
605
01:01:16,126 --> 01:01:18,895
And now
I'm giving it back to you.
606
01:01:23,700 --> 01:01:25,301
It's yours, Grandfather.
607
01:01:50,594 --> 01:01:52,061
Grow up.
608
01:01:54,430 --> 01:01:55,865
Do you have it?
609
01:01:57,066 --> 01:01:58,735
Do I have what?
610
01:02:05,808 --> 01:02:07,010
Do...
611
01:02:07,511 --> 01:02:08,878
you...
612
01:02:09,647 --> 01:02:10,880
have it?
613
01:02:13,183 --> 01:02:14,851
Yes, Grandfather.
614
01:02:15,553 --> 01:02:16,487
I have it.
615
01:02:17,887 --> 01:02:19,122
It's on its way.
616
01:02:21,991 --> 01:02:23,059
Good.
617
01:02:33,403 --> 01:02:35,338
- doing tonight then?
- Okay.
618
01:02:35,472 --> 01:02:37,974
Right, boys?
-We're winning.
619
01:02:38,174 --> 01:02:40,243
Hey, that's not cool!
Pay up!
620
01:02:40,877 --> 01:02:42,479
- What the fuck?
- You are stealing!
621
01:03:01,331 --> 01:03:02,899
Sooner than we thought.
622
01:03:04,033 --> 01:03:06,570
Make sure we can see her face.
623
01:03:17,113 --> 01:03:19,048
People still killing each other?
624
01:03:19,816 --> 01:03:20,984
Of course.
625
01:03:21,184 --> 01:03:22,686
Waging wars?
626
01:03:24,821 --> 01:03:25,922
Yes.
627
01:03:26,657 --> 01:03:30,093
And we continue to make money
from all of this?
628
01:03:31,160 --> 01:03:32,563
In abundance.
629
01:03:34,831 --> 01:03:35,999
Excellent.
630
01:03:37,934 --> 01:03:39,002
Now,
631
01:03:40,203 --> 01:03:43,741
bring me my Muramasa katana.
632
01:05:04,555 --> 01:05:06,824
It's just as I remember.
633
01:05:08,124 --> 01:05:09,926
Frozen in time.
634
01:05:10,293 --> 01:05:11,928
Just like me.
635
01:05:15,398 --> 01:05:18,134
We have tried so many ways
636
01:05:19,435 --> 01:05:21,104
to open this stone.
637
01:05:21,672 --> 01:05:24,675
Every one has failed.
638
01:05:26,477 --> 01:05:29,480
And I fear,
if we use only force,
639
01:05:30,814 --> 01:05:32,982
we will damage the sword.
640
01:05:34,685 --> 01:05:35,952
What do we do?
641
01:05:36,520 --> 01:05:38,221
My blade.
642
01:06:30,106 --> 01:06:31,174
I am...
643
01:06:31,441 --> 01:06:33,477
very tired.
644
01:06:38,482 --> 01:06:39,248
Must...
645
01:06:41,184 --> 01:06:42,118
rest.
646
01:06:45,421 --> 01:06:46,523
Nothing has happened!
647
01:06:51,360 --> 01:06:52,496
It will.
648
01:06:53,864 --> 01:06:55,031
Just...
649
01:06:56,232 --> 01:06:58,469
give it...time.
650
01:07:03,172 --> 01:07:04,307
Very well.
651
01:07:07,310 --> 01:07:08,077
Get this to my office.
652
01:07:31,735 --> 01:07:33,069
What the fuck?!
653
01:07:33,135 --> 01:07:34,270
You are stealing!
654
01:07:47,149 --> 01:07:49,151
Shush!
655
01:08:04,568 --> 01:08:06,435
Well, hello!
656
01:08:13,209 --> 01:08:14,645
And welcome.
657
01:08:22,218 --> 01:08:23,921
You're all by yourself.
658
01:08:26,188 --> 01:08:27,491
Too bad.
659
01:08:47,844 --> 01:08:49,046
Oh!
660
01:09:09,967 --> 01:09:11,001
Shh.
