All language subtitles for 199 subtitle_auto-tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,000 --> 00:01:48,740 Bizim aşkımız gerçek. 2 00:01:50,660 --> 00:01:52,740 Biliyorum şu an inanması zor. 3 00:01:53,880 --> 00:01:56,600 Ama sözlerim şu ellerimi tutan ellerim kadar gerçek. 4 00:01:56,740 --> 00:01:58,080 İnan bana ne olur bir anlatayım. 5 00:02:03,620 --> 00:02:05,260 Beni dinleyecek. 6 00:02:12,260 --> 00:02:13,940 Ben seni sevmiş olamam. 7 00:02:16,000 --> 00:02:19,720 Bizi yaşattıklarınızı hiçe sayıp aileme ihanet etmiş olamam. 8 00:02:20,180 --> 00:02:21,940 Halil beni bir dinlesen anlayacaksın. 9 00:02:22,080 --> 00:02:23,300 Ne olur anlatmama izin ver. 10 00:02:28,500 --> 00:02:30,060 Bana nasıl bir uyur önedin. 11 00:02:30,960 --> 00:02:32,620 Nasıl bir tuzağın içine düşürdün bilmiyorum. 12 00:02:32,960 --> 00:02:34,040 Ama çok pişman olacaksın. 13 00:02:36,100 --> 00:02:39,460 Eğer seninle evlendiysem de bu olsa olsa intikamın bir parçasıdır. 14 00:02:40,020 --> 00:02:40,600 Hayır değil. 15 00:02:40,940 --> 00:02:41,540 Öyle değil. 16 00:02:41,660 --> 00:02:44,120 Sen beni gerçekten sevdiğin için evlendin benimle. 17 00:02:46,000 --> 00:02:55,480 Bak benim de kabullenmem kolay olmadı. 18 00:02:56,760 --> 00:02:58,820 Ama lütfen bir dinle anlatayım. 19 00:02:59,360 --> 00:03:02,760 Biz çok zor yollardan geçtik ama sonunda bir araya geldik seninle. 20 00:03:02,760 --> 00:03:12,620 Olmaz. 21 00:03:13,520 --> 00:03:15,380 Bu olamaz yalan söylüyorsun sen. 22 00:03:16,520 --> 00:03:17,680 Yalan söylüyorsun bana. 23 00:03:19,040 --> 00:03:20,380 Yalan söylemiyorum. 24 00:03:21,380 --> 00:03:22,160 Hepsi gerçek. 25 00:03:22,160 --> 00:03:24,680 Çok şey yaşadık biz seninle. 26 00:03:24,780 --> 00:03:25,560 Çok olay oldu. 27 00:03:26,740 --> 00:03:29,060 Hatta sen beni ailenle yaşadığın eve götürdün. 28 00:03:31,680 --> 00:03:34,820 Benim şu kalbim seni bulmadan önce buz tutmuştu. 29 00:03:37,020 --> 00:03:39,160 Sen o kalbi küçücük ellerinle ısıttın. 30 00:03:41,380 --> 00:03:42,880 Ben yaşamayı unutmuştum. 31 00:03:42,980 --> 00:03:43,820 Nefes alamıyordum. 32 00:03:43,820 --> 00:03:47,300 Sen yaralarımı sardıkça ben yeniden Halil oldum. 33 00:03:48,240 --> 00:03:50,500 Sen söyledin bana bunları hatırlamıyor musun? 34 00:03:55,080 --> 00:03:56,460 Yalan söylemişim. 35 00:03:59,180 --> 00:04:00,880 Sen de buna inandın öyle mi? 36 00:04:03,020 --> 00:04:03,860 Halil. 37 00:04:04,280 --> 00:04:04,920 Halil. 38 00:04:06,060 --> 00:04:06,720 Yalan değil. 39 00:04:06,720 --> 00:04:10,620 Yalan olsa ben senin buraya neden geldiğini bilmem. 40 00:04:11,200 --> 00:04:13,320 Yaşadıklarını bilmezdim ama biliyorum işte. 41 00:04:14,220 --> 00:04:16,200 İzin ver bana hissettiklerini anlatayım. 42 00:04:16,900 --> 00:04:19,520 Benim için kaç kere ölümün göze aldığını anlatayım sana. 43 00:04:22,460 --> 00:04:24,620 Ya da istersen çıkıp gidelim buradan. 44 00:04:25,860 --> 00:04:26,700 Babanın yanına. 45 00:04:27,080 --> 00:04:28,860 İhsan Fırat'ın mezarına götüreyim seni. 46 00:04:29,500 --> 00:04:31,600 Ya da istersen doğup büyüdüğün eve götüreyim. 47 00:04:32,300 --> 00:04:33,200 Ne olur inan bana. 48 00:04:36,720 --> 00:04:40,180 Yeter sizin sana. 49 00:04:40,660 --> 00:04:40,960 Yeter. 50 00:04:42,100 --> 00:04:43,760 Sakın bir daha babanın adını ağzına alma. 51 00:04:50,840 --> 00:04:51,520 Sakın. 52 00:05:06,720 --> 00:05:16,720 Şimdi anladın mı ne kadar zengenek? 53 00:05:24,180 --> 00:05:26,000 Bu gerçek mi acaba? 54 00:05:26,580 --> 00:05:27,680 İnanılmaz bir şey. 55 00:05:27,680 --> 00:05:37,680 Eran. 56 00:05:38,960 --> 00:05:39,760 Erken döndün. 57 00:05:40,400 --> 00:05:40,880 Evet öyle. 58 00:05:41,740 --> 00:05:42,980 Toplantı iptal oldu. 59 00:05:43,480 --> 00:05:44,300 Ben de erken geldim. 60 00:05:45,140 --> 00:05:45,820 Siz ne yaptınız? 61 00:05:47,000 --> 00:05:47,600 Afiyet olsun. 62 00:05:52,060 --> 00:05:53,180 Endişelenme oğlum. 63 00:05:54,460 --> 00:05:55,700 Tülay Hanım biliyor artık. 64 00:05:55,700 --> 00:05:56,860 Ona da anlattık. 65 00:05:57,680 --> 00:06:01,280 Çok sevindim. 66 00:06:06,380 --> 00:06:09,220 Neticede kızımın hayatı kurtuldu. 67 00:06:10,020 --> 00:06:11,120 Anne o ne demek öyle? 68 00:06:11,760 --> 00:06:13,080 Benim zaten bir eksiğim yoktu. 