All language subtitles for 2 fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:15,010 --> 00:02:17,471 Monsieur Torres, merci de me recevoir. 4 00:02:18,430 --> 00:02:21,767 Expliquez-moi ce qui se passe dans votre pays. 5 00:02:31,610 --> 00:02:34,405 Mon peuple meurt de faim. 6 00:02:36,448 --> 00:02:40,035 Les gens agonisent dans la rue, incapables de nourrir leurs familles. 7 00:02:41,704 --> 00:02:45,291 L'inflation est de 1200 %. 8 00:02:46,584 --> 00:02:49,503 Chavez, et maintenant Maduro, 9 00:02:50,588 --> 00:02:56,635 ont hypothéqué la richesse et l'avenir de ce pays et de son peuple 10 00:02:57,761 --> 00:02:59,763 aux pays étrangers. 11 00:03:01,390 --> 00:03:04,935 La pire chose qui est arrivée au Venezuela, 12 00:03:04,935 --> 00:03:08,772 ça a été de découvrir une nappe de pétrole sous nos pieds. 13 00:03:20,701 --> 00:03:24,747 Depuis les sanctions imposées par les États-Unis en 2017, 14 00:03:24,747 --> 00:03:26,373 qu'est-ce qui a changé ? 15 00:03:28,125 --> 00:03:29,877 Rien n'a changé. 16 00:03:33,505 --> 00:03:37,593 Il y a plus de production et d'exportation de pétrole qu'avant. 17 00:03:38,677 --> 00:03:43,891 Les sanctions étaient une excuse pour augmenter les prix. 18 00:03:45,267 --> 00:03:49,605 Rien n'a changé, donc les États-Unis opèrent encore ici, au Venezuela ? 19 00:03:50,439 --> 00:03:51,774 Oui, bien sûr. 20 00:03:57,404 --> 00:03:58,238 C'est bon. 21 00:04:00,407 --> 00:04:02,242 Julia, frappe un grand coup. 22 00:04:08,082 --> 00:04:11,502 Qui est ici, au nom du gouvernement ? 23 00:04:11,502 --> 00:04:16,340 Un sous-traitant privé qui collabore avec notre gouvernement. 24 00:04:17,633 --> 00:04:21,261 Ils se sont associés à des sociétés américaines, 25 00:04:21,261 --> 00:04:23,973 comme Keystone Oil, 26 00:04:23,973 --> 00:04:26,475 pour revendre illégalement le pétrole. 27 00:04:29,311 --> 00:04:33,399 Savez-vous qui dirige ces sous-traitants américains ? 28 00:04:35,734 --> 00:04:36,819 Le général Roman. 29 00:04:38,404 --> 00:04:42,491 Et à Washington, qui s'est occupé de relier Keystone à Roman ? 30 00:04:50,916 --> 00:04:53,335 La sénatrice Olivia Peterson. 31 00:05:05,264 --> 00:05:06,682 Pouvez-vous le confirmer ? 32 00:05:11,854 --> 00:05:15,149 Votre équipe l'a déjà fait. 33 00:05:15,149 --> 00:05:18,235 Ils ont vérifié les documents que j'ai envoyés hier soir. 34 00:05:19,278 --> 00:05:24,199 E-mails, SMS, contrats pétroliers. 35 00:05:24,908 --> 00:05:25,951 Tout est là. 36 00:05:39,923 --> 00:05:43,677 Nous nous inquiétons de la situation au Venezuela. 37 00:05:43,677 --> 00:05:45,763 L'économie est en chute libre. 38 00:05:45,763 --> 00:05:47,056 Le régime de Maduro 39 00:05:47,056 --> 00:05:49,349 s'est allié aux cartels, 40 00:05:49,349 --> 00:05:51,393 et le taux de criminalité augmente, 41 00:05:51,393 --> 00:05:54,646 surtout les crimes envers les femmes. 42 00:05:54,646 --> 00:06:00,027 Alors, je superviserai personnellement les efforts réformateurs du président. 43 00:06:00,027 --> 00:06:02,738 L'ambassadeur répondra à vos questions. 44 00:06:02,738 --> 00:06:04,531 Merci d'être venus. 45 00:06:04,531 --> 00:06:07,409 C'était la sénatrice de Californie, Olivia Peterson, 46 00:06:07,409 --> 00:06:09,244 sur les conditions au Venezuela. 47 00:06:09,244 --> 00:06:12,623 INCONNU 48 00:06:52,788 --> 00:06:55,499 Qu'est-ce que tu fais dans mon garage, Olivia ? 49 00:06:56,708 --> 00:06:57,626 Je... 50 00:06:59,169 --> 00:07:00,045 Quoi ? 51 00:07:03,799 --> 00:07:08,095 Je me suis demandé un million de fois ce que je te dirais 52 00:07:08,095 --> 00:07:09,763 si je te revoyais un jour. 53 00:07:09,763 --> 00:07:11,056 J'ai trouvé qu'un truc. 54 00:07:12,891 --> 00:07:14,434 Va te faire foutre. 55 00:07:14,434 --> 00:07:17,437 Reproche-moi tout. Je suis coriace, je peux supporter. 56 00:07:17,437 --> 00:07:18,689 Tu peux supporter ? 57 00:07:18,689 --> 00:07:21,066 C'est ce que tu dis aux gens de CNN ? 58 00:07:23,318 --> 00:07:25,154 Je connais ton vrai visage. 59 00:07:25,154 --> 00:07:26,697 La meuf qui m'a baisé. 60 00:07:26,697 --> 00:07:28,574 Et j'ai tout perdu à Kandahar. 61 00:07:28,574 --> 00:07:30,576 Tu n'as pas vraiment tout perdu. 62 00:07:30,576 --> 00:07:32,286 Écoute-moi. 63 00:07:32,786 --> 00:07:35,164 Tu as une idée de ce qui s'est passé à Kandahar. 64 00:07:35,831 --> 00:07:38,458 Et tu m'en crois responsable. 65 00:07:38,458 --> 00:07:41,587 Mais c'est ta version des faits. Et personne d'autre. 66 00:07:42,462 --> 00:07:45,174 Tu es adulte. Bientôt, tu seras vieux. 67 00:07:46,258 --> 00:07:49,428 Il faut tourner la page, tirer un trait sur le passé. 68 00:07:49,428 --> 00:07:51,638 OK. Qu'est-ce que tu veux ? 69 00:07:52,598 --> 00:07:54,683 Dire que je croyais que tu m'aiderais. 70 00:07:54,683 --> 00:07:57,144 Que je t'aide ? Tu viens me demander mon aide ? 71 00:07:57,144 --> 00:08:01,732 Si six mecs en cagoule t'embarquaient, je bougerais pas le petit doigt. 72 00:08:01,732 --> 00:08:02,774 OK, connard. 73 00:08:03,817 --> 00:08:05,027 Oublie-moi. 74 00:08:06,987 --> 00:08:09,406 Si on tenait ta nièce, tu ferais quelque chose ? 75 00:08:10,908 --> 00:08:12,367 Qu'est-ce que tu racontes ? 76 00:08:12,367 --> 00:08:13,619 Julia. 77 00:08:14,494 --> 00:08:15,579 Ils ont mon bébé. 78 00:08:16,622 --> 00:08:17,497 Qui ça ? 79 00:08:27,299 --> 00:08:29,301 Après la muscu et la viande rouge, 80 00:08:30,260 --> 00:08:32,846 je passe une heure à bouffer la chatte de ma meuf. 81 00:08:34,014 --> 00:08:35,682 Une heure ? 82 00:08:35,682 --> 00:08:39,394 Ouais, elle a un point sensible. J'adore. 83 00:08:39,394 --> 00:08:41,563 C'est dégueu, putain. 84 00:08:44,483 --> 00:08:45,567 C'est pas ton truc ? 85 00:08:45,567 --> 00:08:48,278 Si, je bouffe les chattes. 86 00:08:48,278 --> 00:08:49,655 Mais 15 minutes maxi. 87 00:08:49,655 --> 00:08:52,032 - Quinze minutes ? - Quinze. 88 00:08:52,032 --> 00:08:53,659 Si elle a de la chance. 89 00:08:53,659 --> 00:08:54,868 Si c'est, genre, 90 00:08:56,328 --> 00:08:59,331 son anniversaire, le 8 mai, 91 00:08:59,331 --> 00:09:02,918 qu'on fête un truc spécial. 92 00:09:02,918 --> 00:09:04,336 Le 8 mai ? 93 00:09:04,336 --> 00:09:06,380 Tu la lèches 15 minutes le 8 mai. 94 00:09:06,380 --> 00:09:07,589 Elle a fait l'armée ? 95 00:09:07,589 --> 00:09:10,342 Non, elle soutient les militaires. Tu vois le genre. 96 00:09:11,176 --> 00:09:12,052 Salut, Gunner. 97 00:09:12,052 --> 00:09:13,136 Salut, les mecs. 98 00:09:19,393 --> 00:09:20,477 Alors, raconte. 99 00:09:22,271 --> 00:09:23,689 J'ai un problème. 100 00:09:23,689 --> 00:09:26,024 C'est grave et c'est un peu dangereux. 101 00:09:27,067 --> 00:09:30,070 J'ai une proposition, mais vous pouvez m'envoyer bouler. 102 00:09:34,241 --> 00:09:35,993 J'ai une nièce. 103 00:09:35,993 --> 00:09:37,494 La fille de la sénatrice. 104 00:09:38,745 --> 00:09:41,331 On l'a kidnappée et on la retient en otage. 105 00:09:41,331 --> 00:09:43,292 Je dois la récupérer. 106 00:09:43,292 --> 00:09:45,002 Qui l'a enlevée ? 107 00:09:45,002 --> 00:09:46,086 J'en sais rien. 108 00:09:47,421 --> 00:09:48,839 Pourquoi on l'a enlevée ? 109 00:09:50,173 --> 00:09:52,759 Elle est journaliste et veut sauver le monde, 110 00:09:52,759 --> 00:09:54,845 régler tous les problèmes. 111 00:09:54,845 --> 00:09:57,889 Je pense qu'elle a fourré son nez où il fallait pas 112 00:09:57,889 --> 00:09:59,349 et a emmerdé du monde. 113 00:10:00,934 --> 00:10:02,185 Où est-ce qu'elle est ? 114 00:10:03,770 --> 00:10:04,604 Au Venezuela. 115 00:10:05,314 --> 00:10:06,481 Putain de merde. 116 00:10:08,817 --> 00:10:10,360 C'est le bordel là-bas. 117 00:10:11,069 --> 00:10:13,447 Ça craint. C'est dangereux. 118 00:10:13,447 --> 00:10:17,534 Je veux pas me montrer salaud, mais t'es sûr qu'elle est encore en vie ? 119 00:10:19,536 --> 00:10:21,955 Non. Aucune idée. 120 00:10:23,665 --> 00:10:27,627 Ça change rien du tout. C'est la seule môme de mon frère décédé. 121 00:10:27,627 --> 00:10:29,588 C'est mon sang. 122 00:10:29,588 --> 00:10:31,548 Vous aurez le fric, c'est sûr. 123 00:10:31,548 --> 00:10:33,467 On s'en fout du fric. 124 00:10:34,676 --> 00:10:37,346 Si c'est une affaire perso, compte sur moi. 125 00:10:38,972 --> 00:10:39,931 Mon pote. 126 00:10:40,974 --> 00:10:41,933 Moi aussi. 