661
01:10:12,261 --> 01:10:13,262
What the fuck?!
662
01:11:12,889 --> 01:11:14,791
Fucking Rendel!
663
01:11:15,792 --> 01:11:16,927
I can take him.
664
01:11:17,661 --> 01:11:19,395
He's just one man.
665
01:11:20,197 --> 01:11:22,766
One man that won't fucking die!
666
01:11:23,432 --> 01:11:25,401
-Double the guards!
-Yes, sir.
667
01:11:49,325 --> 01:11:50,927
You're with him, right?
668
01:11:52,062 --> 01:11:53,329
He needs help.
669
01:12:07,544 --> 01:12:08,678
We found him.
670
01:12:09,112 --> 01:12:11,848
-Where?
-Aisle 26, second floor.
671
01:12:12,414 --> 01:12:15,018
Our men are droppinglike flies.
672
01:12:18,420 --> 01:12:21,357
All men aisle 26,
second floor! Now!
673
01:14:05,495 --> 01:14:07,530
Police Chief Hendriksen
speaking.
674
01:14:07,797 --> 01:14:10,233
There's a big shootout
at the Vala headquarters.
675
01:14:10,700 --> 01:14:12,269
You need to go there now.
676
01:14:13,803 --> 01:14:15,939
Rendel has
attacked Vala headquarters.
677
01:14:16,306 --> 01:14:17,607
You're welcome.
678
01:14:21,478 --> 01:14:23,179
All units, stand by!
679
01:17:53,056 --> 01:17:54,558
You let him escape?
680
01:17:55,291 --> 01:17:57,760
He wasn't trying to escape.
681
01:17:58,194 --> 01:17:59,863
He came straight at us.
682
01:18:00,598 --> 01:18:02,799
Why would that fucker continue?
683
01:18:03,900 --> 01:18:05,435
What else is there?
684
01:18:07,471 --> 01:18:09,706
Except my grandfather. Hmm.
685
01:18:09,839 --> 01:18:12,709
You can run,
but you can't hide.
686
01:19:01,457 --> 01:19:03,226
Strong...
687
01:19:04,260 --> 01:19:06,029
will take...
688
01:19:06,497 --> 01:19:07,964
and the weak...
689
01:19:08,298 --> 01:19:09,999
will break!
690
01:19:10,133 --> 01:19:11,401
No!
691
01:19:22,912 --> 01:19:24,948
- Grandfather...
- I'll get help.
692
01:19:25,348 --> 01:19:26,517
Your...
693
01:19:26,650 --> 01:19:27,484
fault.
694
01:19:29,152 --> 01:19:33,557
This is all your fault.
695
01:19:36,159 --> 01:19:37,860
This is good shit.
696
01:19:38,428 --> 01:19:39,429
Would you like some more?
697
01:19:41,931 --> 01:19:45,435
Not so fucking
dangerous now are you, Rendel?
698
01:19:59,617 --> 01:20:00,684
Hello?
699
01:20:03,621 --> 01:20:04,821
Hello?
700
01:20:10,827 --> 01:20:12,061
Hello!
701
01:20:18,368 --> 01:20:20,103
So basically,
702
01:20:21,104 --> 01:20:22,640
you're just a man.
703
01:20:23,106 --> 01:20:24,307
Just a man.
704
01:20:27,410 --> 01:20:29,613
Then how does he fight
705
01:20:30,413 --> 01:20:31,447
like this?
706
01:20:35,818 --> 01:20:38,021
Is it something to do...
707
01:20:39,355 --> 01:20:41,692
with this funny mask?
708
01:20:41,858 --> 01:20:42,859
We will see.
709
01:20:53,303 --> 01:20:55,305
-Oh, I got some news for you.
-Nina!
710
01:20:55,438 --> 01:20:57,574
-I--
-Nina, shut up!
711
01:20:57,907 --> 01:21:00,443
It is all over
the fucking internet!
712
01:21:00,810 --> 01:21:03,980
You breaking and
entering into Vala office!