69 00:06:13,980 --> 00:06:15,900 Eren sağ olsun bana gayet iyi bakıyordu yani. 70 00:06:16,720 --> 00:06:18,340 Kötü bir şey söylemek istemedim. 71 00:06:18,760 --> 00:06:19,440 Selman'cığım. 72 00:06:20,240 --> 00:06:23,820 Ama bundan sonra daha parlak, daha güvenli bir geleceğiniz olacak. 73 00:06:23,820 --> 00:06:30,640 Ne demek istediğiniz açık Tülay Hanım'a? 74 00:06:31,420 --> 00:06:33,120 Selman'a yetemediğimi düşündüğünüzde. 75 00:06:33,120 --> 00:06:39,660 Ya aşk olsun. 76 00:06:39,800 --> 00:06:41,860 Benden böyle güzel bir haberi neden sakladınız? 77 00:06:41,860 --> 00:06:52,120 Yok, öyle bir şey değil bu. 78 00:06:52,960 --> 00:06:55,960 Kesin bir şey olmadan konuşmak istemedim ben o yüzden. 79 00:06:58,460 --> 00:07:00,360 Kesin oğlum, kesin. 80 00:07:00,360 --> 00:07:05,560 Madem herkes bilir, endişeye gerek yok artık. 81 00:07:06,100 --> 00:07:08,740 Mangal yakıp, sofra da ona taktın. 82 00:07:20,440 --> 00:07:49,620 Bu anı unutma. 83 00:07:49,620 --> 00:07:52,120 Unutma. 84 00:07:52,680 --> 00:07:54,740 Çünkü ben asla unutamayacağım. 85 00:08:00,680 --> 00:08:04,620 Bugün beni nasıl elim kolumu bağlı çaresiz bıraktıysan... 86 00:08:05,900 --> 00:08:06,620 ...gün gelecek... 87 00:08:07,740 --> 00:08:09,600 ...ben de seni öyle çaresiz bırakacağım. 88 00:08:09,600 --> 00:08:29,380 Kimse yok. 89 00:08:30,440 --> 00:08:32,280 Ama güven olmaz bu tekinsiz adamlara. 90 00:08:32,280 --> 00:08:46,740 Çık buradan hadi, çık git. 91 00:08:46,740 --> 00:09:00,860 Ne bu nefret dolu bakışların... 92 00:09:00,860 --> 00:09:05,080 ...ne de arkanı dönüp çekip gitmen yıldıramaz beni. 93 00:09:05,080 --> 00:09:07,380 ...ben senden vazgeçeyim. 94 00:09:14,380 --> 00:09:16,200 Her şeyin farkındayım. 95 00:09:16,200 --> 00:09:21,440 Sırf para... 96 00:09:21,440 --> 00:09:23,440 ...mal mülk için... 97 00:09:23,440 --> 00:09:26,760 ...onurunu, haysiyetini pazarlıyorsun. 98 00:09:26,760 --> 00:09:35,000 Hiç tanımadığın bir adama yanaşmaya çalışıyorsun. 99 00:09:35,000 --> 00:09:43,000 Terbietsiz. 100 00:09:43,000 --> 00:09:43,640 Terbietsiz. 101 00:09:53,420 --> 00:09:53,840 Lütfen. 102 00:09:56,300 --> 00:09:56,640 Sen... 103 00:09:56,640 --> 00:10:01,640 Sen aklımın karışıklığını fırsata çevirmiş... 104 00:10:01,640 --> 00:10:03,060 ...bir sefarlısın Zeynep Hasanlı. 105 00:10:06,680 --> 00:10:07,880 Kaybettiklerinizi bu... 106 00:10:07,880 --> 00:10:10,420 ...sahte evcilik oyunuyla almaya çalışacaksın öyle mi? 107 00:10:12,280 --> 00:10:13,120 Unutma. 108 00:10:14,340 --> 00:10:15,640 Bu sahte evlilik... 109 00:10:15,640 --> 00:10:16,780 ...senin sınavın olacak. 110 00:10:17,200 --> 00:10:18,000 Pişman olacaksın. 111 00:10:20,640 --> 00:10:23,380 Bu ömür sensiz geçmez artık Zeynep. 112 00:10:24,900 --> 00:10:25,700 Geçemez. 113 00:10:26,640 --> 00:10:30,820 Şu güzel gözlerinde başlasın istiyorum Ergün'üm. 114 00:10:31,400 --> 00:10:33,640 Yine o gözlerinde sönsün istiyorum gece. 115 00:10:37,640 --> 00:10:40,300 Aşığım sana Zeynep almıyor bu kafan. 116 00:10:42,060 --> 00:10:44,860 Tüm dünya şahidim olsun ki ben aşığım sana. 117 00:10:46,440 --> 00:10:49,020 Sen benim dizginleyemediğim asi sevdamsın. 118 00:10:56,640 --> 00:11:03,160 Benim onuruma verdiğim bir davetle terasla söylemiştin bana bunları hatırlıyor musun? 119 00:11:03,160 --> 00:11:12,660 Ve sen de buna inandın. 120 00:11:13,460 --> 00:11:13,980 Öyle mi? 121 00:11:14,840 --> 00:11:16,080 İnandım elbette öyle. 122 00:11:17,000 --> 00:11:19,380 Çünkü ben senin ne zaman kalbinden gelerek... 123 00:11:19,380 --> 00:11:22,220 ...ne zaman öfkenle hırsınla konuştuğunu ayırt edebiliyorum. 124 00:11:22,340 --> 00:11:23,340 Ben seni tanıyorum. 125 00:11:25,540 --> 00:11:26,420 Yeter artık. 126 00:11:26,420 --> 00:11:28,580 Zeynep artık çık şuradan. 127 00:11:29,420 --> 00:11:29,660 Çık. 128 00:11:30,140 --> 00:11:30,840 Lütfen. 129 00:11:31,260 --> 00:11:32,120 Sen de vurmak git dedim. 130 00:12:29,120 --> 00:12:30,360 Songül teyze. 131 00:12:33,420 --> 00:12:35,580 Adamın Halil'in yerini bulmuş. 132 00:12:35,580 --> 00:12:37,380 Hadi hemen yanına git. 133 00:12:37,860 --> 00:12:38,120 Evet. 134 00:12:38,900 --> 00:12:40,500 Ben de gideyim diyorum ama... 135 00:12:40,500 --> 00:12:43,280 ...neyi ne kadar hatırlayıp hatırlamadığını öğrenmem gerekiyor. 136 00:12:44,380 --> 00:12:45,680 Belki Zeynep'ten öğrenebilirim. 137 00:13:02,580 --> 00:13:04,300 Alo Zeynep. 