Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,000 --> 00:01:48,740
Bizim aşkımız gerçek.
2
00:01:50,660 --> 00:01:52,740
Biliyorum şu an inanması zor.
3
00:01:53,880 --> 00:01:56,600
Ama sözlerim şu ellerimi tutan ellerim kadar gerçek.
4
00:01:56,740 --> 00:01:58,080
İnan bana ne olur bir anlatayım.
5
00:02:03,620 --> 00:02:05,260
Beni dinleyecek.
6
00:02:12,260 --> 00:02:13,940
Ben seni sevmiş olamam.
7
00:02:16,000 --> 00:02:19,720
Bizi yaşattıklarınızı hiçe sayıp aileme ihanet etmiş olamam.
8
00:02:20,180 --> 00:02:21,940
Halil beni bir dinlesen anlayacaksın.
9
00:02:22,080 --> 00:02:23,300
Ne olur anlatmama izin ver.
10
00:02:28,500 --> 00:02:30,060
Bana nasıl bir uyur önedin.
11
00:02:30,960 --> 00:02:32,620
Nasıl bir tuzağın içine düşürdün bilmiyorum.
12
00:02:32,960 --> 00:02:34,040
Ama çok pişman olacaksın.
13
00:02:36,100 --> 00:02:39,460
Eğer seninle evlendiysem de bu olsa olsa intikamın bir parçasıdır.
14
00:02:40,020 --> 00:02:40,600
Hayır değil.
15
00:02:40,940 --> 00:02:41,540
Öyle değil.
16
00:02:41,660 --> 00:02:44,120
Sen beni gerçekten sevdiğin için evlendin benimle.
17
00:02:46,000 --> 00:02:55,480
Bak benim de kabullenmem kolay olmadı.
18
00:02:56,760 --> 00:02:58,820
Ama lütfen bir dinle anlatayım.
19
00:02:59,360 --> 00:03:02,760
Biz çok zor yollardan geçtik ama sonunda bir araya geldik seninle.
20
00:03:02,760 --> 00:03:12,620
Olmaz.
21
00:03:13,520 --> 00:03:15,380
Bu olamaz yalan söylüyorsun sen.
22
00:03:16,520 --> 00:03:17,680
Yalan söylüyorsun bana.
23
00:03:19,040 --> 00:03:20,380
Yalan söylemiyorum.
24
00:03:21,380 --> 00:03:22,160
Hepsi gerçek.
25
00:03:22,160 --> 00:03:24,680
Çok şey yaşadık biz seninle.
26
00:03:24,780 --> 00:03:25,560
Çok olay oldu.
27
00:03:26,740 --> 00:03:29,060
Hatta sen beni ailenle yaşadığın eve götürdün.
28
00:03:31,680 --> 00:03:34,820
Benim şu kalbim seni bulmadan önce buz tutmuştu.
29
00:03:37,020 --> 00:03:39,160
Sen o kalbi küçücük ellerinle ısıttın.
30
00:03:41,380 --> 00:03:42,880
Ben yaşamayı unutmuştum.
31
00:03:42,980 --> 00:03:43,820
Nefes alamıyordum.
32
00:03:43,820 --> 00:03:47,300
Sen yaralarımı sardıkça ben yeniden Halil oldum.
33
00:03:48,240 --> 00:03:50,500
Sen söyledin bana bunları hatırlamıyor musun?
34
00:03:55,080 --> 00:03:56,460
Yalan söylemişim.
35
00:03:59,180 --> 00:04:00,880
Sen de buna inandın öyle mi?
36
00:04:03,020 --> 00:04:03,860
Halil.
37
00:04:04,280 --> 00:04:04,920
Halil.
38
00:04:06,060 --> 00:04:06,720
Yalan değil.
39
00:04:06,720 --> 00:04:10,620
Yalan olsa ben senin buraya neden geldiğini bilmem.
40
00:04:11,200 --> 00:04:13,320
Yaşadıklarını bilmezdim ama biliyorum işte.
41
00:04:14,220 --> 00:04:16,200
İzin ver bana hissettiklerini anlatayım.
42
00:04:16,900 --> 00:04:19,520
Benim için kaç kere ölümün göze aldığını anlatayım sana.
43
00:04:22,460 --> 00:04:24,620
Ya da istersen çıkıp gidelim buradan.
44
00:04:25,860 --> 00:04:26,700
Babanın yanına.
45
00:04:27,080 --> 00:04:28,860
İhsan Fırat'ın mezarına götüreyim seni.
46
00:04:29,500 --> 00:04:31,600
Ya da istersen doğup büyüdüğün eve götüreyim.
47
00:04:32,300 --> 00:04:33,200
Ne olur inan bana.
48
00:04:36,720 --> 00:04:40,180
Yeter sizin sana.
49
00:04:40,660 --> 00:04:40,960
Yeter.
50
00:04:42,100 --> 00:04:43,760
Sakın bir daha babanın adını ağzına alma.
51
00:04:50,840 --> 00:04:51,520
Sakın.
52
00:05:06,720 --> 00:05:16,720
Şimdi anladın mı ne kadar zengenek?
53
00:05:24,180 --> 00:05:26,000
Bu gerçek mi acaba?
54
00:05:26,580 --> 00:05:27,680
İnanılmaz bir şey.
55
00:05:27,680 --> 00:05:37,680
Eran.
56
00:05:38,960 --> 00:05:39,760
Erken döndün.
57
00:05:40,400 --> 00:05:40,880
Evet öyle.
58
00:05:41,740 --> 00:05:42,980
Toplantı iptal oldu.
59
00:05:43,480 --> 00:05:44,300
Ben de erken geldim.
60
00:05:45,140 --> 00:05:45,820
Siz ne yaptınız?
61
00:05:47,000 --> 00:05:47,600
Afiyet olsun.
62
00:05:52,060 --> 00:05:53,180
Endişelenme oğlum.
63
00:05:54,460 --> 00:05:55,700
Tülay Hanım biliyor artık.
64
00:05:55,700 --> 00:05:56,860
Ona da anlattık.
65
00:05:57,680 --> 00:06:01,280
Çok sevindim.
66
00:06:06,380 --> 00:06:09,220
Neticede kızımın hayatı kurtuldu.
67
00:06:10,020 --> 00:06:11,120
Anne o ne demek öyle?
68
00:06:11,760 --> 00:06:13,080
Benim zaten bir eksiğim yoktu.
69
00:06:13,980 --> 00:06:15,900
Eren sağ olsun bana gayet iyi bakıyordu yani.
70
00:06:16,720 --> 00:06:18,340
Kötü bir şey söylemek istemedim.
71
00:06:18,760 --> 00:06:19,440
Selman'cığım.
72
00:06:20,240 --> 00:06:23,820
Ama bundan sonra daha parlak, daha güvenli bir geleceğiniz olacak.
73
00:06:23,820 --> 00:06:30,640
Ne demek istediğiniz açık Tülay Hanım'a?
74
00:06:31,420 --> 00:06:33,120
Selman'a yetemediğimi düşündüğünüzde.
75
00:06:33,120 --> 00:06:39,660
Ya aşk olsun.
76
00:06:39,800 --> 00:06:41,860
Benden böyle güzel bir haberi neden sakladınız?
77
00:06:41,860 --> 00:06:52,120
Yok, öyle bir şey değil bu.
78
00:06:52,960 --> 00:06:55,960
Kesin bir şey olmadan konuşmak istemedim ben o yüzden.
79
00:06:58,460 --> 00:07:00,360
Kesin oğlum, kesin.
80
00:07:00,360 --> 00:07:05,560
Madem herkes bilir, endişeye gerek yok artık.