127 00:10:45,354 --> 00:10:46,396 Et maintenant ? 128 00:10:48,440 --> 00:10:50,192 Faut que je parle à quelqu'un. 129 00:10:51,526 --> 00:10:53,445 Qui ça ? Si je peux savoir. 130 00:10:54,738 --> 00:10:55,739 Tu le sais bien. 131 00:10:57,949 --> 00:10:59,242 Vas-y, dis-le. 132 00:10:59,242 --> 00:11:01,286 - J'ai rien dit. - Vas-y, dis-le. 133 00:11:09,252 --> 00:11:11,004 Maman revient. Je suis à côté. 134 00:11:11,004 --> 00:11:14,758 Tyler, partage avec ta sœur. Laisse-la regarder l'iPad. 135 00:11:25,143 --> 00:11:28,146 Tu peux aller en taule pour avoir laissé tes mômes. 136 00:11:29,022 --> 00:11:30,107 Ça va, ton mec ? 137 00:11:30,107 --> 00:11:33,985 Tu veux mon aide ? Tu m'as appelée et je suis surchargée. 138 00:11:33,985 --> 00:11:38,198 J'ai deux terroristes dans la voiture et mon mec est parti faire du golf. 139 00:11:38,198 --> 00:11:41,159 Je fais ça pour Olivia. 140 00:11:41,159 --> 00:11:42,077 Tiens. 141 00:11:44,996 --> 00:11:46,289 Il joue au golf ? 142 00:11:50,335 --> 00:11:51,336 Tu pars pas ? 143 00:11:51,336 --> 00:11:54,297 J'ai perdu dix ans avec toi. Je perdrai pas mon boulot. 144 00:11:55,257 --> 00:11:58,051 Si le septième étage sait que je suis sortie avec ça 145 00:11:58,051 --> 00:12:00,137 pour te le donner, c'est fini. 146 00:12:08,728 --> 00:12:11,690 - Olivia est au courant ? - Évidemment. 147 00:12:11,690 --> 00:12:13,400 Pourquoi elle n'a rien dit ? 148 00:12:14,860 --> 00:12:15,861 J'en sais rien. 149 00:12:18,238 --> 00:12:19,531 Ils y sont depuis quand ? 150 00:12:19,531 --> 00:12:21,867 Trois mois avant les sanctions. 151 00:12:21,867 --> 00:12:26,621 Le ministère, tout le monde s'y attendait. Ils voulaient envoyer quelqu'un là-bas. 152 00:12:26,621 --> 00:12:28,498 Même si c'était Roman. 153 00:12:31,126 --> 00:12:32,294 Roman la retient ? 154 00:12:32,294 --> 00:12:33,795 Continue de lire. 155 00:12:39,050 --> 00:12:40,135 Putain. 156 00:12:41,011 --> 00:12:43,930 Oh, et Gunner, d'après ce que j'ai entendu, 157 00:12:44,848 --> 00:12:45,932 la fille est en vie. 158 00:12:57,194 --> 00:12:59,237 - Allô ? - Où est Olivia ? 159 00:12:59,237 --> 00:13:00,322 Qui est-ce ? 160 00:13:00,322 --> 00:13:01,698 Allez la chercher. 161 00:13:08,830 --> 00:13:09,706 Olivia. 162 00:13:10,874 --> 00:13:12,292 Vous devriez répondre. 163 00:13:12,292 --> 00:13:13,919 Qui est-ce ? 164 00:13:13,919 --> 00:13:15,545 Il ne l'a pas dit. 165 00:13:15,545 --> 00:13:16,463 Allô ? 166 00:13:18,965 --> 00:13:19,966 Où es-tu ? 167 00:13:35,106 --> 00:13:37,609 - Alors, c'est Roman ? - Quelle importance ? 168 00:13:37,609 --> 00:13:40,153 Quelle importance ? Je vais te le dire. 169 00:13:40,153 --> 00:13:44,241 Regarde. Pour ces trois raisons. Voilà pourquoi. 170 00:13:44,241 --> 00:13:47,035 - C'est vrai, au moins ? - Oui, c'est vrai. 171 00:13:55,293 --> 00:13:58,838 Julia est en colère. Elle me déteste. 172 00:13:59,589 --> 00:14:01,383 Mais non, t'es sa mère. 173 00:14:01,383 --> 00:14:02,634 Elle t'en veut. 174 00:14:03,218 --> 00:14:06,179 Depuis la mort de Jim, il y a rien que... 175 00:14:06,179 --> 00:14:08,390 Sa carrière, le journalisme. 176 00:14:08,390 --> 00:14:10,475 C'est pour se venger de moi. 177 00:14:10,475 --> 00:14:13,436 C'est une fille bien. Tu le sais. 178 00:14:13,436 --> 00:14:16,940 Non, je ne le sais pas, Olivia. Tu veux savoir pourquoi ? 179 00:14:16,940 --> 00:14:20,026 Tu ne m'as pas laissée la voir une seule fois en dix ans. 180 00:14:20,026 --> 00:14:21,861 Tu voulais vraiment la voir ? 181 00:14:22,529 --> 00:14:23,405 Oui. 182 00:14:25,073 --> 00:14:27,701 Oui. Évidemment, c'est la fille de mon frère. 183 00:14:29,619 --> 00:14:32,706 Julia est allée là-bas parce qu'elle me déteste. 184 00:14:32,706 --> 00:14:35,333 Ils l'ont enlevée à cause de ce que j'ai fait. 185 00:14:35,959 --> 00:14:37,043 T'as fait quoi ? 186 00:14:38,378 --> 00:14:42,882 Avant les sanctions de 2017, on a dû renforcer notre présence sur place 187 00:14:42,882 --> 00:14:46,177 pour que les Russes, Iraniens et Chinois ne s'emparent pas 188 00:14:46,177 --> 00:14:47,679 des réserves de pétrole. 189 00:14:47,679 --> 00:14:52,017 Pour que ça ne soit pas trop voyant, on l'a fait en douce. 190 00:14:53,935 --> 00:14:56,021 J'ai envoyé Roman et Moreau sur place. 191 00:14:59,316 --> 00:15:00,650 Et alors ? 192 00:15:00,650 --> 00:15:02,777 Procédure standard, non ? 193 00:15:02,777 --> 00:15:03,862 Tu connais Moreau. 194 00:15:03,862 --> 00:15:06,740 Il s'est associé au régime de Maduro, 195 00:15:06,740 --> 00:15:11,995 a exporté du pétrole, et les narcotrafiquants l'ont protégé. 196 00:15:13,622 --> 00:15:14,789 T'as fait quoi ? 197 00:15:15,707 --> 00:15:18,084 J'ai fait un marché avec Keystone Oil. 198 00:15:18,084 --> 00:15:22,213 On exporte par le Panama et on distribue aux États-Unis. 199 00:15:25,800 --> 00:15:27,135 Ça doit rapporter. 200 00:15:27,135 --> 00:15:28,511 En effet. 201 00:15:28,511 --> 00:15:30,180 Tes laquais sont au courant ? 202 00:15:30,972 --> 00:15:32,182 Non. 203 00:15:32,182 --> 00:15:33,725 Ils savent pour Julia ? 204 00:15:33,725 --> 00:15:38,897 Je dois faire les infos, les émissions du soir, tout. 205 00:15:39,648 --> 00:15:42,359 On croit que les narcotrafiquants l'ont enlevée 206 00:15:42,359 --> 00:15:43,777 et je vais m'en servir. 207 00:15:43,777 --> 00:15:44,694 Merde. 208 00:15:44,694 --> 00:15:48,907 - Je sais que c'est Roman. - Comment tu le sais ? 209 00:15:48,907 --> 00:15:51,826 Elle a des vidéos, des interviews 210 00:15:51,826 --> 00:15:54,287 qui nous incriminent, et des documents, 211 00:15:54,287 --> 00:15:55,580 des e-mails, 212 00:15:55,580 --> 00:15:57,123 des contrats pétroliers. 213 00:15:57,123 --> 00:16:00,877 Elle nous a pris la main dans le sac, Roman, moi et Moreau. 214 00:16:00,877 --> 00:16:02,212 Il veut tout récupérer. 215 00:16:02,212 --> 00:16:04,798 Connaissant Julia, elle ne pliera pas. 216 00:16:04,798 --> 00:16:07,217 Du coup, il me fera payer les pots cassés. 217 00:16:08,510 --> 00:16:09,844 Et je le mérite. 218 00:16:11,513 --> 00:16:13,056 Mais tu le connais. 219 00:16:13,056 --> 00:16:16,142 Il ne la laissera pas s'en sortir vivante. 220 00:16:17,769 --> 00:16:20,313 Allez. Pour Julia. 221 00:16:20,313 --> 00:16:21,481 Pour ton frère, Jim. 222 00:16:21,481 --> 00:16:25,026 T'as pas besoin de me convaincre de sauver la vie de ma nièce. 223 00:16:27,821 --> 00:16:31,408 Ce qui arrive à ta carrière politique, 224 00:16:31,408 --> 00:16:32,701 j'y peux rien. 225 00:16:35,120 --> 00:16:38,123 Je te dirai où faire le virement. Trouve le fric. 226 00:16:38,915 --> 00:16:40,041 Récupère-la. 227 00:16:47,716 --> 00:16:49,217 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 228 00:16:51,386 --> 00:16:52,637 TERRAIN RASÉ 229 00:16:58,435 --> 00:17:00,478 Denise, tu peux rentrer chez toi. 230 00:17:05,942 --> 00:17:07,235 - Bonsoir. - Merci. 231 00:17:08,778 --> 00:17:09,863 Denise, hein ? 232 00:17:11,322 --> 00:17:12,949 Une heure entière, mon pote. 233 00:17:12,949 --> 00:17:14,409 Commence pas, putain. 234 00:17:20,665 --> 00:17:22,417 C'est du lourd. 235 00:17:25,295 --> 00:17:26,921 Roman trafique de la coke ? 236 00:17:27,922 --> 00:17:29,007 De l'or noir. 237 00:17:30,508 --> 00:17:33,928 Du pétrole, mais c'est encore plus compliqué que ça. 238 00:17:36,055 --> 00:17:39,350 Il va falloir brouiller les satellites. 239 00:17:39,350 --> 00:17:41,227 Ouais ? Où est Danny ? 240 00:17:41,227 --> 00:17:43,938 Danny se bat en Ukraine contre les Russes. 241 00:17:43,938 --> 00:17:46,024 - Putain. - Et son fils ? 242 00:17:46,024 --> 00:17:47,192 Cette tache ? 243 00:17:47,192 --> 00:17:49,319 Non, c'est un bon garçon. 244 00:17:50,361 --> 00:17:53,198 Apparemment, c'est un génie de l'informatique. 245 00:17:53,198 --> 00:17:55,784 - Tu lui fais confiance ? - Ouais. 246 00:17:55,784 --> 00:17:56,910 Ça suffira ? 247 00:17:56,910 --> 00:18:00,205 J'ai un type sur place, au Venezuela. 248 00:18:00,205 --> 00:18:01,414 Je bossais avec lui. 249 00:18:01,414 --> 00:18:03,583 Un teigneux. Il nous fera entrer. 250 00:18:03,583 --> 00:18:08,254 Il semblerait qu'un groupe de narcotrafiquants l'a enlevée. 251 00:18:08,254 --> 00:18:09,839 Tiens, regarde. 