138 00:13:04,300 --> 00:13:05,840 Ne durumdasınız? 139 00:13:06,040 --> 00:13:07,120 Sizi merak ettik. 140 00:13:07,860 --> 00:13:10,360 Hem Gülhan'da durmadan Halil'i soruyor. 141 00:13:13,520 --> 00:13:15,460 Halil'in hafızası yerine geldi. 142 00:13:17,540 --> 00:13:18,400 Öyle mi? 143 00:13:18,480 --> 00:13:19,400 Neredesiniz peki? 144 00:13:19,700 --> 00:13:20,880 Biz de gelelim hemen. 145 00:13:23,880 --> 00:13:25,220 Hafızası yerine geldi ama... 146 00:13:26,660 --> 00:13:28,640 ...Yeşilpınar'a ilk geldiği haline döndü. 147 00:13:29,300 --> 00:13:30,540 Yakın geçmişi hatırlamıyor. 148 00:13:30,540 --> 00:13:37,180 Yani seni Ömer Aslanlı'nın kızı olarak mı hatırlıyor? 149 00:13:38,440 --> 00:13:39,820 Evet ama şimdilik. 150 00:13:40,960 --> 00:13:43,540 Ben ne yapıp anlatacağım onu, hatırlatacağım her şeyi. 151 00:13:44,700 --> 00:13:45,320 Tabii tabii. 152 00:13:46,200 --> 00:13:47,760 Halil'in bunu hatırlaması çok önemli. 153 00:13:48,420 --> 00:13:50,540 Yani bu arada desteğe ihtiyacın olursa... 154 00:13:50,540 --> 00:13:53,540 Ben de hafıza kaybı vakalarında çalışmıştım. 155 00:13:54,820 --> 00:13:55,540 Sağ ol ben hallederim. 156 00:13:57,120 --> 00:13:58,360 Çok geçmiş olsun tekrar. 157 00:13:58,660 --> 00:14:01,260 Umarım Halil en kısa zamanda kendine gelir. 158 00:14:01,260 --> 00:14:21,140 Bu mükemmel bir fırsat. 159 00:14:22,140 --> 00:14:23,220 Mükemmel. 160 00:14:24,220 --> 00:14:27,260 Halil her şeyi hatırlamadan müdahale edebilirsek... 161 00:14:28,260 --> 00:14:29,940 ...Zeynep'ten kesin boşanır. 162 00:14:29,940 --> 00:14:32,440 Bu bir mucize. 163 00:14:35,060 --> 00:14:37,220 Gidip Halil'i konağa getireceğim. 164 00:14:37,220 --> 00:14:57,400 Ben buraya intikam için geldim. 165 00:14:58,340 --> 00:14:59,000 Evlenmek niye? 166 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 Hayır madem... 167 00:15:04,120 --> 00:15:06,400 İntikamın bir parçası bu evlilik. 168 00:15:07,960 --> 00:15:09,320 Ben niye yaptım bunu? 169 00:15:10,580 --> 00:15:11,700 Nasıl yaptım ben bunu? 170 00:15:11,700 --> 00:15:29,340 Bir gün bana ve aileme ait olan her şeyi senden geri alacağım. 171 00:15:29,340 --> 00:15:38,200 Ardım'da en ufak bir çakıl taşı bile bırakmadan her şeyi tek tek geri alacağım. 172 00:15:38,200 --> 00:15:39,200 Geçmiş olsun. 173 00:15:39,200 --> 00:15:39,600 Hiçbir şey alamazsın. 174 00:15:39,600 --> 00:15:40,740 Hiçbir şey alamazsın. 175 00:15:40,740 --> 00:15:45,700 Sen önce benden aldığın ailemi geri ver bana. 176 00:15:45,700 --> 00:15:46,380 Onun hesabını ver. 177 00:15:46,380 --> 00:15:47,200 Ailemi geri ver bana. 178 00:15:47,800 --> 00:15:48,680 Onun hesabını ver. 179 00:15:56,100 --> 00:15:57,580 Dur öyle sakin ol. 180 00:15:58,580 --> 00:16:02,700 Sakin ol gelip türlü türlü hikayelerde seni zehirlemesine izin verme. 181 00:16:03,840 --> 00:16:04,620 İzin verme ona. 182 00:16:07,980 --> 00:16:08,580 Soluklan. 183 00:16:10,460 --> 00:16:11,140 Sakinleş. 184 00:16:16,380 --> 00:16:35,500 Sen ne dersen. 185 00:16:36,500 --> 00:16:38,380 Ne yaparsan yap vazgeçmeyeceğim be. 186 00:16:40,000 --> 00:16:41,960 Olan bir tane anlatacağım sana. 187 00:16:43,520 --> 00:16:44,620 Öğreneceksin her şeyi. 188 00:17:16,380 --> 00:17:35,760 Bana bak baksa da ne bilmiyorum. 189 00:17:37,200 --> 00:17:39,240 Hani benden son çakır taşıma kadar alacaksın ya. 190 00:17:40,100 --> 00:17:42,260 Onun git hesabını dışarıda bir yerde benden uzakta yap. 191 00:17:42,260 --> 00:17:45,360 Şimdi çık dışarı. 192 00:17:46,240 --> 00:17:48,060 Halil bir dur bir sakin ol ne olur. 193 00:17:52,060 --> 00:17:54,260 Tamam bir şeyleri hatırlıyorsun ama eksik hatırlıyorsun. 194 00:17:55,380 --> 00:17:56,880 Ne olur izin ver bana açıklayayım. 195 00:17:57,600 --> 00:17:58,340 Ne açıklayacaksın? 196 00:17:58,900 --> 00:17:59,020 Ha? 197 00:18:00,600 --> 00:18:02,340 Ben neyin ne olduğunu çok iyi biliyorum. 198 00:18:02,800 --> 00:18:03,480 Sen merak etme. 199 00:18:03,480 --> 00:18:09,580 Benim seninle severek isteyerek evlenmiş olmam mümkün değil. 200 00:18:12,080 --> 00:18:15,580 Ben düşmanımın kızını öyle kimselere karım diye ilan etmem. 201 00:18:16,580 --> 00:18:17,380 Yanılıyorsun Halil. 202 00:18:18,260 --> 00:18:20,620 Ne olur izin ver yanıldığını ispatlayayım ben sana. 203 00:18:21,240 --> 00:18:22,820 Sonra yine istersen giderim söz. 204 00:18:24,100 --> 00:18:24,640 Bette burada. 