81
00:07:06,100 --> 00:07:08,740
Mangal yakıp, sofra da ona taktın.
82
00:07:20,440 --> 00:07:49,620
Bu anı unutma.
83
00:07:49,620 --> 00:07:52,120
Unutma.
84
00:07:52,680 --> 00:07:54,740
Çünkü ben asla unutamayacağım.
85
00:08:00,680 --> 00:08:04,620
Bugün beni nasıl elim kolumu bağlı çaresiz bıraktıysan...
86
00:08:05,900 --> 00:08:06,620
...gün gelecek...
87
00:08:07,740 --> 00:08:09,600
...ben de seni öyle çaresiz bırakacağım.
88
00:08:09,600 --> 00:08:29,380
Kimse yok.
89
00:08:30,440 --> 00:08:32,280
Ama güven olmaz bu tekinsiz adamlara.
90
00:08:32,280 --> 00:08:46,740
Çık buradan hadi, çık git.
91
00:08:46,740 --> 00:09:00,860
Ne bu nefret dolu bakışların...
92
00:09:00,860 --> 00:09:05,080
...ne de arkanı dönüp çekip gitmen yıldıramaz beni.
93
00:09:05,080 --> 00:09:07,380
...ben senden vazgeçeyim.
94
00:09:14,380 --> 00:09:16,200
Her şeyin farkındayım.
95
00:09:16,200 --> 00:09:21,440
Sırf para...
96
00:09:21,440 --> 00:09:23,440
...mal mülk için...
97
00:09:23,440 --> 00:09:26,760
...onurunu, haysiyetini pazarlıyorsun.
98
00:09:26,760 --> 00:09:35,000
Hiç tanımadığın bir adama yanaşmaya çalışıyorsun.
99
00:09:35,000 --> 00:09:43,000
Terbietsiz.
100
00:09:43,000 --> 00:09:43,640
Terbietsiz.
101
00:09:53,420 --> 00:09:53,840
Lütfen.
102
00:09:56,300 --> 00:09:56,640
Sen...
103
00:09:56,640 --> 00:10:01,640
Sen aklımın karışıklığını fırsata çevirmiş...
104
00:10:01,640 --> 00:10:03,060
...bir sefarlısın Zeynep Hasanlı.
105
00:10:06,680 --> 00:10:07,880
Kaybettiklerinizi bu...
106
00:10:07,880 --> 00:10:10,420
...sahte evcilik oyunuyla almaya çalışacaksın öyle mi?
107
00:10:12,280 --> 00:10:13,120
Unutma.
108
00:10:14,340 --> 00:10:15,640
Bu sahte evlilik...
109
00:10:15,640 --> 00:10:16,780
...senin sınavın olacak.
110
00:10:17,200 --> 00:10:18,000
Pişman olacaksın.
111
00:10:20,640 --> 00:10:23,380
Bu ömür sensiz geçmez artık Zeynep.
112
00:10:24,900 --> 00:10:25,700
Geçemez.
113
00:10:26,640 --> 00:10:30,820
Şu güzel gözlerinde başlasın istiyorum Ergün'üm.
114
00:10:31,400 --> 00:10:33,640
Yine o gözlerinde sönsün istiyorum gece.
115
00:10:37,640 --> 00:10:40,300
Aşığım sana Zeynep almıyor bu kafan.
116
00:10:42,060 --> 00:10:44,860
Tüm dünya şahidim olsun ki ben aşığım sana.
117
00:10:46,440 --> 00:10:49,020
Sen benim dizginleyemediğim asi sevdamsın.
118
00:10:56,640 --> 00:11:03,160
Benim onuruma verdiğim bir davetle terasla söylemiştin bana bunları hatırlıyor musun?
119
00:11:03,160 --> 00:11:12,660
Ve sen de buna inandın.
120
00:11:13,460 --> 00:11:13,980
Öyle mi?
121
00:11:14,840 --> 00:11:16,080
İnandım elbette öyle.
122
00:11:17,000 --> 00:11:19,380
Çünkü ben senin ne zaman kalbinden gelerek...
123
00:11:19,380 --> 00:11:22,220
...ne zaman öfkenle hırsınla konuştuğunu ayırt edebiliyorum.
124
00:11:22,340 --> 00:11:23,340
Ben seni tanıyorum.
125
00:11:25,540 --> 00:11:26,420
Yeter artık.
126
00:11:26,420 --> 00:11:28,580
Zeynep artık çık şuradan.
127
00:11:29,420 --> 00:11:29,660
Çık.
128
00:11:30,140 --> 00:11:30,840
Lütfen.
129
00:11:31,260 --> 00:11:32,120
Sen de vurmak git dedim.
130
00:12:29,120 --> 00:12:30,360
Songül teyze.
131
00:12:33,420 --> 00:12:35,580
Adamın Halil'in yerini bulmuş.
132
00:12:35,580 --> 00:12:37,380
Hadi hemen yanına git.
133
00:12:37,860 --> 00:12:38,120
Evet.
134
00:12:38,900 --> 00:12:40,500
Ben de gideyim diyorum ama...
135
00:12:40,500 --> 00:12:43,280
...neyi ne kadar hatırlayıp hatırlamadığını öğrenmem gerekiyor.
136
00:12:44,380 --> 00:12:45,680
Belki Zeynep'ten öğrenebilirim.
137
00:13:02,580 --> 00:13:04,300
Alo Zeynep.
138
00:13:04,300 --> 00:13:05,840
Ne durumdasınız?
139
00:13:06,040 --> 00:13:07,120
Sizi merak ettik.
140
00:13:07,860 --> 00:13:10,360
Hem Gülhan'da durmadan Halil'i soruyor.
141
00:13:13,520 --> 00:13:15,460
Halil'in hafızası yerine geldi.
142
00:13:17,540 --> 00:13:18,400
Öyle mi?
143
00:13:18,480 --> 00:13:19,400
Neredesiniz peki?
144
00:13:19,700 --> 00:13:20,880
Biz de gelelim hemen.
145
00:13:23,880 --> 00:13:25,220
Hafızası yerine geldi ama...
146
00:13:26,660 --> 00:13:28,640
...Yeşilpınar'a ilk geldiği haline döndü.
147
00:13:29,300 --> 00:13:30,540
Yakın geçmişi hatırlamıyor.
148
00:13:30,540 --> 00:13:37,180
Yani seni Ömer Aslanlı'nın kızı olarak mı hatırlıyor?
149
00:13:38,440 --> 00:13:39,820
Evet ama şimdilik.
150
00:13:40,960 --> 00:13:43,540
Ben ne yapıp anlatacağım onu, hatırlatacağım her şeyi.
151
00:13:44,700 --> 00:13:45,320
Tabii tabii.
152
00:13:46,200 --> 00:13:47,760
Halil'in bunu hatırlaması çok önemli.
153
00:13:48,420 --> 00:13:50,540
Yani bu arada desteğe ihtiyacın olursa...
154
00:13:50,540 --> 00:13:53,540
Ben de hafıza kaybı vakalarında çalışmıştım.
155
00:13:54,820 --> 00:13:55,540
Sağ ol ben hallederim.
156
00:13:57,120 --> 00:13:58,360
Çok geçmiş olsun tekrar.
157
00:13:58,660 --> 00:14:01,260
Umarım Halil en kısa zamanda kendine gelir.
158
00:14:01,260 --> 00:14:21,140
Bu mükemmel bir fırsat.
159
00:14:22,140 --> 00:14:23,220
Mükemmel.
160
00:14:24,220 --> 00:14:27,260
Halil her şeyi hatırlamadan müdahale edebilirsek...