713
01:21:04,247 --> 01:21:05,014
You're fired!
714
01:21:05,415 --> 01:21:06,784
-But--
-No buts.
715
01:21:07,116 --> 01:21:10,019
Just get your stuff and leave.
716
01:21:24,133 --> 01:21:25,134
Anything?
717
01:21:26,903 --> 01:21:27,904
None.
718
01:21:29,105 --> 01:21:29,906
Not a mark.
719
01:21:31,974 --> 01:21:35,679
What on God's Earth
is this made of?
720
01:21:46,122 --> 01:21:47,156
Marla.
721
01:21:48,091 --> 01:21:50,794
-You were my daughter's hero.
-You!
722
01:21:50,927 --> 01:21:52,428
...were your daughter's hero.
723
01:21:52,563 --> 01:21:53,930
You lost your mind.
724
01:21:54,297 --> 01:21:56,432
You know that? Crazy.
725
01:21:58,000 --> 01:21:59,803
You were
supposed to protect them.
726
01:22:00,671 --> 01:22:02,506
All your daughter's hope.
727
01:22:03,640 --> 01:22:05,041
And admiration?
728
01:22:05,174 --> 01:22:06,275
No.
729
01:22:07,210 --> 01:22:08,679
I can't die.
730
01:22:10,848 --> 01:22:12,048
But you,
731
01:22:12,683 --> 01:22:13,751
on the other hand.
732
01:22:16,018 --> 01:22:17,521
Whoa, whoa, whoa.
733
01:22:17,987 --> 01:22:19,021
What's going on?
734
01:22:19,690 --> 01:22:20,491
He's...
735
01:22:21,859 --> 01:22:23,426
He's changing somehow.
736
01:22:24,862 --> 01:22:26,663
What was that?
737
01:22:27,798 --> 01:22:28,866
I don't know.
738
01:22:29,165 --> 01:22:32,969
How about an educated guess?
739
01:22:40,209 --> 01:22:41,478
Maybe...
740
01:22:42,979 --> 01:22:44,414
two people...
741
01:22:45,081 --> 01:22:46,282
one body.
742
01:22:49,452 --> 01:22:52,021
So he's got a split personality,
has he?
743
01:22:53,089 --> 01:22:56,025
No. It's something else.
744
01:22:59,328 --> 01:23:01,998
What gets
your party started, Rendel?
745
01:23:02,231 --> 01:23:04,434
What makes you tick?
746
01:23:06,670 --> 01:23:08,404
How do I find out...
747
01:23:08,839 --> 01:23:09,873
who you...
748
01:23:10,106 --> 01:23:12,008
really are?
749
01:23:14,110 --> 01:23:15,178
Maybe...
750
01:23:17,046 --> 01:23:18,147
pain.
751
01:23:19,015 --> 01:23:20,016
Pain?
752
01:23:21,518 --> 01:23:23,386
I understand pain.
753
01:23:25,923 --> 01:23:27,056
Fugu,
754
01:23:27,791 --> 01:23:29,158
get the cage ready.
755
01:23:30,026 --> 01:23:31,762
Let's show Mr. Rendel...
756
01:23:33,931 --> 01:23:35,431
some pain.
757
01:23:45,141 --> 01:23:48,545
Rendel! Get out of there
or we will attack!
758
01:24:00,389 --> 01:24:02,826
Get your mask off. Now!
759
01:24:08,765 --> 01:24:10,166
You're absolutely right.
760
01:24:10,299 --> 01:24:13,135
Why would I hide
this handsome face?
761
01:24:35,291 --> 01:24:37,961
Let's see what
this baby can really do.
762
01:25:38,387 --> 01:25:39,188
So Rendel.
763
01:25:40,222 --> 01:25:41,525
Terribly sorry that
764
01:25:41,658 --> 01:25:45,062
there's not more of an audience
for our little soirée.
765
01:25:45,996 --> 01:25:48,966
But you killed and maimed
766
01:25:49,332 --> 01:25:50,901
most of my men.