205 00:18:24,640 --> 00:18:36,500 Bak. 206 00:18:37,960 --> 00:18:40,640 Bak bütün Yaşır Pınar biliyor bizim evli olduğumuzu. 207 00:18:40,640 --> 00:18:52,380 Halil Fırat'la eşi Zeynep Aslanlı Fırat, 208 00:18:53,460 --> 00:18:55,880 kooperatif seçimlerinde birbirlerine rakip oldular. 209 00:18:55,880 --> 00:19:04,940 Haklıymışsın. 210 00:19:06,600 --> 00:19:07,820 Evli olduğumuz doğruymuş. 211 00:19:09,740 --> 00:19:11,380 Bunu herkesin bildiği de doğruymuş. 212 00:19:13,960 --> 00:19:17,320 Ama birbirimize aşık olduğumuz yalan. 213 00:19:17,980 --> 00:19:18,560 Hayır değil. 214 00:19:19,120 --> 00:19:19,520 Yalan. 215 00:19:22,120 --> 00:19:23,840 Birbirini seven bir çift rakip olamaz. 216 00:19:24,160 --> 00:19:24,380 Bak. 217 00:19:24,380 --> 00:19:26,320 O da en büyük kanıtı. 218 00:19:27,200 --> 00:19:28,060 Bu evlilik sahte. 219 00:19:28,720 --> 00:19:29,720 Plan üzerine yapılmış. 220 00:19:35,020 --> 00:19:36,920 Bak tamam biz rakip olduk. 221 00:19:37,720 --> 00:19:39,820 Ama işin asla öyle değildir. 222 00:19:40,340 --> 00:19:40,900 Yeter artık. 223 00:19:42,000 --> 00:19:43,420 Bu zırvalıkları dinlemek istemiyorum. 224 00:19:43,760 --> 00:19:44,100 Çık buradan. 225 00:19:44,420 --> 00:19:45,260 Halil lütfen. 226 00:19:45,920 --> 00:19:47,100 Halil yapma. 227 00:19:47,360 --> 00:19:47,760 Lütfen. 228 00:19:48,280 --> 00:19:48,960 Halil yapma. 229 00:19:49,560 --> 00:19:53,280 Halil ne olursun aç kapı lütfen bir anlatmama izin ver. 230 00:19:54,380 --> 00:19:57,060 Halil ne olur yalvarırım aç kapıyı. 231 00:19:58,200 --> 00:19:58,720 Halil. 232 00:19:58,720 --> 00:20:00,620 Allah. 233 00:20:01,580 --> 00:20:31,560 İzlediğiniz için teşekkür ederim. 234 00:20:31,580 --> 00:21:01,560 İzlediğiniz için teşekkür ederim. 235 00:21:01,580 --> 00:21:06,580 Ne oluyor burada? 236 00:21:07,860 --> 00:21:09,260 Bu ne rezillik? 237 00:21:11,100 --> 00:21:12,340 Ne demek çıkamazsınız? 238 00:21:12,920 --> 00:21:13,720 Halil de yok burada. 239 00:21:14,060 --> 00:21:15,340 Kimden aldın bu talimatı? 240 00:21:18,300 --> 00:21:19,440 Zeynep Hanım'dan. 241 00:21:19,440 --> 00:21:38,080 Onun emri böyle. 242 00:21:38,080 --> 00:21:40,080 Ben Halil'in teyzesiyim. 243 00:21:41,120 --> 00:21:44,480 Halil burada olmadığı zamanlarda talimatları ben verdim. 244 00:21:44,600 --> 00:21:45,460 Açın çabuk şu kapıyı. 245 00:21:47,360 --> 00:21:48,860 Duydunuz Songül teyzemi. 246 00:21:49,000 --> 00:21:49,980 Açar mısın şu kapıyı? 247 00:21:49,980 --> 00:21:50,260 Teyzem. 248 00:21:50,720 --> 00:21:51,760 Allah Allah. 249 00:21:53,760 --> 00:21:57,260 Halil yokken bu çiftlikte Zeynep Fırat'ın sözüyü açar. 250 00:21:57,260 --> 00:22:02,760 Halil döndüğü zaman göreceksiniz. 251 00:22:04,440 --> 00:22:05,260 İkinizi de kovduracağım. 252 00:22:06,160 --> 00:22:06,840 Göreceksiniz. 253 00:22:07,920 --> 00:22:08,840 Sıkıntı yok Songül Hanım. 254 00:22:09,540 --> 00:22:10,760 Halil sağ salim dönsün de. 255 00:22:12,020 --> 00:22:13,300 Ben de işimden olmaya razıyım. 256 00:22:14,780 --> 00:22:15,160 Ben de. 257 00:22:16,280 --> 00:22:16,840 Aynı şekilde. 258 00:22:16,840 --> 00:22:20,040 Şaka gibi ya. 259 00:22:20,140 --> 00:22:20,300 Gel. 260 00:22:20,680 --> 00:22:22,000 Gel Songül teyzeciğim. 261 00:22:22,860 --> 00:22:23,620 Görüşürüz siz. 262 00:22:38,300 --> 00:22:39,700 Tıklamaya çalış Halil. 263 00:22:40,980 --> 00:22:41,620 Hatırla. 264 00:22:42,820 --> 00:22:43,720 Hadi hadi. 265 00:22:43,920 --> 00:22:44,380 Odaklan. 266 00:22:46,840 --> 00:22:48,340 Yok. 267 00:22:50,420 --> 00:22:50,980 Yok. 268 00:22:53,260 --> 00:22:54,220 Çok hatırlayamıyorum. 269 00:22:56,140 --> 00:22:57,200 Hiçbir şey hatırlayamıyorum. 270 00:22:57,420 --> 00:22:57,520 Hadi. 271 00:23:08,340 --> 00:23:10,000 Dışarıda üşüyecek şimdi. 272 00:23:16,840 --> 00:23:31,620 Gitmiş. 273 00:23:31,620 --> 00:23:48,260 Hoş geldiniz, hoş bulduk. 274 00:23:48,880 --> 00:23:49,880 Akrabanız iyi değil mi? 275 00:23:50,120 --> 00:23:51,000 Bir sorun yoktur oman. 276 00:23:51,380 --> 00:23:52,980 Çok şükür, daha iyi. 277 00:23:53,400 --> 00:23:55,680 Birkaç parça eşya alıp geri döneceğim. 278 00:23:56,500 --> 00:23:58,840 Gelirken eşini gördüm, gidiyordu. 279 00:23:58,840 --> 00:24:01,580 Hali pek iyi değildi. 280 00:24:04,240 --> 00:24:06,280 Böyle dedim diye kızma bana. 281 00:24:07,620 --> 00:24:08,760 O seni çok sevmiyor. 