161
00:14:28,260 --> 00:14:29,940
...Zeynep'ten kesin boşanır.
162
00:14:29,940 --> 00:14:32,440
Bu bir mucize.
163
00:14:35,060 --> 00:14:37,220
Gidip Halil'i konağa getireceğim.
164
00:14:37,220 --> 00:14:57,400
Ben buraya intikam için geldim.
165
00:14:58,340 --> 00:14:59,000
Evlenmek niye?
166
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
Hayır madem...
167
00:15:04,120 --> 00:15:06,400
İntikamın bir parçası bu evlilik.
168
00:15:07,960 --> 00:15:09,320
Ben niye yaptım bunu?
169
00:15:10,580 --> 00:15:11,700
Nasıl yaptım ben bunu?
170
00:15:11,700 --> 00:15:29,340
Bir gün bana ve aileme ait olan her şeyi senden geri alacağım.
171
00:15:29,340 --> 00:15:38,200
Ardım'da en ufak bir çakıl taşı bile bırakmadan her şeyi tek tek geri alacağım.
172
00:15:38,200 --> 00:15:39,200
Geçmiş olsun.
173
00:15:39,200 --> 00:15:39,600
Hiçbir şey alamazsın.
174
00:15:39,600 --> 00:15:40,740
Hiçbir şey alamazsın.
175
00:15:40,740 --> 00:15:45,700
Sen önce benden aldığın ailemi geri ver bana.
176
00:15:45,700 --> 00:15:46,380
Onun hesabını ver.
177
00:15:46,380 --> 00:15:47,200
Ailemi geri ver bana.
178
00:15:47,800 --> 00:15:48,680
Onun hesabını ver.
179
00:15:56,100 --> 00:15:57,580
Dur öyle sakin ol.
180
00:15:58,580 --> 00:16:02,700
Sakin ol gelip türlü türlü hikayelerde seni zehirlemesine izin verme.
181
00:16:03,840 --> 00:16:04,620
İzin verme ona.
182
00:16:07,980 --> 00:16:08,580
Soluklan.
183
00:16:10,460 --> 00:16:11,140
Sakinleş.
184
00:16:16,380 --> 00:16:35,500
Sen ne dersen.
185
00:16:36,500 --> 00:16:38,380
Ne yaparsan yap vazgeçmeyeceğim be.
186
00:16:40,000 --> 00:16:41,960
Olan bir tane anlatacağım sana.
187
00:16:43,520 --> 00:16:44,620
Öğreneceksin her şeyi.
188
00:17:16,380 --> 00:17:35,760
Bana bak baksa da ne bilmiyorum.
189
00:17:37,200 --> 00:17:39,240
Hani benden son çakır taşıma kadar alacaksın ya.
190
00:17:40,100 --> 00:17:42,260
Onun git hesabını dışarıda bir yerde benden uzakta yap.
191
00:17:42,260 --> 00:17:45,360
Şimdi çık dışarı.
192
00:17:46,240 --> 00:17:48,060
Halil bir dur bir sakin ol ne olur.
193
00:17:52,060 --> 00:17:54,260
Tamam bir şeyleri hatırlıyorsun ama eksik hatırlıyorsun.
194
00:17:55,380 --> 00:17:56,880
Ne olur izin ver bana açıklayayım.
195
00:17:57,600 --> 00:17:58,340
Ne açıklayacaksın?
196
00:17:58,900 --> 00:17:59,020
Ha?
197
00:18:00,600 --> 00:18:02,340
Ben neyin ne olduğunu çok iyi biliyorum.
198
00:18:02,800 --> 00:18:03,480
Sen merak etme.
199
00:18:03,480 --> 00:18:09,580
Benim seninle severek isteyerek evlenmiş olmam mümkün değil.
200
00:18:12,080 --> 00:18:15,580
Ben düşmanımın kızını öyle kimselere karım diye ilan etmem.
201
00:18:16,580 --> 00:18:17,380
Yanılıyorsun Halil.
202
00:18:18,260 --> 00:18:20,620
Ne olur izin ver yanıldığını ispatlayayım ben sana.
203
00:18:21,240 --> 00:18:22,820
Sonra yine istersen giderim söz.
204
00:18:24,100 --> 00:18:24,640
Bette burada.
205
00:18:24,640 --> 00:18:36,500
Bak.
206
00:18:37,960 --> 00:18:40,640
Bak bütün Yaşır Pınar biliyor bizim evli olduğumuzu.
207
00:18:40,640 --> 00:18:52,380
Halil Fırat'la eşi Zeynep Aslanlı Fırat,
208
00:18:53,460 --> 00:18:55,880
kooperatif seçimlerinde birbirlerine rakip oldular.
209
00:18:55,880 --> 00:19:04,940
Haklıymışsın.
210
00:19:06,600 --> 00:19:07,820
Evli olduğumuz doğruymuş.
211
00:19:09,740 --> 00:19:11,380
Bunu herkesin bildiği de doğruymuş.
212
00:19:13,960 --> 00:19:17,320
Ama birbirimize aşık olduğumuz yalan.
213
00:19:17,980 --> 00:19:18,560
Hayır değil.
214
00:19:19,120 --> 00:19:19,520
Yalan.
215
00:19:22,120 --> 00:19:23,840
Birbirini seven bir çift rakip olamaz.
216
00:19:24,160 --> 00:19:24,380
Bak.
217
00:19:24,380 --> 00:19:26,320
O da en büyük kanıtı.
218
00:19:27,200 --> 00:19:28,060
Bu evlilik sahte.
219
00:19:28,720 --> 00:19:29,720
Plan üzerine yapılmış.
220
00:19:35,020 --> 00:19:36,920
Bak tamam biz rakip olduk.
221
00:19:37,720 --> 00:19:39,820
Ama işin asla öyle değildir.
222
00:19:40,340 --> 00:19:40,900
Yeter artık.
223
00:19:42,000 --> 00:19:43,420
Bu zırvalıkları dinlemek istemiyorum.
224
00:19:43,760 --> 00:19:44,100
Çık buradan.
225
00:19:44,420 --> 00:19:45,260
Halil lütfen.
226
00:19:45,920 --> 00:19:47,100
Halil yapma.
227
00:19:47,360 --> 00:19:47,760
Lütfen.
228
00:19:48,280 --> 00:19:48,960
Halil yapma.
229
00:19:49,560 --> 00:19:53,280
Halil ne olursun aç kapı lütfen bir anlatmama izin ver.
230
00:19:54,380 --> 00:19:57,060
Halil ne olur yalvarırım aç kapıyı.
231
00:19:58,200 --> 00:19:58,720
Halil.
232
00:19:58,720 --> 00:20:00,620
Allah.
233
00:20:01,580 --> 00:20:31,560
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
234
00:20:31,580 --> 00:21:01,560
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
235
00:21:01,580 --> 00:21:06,580
Ne oluyor burada?
236
00:21:07,860 --> 00:21:09,260
Bu ne rezillik?
237
00:21:11,100 --> 00:21:12,340
Ne demek çıkamazsınız?
238
00:21:12,920 --> 00:21:13,720
Halil de yok burada.
239
00:21:14,060 --> 00:21:15,340
Kimden aldın bu talimatı?
240
00:21:18,300 --> 00:21:19,440
Zeynep Hanım'dan.
241
00:21:19,440 --> 00:21:38,080
Onun emri böyle.
242
00:21:38,080 --> 00:21:40,080
Ben Halil'in teyzesiyim.
243
00:21:41,120 --> 00:21:44,480
Halil burada olmadığı zamanlarda talimatları ben verdim.