252 00:18:09,839 --> 00:18:11,674 Nous collaborons avec les autorités 253 00:18:11,674 --> 00:18:14,886 pour la ramener dès que possible. 254 00:18:14,886 --> 00:18:15,845 C'est ta nièce ? 255 00:18:15,845 --> 00:18:18,848 Une de ses enquêtes a-t-elle conduit à son kidnapping ? 256 00:18:18,848 --> 00:18:25,021 Je l'ignore. Ma fille est très jolie, éduquée et privilégiée, 257 00:18:25,021 --> 00:18:29,150 ce qui fait d'elle la cible idéale. 258 00:18:29,150 --> 00:18:30,527 Quelles conneries ! 259 00:19:15,321 --> 00:19:16,614 Ouais, entre. 260 00:19:18,616 --> 00:19:19,742 T'as le fric ? 261 00:19:20,451 --> 00:19:21,995 - Juste là. - OK. 262 00:19:23,580 --> 00:19:25,623 J'ai tes portables. 263 00:19:25,623 --> 00:19:29,627 Désimlockés, sans GPS, indétectables, cryptage militaire. 264 00:19:29,627 --> 00:19:32,714 Je les ai construits, tu trouveras pas mieux. 265 00:19:35,633 --> 00:19:36,634 Ça me va. 266 00:19:36,634 --> 00:19:37,719 OK. 267 00:19:38,595 --> 00:19:39,679 Non, non. 268 00:19:40,847 --> 00:19:42,515 Putain, tu déconnes ou quoi ? 269 00:19:42,515 --> 00:19:44,100 C'est comme ça. 270 00:19:44,100 --> 00:19:46,603 Ça vaut deux ou trois fois ce que tu me paies. 271 00:19:46,603 --> 00:19:48,313 Ils m'ont l'air gratos. 272 00:19:48,938 --> 00:19:49,939 Hé, gros. 273 00:19:52,400 --> 00:19:53,484 Laisse le fric. 274 00:19:59,699 --> 00:20:03,244 On commence ou tu te tires d'ici ? 275 00:20:09,751 --> 00:20:11,169 Les portables aussi. 276 00:20:11,878 --> 00:20:14,631 T'as qu'à te servir d'une cabine téléphonique. 277 00:20:23,806 --> 00:20:25,516 C'est pas fini, pendejo. 278 00:20:26,100 --> 00:20:27,101 Salut, connard. 279 00:20:29,812 --> 00:20:31,230 Salut, le loubard. 280 00:20:35,526 --> 00:20:37,445 - David, mon pote. - Salut, Matty. 281 00:20:37,445 --> 00:20:39,530 Refile pas ton matos à ces mecs. 282 00:20:39,530 --> 00:20:41,115 Oh, désolé. 283 00:20:41,115 --> 00:20:43,284 - Tu déconnes ? - Tu sais comment c'est. 284 00:20:43,284 --> 00:20:45,453 Faut bien payer les factures. 285 00:20:45,453 --> 00:20:48,498 Vous voulez quoi ? Les meufs seront là dans une heure. 286 00:20:49,332 --> 00:20:52,251 Tu t'occupais de l'informatique au Costa Rica ? 287 00:20:53,086 --> 00:20:54,420 C'est une question ? Oui. 288 00:20:54,420 --> 00:20:55,630 Pourquoi ? 289 00:20:55,630 --> 00:20:56,965 David ! 290 00:20:56,965 --> 00:21:01,135 Quelqu'un a bouché les chiottes hier. Y a de l'eau dégueu partout. 291 00:21:02,595 --> 00:21:05,098 Trixie, t'as qu'à nettoyer. 292 00:21:05,098 --> 00:21:07,684 Dis aux autres de t'aider. Elles savent y faire. 293 00:21:07,684 --> 00:21:10,269 Sortez, les filles. Je suis en réunion. 294 00:21:13,022 --> 00:21:14,524 Fermez la porte. 295 00:21:25,118 --> 00:21:26,369 Tu l'as vu, Matty ? 296 00:21:27,078 --> 00:21:29,414 Non, il paraît qu'il est en Ukraine... 297 00:21:30,289 --> 00:21:33,835 Il a dit que t'avais construit un brouilleur satellite. 298 00:21:34,627 --> 00:21:36,587 Ouais, j'ai fait ça. 299 00:21:36,587 --> 00:21:38,172 Faut que tu recommences. 300 00:21:39,757 --> 00:21:42,552 Même job. Lieu différent. 301 00:21:42,552 --> 00:21:44,387 C'est pour qui ? 302 00:21:44,387 --> 00:21:47,265 Ne t'occupe de ça pour l'instant, petit. 303 00:21:50,977 --> 00:21:52,145 T'as fait la guerre ? 304 00:21:54,981 --> 00:21:56,149 En reconnaissance. 305 00:21:59,235 --> 00:22:01,738 Il sourit. Tu souris beaucoup, mon pote. 306 00:22:01,738 --> 00:22:03,740 C'est pas ce genre de boîte. 307 00:22:03,740 --> 00:22:07,243 Si c'est ce que tu cherches, il y a un autre club pas loin. 308 00:22:07,243 --> 00:22:08,536 Petit malin. 309 00:22:08,536 --> 00:22:10,621 Tu leur plairais là-bas. 310 00:22:13,916 --> 00:22:16,753 Alors, c'est quoi, comme job ? Combien ? 311 00:22:16,753 --> 00:22:22,133 Extraction de civil. Un truc rapide. Tu remplacerais ton vieux. 312 00:22:23,676 --> 00:22:25,928 - Je ferais le boulot de Danny ? - C'est ça. 313 00:22:25,928 --> 00:22:29,557 Sauf si tu préfères attendre que ton fan-club revienne. 314 00:22:29,557 --> 00:22:32,226 Ou nettoyer la merde des strip-teaseuses. 315 00:22:34,270 --> 00:22:36,022 - Quand ? - Prends tes affaires. 316 00:22:37,273 --> 00:22:38,566 On t'attend dehors. 317 00:22:44,947 --> 00:22:45,948 Oh, merde. 318 00:23:14,352 --> 00:23:15,978 Tu sais te servir de ce truc ? 319 00:23:17,021 --> 00:23:18,439 Je sais ce que je fais. 320 00:23:18,439 --> 00:23:20,358 Si tu veux pas te salir les mains, 321 00:23:20,358 --> 00:23:23,277 tu peux nettoyer les barres de strip-teaseuses. 322 00:23:24,821 --> 00:23:27,949 Arrête, tu viens souvent. Tu sais que je gère le club. 323 00:23:27,949 --> 00:23:29,325 Je nettoie pas. 324 00:23:29,325 --> 00:23:30,868 Et les meufs, 325 00:23:30,868 --> 00:23:32,495 elles m'ont parlé de toi. 326 00:23:33,162 --> 00:23:34,455 Mais je sais danser. 327 00:23:34,455 --> 00:23:36,749 Vous savez pas brouiller un satellite, 328 00:23:36,749 --> 00:23:39,377 alors traitez-le comme l'un des nôtres. 329 00:23:40,128 --> 00:23:41,254 Arrêtez vos conneries. 330 00:23:41,254 --> 00:23:42,338 Compris, chef. 331 00:23:51,347 --> 00:23:53,266 T'es déjà allé au Venezuela ? 332 00:23:55,184 --> 00:23:56,853 Je suis allé au Costa Rica. 333 00:23:56,853 --> 00:23:57,937 C'est très vert. 334 00:23:59,313 --> 00:24:01,649 Bikinis et margaritas, petit. 335 00:24:01,649 --> 00:24:02,942 Tu vas adorer. 336 00:24:02,942 --> 00:24:05,778 David, t'as trouvé des infos sur ma nièce ? 337 00:24:07,947 --> 00:24:09,323 Pas vraiment. 338 00:24:09,323 --> 00:24:12,076 J'ai ses réseaux sociaux et son site web. 339 00:24:13,161 --> 00:24:17,999 Les trucs intéressants sont cryptés. C'est là qu'elle doit cacher sa vidéo. 340 00:24:17,999 --> 00:24:20,084 Ça me prendrait deux ans à décrypter. 341 00:24:20,084 --> 00:24:23,087 Et je ne suis pas le seul à avoir essayé. 342 00:24:23,087 --> 00:24:25,173 Ça fait longtemps que tu l'as vue ? 343 00:24:27,800 --> 00:24:31,262 Pas depuis la mort de mon frère. Ça va faire dix ans. 344 00:24:32,054 --> 00:24:33,681 Sa mère me laissait pas la voir. 345 00:24:36,100 --> 00:24:38,352 Qu'est-ce qu'on sait sur elle ? 346 00:24:38,352 --> 00:24:41,147 Elle est intelligente. Elle a fait Harvard. 347 00:24:41,147 --> 00:24:42,857 En sciences politiques. 348 00:24:42,857 --> 00:24:45,359 Elle a fait des reportages dans le monde entier. 349 00:24:46,360 --> 00:24:47,862 Une vraie emmerdeuse. 350 00:24:49,405 --> 00:24:50,781 Libérale au cœur tendre. 351 00:24:51,490 --> 00:24:54,035 Regarde. C'est le dernier truc qu'elle a posté. 352 00:25:11,260 --> 00:25:13,679 Elle cherchait les embrouilles. 353 00:25:13,679 --> 00:25:15,890 Je parie qu'on l'a déjà butée. 354 00:25:15,890 --> 00:25:17,225 Non. 355 00:25:17,225 --> 00:25:19,810 Mace dit qu'elle est en vie. 356 00:25:21,562 --> 00:25:23,564 Si t'es aussi bon en informatique, 357 00:25:24,565 --> 00:25:27,151 pourquoi tu bosses dans un club de strip-tease ? 358 00:25:28,611 --> 00:25:31,989 Tu le sais, mon pote. Fortune et gloire ! 359 00:25:33,783 --> 00:25:36,160 Ton vieux disait ça avant chaque mission. 360 00:25:36,160 --> 00:25:39,747 Je sais. C'est que des conneries. 361 00:25:39,747 --> 00:25:42,541 J'espère que t'es aussi doué que lui en informatique. 362 00:25:43,376 --> 00:25:44,961 Non, je suis meilleur. 363 00:25:44,961 --> 00:25:47,171 Ça va aller là-bas ? 364 00:25:47,171 --> 00:25:49,173 J'aurai pas à m'inquiéter ? 365 00:25:49,173 --> 00:25:50,383 Non, c'est bon. 366 00:25:50,383 --> 00:25:52,301 - T'es sûr ? - Oui, chef. 367 00:25:53,261 --> 00:25:54,470 Reste à mes côtés. 368 00:25:54,470 --> 00:25:56,472 On approche, les mecs. 369 00:26:02,603 --> 00:26:04,605 On va voir qui a une petite bite. 370 00:26:50,568 --> 00:26:51,777 - Ouvre. - Ouais. 371 00:26:58,159 --> 00:26:59,577 Entre ces coordonnées. 372 00:27:06,375 --> 00:27:07,793 Quatre kilomètres au nord. 373 00:27:08,419 --> 00:27:11,213 C'est notre type au Venezuela. Il va nous aider. 374 00:27:11,213 --> 00:27:12,923 Merde, il y a un problème. 375 00:27:12,923 --> 00:27:14,133 Déjà ? 376 00:27:14,759 --> 00:27:16,260 Ces lignes qui bougent... 377 00:27:16,260 --> 00:27:18,012 Ils surveillent d'en haut. 378 00:27:18,012 --> 00:27:20,389 Ouais, c'est chaud. 379 00:27:23,017 --> 00:27:24,685 Bon, arrange ça. 380 00:27:33,110 --> 00:27:35,654 Ça ira jusqu'à ce que les satellites bougent. 