282 00:24:09,140 --> 00:24:10,580 Ve aslında sen de onu seviyorsun. 283 00:24:12,040 --> 00:24:13,380 Ben onu sevmiyorum. 284 00:24:14,820 --> 00:24:16,600 Yok öyle bir dünya, imkansız. 285 00:24:18,820 --> 00:24:20,860 Ben olsa olsa ondan nefret ederim. 286 00:24:23,100 --> 00:24:27,000 Birini inkar etse de, gözleri seni ele veriyor evlat. 287 00:24:27,000 --> 00:24:32,740 Gözler sadece, yüreğinden geçeni söyler. 288 00:24:32,740 --> 00:24:55,360 Bunu da mı alsam acep? 289 00:24:55,740 --> 00:24:58,080 Buna der ki, hikaye süpürge. 290 00:24:58,540 --> 00:25:00,560 Değil sana, bunu da alacağım. 291 00:25:00,560 --> 00:25:06,320 Aha, bunu da aldım. 292 00:25:06,660 --> 00:25:08,020 Bunu da ekledim. 293 00:25:10,320 --> 00:25:10,920 Başka? 294 00:25:10,920 --> 00:25:11,560 Anne. 295 00:25:27,060 --> 00:25:27,620 Anne. 296 00:25:28,960 --> 00:25:30,480 Ne kadar çok şey almışsın. 297 00:25:31,580 --> 00:25:32,400 Sepetin dop dolu. 298 00:25:33,940 --> 00:25:34,800 Ne gerek vardı anne? 299 00:25:35,920 --> 00:25:36,520 Abartmışsın. 300 00:25:36,520 --> 00:25:39,020 E ne var oğlum? 301 00:25:39,520 --> 00:25:40,520 Paramız var şükür. 302 00:25:44,620 --> 00:25:46,520 Biz terbiğimizi alırız. 303 00:25:46,520 --> 00:25:57,780 Yine kargoca herhalde. 304 00:25:57,780 --> 00:26:06,460 Bu da iyi bir şey sanki. 305 00:26:07,280 --> 00:26:09,080 Banyoda çimerken lazım olur. 306 00:26:09,760 --> 00:26:10,820 Bunu da alacağım. 307 00:26:10,820 --> 00:26:15,780 Anne, bunlar ne? 308 00:26:17,200 --> 00:26:18,260 Sen sipariş etmişsin. 309 00:26:22,580 --> 00:26:25,800 Ne yapacağız biz bu kadar et anne? 310 00:26:28,600 --> 00:26:30,400 Mangal yapmayacak oğlum. 311 00:26:31,240 --> 00:26:32,900 Fakir fukaraya kokar. 312 00:26:33,000 --> 00:26:34,820 Biraz ne de onlara verir ki? 313 00:26:34,820 --> 00:26:45,340 Neyse, ben bir sermaye bakayım. 314 00:26:46,200 --> 00:26:46,700 Bak bak. 315 00:26:50,500 --> 00:26:51,180 Körgüsüz. 316 00:26:53,180 --> 00:26:54,520 Bunu da aldın. 317 00:26:54,920 --> 00:26:56,180 Oğlun da utandırıyor. 318 00:26:56,420 --> 00:26:56,820 Başka. 319 00:26:56,820 --> 00:27:05,560 Gelmedi mi yemek? 320 00:27:05,940 --> 00:27:06,840 Çok acıktım. 321 00:27:16,640 --> 00:27:17,580 Geciktim biraz. 322 00:27:17,700 --> 00:27:18,380 Kusura bakmayın. 323 00:27:21,820 --> 00:27:22,460 Arzu. 324 00:27:23,720 --> 00:27:24,880 O yemeği mutfağa götür. 325 00:27:26,820 --> 00:27:31,100 Bundan böyle bu konakta hiçbir aslanlıya yemek verilmeyecek. 326 00:27:32,460 --> 00:27:34,520 Burası sizin babanızın oteli değil. 327 00:27:37,120 --> 00:27:38,600 Sen ne diyorsun ya? 328 00:27:38,740 --> 00:27:40,240 Bu yaptığın enişteme söyleyeceğim. 329 00:27:40,840 --> 00:27:41,080 Ya. 330 00:27:42,240 --> 00:27:45,340 Halil geldiğinde kendi elleriyle kovacak sizi zaten buradan. 331 00:27:45,780 --> 00:27:46,760 Ay ne oluyor Merve? 332 00:27:47,760 --> 00:27:48,980 Ne diyor bu kadın? 333 00:27:49,740 --> 00:27:49,880 Aa. 334 00:27:50,480 --> 00:27:51,800 Nerede benim mabişim? 335 00:27:51,880 --> 00:27:52,780 Nerede damadım? 336 00:27:54,040 --> 00:27:55,300 Babanneciğim yok bir şey. 337 00:27:55,300 --> 00:27:57,460 Ben sana sonra anlatacağım tamam mı? 338 00:27:57,640 --> 00:27:57,840 Aa. 339 00:27:58,460 --> 00:27:59,840 Neyi anlatacaksın acaba? 340 00:28:00,440 --> 00:28:02,000 Bence ben gayet net konuştum. 341 00:28:02,580 --> 00:28:05,060 Bütün aslanlılar buradan defolup gideceksiniz. 342 00:28:06,200 --> 00:28:07,440 Ne oluyor burada? 343 00:28:10,540 --> 00:28:13,280 Benim ailemle böyle konuşamazsın izin vermem. 344 00:28:13,900 --> 00:28:15,140 Demek izin vermezsin. 345 00:28:17,760 --> 00:28:18,800 Kimsin sen? 346 00:28:18,800 --> 00:28:21,560 Bu konuğun nesi oluyorsun? 347 00:28:22,900 --> 00:28:23,940 Halil'in karısıyım. 348 00:28:26,000 --> 00:28:26,700 Bırak o tepsiyi. 349 00:28:32,420 --> 00:28:33,060 Arzu. 350 00:28:33,060 --> 00:28:46,760 Ne yaptığını unuttum sen mi? 351 00:28:47,220 --> 00:28:48,460 Seninle sonra konuşacağız. 352 00:28:50,720 --> 00:28:51,000 Ay. 353 00:28:51,400 --> 00:28:53,060 Ay Mavişim. 354 00:28:53,780 --> 00:28:55,980 Sultanım buradayım ben korkma sakın. 355 00:28:55,980 --> 00:29:00,720 Bizi kimse gönderemez buradan. 356 00:29:01,100 --> 00:29:02,040 Korkma sen tamam mı? 357 00:29:02,320 --> 00:29:02,620 Tamam. 