244
00:21:44,600 --> 00:21:45,460
Açın çabuk şu kapıyı.
245
00:21:47,360 --> 00:21:48,860
Duydunuz Songül teyzemi.
246
00:21:49,000 --> 00:21:49,980
Açar mısın şu kapıyı?
247
00:21:49,980 --> 00:21:50,260
Teyzem.
248
00:21:50,720 --> 00:21:51,760
Allah Allah.
249
00:21:53,760 --> 00:21:57,260
Halil yokken bu çiftlikte Zeynep Fırat'ın sözüyü açar.
250
00:21:57,260 --> 00:22:02,760
Halil döndüğü zaman göreceksiniz.
251
00:22:04,440 --> 00:22:05,260
İkinizi de kovduracağım.
252
00:22:06,160 --> 00:22:06,840
Göreceksiniz.
253
00:22:07,920 --> 00:22:08,840
Sıkıntı yok Songül Hanım.
254
00:22:09,540 --> 00:22:10,760
Halil sağ salim dönsün de.
255
00:22:12,020 --> 00:22:13,300
Ben de işimden olmaya razıyım.
256
00:22:14,780 --> 00:22:15,160
Ben de.
257
00:22:16,280 --> 00:22:16,840
Aynı şekilde.
258
00:22:16,840 --> 00:22:20,040
Şaka gibi ya.
259
00:22:20,140 --> 00:22:20,300
Gel.
260
00:22:20,680 --> 00:22:22,000
Gel Songül teyzeciğim.
261
00:22:22,860 --> 00:22:23,620
Görüşürüz siz.
262
00:22:38,300 --> 00:22:39,700
Tıklamaya çalış Halil.
263
00:22:40,980 --> 00:22:41,620
Hatırla.
264
00:22:42,820 --> 00:22:43,720
Hadi hadi.
265
00:22:43,920 --> 00:22:44,380
Odaklan.
266
00:22:46,840 --> 00:22:48,340
Yok.
267
00:22:50,420 --> 00:22:50,980
Yok.
268
00:22:53,260 --> 00:22:54,220
Çok hatırlayamıyorum.
269
00:22:56,140 --> 00:22:57,200
Hiçbir şey hatırlayamıyorum.
270
00:22:57,420 --> 00:22:57,520
Hadi.
271
00:23:08,340 --> 00:23:10,000
Dışarıda üşüyecek şimdi.
272
00:23:16,840 --> 00:23:31,620
Gitmiş.
273
00:23:31,620 --> 00:23:48,260
Hoş geldiniz, hoş bulduk.
274
00:23:48,880 --> 00:23:49,880
Akrabanız iyi değil mi?
275
00:23:50,120 --> 00:23:51,000
Bir sorun yoktur oman.
276
00:23:51,380 --> 00:23:52,980
Çok şükür, daha iyi.
277
00:23:53,400 --> 00:23:55,680
Birkaç parça eşya alıp geri döneceğim.
278
00:23:56,500 --> 00:23:58,840
Gelirken eşini gördüm, gidiyordu.
279
00:23:58,840 --> 00:24:01,580
Hali pek iyi değildi.
280
00:24:04,240 --> 00:24:06,280
Böyle dedim diye kızma bana.
281
00:24:07,620 --> 00:24:08,760
O seni çok sevmiyor.
282
00:24:09,140 --> 00:24:10,580
Ve aslında sen de onu seviyorsun.
283
00:24:12,040 --> 00:24:13,380
Ben onu sevmiyorum.
284
00:24:14,820 --> 00:24:16,600
Yok öyle bir dünya, imkansız.
285
00:24:18,820 --> 00:24:20,860
Ben olsa olsa ondan nefret ederim.
286
00:24:23,100 --> 00:24:27,000
Birini inkar etse de, gözleri seni ele veriyor evlat.
287
00:24:27,000 --> 00:24:32,740
Gözler sadece, yüreğinden geçeni söyler.
288
00:24:32,740 --> 00:24:55,360
Bunu da mı alsam acep?
289
00:24:55,740 --> 00:24:58,080
Buna der ki, hikaye süpürge.
290
00:24:58,540 --> 00:25:00,560
Değil sana, bunu da alacağım.
291
00:25:00,560 --> 00:25:06,320
Aha, bunu da aldım.
292
00:25:06,660 --> 00:25:08,020
Bunu da ekledim.
293
00:25:10,320 --> 00:25:10,920
Başka?
294
00:25:10,920 --> 00:25:11,560
Anne.
295
00:25:27,060 --> 00:25:27,620
Anne.
296
00:25:28,960 --> 00:25:30,480
Ne kadar çok şey almışsın.
297
00:25:31,580 --> 00:25:32,400
Sepetin dop dolu.
298
00:25:33,940 --> 00:25:34,800
Ne gerek vardı anne?
299
00:25:35,920 --> 00:25:36,520
Abartmışsın.
300
00:25:36,520 --> 00:25:39,020
E ne var oğlum?
301
00:25:39,520 --> 00:25:40,520
Paramız var şükür.
302
00:25:44,620 --> 00:25:46,520
Biz terbiğimizi alırız.
303
00:25:46,520 --> 00:25:57,780
Yine kargoca herhalde.
304
00:25:57,780 --> 00:26:06,460
Bu da iyi bir şey sanki.
305
00:26:07,280 --> 00:26:09,080
Banyoda çimerken lazım olur.
306
00:26:09,760 --> 00:26:10,820
Bunu da alacağım.
307
00:26:10,820 --> 00:26:15,780
Anne, bunlar ne?
308
00:26:17,200 --> 00:26:18,260
Sen sipariş etmişsin.
309
00:26:22,580 --> 00:26:25,800
Ne yapacağız biz bu kadar et anne?
310
00:26:28,600 --> 00:26:30,400
Mangal yapmayacak oğlum.
311
00:26:31,240 --> 00:26:32,900
Fakir fukaraya kokar.
312
00:26:33,000 --> 00:26:34,820
Biraz ne de onlara verir ki?
313
00:26:34,820 --> 00:26:45,340
Neyse, ben bir sermaye bakayım.
314
00:26:46,200 --> 00:26:46,700
Bak bak.
315
00:26:50,500 --> 00:26:51,180
Körgüsüz.
316
00:26:53,180 --> 00:26:54,520
Bunu da aldın.
317
00:26:54,920 --> 00:26:56,180
Oğlun da utandırıyor.
318
00:26:56,420 --> 00:26:56,820
Başka.
319
00:26:56,820 --> 00:27:05,560
Gelmedi mi yemek?
320
00:27:05,940 --> 00:27:06,840
Çok acıktım.
321
00:27:16,640 --> 00:27:17,580
Geciktim biraz.
322
00:27:17,700 --> 00:27:18,380
Kusura bakmayın.
323
00:27:21,820 --> 00:27:22,460
Arzu.
324
00:27:23,720 --> 00:27:24,880
O yemeği mutfağa götür.
325
00:27:26,820 --> 00:27:31,100
Bundan böyle bu konakta hiçbir aslanlıya yemek verilmeyecek.
326
00:27:32,460 --> 00:27:34,520
Burası sizin babanızın oteli değil.
327
00:27:37,120 --> 00:27:38,600
Sen ne diyorsun ya?
328
00:27:38,740 --> 00:27:40,240
Bu yaptığın enişteme söyleyeceğim.
329
00:27:40,840 --> 00:27:41,080
Ya.
330
00:27:42,240 --> 00:27:45,340
Halil geldiğinde kendi elleriyle kovacak sizi zaten buradan.