381 00:27:35,654 --> 00:27:36,739 Allez, on avance. 382 00:28:01,555 --> 00:28:02,556 Tu vois un truc ? 383 00:28:03,474 --> 00:28:04,475 Ça craint ? 384 00:28:06,143 --> 00:28:07,311 Non, c'est bon. 385 00:28:07,311 --> 00:28:08,938 La voie est libre. 386 00:28:17,363 --> 00:28:18,864 Où est-ce qu'on est ? 387 00:28:20,116 --> 00:28:21,826 Les narcos doivent passer par là. 388 00:28:24,787 --> 00:28:25,955 Tu vois un truc ? 389 00:28:30,167 --> 00:28:32,253 La cage thoracique d'un Vénézuélien. 390 00:28:33,337 --> 00:28:35,089 On y presque. Continuez. 391 00:28:40,761 --> 00:28:42,263 On approche. 392 00:28:42,263 --> 00:28:43,347 Merde. 393 00:29:10,458 --> 00:29:12,293 Où est-ce qu'on est ? 394 00:29:13,794 --> 00:29:15,129 Ça devait être vide. 395 00:29:16,255 --> 00:29:18,090 Une fête des 16 ans. 396 00:29:20,009 --> 00:29:21,218 J'entends rien. 397 00:29:25,681 --> 00:29:27,766 Matty et West, passez devant. 398 00:29:27,766 --> 00:29:29,685 David, reste avec moi. 399 00:29:29,685 --> 00:29:31,604 Colle-moi. 400 00:29:31,604 --> 00:29:32,521 Allez. 401 00:30:27,826 --> 00:30:29,161 C'est quoi, ce bordel ? 402 00:31:54,622 --> 00:31:55,831 Les mains en l'air ! 403 00:31:55,831 --> 00:31:57,750 Vos mains ! 404 00:32:18,145 --> 00:32:19,396 C'était bien, la fête ? 405 00:32:20,189 --> 00:32:21,523 J'ai vu mieux. 406 00:32:22,608 --> 00:32:23,817 J'allais partir. 407 00:32:26,570 --> 00:32:28,322 Les mecs, c'est El Guapo. 408 00:32:28,322 --> 00:32:30,741 Notre contact au Venezuela. 409 00:32:30,741 --> 00:32:33,160 Il m'a sauvé la peau à Caracas une fois. 410 00:32:34,953 --> 00:32:35,829 Deux fois. 411 00:32:38,207 --> 00:32:40,376 David, West, Matty. 412 00:32:42,461 --> 00:32:44,046 Qu'est-ce qui s'est passé ? 413 00:32:45,422 --> 00:32:46,423 Ce qui s'est passé ? 414 00:32:47,424 --> 00:32:48,467 Demande à Moreau. 415 00:32:52,471 --> 00:32:53,389 Comment ça ? 416 00:32:54,640 --> 00:32:56,225 Il a fait le ménage. 417 00:32:56,225 --> 00:32:57,851 Il n'a laissé aucun témoin. 418 00:33:00,979 --> 00:33:03,649 Le mec là-bas, c'est Felix Nadine. 419 00:33:04,900 --> 00:33:07,069 Ex-vice-président de PDVSA. 420 00:33:07,069 --> 00:33:10,155 Petróleos de Venezuela, 421 00:33:10,155 --> 00:33:12,449 une entreprise pétrolière publique. 422 00:33:13,534 --> 00:33:14,660 Là, c'est Natalia. 423 00:33:16,829 --> 00:33:18,038 Son épouse. 424 00:33:18,038 --> 00:33:23,669 Et vous êtes passés devant sa fille à l'entrée. 425 00:33:23,669 --> 00:33:25,379 C'était son anniversaire hier. 426 00:33:25,379 --> 00:33:26,338 Je l'avais dit ! 427 00:33:28,507 --> 00:33:29,925 Les 16 ans. 428 00:33:32,845 --> 00:33:34,263 C'est grave ici. 429 00:33:35,055 --> 00:33:36,390 Je te dis pas ! 430 00:33:37,725 --> 00:33:39,476 Dans les années 70, les Russes... 431 00:33:40,644 --> 00:33:44,398 Je me fous des Russes, des Vénézuéliens, du fric, du pétrole. 432 00:33:44,398 --> 00:33:47,067 Je m'en fous, je veux pas passer sur CNN. 433 00:33:48,068 --> 00:33:49,653 Je suis là pour un seul truc : 434 00:33:49,653 --> 00:33:52,030 sortir ma nièce de cette jungle et la ramener. 435 00:33:52,614 --> 00:33:53,699 Vivante. 436 00:34:00,122 --> 00:34:01,498 Les rebelles la tiennent. 437 00:34:02,207 --> 00:34:03,792 Quoi ? Quels rebelles ? 438 00:34:03,792 --> 00:34:04,710 Ben ouais. 439 00:34:04,710 --> 00:34:07,463 Narcotrafiquants, FARC, Hezbollah. 440 00:34:07,463 --> 00:34:09,131 C'est la même chose ici. 441 00:34:09,840 --> 00:34:13,719 Tout le monde bosse pour les généraux. Le cartel de los Soles. 442 00:34:18,932 --> 00:34:19,933 Ta nièce, 443 00:34:21,435 --> 00:34:24,521 elle cherchait quelqu'un qui tirerait la sonnette d'alarme. 444 00:34:24,521 --> 00:34:27,691 Elle a trouvé quelqu'un. Voilà tout. 445 00:34:27,691 --> 00:34:30,527 Tout ça, c'est de la faute de Julia ? 446 00:34:34,364 --> 00:34:35,532 On s'en fout. 447 00:34:36,450 --> 00:34:38,494 On l'a conduite à Keystone. 448 00:34:38,494 --> 00:34:41,163 Si on arrive pas avant eux, tu sais ce qui arrivera. 449 00:34:52,591 --> 00:34:53,967 Il est bon, le gâteau ? 450 00:34:56,303 --> 00:34:57,596 Sec. 451 00:35:31,463 --> 00:35:32,339 Moreau ? 452 00:35:33,465 --> 00:35:36,260 Ouais, les Vénézuéliens feraient pas ça aux leurs. 453 00:35:36,260 --> 00:35:37,344 Attendez. 454 00:37:33,168 --> 00:37:34,002 Putain. 455 00:39:22,069 --> 00:39:23,070 Ça va ? 456 00:39:26,239 --> 00:39:27,449 Ça fait du bien, hein ? 457 00:39:32,746 --> 00:39:36,083 Parfois, on a de la chance et parfois, non. 458 00:39:46,718 --> 00:39:47,928 Voilà. 459 00:39:51,515 --> 00:39:54,851 Tu sais que tu dois payer pour traverser mon territoire. 460 00:39:58,396 --> 00:40:02,150 Bien sûr, il va falloir demander à ta maman de payer. 461 00:40:29,052 --> 00:40:30,387 Je sais tout sur toi. 462 00:40:35,767 --> 00:40:37,144 Je sais d'où tu viens. 463 00:40:38,603 --> 00:40:40,522 Tu viens d'un milieu privilégié. 464 00:40:41,356 --> 00:40:43,650 Née avec une cuiller d'argent dans la bouche. 465 00:40:44,401 --> 00:40:47,195 Et tu débarques au Venezuela pour sauver des vies, 466 00:40:47,195 --> 00:40:50,115 régler les problèmes. 467 00:40:51,908 --> 00:40:53,827 Te rendre importante. 468 00:40:53,827 --> 00:40:55,412 Donner un sens à ta vie. 469 00:40:59,166 --> 00:41:04,796 Les idéalistes ne se rendent pas compte des conséquences de leurs actes. 470 00:41:12,304 --> 00:41:15,432 Il y a une vidéo cryptée sur ce téléphone. 471 00:41:18,018 --> 00:41:19,060 Déverrouille-le. 472 00:41:23,064 --> 00:41:23,899 Non. 473 00:41:24,691 --> 00:41:26,026 Vous ne m'y forcerez pas. 474 00:41:27,402 --> 00:41:30,405 C'est le Venezuela. Je fais ce que je veux ici. 475 00:41:33,533 --> 00:41:34,659 Je te le redemande. 476 00:41:36,077 --> 00:41:37,078 Déverrouille-le. 477 00:41:42,125 --> 00:41:44,669 Tu trembles, ma chérie ? 478 00:41:48,673 --> 00:41:49,716 Kiko. 479 00:41:53,803 --> 00:41:55,513 Tu veux sauver des vies ? 480 00:41:56,723 --> 00:41:57,933 Changer les choses ? 481 00:42:00,227 --> 00:42:01,228 C'est l'occasion. 482 00:42:07,943 --> 00:42:09,027 Vous bluffez. 483 00:42:10,320 --> 00:42:11,821 Vous ne ferez rien. 484 00:42:14,241 --> 00:42:15,075 Kiko ? 485 00:42:17,077 --> 00:42:17,994 Oh, mon Dieu ! 486 00:42:31,633 --> 00:42:32,634 Je suis toujours là. 487 00:42:33,635 --> 00:42:35,262 Avec ton téléphone verrouillé. 488 00:43:03,999 --> 00:43:05,083 Regarde là-bas. 489 00:43:07,127 --> 00:43:08,336 Regarde qui est là-bas. 490 00:43:15,677 --> 00:43:17,095 On peut y passer la nuit. 491 00:43:29,399 --> 00:43:30,608 Kiko. 492 00:43:30,608 --> 00:43:33,236 Non. OK, OK... 493 00:43:49,127 --> 00:43:50,420 Oh, voilà. 494 00:43:52,088 --> 00:43:53,089 Tu vois ? 495 00:43:54,799 --> 00:43:56,009 T'as changé les choses. 496 00:43:58,303 --> 00:43:59,554 C'était héroïque. 497 00:44:00,722 --> 00:44:02,057 Tu as changé les choses. 498 00:45:33,523 --> 00:45:34,649 Rien à signaler. 499 00:45:45,493 --> 00:45:46,911 La maison est vide. 500 00:45:49,164 --> 00:45:50,623 D'accord. 501 00:45:50,623 --> 00:45:53,084 West, place-toi en hauteur. Vous deux, avec lui. 502 00:45:53,084 --> 00:45:55,628 Guap, avec moi. Bougez. 503 00:46:03,761 --> 00:46:05,180 Hé, David. 504 00:46:05,180 --> 00:46:07,515 Tu baises les meufs du club ? 505 00:46:10,351 --> 00:46:11,603 Non. 506 00:46:12,270 --> 00:46:13,730 Pourquoi ? 507 00:46:17,942 --> 00:46:19,777 C'est la boîte de ma mère. 508 00:46:19,777 --> 00:46:21,029 Ta mère ? 509 00:46:21,029 --> 00:46:23,781 J'hallucine grave, là. 510 00:46:25,533 --> 00:46:30,246 Danny la grosse tête s'est marié avec une strip-teaseuse ? 511 00:46:30,246 --> 00:46:31,331 C'était ma mère. 512 00:46:32,916 --> 00:46:34,334 Je savais pas. 513 00:46:37,962 --> 00:46:40,590 Alors, il est en Ukraine ? 514 00:46:45,887 --> 00:46:47,472 C'est ce qu'on m'a dit. 515 00:46:53,728 --> 00:46:55,146 Ça te change, mon pote. 516 00:46:57,440 --> 00:46:58,942 Qui que tu sois. 517 00:47:01,444 --> 00:47:03,071 J'essaie de pas y penser, 518 00:47:04,155 --> 00:47:06,366 mais ça te revient, la nuit. 519 00:47:06,366 --> 00:47:07,825 Ça te file des cauchemars. 520 00:47:08,743 --> 00:47:11,287 Ces horreurs te prennent à la gorge. 