358 00:29:05,740 --> 00:29:06,380 Merve. 359 00:29:07,180 --> 00:29:09,860 Ben çıktıktan sonra sakın babaannemi yalnız bırakma. 360 00:29:10,980 --> 00:29:12,360 Kapıyı kilitleyin odadan çıkmayın. 361 00:29:12,860 --> 00:29:14,600 Kim gelirse gelsin de kapıyı açmayın. 362 00:29:14,600 --> 00:29:14,660 Tamam. 363 00:29:19,660 --> 00:29:20,420 Sultanım. 364 00:29:21,160 --> 00:29:22,920 Hadi benim hatırıma bir şeyler ye olur mu? 365 00:29:22,920 --> 00:29:45,580 Eyvallah. 366 00:29:46,180 --> 00:29:46,980 Afiyet olsun. 367 00:29:52,920 --> 00:29:56,100 Yapma böyle evlat. 368 00:29:58,820 --> 00:30:00,340 Düşünmekten rengin soğuk. 369 00:30:01,440 --> 00:30:02,400 Ben derim ki. 370 00:30:03,180 --> 00:30:05,520 Evine, karına da onu bir dinle. 371 00:30:08,660 --> 00:30:10,260 Dinleyecek bir şey kalmadı ki. 372 00:30:13,000 --> 00:30:15,400 Ben bir süre daha burada kalacağım. 373 00:30:16,340 --> 00:30:18,440 Zaten benim burada kalmam senin için de hayır olacak. 374 00:30:18,440 --> 00:30:22,840 Sen gittikten sonra jandarma geldi buraya. 375 00:30:23,700 --> 00:30:25,760 O seni sıkıştıran tekinsiz tipler var ya. 376 00:30:26,640 --> 00:30:28,060 Birilerine daha musallat olmuşlar. 377 00:30:28,880 --> 00:30:30,800 O yüzden yine senin ifadene başvuracaklar. 378 00:30:33,680 --> 00:30:35,280 Jandarmalardan sonra yine geldi o ikisi. 379 00:30:36,360 --> 00:30:37,520 Bağırdılar, çağırdılar. 380 00:30:37,820 --> 00:30:38,760 Tehditler savurdular. 381 00:30:39,480 --> 00:30:40,240 Seni sordular. 382 00:30:41,820 --> 00:30:42,520 Gönderdim ama. 383 00:30:43,960 --> 00:30:45,600 Seni o belalarla baş başa bırakamam. 384 00:30:45,860 --> 00:30:47,200 Ne olur ne olmaz geri dönebilirler. 385 00:30:47,200 --> 00:30:48,200 Yükseler. 386 00:30:50,780 --> 00:30:51,420 Yükseler. 387 00:30:53,660 --> 00:30:56,760 Yani senin gibi bir adama niye böyle insanlar musallat oluyor? 388 00:30:56,840 --> 00:30:57,500 Ben onu anlamadım. 389 00:30:58,500 --> 00:30:59,040 Sorun ne? 390 00:31:01,020 --> 00:31:02,160 Uzun hikaye. 391 00:31:03,540 --> 00:31:06,200 Zaten adamlar yakalandı. 392 00:31:07,340 --> 00:31:07,920 Yakalandı mı? 393 00:31:08,640 --> 00:31:09,320 Yakalandı. 394 00:31:10,140 --> 00:31:11,360 Sen evine dön. 395 00:31:11,620 --> 00:31:12,500 Beni merak etme. 396 00:31:13,500 --> 00:31:14,040 Emin misin? 397 00:31:14,040 --> 00:31:14,120 Evet. 398 00:31:17,200 --> 00:31:18,420 Gitmek mi hocam? 399 00:31:18,960 --> 00:31:19,880 Ben dönerim o zaman. 400 00:31:20,700 --> 00:31:23,260 Ben de zaten birazdan hastaneye döneceğim. 401 00:31:24,180 --> 00:31:25,320 Eşyaları hazırladım. 402 00:31:25,460 --> 00:31:26,260 Sen merak etme. 403 00:31:26,260 --> 00:31:29,360 Allah senden razı olsun oğlum. 404 00:31:30,780 --> 00:31:33,240 Sen de buradan doğruca eve değil mi? 405 00:31:33,700 --> 00:31:34,740 Karın bekler seni. 406 00:31:34,740 --> 00:31:39,740 Bak evlatçım. 407 00:31:40,920 --> 00:31:44,020 Hayat buluşmadan ve kavuşmadan ibarettir. 408 00:31:45,160 --> 00:31:47,440 Bir çiçek bile konuşur bizimle. 409 00:31:48,580 --> 00:31:51,000 Ona bakan bir göz olmazsa da solar gider. 410 00:31:51,000 --> 00:31:58,880 Sen ve eşin birbirine bağlı iki hücre bir hayatsınız. 411 00:32:00,300 --> 00:32:04,280 Birini sorsa sanır mısın ki diğeri yaşasın, nefes alsın? 412 00:32:05,060 --> 00:32:06,220 Soldurma çiçeğini. 413 00:32:07,100 --> 00:32:10,300 O senden bir bakış, bir göz bekler. 414 00:32:11,820 --> 00:32:12,960 Sesine kulak ver. 415 00:32:12,960 --> 00:32:15,860 Tamam. 416 00:32:17,520 --> 00:32:19,140 Seni artık bunaltmayacağım. 417 00:32:20,940 --> 00:32:22,280 Estağfurullah olur mu öyle şey? 418 00:32:23,060 --> 00:32:25,040 Allah sonunu zahir etsin. 419 00:32:26,220 --> 00:32:28,480 Ben biliyorum ki iyi olacaksın. 420 00:32:29,140 --> 00:32:30,900 Rabbime de böyle dua ediyorum. 421 00:32:30,900 --> 00:32:35,340 Ben artık kalkayım Müstahy'im. 422 00:32:36,480 --> 00:32:38,160 Mutlaka haberim olsun olur mu Müstahy'im? 423 00:32:39,160 --> 00:32:40,400 Numaran var sende zaten. 424 00:32:42,700 --> 00:32:43,760 Her şey için de çok sağ ol. 425 00:32:45,660 --> 00:32:47,080 Allah senden razı olsun. 426 00:33:00,900 --> 00:33:21,600 O belalılar buralara gelmeden gitmen en iyisi oldu oğlum. 427 00:33:22,460 --> 00:33:28,800 Allah sendeki merhamete ve iyiliğe aynı ile karşılık versin. 