331
00:27:45,780 --> 00:27:46,760
Ay ne oluyor Merve?
332
00:27:47,760 --> 00:27:48,980
Ne diyor bu kadın?
333
00:27:49,740 --> 00:27:49,880
Aa.
334
00:27:50,480 --> 00:27:51,800
Nerede benim mabişim?
335
00:27:51,880 --> 00:27:52,780
Nerede damadım?
336
00:27:54,040 --> 00:27:55,300
Babanneciğim yok bir şey.
337
00:27:55,300 --> 00:27:57,460
Ben sana sonra anlatacağım tamam mı?
338
00:27:57,640 --> 00:27:57,840
Aa.
339
00:27:58,460 --> 00:27:59,840
Neyi anlatacaksın acaba?
340
00:28:00,440 --> 00:28:02,000
Bence ben gayet net konuştum.
341
00:28:02,580 --> 00:28:05,060
Bütün aslanlılar buradan defolup gideceksiniz.
342
00:28:06,200 --> 00:28:07,440
Ne oluyor burada?
343
00:28:10,540 --> 00:28:13,280
Benim ailemle böyle konuşamazsın izin vermem.
344
00:28:13,900 --> 00:28:15,140
Demek izin vermezsin.
345
00:28:17,760 --> 00:28:18,800
Kimsin sen?
346
00:28:18,800 --> 00:28:21,560
Bu konuğun nesi oluyorsun?
347
00:28:22,900 --> 00:28:23,940
Halil'in karısıyım.
348
00:28:26,000 --> 00:28:26,700
Bırak o tepsiyi.
349
00:28:32,420 --> 00:28:33,060
Arzu.
350
00:28:33,060 --> 00:28:46,760
Ne yaptığını unuttum sen mi?
351
00:28:47,220 --> 00:28:48,460
Seninle sonra konuşacağız.
352
00:28:50,720 --> 00:28:51,000
Ay.
353
00:28:51,400 --> 00:28:53,060
Ay Mavişim.
354
00:28:53,780 --> 00:28:55,980
Sultanım buradayım ben korkma sakın.
355
00:28:55,980 --> 00:29:00,720
Bizi kimse gönderemez buradan.
356
00:29:01,100 --> 00:29:02,040
Korkma sen tamam mı?
357
00:29:02,320 --> 00:29:02,620
Tamam.
358
00:29:05,740 --> 00:29:06,380
Merve.
359
00:29:07,180 --> 00:29:09,860
Ben çıktıktan sonra sakın babaannemi yalnız bırakma.
360
00:29:10,980 --> 00:29:12,360
Kapıyı kilitleyin odadan çıkmayın.
361
00:29:12,860 --> 00:29:14,600
Kim gelirse gelsin de kapıyı açmayın.
362
00:29:14,600 --> 00:29:14,660
Tamam.
363
00:29:19,660 --> 00:29:20,420
Sultanım.
364
00:29:21,160 --> 00:29:22,920
Hadi benim hatırıma bir şeyler ye olur mu?
365
00:29:22,920 --> 00:29:45,580
Eyvallah.
366
00:29:46,180 --> 00:29:46,980
Afiyet olsun.
367
00:29:52,920 --> 00:29:56,100
Yapma böyle evlat.
368
00:29:58,820 --> 00:30:00,340
Düşünmekten rengin soğuk.
369
00:30:01,440 --> 00:30:02,400
Ben derim ki.
370
00:30:03,180 --> 00:30:05,520
Evine, karına da onu bir dinle.
371
00:30:08,660 --> 00:30:10,260
Dinleyecek bir şey kalmadı ki.
372
00:30:13,000 --> 00:30:15,400
Ben bir süre daha burada kalacağım.
373
00:30:16,340 --> 00:30:18,440
Zaten benim burada kalmam senin için de hayır olacak.
374
00:30:18,440 --> 00:30:22,840
Sen gittikten sonra jandarma geldi buraya.
375
00:30:23,700 --> 00:30:25,760
O seni sıkıştıran tekinsiz tipler var ya.
376
00:30:26,640 --> 00:30:28,060
Birilerine daha musallat olmuşlar.
377
00:30:28,880 --> 00:30:30,800
O yüzden yine senin ifadene başvuracaklar.
378
00:30:33,680 --> 00:30:35,280
Jandarmalardan sonra yine geldi o ikisi.
379
00:30:36,360 --> 00:30:37,520
Bağırdılar, çağırdılar.
380
00:30:37,820 --> 00:30:38,760
Tehditler savurdular.
381
00:30:39,480 --> 00:30:40,240
Seni sordular.
382
00:30:41,820 --> 00:30:42,520
Gönderdim ama.
383
00:30:43,960 --> 00:30:45,600
Seni o belalarla baş başa bırakamam.
384
00:30:45,860 --> 00:30:47,200
Ne olur ne olmaz geri dönebilirler.
385
00:30:47,200 --> 00:30:48,200
Yükseler.
386
00:30:50,780 --> 00:30:51,420
Yükseler.
387
00:30:53,660 --> 00:30:56,760
Yani senin gibi bir adama niye böyle insanlar musallat oluyor?
388
00:30:56,840 --> 00:30:57,500
Ben onu anlamadım.
389
00:30:58,500 --> 00:30:59,040
Sorun ne?
390
00:31:01,020 --> 00:31:02,160
Uzun hikaye.
391
00:31:03,540 --> 00:31:06,200
Zaten adamlar yakalandı.
392
00:31:07,340 --> 00:31:07,920
Yakalandı mı?
393
00:31:08,640 --> 00:31:09,320
Yakalandı.
394
00:31:10,140 --> 00:31:11,360
Sen evine dön.
395
00:31:11,620 --> 00:31:12,500
Beni merak etme.
396
00:31:13,500 --> 00:31:14,040
Emin misin?
397
00:31:14,040 --> 00:31:14,120
Evet.
398
00:31:17,200 --> 00:31:18,420
Gitmek mi hocam?
399
00:31:18,960 --> 00:31:19,880
Ben dönerim o zaman.
400
00:31:20,700 --> 00:31:23,260
Ben de zaten birazdan hastaneye döneceğim.
401
00:31:24,180 --> 00:31:25,320
Eşyaları hazırladım.
402
00:31:25,460 --> 00:31:26,260
Sen merak etme.
403
00:31:26,260 --> 00:31:29,360
Allah senden razı olsun oğlum.
404
00:31:30,780 --> 00:31:33,240
Sen de buradan doğruca eve değil mi?
405
00:31:33,700 --> 00:31:34,740
Karın bekler seni.
406
00:31:34,740 --> 00:31:39,740
Bak evlatçım.
407
00:31:40,920 --> 00:31:44,020
Hayat buluşmadan ve kavuşmadan ibarettir.
408
00:31:45,160 --> 00:31:47,440
Bir çiçek bile konuşur bizimle.
409
00:31:48,580 --> 00:31:51,000
Ona bakan bir göz olmazsa da solar gider.
410
00:31:51,000 --> 00:31:58,880
Sen ve eşin birbirine bağlı iki hücre bir hayatsınız.
411
00:32:00,300 --> 00:32:04,280
Birini sorsa sanır mısın ki diğeri yaşasın, nefes alsın?
412
00:32:05,060 --> 00:32:06,220
Soldurma çiçeğini.
413
00:32:07,100 --> 00:32:10,300
O senden bir bakış, bir göz bekler.
414
00:32:11,820 --> 00:32:12,960
Sesine kulak ver.
415
00:32:12,960 --> 00:32:15,860
Tamam.
416
00:32:17,520 --> 00:32:19,140
Seni artık bunaltmayacağım.