521 00:47:14,123 --> 00:47:16,042 Au début, quand tu te réveilles, 522 00:47:17,126 --> 00:47:20,880 tu sais plus si c'est un cauchemar ou la réalité. 523 00:47:23,341 --> 00:47:25,176 Ton père est resté coincé là. 524 00:47:26,928 --> 00:47:28,555 On l'a plus vu depuis. 525 00:47:36,521 --> 00:47:38,273 Ton père était un bon soldat. 526 00:47:41,317 --> 00:47:43,027 Le meilleur expert informatique. 527 00:47:45,738 --> 00:47:48,157 C'est pas de sa faute, ce qui lui est arrivé. 528 00:47:48,157 --> 00:47:50,243 Et c'est pas de la tienne non plus. 529 00:48:11,180 --> 00:48:12,223 On est où ? 530 00:48:13,099 --> 00:48:14,517 C'est le site de Keystone. 531 00:48:15,351 --> 00:48:19,814 Y a des narcos, le FARC, des mercenaires. C'est un truc énorme. 532 00:48:21,274 --> 00:48:23,109 Ta nièce, elle doit se trouver là. 533 00:48:49,427 --> 00:48:52,180 Ils déplacent les migrants au nord. 534 00:48:52,180 --> 00:48:53,348 Tu la vois ? 535 00:48:55,224 --> 00:48:56,517 Négatif. 536 00:48:56,517 --> 00:48:58,936 On est prêts ici. 537 00:48:58,936 --> 00:48:59,854 Bien reçu. 538 00:49:01,773 --> 00:49:02,899 Au boulot ! 539 00:49:04,651 --> 00:49:06,402 Ils ont tout barricadé. 540 00:49:07,362 --> 00:49:08,363 Elle est là. 541 00:49:09,697 --> 00:49:10,698 Bien reçu. 542 00:49:12,617 --> 00:49:14,410 J'en ai compté 11 dehors. 543 00:49:14,410 --> 00:49:17,789 Pas de mouvement à l'intérieur. Deux types au nord. 544 00:49:17,789 --> 00:49:19,832 C'est là qu'ils ont mis les migrants. 545 00:49:19,832 --> 00:49:24,087 Attends. Ne les réveille pas. Bute-les sans faire de bruit. 546 00:49:25,046 --> 00:49:27,757 Le bleu, surveille ses arrières. C'est parti. 547 00:49:28,758 --> 00:49:29,634 Bien reçu. 548 00:49:36,891 --> 00:49:38,017 Qu'est-ce qu'on fait ? 549 00:49:38,017 --> 00:49:40,728 J'ai aucune visibilité à l'est. 550 00:49:41,479 --> 00:49:44,607 Allez à gauche. Je vais à droite. Faites pas de bruit. 551 00:49:45,817 --> 00:49:47,068 Tu veux faire ça ? 552 00:49:48,569 --> 00:49:49,570 Allons la chercher. 553 00:49:58,037 --> 00:49:59,288 Lance les festivités. 554 00:50:00,456 --> 00:50:01,457 Bien reçu. 555 00:50:03,960 --> 00:50:05,586 Bonne nuit, connard. 556 00:50:07,338 --> 00:50:08,464 Un. 557 00:50:44,125 --> 00:50:45,960 Couvre-moi, petit. 558 00:50:45,960 --> 00:50:47,044 C'est bon. 559 00:50:54,927 --> 00:50:56,345 Adieu, connard. 560 00:51:09,609 --> 00:51:10,818 Côté gauche dégagé. 561 00:51:37,303 --> 00:51:38,513 Côté droit dégagé. 562 00:51:42,183 --> 00:51:44,060 Un type devant la grille. 563 00:51:44,060 --> 00:51:45,561 J'ai repéré le colis. 564 00:51:45,561 --> 00:51:47,855 J'en ai un à dix mètres de la grille. 565 00:51:58,241 --> 00:52:00,034 Désolé, Gunner. 566 00:52:09,126 --> 00:52:10,336 File-lui le bébé. 567 00:52:10,336 --> 00:52:12,421 File-lui le bébé et viens, Julia. 568 00:52:12,421 --> 00:52:13,965 Julia, c'est moi. 569 00:52:13,965 --> 00:52:16,384 Regarde-moi. Julia ! 570 00:52:16,384 --> 00:52:19,262 File-lui le bébé. Je ne peux pas les emmener. 571 00:52:20,096 --> 00:52:21,264 Regarde-moi. 572 00:52:21,264 --> 00:52:22,974 Regarde-moi, ma chérie. Allez. 573 00:52:22,974 --> 00:52:25,309 On n'a pas le temps. Il faut les laisser. 574 00:52:25,893 --> 00:52:27,979 Je ne peux pas partir sans eux. 575 00:52:29,480 --> 00:52:30,565 File-lui le bébé ! 576 00:52:31,399 --> 00:52:32,483 Pas sans eux. 577 00:52:40,575 --> 00:52:41,450 Je t'en prie. 578 00:52:43,578 --> 00:52:44,453 Putain. 579 00:52:56,257 --> 00:52:57,884 Avancez, allez. 580 00:52:57,884 --> 00:53:00,052 Putain, qu'est-ce que tu fous ? 581 00:53:01,929 --> 00:53:03,222 J'en sais rien, bordel. 582 00:53:04,974 --> 00:53:06,601 Fais-nous sortir de là. 583 00:53:07,810 --> 00:53:10,688 Bien reçu. Je vous couvre. 584 00:53:23,993 --> 00:53:25,453 - Tu vois quoi ? - Attends. 585 00:53:25,453 --> 00:53:27,622 - Allez ! - Attends, ça charge. 586 00:53:28,706 --> 00:53:29,707 - Putain. - Quoi ? 587 00:53:29,707 --> 00:53:32,585 Y a des signatures thermiques partout, surtout au sud. 588 00:53:32,585 --> 00:53:33,794 Putain. 589 00:53:33,794 --> 00:53:36,881 L'un d'eux m'a dit qu'on les a enlevés dans un camp. 590 00:53:36,881 --> 00:53:39,091 - Celui-là. - C'est loin ? 591 00:53:40,217 --> 00:53:41,594 À 20 heures de marche. 592 00:53:41,594 --> 00:53:43,179 Putain. 593 00:53:43,179 --> 00:53:45,389 - Gunner. - Faut les faire taire. 594 00:53:45,389 --> 00:53:47,725 OK ? Qu'ils restent calmes. 595 00:53:47,725 --> 00:53:49,685 Je les ferai sortir si tu m'aides. 596 00:53:53,230 --> 00:53:54,398 On fait quoi ? 597 00:53:55,399 --> 00:53:57,401 On va mettre ces gens en sécurité 598 00:53:57,401 --> 00:53:59,695 et on va se tirer de ce pays. OK ? 599 00:53:59,695 --> 00:54:01,614 Tous ensemble. Allez ! 600 00:54:29,433 --> 00:54:30,643 Putain de Gunner. 601 00:54:31,769 --> 00:54:33,270 Vous avez un instant ? 602 00:54:34,605 --> 00:54:35,898 Faut que vous voyiez ça. 603 00:54:39,360 --> 00:54:42,238 Douille afghane. Embout modifié. 604 00:54:42,238 --> 00:54:46,283 Fabriquée par un type dans le transport à Miami. 605 00:54:47,284 --> 00:54:48,285 Et devinez quoi ? 606 00:54:49,745 --> 00:54:51,038 Gunner l'utilise. 607 00:54:55,084 --> 00:54:56,210 Il tient la fille. 608 00:54:57,753 --> 00:55:00,297 Comment il compte sortir de ce pays ? 609 00:55:00,297 --> 00:55:02,258 Il pourrait avoir un avion. 610 00:55:02,258 --> 00:55:04,844 Mais avec les narcos, le FARC et les rebelles 611 00:55:04,844 --> 00:55:06,470 qui se déplacent chaque jour, 612 00:55:06,470 --> 00:55:09,557 impossible d'établir un point d'extraction. 613 00:55:12,018 --> 00:55:14,186 Mais pour être franc... 614 00:55:19,066 --> 00:55:20,985 je pense pas qu'il ait un plan. 615 00:55:21,944 --> 00:55:25,031 Son plan, c'était d'entrer, 616 00:55:25,031 --> 00:55:28,534 de prendre la fille et de sortir tant bien que mal. 617 00:55:56,687 --> 00:55:57,688 Elle va bien ? 618 00:55:59,482 --> 00:56:00,524 J'en sais rien. 619 00:56:14,538 --> 00:56:16,082 Hé, ça va ? 620 00:56:21,837 --> 00:56:23,047 C'était quelque chose ! 621 00:56:30,846 --> 00:56:32,306 T'as un truc à me demander ? 622 00:56:33,099 --> 00:56:33,974 Oui. 623 00:56:35,434 --> 00:56:37,520 T'es venue jusqu'ici. 624 00:56:38,437 --> 00:56:40,106 T'essaies de changer les choses. 625 00:56:41,398 --> 00:56:42,608 T'as une vidéo. 626 00:56:43,692 --> 00:56:44,693 C'est quoi ? 627 00:56:45,986 --> 00:56:49,490 Le dernier élément de mon reportage. 628 00:56:53,410 --> 00:56:54,745 Mais je ne l'ai plus. 629 00:57:02,878 --> 00:57:04,839 Tu sais pas, on peut la récupérer. 630 00:57:14,390 --> 00:57:16,142 Petit con. 631 00:57:21,063 --> 00:57:21,897 Putain. 632 00:57:26,152 --> 00:57:27,153 Oh, putain. 633 00:57:40,124 --> 00:57:41,208 Ça va ? 634 00:57:44,712 --> 00:57:47,173 On est l'Armée du Salut maintenant. 635 00:57:50,384 --> 00:57:52,386 Je comprends pour ta nièce. 636 00:57:53,429 --> 00:57:54,638 Mais tout le village ? 637 00:57:55,848 --> 00:57:57,183 Je parlais de la chaleur. 638 00:58:05,441 --> 00:58:07,443 C'était ce qu'il fallait faire, mais... 639 00:58:07,443 --> 00:58:08,527 Mais quoi ? 640 00:58:09,361 --> 00:58:11,405 C'est pas ce qu'il fallait faire. 641 00:58:14,366 --> 00:58:15,367 Viens. 642 00:58:21,749 --> 00:58:22,958 C'est dingue. 643 00:59:37,491 --> 00:59:38,492 Allez-y. 644 01:00:01,473 --> 01:00:02,808 Regardez ça. 645 01:00:02,808 --> 01:00:04,351 Et maintenant, Gunner ? 646 01:00:04,351 --> 01:00:05,644 J'en sais rien. 647 01:00:07,062 --> 01:00:07,896 David. 648 01:00:08,731 --> 01:00:10,149 Amène-toi. 649 01:00:10,149 --> 01:00:11,650 On se trouve où ? 650 01:00:16,572 --> 01:00:18,282 C'est une zone super active. 651 01:00:18,282 --> 01:00:20,868 Ils sont ici, ici et là. 652 01:00:20,868 --> 01:00:21,910 Partout. 653 01:00:24,747 --> 01:00:26,623 Gunner, cet homme veut te parler. 654 01:00:35,007 --> 01:00:36,675 Ce type était soldat. 655 01:00:36,675 --> 01:00:38,886 Il dit qu'il veut apporter son aide. 656 01:00:40,095 --> 01:00:41,096 Demande-lui 657 01:00:42,348 --> 01:00:45,351 comment on peut se tirer d'ici, quitter ce pays. 658 01:01:01,450 --> 01:01:04,286 Luis a un cousin qui a un bateau près de Caracas, 659 01:01:04,286 --> 01:01:06,789 et il y a moyen de passer par l'océan. 