428 00:33:28,800 --> 00:33:32,340 Seni eşinle barıştırsın inşallah. 429 00:33:37,720 --> 00:33:42,500 Hele bir hastamızı sağ salim çıkaralım hastaneden, 430 00:33:43,720 --> 00:33:46,020 onların da icabına bakacağız Ökvet. 431 00:34:28,800 --> 00:34:32,300 Bence bunu atın. 432 00:34:34,040 --> 00:34:36,020 Artık yenisini alırsınız. 433 00:34:38,020 --> 00:34:39,060 Neden? 434 00:34:40,120 --> 00:34:41,480 Selman bir şeyi bayağı beğendi. 435 00:34:45,700 --> 00:34:47,420 Bazen kadınlar, 436 00:34:48,420 --> 00:34:51,160 erkekleri üzmemek için tatlı yalanlar söylerler. 437 00:34:51,160 --> 00:34:53,140 Kızımı iyi tanıyorum. 438 00:34:53,880 --> 00:34:55,700 Böyle bir şeyi asla sevmez Selma. 439 00:34:58,980 --> 00:35:00,940 Ben kızımı bakıcılarla, 440 00:35:01,340 --> 00:35:02,860 itel beşiklerle büyüttüm. 441 00:35:04,020 --> 00:35:06,260 Ne kadar öyle değilmiş gibi davransa da, 442 00:35:07,220 --> 00:35:08,460 göz gördüğünü arar. 443 00:35:08,460 --> 00:35:33,880 Nereye koydum ben bunu? 444 00:35:33,880 --> 00:35:40,060 Zeynep, 445 00:35:41,460 --> 00:35:42,560 Halil nasıl, iyi mi? 446 00:35:43,180 --> 00:35:45,760 Gözde bir şeyler söyledi ama benim içim hiç rahat etmedi. 447 00:35:46,300 --> 00:35:47,300 Sakin ol ablacığım. 448 00:35:47,760 --> 00:35:48,900 Halil iyi, merak etme. 449 00:35:50,200 --> 00:35:50,480 Ama, 450 00:35:52,480 --> 00:35:54,360 hafız tam olarak yerine gelmedi. 451 00:35:54,360 --> 00:35:58,520 beni sevdiğini hatırlamıyor. 452 00:36:00,440 --> 00:36:02,960 Yeşil Pınar'a ilk geldiği hali gibi şu an. 453 00:36:05,060 --> 00:36:06,800 Kalbinde, aklında intikam var. 454 00:36:08,100 --> 00:36:09,040 Nefret ediyor benden. 455 00:36:09,040 --> 00:36:12,700 Ben onun bu hallerini çok iyi bilirim. 456 00:36:15,760 --> 00:36:17,780 Kalbinde uzun süre intikam hırsı vardı. 457 00:36:18,860 --> 00:36:20,420 Sen onun kalbine değene kadar, 458 00:36:21,700 --> 00:36:23,400 kalbinde sadece karanlık vardı. 459 00:36:24,560 --> 00:36:25,320 Biliyorum abla. 460 00:36:26,820 --> 00:36:27,900 O ne yaparsa yapsın, 461 00:36:27,960 --> 00:36:29,980 ne söylerse söylesin asla ayılmayacağım. 462 00:36:30,780 --> 00:36:32,380 Onu o karanlıktan çekip alacağım. 463 00:36:32,380 --> 00:36:39,280 Zeynep'ciğim, 464 00:36:41,680 --> 00:36:43,200 biraz sabırlı olman gerekebilir. 465 00:36:45,240 --> 00:36:46,700 Halil'in kalbi şu an çok kırık. 466 00:36:48,220 --> 00:36:49,500 Sana öfkeli davranabilir. 467 00:36:50,320 --> 00:36:51,800 İstemediği şeyler söyleyebilir. 468 00:36:52,580 --> 00:36:54,180 Biraz sabırlı olman lazım sanırım. 469 00:36:55,660 --> 00:36:56,240 Farkındayım. 470 00:36:58,080 --> 00:37:01,880 Ama yaptıkları, söyledikleri ne kadar canımı yakarsa yaksın, 471 00:37:02,380 --> 00:37:05,800 ben Halil'le birbirimize olan sevgimizi hatırlatmaktan vazgeçmeyeceğim. 472 00:37:10,180 --> 00:37:11,400 Ne arıyorsun? 473 00:37:12,420 --> 00:37:13,720 Kırmızı kurdeleyi arıyorum. 474 00:37:14,940 --> 00:37:17,460 Sen de biliyorsun, ilk tanıştığımız gün vermiştim ona. 475 00:37:18,940 --> 00:37:20,680 Düşündüm ki belki onu görürse, 476 00:37:21,700 --> 00:37:23,300 hatırlar o günleri, inanır bana. 477 00:37:25,340 --> 00:37:25,780 Gerçi, 478 00:37:27,360 --> 00:37:30,920 o günleri hatırlasa bile beni şu an sevdiğini hatırlar mı bilmiyorum ama, 479 00:37:32,380 --> 00:37:35,380 yani açıkçası alacağım cevaptan biraz korkuyorum. 480 00:37:36,640 --> 00:37:38,280 Ama başka çarem yok şimdilik. 481 00:37:41,080 --> 00:37:44,160 Sana açılacağı günlerde bana ne söylemişti biliyor musun? 482 00:37:47,160 --> 00:37:47,840 Korkaklar, 483 00:37:48,700 --> 00:37:50,500 mutluluğun kendisinden de korkarmış. 484 00:37:51,600 --> 00:37:52,380 Ben korkak değilim. 485 00:37:52,380 --> 00:37:55,260 O yüzden sen de korkma. 486 00:37:58,460 --> 00:37:59,060 Bence, 487 00:37:59,600 --> 00:38:01,320 bir şekilde sana inanacak. 488 00:38:01,500 --> 00:38:02,060 Biliyorum ben. 489 00:38:04,260 --> 00:38:05,380 Ben de korkak değilim. 490 00:38:07,380 --> 00:38:07,940 Biliyorum, 491 00:38:08,040 --> 00:38:09,360 umutluluk artık çok yakın. 492 00:38:09,360 --> 00:38:27,700 Buldum senemdi. 493 00:38:27,700 --> 00:38:38,200 Rüzgarlı tepedeki sana güç verin o çocuk. 494 00:38:38,200 --> 00:38:55,980 Ben de korkakullenim. 