417
00:32:20,940 --> 00:32:22,280
Estağfurullah olur mu öyle şey?
418
00:32:23,060 --> 00:32:25,040
Allah sonunu zahir etsin.
419
00:32:26,220 --> 00:32:28,480
Ben biliyorum ki iyi olacaksın.
420
00:32:29,140 --> 00:32:30,900
Rabbime de böyle dua ediyorum.
421
00:32:30,900 --> 00:32:35,340
Ben artık kalkayım Müstahy'im.
422
00:32:36,480 --> 00:32:38,160
Mutlaka haberim olsun olur mu Müstahy'im?
423
00:32:39,160 --> 00:32:40,400
Numaran var sende zaten.
424
00:32:42,700 --> 00:32:43,760
Her şey için de çok sağ ol.
425
00:32:45,660 --> 00:32:47,080
Allah senden razı olsun.
426
00:33:00,900 --> 00:33:21,600
O belalılar buralara gelmeden gitmen en iyisi oldu oğlum.
427
00:33:22,460 --> 00:33:28,800
Allah sendeki merhamete ve iyiliğe aynı ile karşılık versin.
428
00:33:28,800 --> 00:33:32,340
Seni eşinle barıştırsın inşallah.
429
00:33:37,720 --> 00:33:42,500
Hele bir hastamızı sağ salim çıkaralım hastaneden,
430
00:33:43,720 --> 00:33:46,020
onların da icabına bakacağız Ökvet.
431
00:34:28,800 --> 00:34:32,300
Bence bunu atın.
432
00:34:34,040 --> 00:34:36,020
Artık yenisini alırsınız.
433
00:34:38,020 --> 00:34:39,060
Neden?
434
00:34:40,120 --> 00:34:41,480
Selman bir şeyi bayağı beğendi.
435
00:34:45,700 --> 00:34:47,420
Bazen kadınlar,
436
00:34:48,420 --> 00:34:51,160
erkekleri üzmemek için tatlı yalanlar söylerler.
437
00:34:51,160 --> 00:34:53,140
Kızımı iyi tanıyorum.
438
00:34:53,880 --> 00:34:55,700
Böyle bir şeyi asla sevmez Selma.
439
00:34:58,980 --> 00:35:00,940
Ben kızımı bakıcılarla,
440
00:35:01,340 --> 00:35:02,860
itel beşiklerle büyüttüm.
441
00:35:04,020 --> 00:35:06,260
Ne kadar öyle değilmiş gibi davransa da,
442
00:35:07,220 --> 00:35:08,460
göz gördüğünü arar.
443
00:35:08,460 --> 00:35:33,880
Nereye koydum ben bunu?
444
00:35:33,880 --> 00:35:40,060
Zeynep,
445
00:35:41,460 --> 00:35:42,560
Halil nasıl, iyi mi?
446
00:35:43,180 --> 00:35:45,760
Gözde bir şeyler söyledi ama benim içim hiç rahat etmedi.
447
00:35:46,300 --> 00:35:47,300
Sakin ol ablacığım.
448
00:35:47,760 --> 00:35:48,900
Halil iyi, merak etme.
449
00:35:50,200 --> 00:35:50,480
Ama,
450
00:35:52,480 --> 00:35:54,360
hafız tam olarak yerine gelmedi.
451
00:35:54,360 --> 00:35:58,520
beni sevdiğini hatırlamıyor.
452
00:36:00,440 --> 00:36:02,960
Yeşil Pınar'a ilk geldiği hali gibi şu an.
453
00:36:05,060 --> 00:36:06,800
Kalbinde, aklında intikam var.
454
00:36:08,100 --> 00:36:09,040
Nefret ediyor benden.
455
00:36:09,040 --> 00:36:12,700
Ben onun bu hallerini çok iyi bilirim.
456
00:36:15,760 --> 00:36:17,780
Kalbinde uzun süre intikam hırsı vardı.
457
00:36:18,860 --> 00:36:20,420
Sen onun kalbine değene kadar,
458
00:36:21,700 --> 00:36:23,400
kalbinde sadece karanlık vardı.
459
00:36:24,560 --> 00:36:25,320
Biliyorum abla.
460
00:36:26,820 --> 00:36:27,900
O ne yaparsa yapsın,
461
00:36:27,960 --> 00:36:29,980
ne söylerse söylesin asla ayılmayacağım.
462
00:36:30,780 --> 00:36:32,380
Onu o karanlıktan çekip alacağım.
463
00:36:32,380 --> 00:36:39,280
Zeynep'ciğim,
464
00:36:41,680 --> 00:36:43,200
biraz sabırlı olman gerekebilir.
465
00:36:45,240 --> 00:36:46,700
Halil'in kalbi şu an çok kırık.
466
00:36:48,220 --> 00:36:49,500
Sana öfkeli davranabilir.
467
00:36:50,320 --> 00:36:51,800
İstemediği şeyler söyleyebilir.
468
00:36:52,580 --> 00:36:54,180
Biraz sabırlı olman lazım sanırım.
469
00:36:55,660 --> 00:36:56,240
Farkındayım.
470
00:36:58,080 --> 00:37:01,880
Ama yaptıkları, söyledikleri ne kadar canımı yakarsa yaksın,
471
00:37:02,380 --> 00:37:05,800
ben Halil'le birbirimize olan sevgimizi hatırlatmaktan vazgeçmeyeceğim.
472
00:37:10,180 --> 00:37:11,400
Ne arıyorsun?
473
00:37:12,420 --> 00:37:13,720
Kırmızı kurdeleyi arıyorum.
474
00:37:14,940 --> 00:37:17,460
Sen de biliyorsun, ilk tanıştığımız gün vermiştim ona.
475
00:37:18,940 --> 00:37:20,680
Düşündüm ki belki onu görürse,
476
00:37:21,700 --> 00:37:23,300
hatırlar o günleri, inanır bana.
477
00:37:25,340 --> 00:37:25,780
Gerçi,
478
00:37:27,360 --> 00:37:30,920
o günleri hatırlasa bile beni şu an sevdiğini hatırlar mı bilmiyorum ama,
479
00:37:32,380 --> 00:37:35,380
yani açıkçası alacağım cevaptan biraz korkuyorum.
480
00:37:36,640 --> 00:37:38,280
Ama başka çarem yok şimdilik.
481
00:37:41,080 --> 00:37:44,160
Sana açılacağı günlerde bana ne söylemişti biliyor musun?
482
00:37:47,160 --> 00:37:47,840
Korkaklar,
483
00:37:48,700 --> 00:37:50,500
mutluluğun kendisinden de korkarmış.
484
00:37:51,600 --> 00:37:52,380
Ben korkak değilim.
485
00:37:52,380 --> 00:37:55,260
O yüzden sen de korkma.
486
00:37:58,460 --> 00:37:59,060
Bence,
487
00:37:59,600 --> 00:38:01,320
bir şekilde sana inanacak.
488
00:38:01,500 --> 00:38:02,060
Biliyorum ben.
489
00:38:04,260 --> 00:38:05,380
Ben de korkak değilim.
490
00:38:07,380 --> 00:38:07,940
Biliyorum,
491
00:38:08,040 --> 00:38:09,360
umutluluk artık çok yakın.
492
00:38:09,360 --> 00:38:27,700
Buldum senemdi.
493
00:38:27,700 --> 00:38:38,200
Rüzgarlı tepedeki sana güç verin o çocuk.
494
00:38:38,200 --> 00:38:55,980
Ben de korkakullenim.
495
00:38:55,980 --> 00:38:58,200
Beldoğan,
496
00:38:58,200 --> 00:39:11,000
Bizim için dua et abla.