660 01:01:06,789 --> 01:01:08,791 Il peut nous y conduire en camion. 661 01:01:12,044 --> 01:01:13,337 Tu lui fais confiance ? 662 01:01:16,298 --> 01:01:17,299 Non, tu déconnes ? 663 01:01:18,217 --> 01:01:19,468 Mais on n'a pas le choix. 664 01:01:28,852 --> 01:01:30,604 Vous voulez manger, boire ? 665 01:01:30,604 --> 01:01:31,730 Buvez de l'eau. 666 01:01:33,899 --> 01:01:35,234 Va voir ce camion. 667 01:01:35,234 --> 01:01:36,318 À tes ordres. 668 01:01:42,408 --> 01:01:46,912 Bon, tu veux qu'on te dépose quelque part ? 669 01:01:46,912 --> 01:01:48,455 Non, je vais finir. 670 01:01:50,916 --> 01:01:54,837 Tu devais m'aider à récupérer ma nièce, et c'est fait. 671 01:01:54,837 --> 01:01:57,297 Tu devais récupérer ta nièce et partir, 672 01:01:57,297 --> 01:02:00,008 mais t'as sauvé tous ces gens. 673 01:02:00,968 --> 01:02:02,428 Alors tu t'en fous pas. 674 01:02:04,263 --> 01:02:05,848 Ne le répète pas. 675 01:02:05,848 --> 01:02:07,349 Non. 676 01:02:07,349 --> 01:02:08,767 J'ai plus de fric, mec. 677 01:02:08,767 --> 01:02:10,310 Je ne demande pas d'argent. 678 01:02:11,019 --> 01:02:12,062 Tirons-nous d'ici. 679 01:03:03,864 --> 01:03:05,616 Tu joues à Street Fighter ? 680 01:03:07,034 --> 01:03:08,368 Non. 681 01:03:08,368 --> 01:03:10,621 C'est un jeu très fun qui s'appelle 682 01:03:10,621 --> 01:03:14,500 "Combien de lois je peux briser en récupérant des données cryptées ?" 683 01:03:15,375 --> 01:03:16,251 Putain. 684 01:03:16,251 --> 01:03:17,961 Ça veut dire quoi ? 685 01:03:20,172 --> 01:03:22,299 On a effacé sa vidéo. 686 01:03:23,050 --> 01:03:24,343 J'essaie de la récupérer. 687 01:03:25,302 --> 01:03:26,512 Tu peux la retrouver ? 688 01:03:27,971 --> 01:03:29,223 Je peux essayer. 689 01:03:31,475 --> 01:03:32,309 C'est vrai ? 690 01:03:41,527 --> 01:03:42,611 Hé, Guap. 691 01:03:44,321 --> 01:03:46,281 Depuis quand t'es pas allé à Caracas ? 692 01:03:50,619 --> 01:03:52,371 Depuis que je t'ai sauvé la peau. 693 01:04:01,296 --> 01:04:02,589 J'y vais plus. 694 01:04:05,008 --> 01:04:06,093 Ça a changé. 695 01:04:07,844 --> 01:04:09,388 C'est l'enfer maintenant. 696 01:04:11,431 --> 01:04:13,016 C'était magnifique avant. 697 01:04:15,143 --> 01:04:19,606 Les gens étaient heureux. On l'appelait "La Tierra de Gracia". 698 01:04:23,694 --> 01:04:24,903 La Terre de grâce. 699 01:04:30,951 --> 01:04:31,994 Maintenant, 700 01:04:32,869 --> 01:04:35,080 c'est l'endroit le plus dangereux au monde. 701 01:04:37,165 --> 01:04:38,166 Tu verras. 702 01:04:54,808 --> 01:04:55,851 Toi. 703 01:05:00,647 --> 01:05:01,732 Ils sont allés où ? 704 01:05:05,611 --> 01:05:08,155 Où est-ce qu'ils sont allés ? 705 01:05:09,698 --> 01:05:10,532 Non ? 706 01:05:24,254 --> 01:05:25,881 Je vais te reposer la question. 707 01:05:30,385 --> 01:05:32,012 Oh, je vois. 708 01:05:33,096 --> 01:05:34,514 T'as ta fierté, hein ? 709 01:05:35,307 --> 01:05:36,224 Je vois. 710 01:05:45,025 --> 01:05:46,109 Señorita. 711 01:05:47,736 --> 01:05:49,780 Por favor, donnez-lui le bébé. 712 01:05:50,864 --> 01:05:54,284 Señorita, ça va aller. 713 01:05:54,284 --> 01:05:57,996 C'est rien, c'est rien. 714 01:05:57,996 --> 01:05:59,956 C'est rien. Ça va aller. 715 01:06:00,874 --> 01:06:03,168 Vous voyez ? Voilà. 716 01:06:06,338 --> 01:06:08,256 Tout le monde a compris ? 717 01:06:09,925 --> 01:06:10,926 La prochaine, 718 01:06:11,885 --> 01:06:12,969 c'est pour le bébé. 719 01:06:15,013 --> 01:06:15,889 ¿Comprende? 720 01:06:51,299 --> 01:06:54,845 Alors, ma mère a ravalé sa fierté et demandé de l'aide ? 721 01:06:57,347 --> 01:06:58,974 Elle a débarqué chez moi. 722 01:07:00,142 --> 01:07:01,226 Après dix ans. 723 01:07:07,190 --> 01:07:09,192 Tu sais ce qu'elle fait ici ? 724 01:07:12,195 --> 01:07:13,822 J'en connais une partie. 725 01:07:16,074 --> 01:07:20,078 Elle a fait des affaires louches avec des gens vraiment véreux. 726 01:07:21,163 --> 01:07:22,831 Tu connais ces gens ? 727 01:07:25,250 --> 01:07:27,085 J'en connais certains. 728 01:07:29,796 --> 01:07:31,298 Ils étaient du bon côté. 729 01:07:31,298 --> 01:07:33,008 Oh, arrête. Tu déconnes ? 730 01:07:34,176 --> 01:07:36,261 Quel bon côté ? 731 01:07:36,261 --> 01:07:41,099 J'ai jamais vu autant de corruption depuis que je suis arrivée. 732 01:07:42,601 --> 01:07:44,102 Il n'y a pas de bon côté. 733 01:07:46,688 --> 01:07:47,814 Ça me regarde pas. 734 01:07:49,524 --> 01:07:51,777 Quelle que soit mon opinion de ta mère, 735 01:07:51,777 --> 01:07:56,156 c'est qu'un engrenage dans une machine pourrie ici. 736 01:07:58,241 --> 01:07:59,576 Elle est intelligente. 737 01:08:00,660 --> 01:08:02,496 Intelligente, mais pas maligne. 738 01:08:04,915 --> 01:08:08,502 Elle ne savait pas dans quoi elle allait se fourrer. 739 01:08:08,502 --> 01:08:09,628 Ça, je le sais. 740 01:08:11,463 --> 01:08:14,800 Et elle ignorait que ça te créerait des ennuis. 741 01:08:16,718 --> 01:08:18,595 Que s'est-il passé entre vous ? 742 01:08:20,764 --> 01:08:22,516 T'es jamais venu me voir. 743 01:08:25,143 --> 01:08:26,686 Quand ton père est mort, 744 01:08:27,729 --> 01:08:29,272 une partie de moi est morte. 745 01:08:30,065 --> 01:08:31,191 Tout s'est écroulé. 746 01:08:32,275 --> 01:08:33,109 Tout. 747 01:08:34,444 --> 01:08:36,905 Elle ne voulait plus que je te voie. 748 01:08:39,491 --> 01:08:40,700 Et j'ai écouté. 749 01:08:42,869 --> 01:08:43,787 Je... 750 01:08:49,209 --> 01:08:51,294 Je le regretterai toute ma vie. 751 01:08:52,838 --> 01:08:54,422 Je sais que tu lui en veux 752 01:08:54,422 --> 01:08:56,132 et je sais que tu es déçue, 753 01:08:56,758 --> 01:08:59,344 mais quoi qu'il en soit, c'est ta mère. 754 01:09:01,805 --> 01:09:03,557 Elle t'aime énormément. 755 01:09:06,434 --> 01:09:07,435 Je sais. 756 01:09:17,279 --> 01:09:18,530 Putain, je l'ai. 757 01:09:20,115 --> 01:09:22,200 - Quoi donc ? - L'interview. 758 01:09:23,910 --> 01:09:24,786 Comment ? 759 01:09:25,620 --> 01:09:27,289 Sans vouloir vous offenser, 760 01:09:27,289 --> 01:09:30,208 vous comprendriez pas, si je vous expliquais. 761 01:09:30,208 --> 01:09:33,003 Mais je l'ai devant mes yeux. 762 01:09:33,003 --> 01:09:35,547 J'ai des trucs à décrypter, mais c'est ça ? 763 01:09:39,217 --> 01:09:41,678 Oui, c'est bien ça. 764 01:09:43,013 --> 01:09:45,515 Tu veux la regarder pour être sûre ? 765 01:09:49,019 --> 01:09:50,687 Je ne veux plus revoir ça. 766 01:09:54,816 --> 01:09:55,817 Non, merci. 767 01:09:59,112 --> 01:10:00,405 Fais voir. 768 01:10:04,618 --> 01:10:06,953 Fede, dis-leur qu'on s'en va. On part. 769 01:10:06,953 --> 01:10:09,539 On s'en va maintenant. On y va. 770 01:10:10,832 --> 01:10:12,459 Fede, dis-leur qu'on s'en va. 771 01:10:15,962 --> 01:10:17,714 Dis-leur qu'on va partir. 772 01:10:19,424 --> 01:10:20,508 Putain. 773 01:10:23,011 --> 01:10:24,346 Pitié, non ! 774 01:10:37,859 --> 01:10:39,361 Il a parlé de ta mère. 775 01:10:43,573 --> 01:10:45,158 C'est Roman et Moreau, chef. 776 01:10:48,536 --> 01:10:50,288 C'est de ça qu'il s'agit, hein ? 777 01:10:52,415 --> 01:10:53,416 Ouais. 778 01:10:54,709 --> 01:10:56,252 T'as récupéré ton reportage. 779 01:11:00,799 --> 01:11:03,009 À toi de décider ce que tu vas en faire. 780 01:11:29,744 --> 01:11:30,745 Où est-ce qu'il va ? 781 01:11:31,579 --> 01:11:33,415 Il va s'occuper du bateau. 782 01:11:36,668 --> 01:11:37,669 J'en sais rien. 783 01:11:39,295 --> 01:11:40,505 Il cherche quelqu'un. 784 01:11:42,507 --> 01:11:43,675 J'aime pas ça. 785 01:11:44,551 --> 01:11:46,803 On est des cibles faciles. 786 01:12:00,734 --> 01:12:02,110 On va passer la nuit ici. 787 01:12:02,110 --> 01:12:04,529 Non, je veux le bateau ce soir. 788 01:12:07,699 --> 01:12:08,533 OK. D'accord. 789 01:12:08,533 --> 01:12:11,327 Il dit que la ville est en guerre. Il ne ment pas. 790 01:12:11,327 --> 01:12:13,621 Il dit qu'on devrait passer la nuit ici. 791 01:12:13,621 --> 01:12:15,415 On part au lever du soleil. 792 01:12:20,003 --> 01:12:22,088 Cet endroit appartient à sa famille. 793 01:12:22,088 --> 01:12:23,298 À toi de voir. 794 01:12:24,841 --> 01:12:26,259 Il a intérêt à dire vrai. 795 01:12:34,684 --> 01:12:35,685 Allons-y. 796 01:13:50,552 --> 01:13:53,054 Bon, écoutez. Demain, au lever du soleil, 797 01:13:53,054 --> 01:13:54,806 on part pour Santa Inés. 798 01:13:54,806 --> 01:13:56,015 À dix kilomètres. 