767
01:25:51,902 --> 01:25:52,970
Take her!
768
01:25:54,471 --> 01:25:55,973
And you...
769
01:25:56,473 --> 01:25:59,208
really don't think I didn't know
770
01:25:59,509 --> 01:26:01,812
that you are Catherine Fukushu.
771
01:26:03,179 --> 01:26:06,850
The
great-great-great-granddaughter
772
01:26:06,984 --> 01:26:09,185
of Kuro Fukushu.
773
01:26:09,352 --> 01:26:13,924
The head of
the Tsujigiri samurai.
774
01:26:14,256 --> 01:26:16,258
You don't know the power of
that katana.
775
01:26:16,392 --> 01:26:18,929
I think I'm getting
the measure of it.
776
01:26:19,062 --> 01:26:22,331
It is dangerous.
It must be destroyed.
777
01:26:22,933 --> 01:26:24,835
It is a disgrace to my family.
778
01:26:25,267 --> 01:26:28,204
Family? I know
nothing about family.
779
01:26:28,705 --> 01:26:30,206
But power...
780
01:26:31,041 --> 01:26:34,243
power is something
I know all about.
781
01:26:34,377 --> 01:26:38,682
Smiley! Smiley! Smiley!
782
01:26:40,216 --> 01:26:41,652
Only one man
783
01:26:42,085 --> 01:26:44,488
will leave this cage
alive tonight.
784
01:26:46,923 --> 01:26:50,527
You cost my corporation
millions of dollars!
785
01:26:53,130 --> 01:26:55,599
He's no hero, look at him!
786
01:26:55,732 --> 01:26:57,634
Rubber boy!
787
01:27:10,580 --> 01:27:11,882
Good morning.
788
01:27:12,015 --> 01:27:13,517
Wakey wakey.
789
01:27:13,850 --> 01:27:15,552
Rise and shine!
790
01:27:21,091 --> 01:27:22,391
Shut up!
791
01:27:24,895 --> 01:27:26,997
Now that's more like it.
792
01:27:27,263 --> 01:27:29,766
That's the fighter
I was looking for.
793
01:27:38,340 --> 01:27:40,777
You... starting to fuck it...
794
01:27:51,287 --> 01:27:55,324
Kill! Kill! Kill!
795
01:28:09,940 --> 01:28:12,308
You were
supposed to take care of them.
796
01:28:14,144 --> 01:28:16,480
This is all your fault.
797
01:28:17,080 --> 01:28:18,582
This is all your fault.
798
01:28:18,715 --> 01:28:19,483
Your fault!
799
01:28:19,616 --> 01:28:20,717
Your fault.
800
01:28:29,526 --> 01:28:33,329
Kill! Kill! Kill!
801
01:28:51,347 --> 01:28:54,350
Kill! Kill! Kill!
802
01:29:00,389 --> 01:29:01,558
Fuck!
803
01:29:16,673 --> 01:29:19,943
Who's the superhero now--gah!
804
01:29:20,177 --> 01:29:21,211
Fuck!
805
01:30:19,803 --> 01:30:20,904
Give up.
806
01:30:28,545 --> 01:30:29,779
Never.
807
01:30:31,581 --> 01:30:32,949
And they say...
808
01:30:34,150 --> 01:30:35,451
that nothing...
809
01:30:36,052 --> 01:30:37,988
can penetrate his mask.
810
01:30:38,722 --> 01:30:40,824
But nobody has tried it
811
01:30:40,991 --> 01:30:42,359
with this...
812
01:30:42,692 --> 01:30:43,994
katana.
813
01:32:13,283 --> 01:32:17,887
A winner...
by a clean kill.
814
01:32:20,023 --> 01:32:21,758
Rendel.
815
01:32:55,425 --> 01:32:56,659
Thank you.
816
01:32:59,662 --> 01:33:02,432
I'll be sure it doesn't end up
in the wrong hands again.
817
01:33:32,796 --> 01:33:33,763
Off you go!
818
01:33:34,305 --> 01:34:34,665
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
52591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.