497
00:39:28,200 --> 00:39:30,000
Evet, sucuklar da bitti.
498
00:39:30,940 --> 00:39:32,380
Ver, ver, ver oğlum, ver.
499
00:39:44,960 --> 00:39:47,220
Dünür, oluyor mu böyle?
500
00:39:47,700 --> 00:39:48,780
Hiçbir şey yapmayın.
501
00:39:50,160 --> 00:39:52,920
Çekilme, ye yiyebildiğin kadar.
502
00:39:53,440 --> 00:39:55,120
Zaten kızın kimi çırpısın.
503
00:39:55,120 --> 00:39:57,460
Ye, iç, kendine iyi bak.
504
00:39:58,200 --> 00:40:00,100
Artık genç değilsin.
505
00:40:00,220 --> 00:40:01,660
Çöker gidersin ona göre.
506
00:40:04,860 --> 00:40:06,160
Teşekkür ederim.
507
00:40:06,720 --> 00:40:08,840
Ben daha fazla yiyemiyorum.
508
00:40:11,060 --> 00:40:12,200
Öyle değil mi?
509
00:40:12,960 --> 00:40:14,440
Ver, ver, ver.
510
00:40:15,380 --> 00:40:17,160
Bırak, bırak şöyle.
511
00:40:19,220 --> 00:40:21,820
Bu yemekleri bir daha nereden bulacaksın?
512
00:40:25,120 --> 00:40:26,880
En tepişi bunlar.
513
00:40:26,880 --> 00:40:29,660
Yemezsen sonra pişman olursun, bak.
514
00:40:31,020 --> 00:40:32,780
Elinize sağlık, çok güzel.
515
00:40:33,040 --> 00:40:33,720
Teşekkür ederim.
516
00:40:35,220 --> 00:40:37,660
Ben formumu korumaya çalışıyorum da biraz.
517
00:40:40,840 --> 00:40:42,520
Ağır gelir hepsi.
518
00:40:42,520 --> 00:40:46,860
Yemezsen, yanlış yapayım.
519
00:40:48,180 --> 00:40:50,240
Bu yemekler şifadır, şifa.
520
00:40:50,860 --> 00:40:51,860
Al sen beni dinle.
521
00:40:52,480 --> 00:40:53,600
Al bir iki lokma, hadi.
522
00:40:54,560 --> 00:40:55,120
Anneciğim.
523
00:40:56,200 --> 00:40:57,600
Evet, kıymet anne haklı.
524
00:40:58,180 --> 00:40:59,320
En azından tadına baksaydın.
525
00:40:59,320 --> 00:41:16,160
Acı bu.
526
00:41:18,160 --> 00:41:18,660
Hay Allah.
527
00:41:18,660 --> 00:41:21,520
Tabi sen alışkın değilsin ya, o yüzden.
528
00:41:23,820 --> 00:41:25,520
Sen alıştın herhalde Selma.
529
00:41:28,520 --> 00:41:32,060
Onun önüne getirdiğim yerler az biraz daha acı ettim.
530
00:41:32,480 --> 00:41:33,660
Ama iyi olmadı.
531
00:41:34,040 --> 00:41:35,420
E gelin doğru diye.
532
00:41:35,420 --> 00:41:38,620
Bu dünya kabul etmiyizler.
533
00:41:46,940 --> 00:41:47,980
Al oğlum, al.
534
00:41:48,240 --> 00:41:49,180
Alayım birazdan anne ve.
535
00:41:49,180 --> 00:42:10,320
Aşkım bak.
536
00:42:13,320 --> 00:42:14,460
Bu eşeği aldım.
537
00:42:14,860 --> 00:42:15,040
Nasıl?
538
00:42:15,040 --> 00:42:15,100
Nasıl?
539
00:42:19,180 --> 00:42:22,140
Ne gerek vardı ki?
540
00:42:22,740 --> 00:42:24,480
Sen çok güzel bir beşik yapmıştın zaten.
541
00:42:32,800 --> 00:42:33,320
Ne?
542
00:42:34,200 --> 00:42:35,100
Üç yüz bin mi?
543
00:42:36,220 --> 00:42:37,540
Eren üç yüz bine beşik mi olur?
544
00:42:38,560 --> 00:42:39,420
İptal et şunu lütfen.
545
00:42:40,180 --> 00:42:41,240
Hiç gerek yok böyle bir şeye.
546
00:42:43,800 --> 00:42:44,600
Yok canım.
547
00:42:45,640 --> 00:42:46,440
Niye iptal edeyim?
548
00:42:46,440 --> 00:42:50,120
Hem benim yaptığım pek sağlam değilsin.
549
00:42:51,160 --> 00:42:52,180
İyi sağlanmıyorduk zaten.
550
00:42:53,180 --> 00:42:53,600
Bu daha iyi.
551
00:42:54,640 --> 00:42:57,160
Her şeyi almaya paramız var çok şükür.
552
00:42:57,400 --> 00:42:58,100
Aferin oğlum.
553
00:42:58,320 --> 00:42:59,000
Hayat mısın?
554
00:42:59,000 --> 00:43:11,920
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
555
00:43:13,740 --> 00:43:30,620
Mahvettiler bizi oğlum.
556
00:43:31,380 --> 00:43:32,960
Diri diri mezara gömdüler.
557
00:43:33,520 --> 00:43:35,080
Aslanlılar acımadı bize.
558
00:43:36,420 --> 00:43:38,120
Kimse sana böyle davranamaz.
559
00:43:38,220 --> 00:43:38,600
Kimse.
560
00:43:43,740 --> 00:43:48,760
Sizin bu çiftlikte yeriniz yok.
561
00:43:50,500 --> 00:43:52,000
Hiçbir zamanda olmayacak.
562
00:43:52,000 --> 00:44:03,180
Lütfen.
563
00:44:04,320 --> 00:44:05,700
Lütfen bir dinle.
564
00:44:06,700 --> 00:44:08,020
Anlatayım lütfen.
565
00:44:11,520 --> 00:44:12,020
Lütfen.
566
00:44:14,360 --> 00:44:17,340
Bak benim bu yaptıklarından çok pişman olacaksın.
567
00:44:17,340 --> 00:44:18,240
Gülüm.
568
00:44:20,720 --> 00:44:50,700
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
569
00:49:30,640 --> 00:49:32,640
Ben gerçekten yaptım.
570
00:49:32,640 --> 00:49:34,640
Yaptın mı?
571
00:49:34,640 --> 00:49:36,640
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
572
00:49:44,640 --> 00:49:46,640
Konaktadır.
573
00:51:28,640 --> 00:51:31,720
Çünkü şeytan Merve'de yan odaya babaannesine yanına.
574
00:51:33,760 --> 00:51:36,040
Tülay, Merve'im.
575
00:51:40,080 --> 00:51:45,040
Tülay, Zeynep'in annesi, Merve de kız kardeşi.
576
00:51:51,120 --> 00:51:53,760
Halil, iyi misin?
577
00:51:58,640 --> 00:52:06,980
Yakında çok daha iyi olacağım.
578
00:52:08,140 --> 00:52:09,260
Hepiniz buradayken söyleyeyim.
579
00:52:10,440 --> 00:52:13,300
Bu zamana kadar yaptığım ne plan varsa hepsinden vazgeçiyorum.
580
00:52:18,740 --> 00:52:22,600
Aslanlılara dair kim varsa bu evden defolup gidecek.
581
00:52:22,940 --> 00:52:23,220
O kadar.
582
00:52:23,220 --> 00:52:29,020
Halil, sakin ol.