799 01:13:56,015 --> 01:13:58,101 Un bateau vous attendra. 800 01:13:58,101 --> 01:13:59,727 Il vous emmènera à Curaçao. 801 01:13:59,727 --> 01:14:01,062 - C'est bon ? - OK. 802 01:14:04,774 --> 01:14:05,817 Où est-ce qu'il va ? 803 01:14:10,363 --> 01:14:11,781 Dans la chambre d'à côté. 804 01:14:11,781 --> 01:14:13,408 Non, il dort ici. 805 01:14:23,418 --> 01:14:27,422 Restez ici. Guap et moi, on va de l'autre côté. 806 01:14:27,422 --> 01:14:29,382 Je prends le premier tour de garde. 807 01:14:32,302 --> 01:14:33,511 Reposez-vous. 808 01:14:40,310 --> 01:14:42,187 Ça te dérange pas si... 809 01:14:42,187 --> 01:14:43,271 Non, c'est bon. 810 01:14:48,151 --> 01:14:49,569 Surveille tes mains. 811 01:14:57,410 --> 01:15:00,496 Vous êtes tous pareils, les mecs. 812 01:15:01,289 --> 01:15:04,876 Comme mon père, vous êtes de vrais hommes des cavernes. 813 01:15:04,876 --> 01:15:09,130 Vous ne pensez qu'à faire exploser des trucs et baiser. 814 01:15:09,964 --> 01:15:11,382 Vous avez des enfants ? 815 01:15:12,425 --> 01:15:13,885 - Non. - Non ? 816 01:15:13,885 --> 01:15:15,887 Peut-être. C'est pas confirmé. 817 01:15:15,887 --> 01:15:18,598 OK. Ça vaut mieux comme ça. 818 01:15:21,434 --> 01:15:23,311 Pourquoi t'es aussi sensible ? 819 01:15:23,311 --> 01:15:25,063 On te charrie, c'est tout. 820 01:15:26,272 --> 01:15:29,317 Ouais, t'es bien le fils de Danny. 821 01:15:30,818 --> 01:15:31,945 C'est clair. 822 01:15:32,946 --> 01:15:34,948 Carrément le fils de Danny. 823 01:15:46,459 --> 01:15:47,460 Où tu vas ? 824 01:15:48,211 --> 01:15:50,880 Je vais pisser. Tu veux me la tenir ? 825 01:15:50,880 --> 01:15:52,173 Magne-toi le cul. 826 01:15:56,302 --> 01:15:57,720 J'aime bien ce petit. 827 01:17:14,839 --> 01:17:16,007 - Quoi ? - Silence. 828 01:17:26,267 --> 01:17:28,269 Tu veux quitter le Venezuela. 829 01:17:31,564 --> 01:17:33,191 T'es qu'un garçon. 830 01:17:34,192 --> 01:17:35,985 Mais tu te prends pour un homme. 831 01:17:38,529 --> 01:17:40,740 Tu es encore jaune à l'intérieur. 832 01:17:45,203 --> 01:17:48,206 Ils ne te laisseront pas partir sans leur bénédiction. 833 01:17:50,750 --> 01:17:51,959 Tu vois ? 834 01:17:53,336 --> 01:17:55,046 Ils nous surveillent. 835 01:17:56,005 --> 01:17:58,341 On respire leur air. 836 01:18:19,237 --> 01:18:21,489 Au nom de Dieu tout puissant, 837 01:18:23,574 --> 01:18:26,786 je te sauve des feux qui demeurent ici. 838 01:18:29,038 --> 01:18:30,623 Des coups de feu, 839 01:18:31,916 --> 01:18:33,334 des poignards, 840 01:18:35,253 --> 01:18:40,842 du mal qui réside sous les ongles de notre ville. 841 01:19:00,736 --> 01:19:02,071 David ! 842 01:19:08,744 --> 01:19:09,579 David. 843 01:19:11,747 --> 01:19:12,790 Putain. 844 01:20:08,930 --> 01:20:10,181 Julia, ça va ? 845 01:20:13,392 --> 01:20:15,603 - Je prends la chambre ! - Le couloir ! 846 01:20:15,603 --> 01:20:16,687 Faites-les sortir. 847 01:20:16,687 --> 01:20:18,397 Sortez d'ici, putain. Allez ! 848 01:20:18,397 --> 01:20:19,607 Allez, mon pote ! 849 01:20:19,607 --> 01:20:21,317 Hé, donne-moi la main. 850 01:20:21,317 --> 01:20:22,527 Allez ! Avancez ! 851 01:20:22,527 --> 01:20:24,237 - Allez-y ! - Vite ! 852 01:20:24,237 --> 01:20:25,947 Allez, allez ! 853 01:20:25,947 --> 01:20:28,908 - Tirez-vous d'ici ! Allez ! - Vite, vite ! 854 01:20:33,412 --> 01:20:35,248 - Avancez ! - Plus vite ! 855 01:20:35,248 --> 01:20:37,750 Avancez, allez ! 856 01:20:40,127 --> 01:20:42,380 Je surveille tes arrières. Derrière toi ! 857 01:20:42,380 --> 01:20:43,923 Reste avec moi ! Colle-moi. 858 01:20:47,468 --> 01:20:48,678 Allez ! 859 01:21:51,949 --> 01:21:53,117 Crevez, connards ! 860 01:22:06,756 --> 01:22:08,966 Allez, c'est bon. 861 01:22:08,966 --> 01:22:10,843 Une dernière fois. Connards ! 862 01:22:19,268 --> 01:22:21,729 Avance. Allez, bouge ! 863 01:22:48,464 --> 01:22:49,840 Personne n'est blessé ? 864 01:22:51,217 --> 01:22:52,218 C'est bon ? 865 01:22:58,474 --> 01:23:00,601 Tout le monde représente une menace. 866 01:23:01,477 --> 01:23:02,895 Ces gens sont en guerre. 867 01:23:03,729 --> 01:23:04,939 On est en plein dedans. 868 01:23:06,732 --> 01:23:09,985 Quand le soleil se lèvera, on sera à découvert. Et foutus. 869 01:23:11,278 --> 01:23:13,989 Santa Inés est notre point d'extraction. La carte ! 870 01:23:18,744 --> 01:23:21,872 On dirait qu'il y a un pont au coin. 871 01:23:21,872 --> 01:23:26,085 Il mène au cœur de la ville. C'est le seul chemin. Faut passer là. 872 01:23:30,005 --> 01:23:32,216 Julia et David, restez au milieu. 873 01:23:33,134 --> 01:23:35,845 Je prends l'avant avec West. Guap, à l'arrière. 874 01:23:37,555 --> 01:23:39,098 Allons jusqu'à l'eau. 875 01:24:54,381 --> 01:24:55,299 Courez ! 876 01:25:39,718 --> 01:25:41,095 À droite jusqu'au pont. 877 01:25:42,513 --> 01:25:43,848 - Allez ! - Suivez-moi ! 878 01:25:56,485 --> 01:25:58,696 Dégagé ! Allez, allez ! 879 01:25:58,696 --> 01:26:00,322 - Derrière toi. - Avancez ! 880 01:26:38,777 --> 01:26:39,987 Où en est-on ? 881 01:26:39,987 --> 01:26:41,113 Dix minutes. 882 01:26:41,113 --> 01:26:43,073 Bien reçu. Et Gunner et la fille ? 883 01:26:43,073 --> 01:26:44,617 Il tient la fille. 884 01:26:44,617 --> 01:26:47,036 - Il s'est échappé ? - Ils sont en cavale. 885 01:27:07,556 --> 01:27:08,766 Ça va, Matty ? 886 01:27:12,186 --> 01:27:13,687 Très bien, général. 887 01:27:14,897 --> 01:27:16,231 Merci de me le demander. 888 01:27:19,068 --> 01:27:22,237 Je suis content que le général ait pu arranger 889 01:27:24,323 --> 01:27:25,574 ces retrouvailles. 890 01:27:27,576 --> 01:27:28,869 De rien. 891 01:27:29,620 --> 01:27:33,499 J'ignore pourquoi il t'a gardé en vie. Tu ne vas pas parler. 892 01:27:33,499 --> 01:27:35,000 Mais tu es là. 893 01:27:36,085 --> 01:27:38,545 Et je tenais à te faire mes adieux. 894 01:27:39,713 --> 01:27:41,340 C'est très gentil, général. 895 01:27:47,304 --> 01:27:49,848 Matty, tu sais qu'ils ne vont pas t'épargner. 896 01:27:49,848 --> 01:27:51,225 Donne-moi quelque chose. 897 01:27:51,934 --> 01:27:53,686 Un truc qui me soit utile. 898 01:27:59,942 --> 01:28:01,360 Je n'ai rien à vous donner. 899 01:28:04,905 --> 01:28:07,491 Matty, allez. 900 01:28:19,670 --> 01:28:21,338 Ah, Matty. 901 01:28:22,214 --> 01:28:25,801 Je viens d'apprendre qu'ils se rendent à la plage de Santa Inés. 902 01:28:25,801 --> 01:28:26,719 La plage. 903 01:28:28,137 --> 01:28:29,346 J'aime bien la plage. 904 01:28:41,400 --> 01:28:42,901 Adieu, Matty. 905 01:28:42,901 --> 01:28:44,528 Avant que vous partiez... 906 01:28:48,574 --> 01:28:49,616 J'ai vu la vidéo. 907 01:28:50,784 --> 01:28:51,869 Je dois dire 908 01:28:52,745 --> 01:28:54,788 que la vidéo tremblait pas mal. 909 01:28:56,206 --> 01:28:59,293 Mais on sait ce que vous fabriquez ici. 910 01:29:50,219 --> 01:29:52,888 Je vous emmerde ! Connards ! 911 01:29:54,932 --> 01:29:56,350 Je vous emmerde ! 912 01:31:11,550 --> 01:31:12,551 Écoutez... 913 01:31:13,385 --> 01:31:16,972 Foutez le camp, je vais les retenir. On se retrouve à la plage. 914 01:31:17,556 --> 01:31:18,932 Et Matty ? 915 01:31:21,018 --> 01:31:22,311 Matty est mort. 916 01:31:32,446 --> 01:31:34,740 Fais tout ce qu'ils te disent. 917 01:31:34,740 --> 01:31:36,366 T'as compris ? 918 01:31:38,827 --> 01:31:40,287 Tu sais t'en servir ? 919 01:31:40,287 --> 01:31:42,372 - T'es sûre ? - Oui. 920 01:31:42,372 --> 01:31:45,459 C'est bien. Ça va aller. 921 01:31:48,003 --> 01:31:50,839 Prends soin d'elle. Je compte sur toi. 922 01:31:55,636 --> 01:31:56,637 Je suis fier de toi. 923 01:32:09,191 --> 01:32:10,192 C'est bon ? 924 01:32:11,443 --> 01:32:12,903 Fortune et gloire. 925 01:32:35,342 --> 01:32:36,343 Attendez. 926 01:32:41,682 --> 01:32:44,726 Écoutez. Vous deux, restez collés. 927 01:32:45,894 --> 01:32:47,729 Ne tirez qu'en cas d'urgence. 928 01:32:47,729 --> 01:32:49,106 - Bien reçu. - Compris ? 929 01:32:49,106 --> 01:32:50,399 Oui. 930 01:32:50,399 --> 01:32:53,694 C'est trop calme. Ils arrivent. 931 01:33:00,993 --> 01:33:02,327 Faut se tirer d'ici. 932 01:35:27,472 --> 01:35:28,849 Allez, allez, allez ! 933 01:35:32,769 --> 01:35:33,770 Putain ! 934 01:35:34,771 --> 01:35:35,897 Je te tiens. 935 01:35:38,150 --> 01:35:39,151 Ça va ? 