583
00:52:37,560 --> 00:52:38,660
Sakin, Halil.
584
00:52:38,660 --> 00:52:53,760
Peki, bu bizim son şansımız.
585
00:52:54,360 --> 00:52:57,800
Sakın Dülhan'a bir şey söyleme ki odasından çıkmasın.
586
00:52:57,800 --> 00:53:09,620
Eğer bu dediğimi yaparsan ben de senin o çok istediğin şirket hisseleri konusunda Halil'i manipüle edip düzenlemeye gitmesini sağlarım.
587
00:53:11,320 --> 00:53:15,560
Sen de hayatın boyunca Gülhan'ın parasıyla yaşamak zorunda kalmazsın.
588
00:53:15,560 --> 00:53:41,800
Bırakın beni!
589
00:53:41,800 --> 00:53:44,300
Sıkı bağlı kekliği kaçmasın.
590
00:53:44,560 --> 00:53:46,700
Bırak diyorum sana ne yapacaksın bana amacın ne?
591
00:53:47,260 --> 00:53:48,640
Biz hiçbir şey yapmayacağız sana.
592
00:53:49,260 --> 00:53:51,260
Darbeyi hiç beklemediğin yerden göreceksin.
593
00:53:53,720 --> 00:53:54,080
Bırak!
594
00:53:56,880 --> 00:53:58,600
Ne yapacaksın dedim sana.
595
00:54:00,440 --> 00:54:01,600
Ne istiyorsun benden?
596
00:54:02,420 --> 00:54:07,180
Madem o adam için bize silah doğrulttun, sen de kurşunu en güzel yerinden yiyeceksin.
597
00:54:07,680 --> 00:54:08,320
Ne demiştin?
598
00:54:08,320 --> 00:54:12,160
İkinci kurşun asla adresi şaşırmaz demiştin.
599
00:54:12,680 --> 00:54:16,500
Hiç merak etme, bizim kurşunlar direkt her yerini parçalayacak.
600
00:54:17,220 --> 00:54:18,260
Ama hiç üzülme.
601
00:54:23,660 --> 00:54:25,360
Kocanın elinden öleceksin.
602
00:54:28,780 --> 00:54:30,820
Siz uzak vuruyorsunuz Halil'e.
603
00:54:30,820 --> 00:54:34,000
Bak ya çok akıllı kız.
604
00:54:34,440 --> 00:54:35,460
Cidden zekiymişsin.
605
00:54:40,020 --> 00:54:42,320
Bu silahla kapıya düzenek koruyacağız.
606
00:54:42,800 --> 00:54:44,480
Kocan kapıyı açınca vuracak seni.
607
00:54:45,580 --> 00:54:46,100
Öleceksin.
608
00:54:46,780 --> 00:54:48,600
Bir ömür boyu vicdan azabı çekecek.
609
00:54:49,120 --> 00:54:50,040
Biz de mutlu olacağız.
610
00:54:50,040 --> 00:55:07,800
Alil.
611
00:55:09,380 --> 00:55:10,920
Zeynep'i dinle ne olur.
612
00:55:12,220 --> 00:55:13,600
Sakın bir yanlışa düşme.
613
00:55:13,600 --> 00:55:23,600
Gülhan.
614
00:55:25,600 --> 00:55:26,760
Halil buradaydı.
615
00:55:27,420 --> 00:55:28,100
Gayet iyiydi.
616
00:55:28,520 --> 00:55:30,440
Ama gerçekten hafızasını kaybetmiş gibiydi.
617
00:55:31,040 --> 00:55:31,600
Böyle...
618
00:55:32,720 --> 00:55:35,600
...eski intikamcı günlerine geri dönmüş gibi...
619
00:55:35,600 --> 00:55:37,320
...Zeynep'ten nefretle bahsediyordu.
620
00:55:38,460 --> 00:55:40,700
Yetmiyormuş gibi teyzem bir saniye bile durmadı.
621
00:55:41,420 --> 00:55:42,740
Halil'i Zeynep'e karşı doldurdu.
622
00:55:42,740 --> 00:55:44,940
Ne diyorsun Tekin?
623
00:55:46,160 --> 00:55:46,880
Halil nerede?
624
00:55:47,860 --> 00:55:48,500
Buralardaydı.
625
00:55:49,080 --> 00:55:51,540
En son Zeynep'in birkaç parça eşyasını atmak için çıktı.
626
00:55:52,620 --> 00:55:53,800
Onunla hemen konuşman lazım.
627
00:55:54,960 --> 00:55:57,020
Ben konuşsam veya bir başkası konuşsa...
628
00:55:57,020 --> 00:55:57,640
...dinlemez.
629
00:55:58,420 --> 00:55:59,920
Sen onun için bir başkasın.
630
00:56:00,580 --> 00:56:02,320
Onu anca sen ikna edersin.
631
00:56:04,520 --> 00:56:05,160
Haklısın.
632
00:56:06,020 --> 00:56:07,660
Ben hemen konuşmalıyım onunla.
633
00:56:12,740 --> 00:56:19,660
Artık Halil'e yanlış yapamam.
634
00:56:21,180 --> 00:56:22,700
Sun Gül'ün piyonu olmayacağım.
635
00:56:22,700 --> 00:56:39,020
Ben bunu ne vakit aldım?
636
00:56:39,580 --> 00:56:41,160
Hiç hatırlamayayım.
637
00:56:41,160 --> 00:56:49,600
Kargocu muydu gelen?
638
00:56:51,480 --> 00:56:52,240
Yine ne getirdi anne?
639
00:56:52,920 --> 00:56:53,040
Hı?
640
00:56:53,440 --> 00:56:53,920
Yetmedi mi?
641
00:56:54,460 --> 00:56:57,160
Ben bunu mu az zannetmiştim meğer değermiş.
642
00:56:58,040 --> 00:56:58,900
Olsun yol.
643
00:56:59,400 --> 00:57:01,340
Gene de bir şey de lazım olur.
644
00:57:01,800 --> 00:57:02,480
Sererim.
645
00:57:03,040 --> 00:57:04,500
Olsun tabii kıymet hanım.
646
00:57:05,020 --> 00:57:06,160
Olmadı duvara falan asarsınız.
647
00:57:07,360 --> 00:57:08,780
Ne de olsa almışsınız değil mi?
648
00:57:08,780 --> 00:57:09,940
Halil tabii.
649
00:57:10,540 --> 00:57:13,460
Ben işe yaramaz eşya almam.
650
00:57:23,500 --> 00:57:25,780
Mutfak içinde bir şeyler bakayım.
651
00:57:32,100 --> 00:57:33,780
İsraf günah tabii ama...
652
00:57:34,560 --> 00:57:35,620
...sonra iade ederiz.
653
00:57:35,680 --> 00:57:36,900
Gereksizlerden kurtuluruz.
654
00:57:37,280 --> 00:57:37,940
Parayı da alırız.
655
00:57:38,780 --> 00:57:41,160
Bak kadın ne güzel mutlu oluyor.
656
00:57:41,800 --> 00:57:43,000
Onun da eğlenmeye hakkı var.
657
00:57:45,820 --> 00:57:47,020
Anneme de bakma sen.
658
00:57:47,020 --> 00:58:01,180
Sonsuz adek.
659
00:58:01,180 --> 00:58:17,940
Evli kalmak dileğiyle.
660
00:58:19,280 --> 00:58:19,940
Saçmalık.
661
00:58:21,940 --> 00:58:23,180
Bu sadece bir saçmalık.
662
00:58:23,180 --> 00:58:24,180
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
663
00:58:24,180 --> 00:58:25,180
Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
45128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.