936 01:36:04,217 --> 01:36:07,012 C'est bon ? Il est mort ? Il est mort, putain ? 937 01:36:07,012 --> 01:36:08,263 Ouais. 938 01:36:08,263 --> 01:36:10,432 - Faut avancer. - OK, on y va. 939 01:36:10,432 --> 01:36:12,684 - Allez, allez, allez ! - Allez ! 940 01:36:12,684 --> 01:36:13,602 Allez. 941 01:37:55,704 --> 01:37:57,706 David, dis-moi où on se trouve. 942 01:38:02,252 --> 01:38:04,504 Oh, mon Dieu. Est-ce que ça va ? 943 01:38:04,504 --> 01:38:07,132 Ouais, c'est passé à travers. 944 01:38:09,801 --> 01:38:11,928 À deux kilomètres au nord, il y a l'eau. 945 01:38:13,763 --> 01:38:14,598 C'est bon ? 946 01:38:16,891 --> 01:38:17,892 Allons-y. 947 01:39:12,697 --> 01:39:13,865 Lance-roquettes ! 948 01:39:45,814 --> 01:39:48,274 Ça va ? Ça va ? 949 01:39:48,274 --> 01:39:49,943 Allez, allez, viens. 950 01:39:55,448 --> 01:39:56,658 Reste derrière moi. 951 01:40:01,371 --> 01:40:02,288 Allez ! 952 01:40:15,260 --> 01:40:17,262 UN PARFUM DE LIBERTÉ 953 01:42:20,385 --> 01:42:22,804 C'est Gunner. Il nous dévie de la fille. 954 01:42:25,098 --> 01:42:26,432 Il est prêt à mourir. 955 01:42:28,518 --> 01:42:30,144 Aidez-le à le faire. 956 01:42:55,128 --> 01:42:56,337 Où allez-vous ? 957 01:42:58,214 --> 01:43:00,049 Dis à tout le monde d'attendre. 958 01:43:06,973 --> 01:43:08,016 Hé, Gunner. 959 01:43:09,684 --> 01:43:10,727 J'arrive. 960 01:43:12,061 --> 01:43:14,063 Je suis seul. Sans armes. 961 01:43:15,440 --> 01:43:16,649 Tu as ma parole. 962 01:43:25,450 --> 01:43:27,368 Si t'essaies un truc, je te bute. 963 01:43:31,706 --> 01:43:33,207 Ça fait un bail, mon frère. 964 01:43:35,084 --> 01:43:36,419 Cinq ans. 965 01:43:39,172 --> 01:43:40,798 Alors, la fille... 966 01:43:42,592 --> 01:43:44,052 Elle t'a retourné la tête. 967 01:43:46,179 --> 01:43:48,056 J'espère que c'était un bon coup. 968 01:43:50,391 --> 01:43:51,476 Cette fille... 969 01:43:54,896 --> 01:43:57,815 C'est ma nièce, connard. 970 01:43:59,275 --> 01:44:00,193 Ta nièce ? 971 01:44:01,110 --> 01:44:02,153 Ma nièce. 972 01:44:06,866 --> 01:44:08,117 J'y crois pas. 973 01:44:09,327 --> 01:44:11,287 Le monde est petit, dis donc. 974 01:44:12,163 --> 01:44:14,457 Ce que tu fais ici, c'est vraiment tordu. 975 01:44:14,457 --> 01:44:16,960 - Tordu ? - Vraiment tordu. 976 01:44:16,960 --> 01:44:19,170 Je suis pas là pour ça. Ça me regarde pas. 977 01:44:19,170 --> 01:44:23,633 Ah ouais ? Maintenant, ça te regarde. 978 01:44:23,633 --> 01:44:25,593 Comme à Kandahar. 979 01:44:25,593 --> 01:44:30,306 Et tout ce que t'as gagné, c'est trois balles dans le corps. 980 01:44:31,849 --> 01:44:33,893 Regarde autour de toi. 981 01:44:33,893 --> 01:44:35,395 T'as nulle part où aller. 982 01:44:37,188 --> 01:44:38,523 C'est terminé. 983 01:44:41,275 --> 01:44:42,902 J'ai pas l'intention de partir. 984 01:44:44,028 --> 01:44:47,365 Depuis que tu m'as tiré ces trois balles dans le torse, 985 01:44:47,365 --> 01:44:49,659 je n'arrête pas de penser à ce jour. 986 01:44:51,285 --> 01:44:52,412 Je t'ai fait venir. 987 01:44:53,454 --> 01:44:54,706 Et tu vas y rester. 988 01:45:28,489 --> 01:45:30,742 La journée a été longue, Gunner. 989 01:45:30,742 --> 01:45:32,160 Pas vrai ? 990 01:45:32,160 --> 01:45:33,786 Il faut dormir un peu. 991 01:45:49,510 --> 01:45:50,386 Sale... 992 01:47:59,056 --> 01:48:00,057 Attendez. 993 01:48:01,517 --> 01:48:02,560 Ça va ? 994 01:48:06,856 --> 01:48:10,193 L'eau se trouve de l'autre côté de ces arbres. 995 01:48:12,820 --> 01:48:14,280 Faut y aller. 996 01:48:16,115 --> 01:48:17,617 Je vais rester. 997 01:48:20,995 --> 01:48:22,038 C'est chez moi. 998 01:48:27,668 --> 01:48:29,253 Fais-les sortir d'ici. 999 01:48:30,796 --> 01:48:31,964 Bien sûr. 1000 01:48:33,799 --> 01:48:35,092 À plus, petit. 1001 01:48:43,893 --> 01:48:44,894 Allez. 1002 01:49:00,284 --> 01:49:01,369 Baissez-vous ! 1003 01:49:14,173 --> 01:49:15,508 Avancez ! 1004 01:49:24,433 --> 01:49:25,851 Reste ici et couvre-moi. 1005 01:49:41,117 --> 01:49:42,118 Connard ! 1006 01:49:53,004 --> 01:49:54,922 - Allez ! - Reste derrière moi. 1007 01:50:05,516 --> 01:50:06,434 Putain ! 1008 01:50:22,491 --> 01:50:23,326 Ça va ? 1009 01:50:24,660 --> 01:50:26,287 Petit, regarde-moi. Ça va ? 1010 01:50:35,254 --> 01:50:38,716 Regarde-moi bien. Regarde-moi. 1011 01:50:38,716 --> 01:50:41,093 Je te laisserai pas mourir ! 1012 01:50:44,096 --> 01:50:45,431 Je t'ai sauvé la peau ! 1013 01:50:46,724 --> 01:50:48,059 Carrément, mon pote ! 1014 01:50:49,602 --> 01:50:54,190 Appuie dessus. Je suis là. 1015 01:51:00,196 --> 01:51:02,740 Je reviens. Je reviens tout de suite. 1016 01:51:03,949 --> 01:51:05,785 Julia. Julia. 1017 01:51:05,785 --> 01:51:08,162 Julia ! Putain. 1018 01:51:49,412 --> 01:51:51,831 Parfois, on a de la chance et parfois, non. 1019 01:51:58,462 --> 01:51:59,463 Relax. 1020 01:52:05,428 --> 01:52:07,138 Je resterai dans tes rêves. 1021 01:52:10,307 --> 01:52:11,517 Dans tes rêves. 1022 01:52:33,456 --> 01:52:34,832 Où est-ce qu'ils sont ? 1023 01:52:34,832 --> 01:52:38,085 Derrière l'arbre. L'eau est juste là. 1024 01:52:38,085 --> 01:52:40,588 - Tous ? - Tous. 1025 01:52:41,338 --> 01:52:44,550 Bravo, mon pote. Allez, viens. 1026 01:52:44,550 --> 01:52:46,177 Je vais t'aider, allez. 1027 01:52:46,177 --> 01:52:49,138 Non, c'est moi qui dois te sauver la peau. 1028 01:52:49,138 --> 01:52:51,223 Allez, mon pote. Viens. 1029 01:52:52,683 --> 01:52:53,726 Je reste. 1030 01:52:58,814 --> 01:52:59,815 T'es sûr ? 1031 01:53:07,364 --> 01:53:09,116 Je t'ai déjà dit mon surnom ? 1032 01:53:10,493 --> 01:53:12,036 Je croyais que c'était Guap. 1033 01:53:12,036 --> 01:53:13,454 Non, connard. 1034 01:53:13,454 --> 01:53:15,456 Guap, c'est mon vrai prénom. 1035 01:53:15,456 --> 01:53:16,957 Guapo Fernandez. 1036 01:53:18,584 --> 01:53:21,128 Mon surnom, c'est "Chimbo Grande". 1037 01:53:22,630 --> 01:53:25,674 Je parle pas espagnol. Ça veut dire quoi ? 1038 01:53:29,011 --> 01:53:30,721 Grosse bite. 1039 01:53:36,560 --> 01:53:37,853 Tire-toi de là. 1040 01:53:44,109 --> 01:53:45,110 Merci. 1041 01:54:07,007 --> 01:54:08,008 C'est bon ? 1042 01:54:09,051 --> 01:54:10,052 Ça va ? 1043 01:54:11,929 --> 01:54:12,930 C'est grave ? 1044 01:54:14,640 --> 01:54:16,642 Elle a traversé, mais putain. 1045 01:54:19,353 --> 01:54:21,188 Ça ressemble pas à une plage. 1046 01:54:33,158 --> 01:54:34,201 Relevez-le. 1047 01:54:37,955 --> 01:54:38,831 Putain. 1048 01:54:40,541 --> 01:54:41,542 Viens. 1049 01:54:43,961 --> 01:54:45,087 Merci beaucoup. 1050 01:55:18,537 --> 01:55:20,080 Le bateau va partir. 1051 01:55:43,187 --> 01:55:44,063 Tiens. 1052 01:55:59,995 --> 01:56:01,789 Qu'est-ce que tu vas en faire ? 1053 01:56:07,878 --> 01:56:09,421 Je vais lui laisser le choix. 1054 01:56:11,256 --> 01:56:12,883 Elle peut dire la vérité. 1055 01:56:14,176 --> 01:56:15,219 Ou c'est moi. 1056 01:56:29,650 --> 01:56:32,861 OK, on passe à l'antenne dans trois, deux... 1057 01:56:35,614 --> 01:56:40,452 Sénatrice, dites-nous pourquoi vous nous avez invités chez vous ? 1058 01:56:40,452 --> 01:56:45,708 J'ai récemment démissionné de mon poste de sénatrice de Californie. 1059 01:56:45,708 --> 01:56:47,626 J'ai commis des erreurs. 1060 01:56:47,626 --> 01:56:50,546 Et je compte les rectifier, 1061 01:56:50,546 --> 01:56:54,258 maintenant que ma fille est rentrée. 1062 01:57:00,013 --> 01:57:02,725 Les erreurs dont vous parlez 1063 01:57:02,725 --> 01:57:05,144 sont les accusations de corruption 1064 01:57:05,144 --> 01:57:08,981 liées à l'industrie pétrolière en Amérique du Sud. 1065 01:57:08,981 --> 01:57:14,278 Une procédure judiciaire se penchera sur ces accusations 1066 01:57:14,278 --> 01:57:16,280 et je suis prête 1067 01:57:17,865 --> 01:57:20,492 à accepter les sanctions, quelles qu'elles soient, 1068 01:57:20,492 --> 01:57:25,456 qui résulteront de ces enquêtes. 1069 01:57:32,004 --> 01:57:34,965 Qu'est-ce que cela vous fait, de retrouver votre fille ? 1070 01:57:34,965 --> 01:57:37,342 Je suis folle de joie de retrouver ma fille. 1071 01:57:44,016 --> 01:57:46,852 Julia, qu'est-ce que cela vous fait de rentrer ? 1072 01:57:48,061 --> 01:57:49,480 Ça fait du bien de rentrer. 1073 02:02:49,821 --> 02:02:51,823 Sous-titres : Françoise Sawyer 67847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.