495 00:38:55,980 --> 00:38:58,200 Beldoğan, 496 00:38:58,200 --> 00:39:11,000 Bizim için dua et abla. 497 00:39:28,200 --> 00:39:30,000 Evet, sucuklar da bitti. 498 00:39:30,940 --> 00:39:32,380 Ver, ver, ver oğlum, ver. 499 00:39:44,960 --> 00:39:47,220 Dünür, oluyor mu böyle? 500 00:39:47,700 --> 00:39:48,780 Hiçbir şey yapmayın. 501 00:39:50,160 --> 00:39:52,920 Çekilme, ye yiyebildiğin kadar. 502 00:39:53,440 --> 00:39:55,120 Zaten kızın kimi çırpısın. 503 00:39:55,120 --> 00:39:57,460 Ye, iç, kendine iyi bak. 504 00:39:58,200 --> 00:40:00,100 Artık genç değilsin. 505 00:40:00,220 --> 00:40:01,660 Çöker gidersin ona göre. 506 00:40:04,860 --> 00:40:06,160 Teşekkür ederim. 507 00:40:06,720 --> 00:40:08,840 Ben daha fazla yiyemiyorum. 508 00:40:11,060 --> 00:40:12,200 Öyle değil mi? 509 00:40:12,960 --> 00:40:14,440 Ver, ver, ver. 510 00:40:15,380 --> 00:40:17,160 Bırak, bırak şöyle. 511 00:40:19,220 --> 00:40:21,820 Bu yemekleri bir daha nereden bulacaksın? 512 00:40:25,120 --> 00:40:26,880 En tepişi bunlar. 513 00:40:26,880 --> 00:40:29,660 Yemezsen sonra pişman olursun, bak. 514 00:40:31,020 --> 00:40:32,780 Elinize sağlık, çok güzel. 515 00:40:33,040 --> 00:40:33,720 Teşekkür ederim. 516 00:40:35,220 --> 00:40:37,660 Ben formumu korumaya çalışıyorum da biraz. 517 00:40:40,840 --> 00:40:42,520 Ağır gelir hepsi. 518 00:40:42,520 --> 00:40:46,860 Yemezsen, yanlış yapayım. 519 00:40:48,180 --> 00:40:50,240 Bu yemekler şifadır, şifa. 520 00:40:50,860 --> 00:40:51,860 Al sen beni dinle. 521 00:40:52,480 --> 00:40:53,600 Al bir iki lokma, hadi. 522 00:40:54,560 --> 00:40:55,120 Anneciğim. 523 00:40:56,200 --> 00:40:57,600 Evet, kıymet anne haklı. 524 00:40:58,180 --> 00:40:59,320 En azından tadına baksaydın. 525 00:40:59,320 --> 00:41:16,160 Acı bu. 526 00:41:18,160 --> 00:41:18,660 Hay Allah. 527 00:41:18,660 --> 00:41:21,520 Tabi sen alışkın değilsin ya, o yüzden. 528 00:41:23,820 --> 00:41:25,520 Sen alıştın herhalde Selma. 529 00:41:28,520 --> 00:41:32,060 Onun önüne getirdiğim yerler az biraz daha acı ettim. 530 00:41:32,480 --> 00:41:33,660 Ama iyi olmadı. 531 00:41:34,040 --> 00:41:35,420 E gelin doğru diye. 532 00:41:35,420 --> 00:41:38,620 Bu dünya kabul etmiyizler. 533 00:41:46,940 --> 00:41:47,980 Al oğlum, al. 534 00:41:48,240 --> 00:41:49,180 Alayım birazdan anne ve. 535 00:41:49,180 --> 00:42:10,320 Aşkım bak. 536 00:42:13,320 --> 00:42:14,460 Bu eşeği aldım. 537 00:42:14,860 --> 00:42:15,040 Nasıl? 538 00:42:15,040 --> 00:42:15,100 Nasıl? 539 00:42:19,180 --> 00:42:22,140 Ne gerek vardı ki? 540 00:42:22,740 --> 00:42:24,480 Sen çok güzel bir beşik yapmıştın zaten. 541 00:42:32,800 --> 00:42:33,320 Ne? 542 00:42:34,200 --> 00:42:35,100 Üç yüz bin mi? 543 00:42:36,220 --> 00:42:37,540 Eren üç yüz bine beşik mi olur? 544 00:42:38,560 --> 00:42:39,420 İptal et şunu lütfen. 545 00:42:40,180 --> 00:42:41,240 Hiç gerek yok böyle bir şeye. 546 00:42:43,800 --> 00:42:44,600 Yok canım. 547 00:42:45,640 --> 00:42:46,440 Niye iptal edeyim? 548 00:42:46,440 --> 00:42:50,120 Hem benim yaptığım pek sağlam değilsin. 549 00:42:51,160 --> 00:42:52,180 İyi sağlanmıyorduk zaten. 550 00:42:53,180 --> 00:42:53,600 Bu daha iyi. 551 00:42:54,640 --> 00:42:57,160 Her şeyi almaya paramız var çok şükür. 552 00:42:57,400 --> 00:42:58,100 Aferin oğlum. 553 00:42:58,320 --> 00:42:59,000 Hayat mısın? 554 00:42:59,000 --> 00:43:11,920 İzlediğiniz için teşekkür ederim. 555 00:43:13,740 --> 00:43:30,620 Mahvettiler bizi oğlum. 556 00:43:31,380 --> 00:43:32,960 Diri diri mezara gömdüler. 557 00:43:33,520 --> 00:43:35,080 Aslanlılar acımadı bize. 558 00:43:36,420 --> 00:43:38,120 Kimse sana böyle davranamaz. 559 00:43:38,220 --> 00:43:38,600 Kimse. 560 00:43:43,740 --> 00:43:48,760 Sizin bu çiftlikte yeriniz yok. 561 00:43:50,500 --> 00:43:52,000 Hiçbir zamanda olmayacak. 562 00:43:52,000 --> 00:44:03,180 Lütfen. 563 00:44:04,320 --> 00:44:05,700 Lütfen bir dinle. 564 00:44:06,700 --> 00:44:08,020 Anlatayım lütfen. 565 00:44:11,520 --> 00:44:12,020 Lütfen. 566 00:44:14,360 --> 00:44:17,340 Bak benim bu yaptıklarından çok pişman olacaksın. 567 00:44:17,340 --> 00:44:18,240 Gülüm. 568 00:44:20,720 --> 00:44:50,700 İzlediğiniz için teşekkür ederim. 569 00:49:30,640 --> 00:49:32,640 Ben gerçekten yaptım. 570 00:49:32,640 --> 00:49:34,640 Yaptın mı? 571 00:49:34,640 --> 00:49:36,640 İzlediğiniz için teşekkür ederim. 572 00:49:44,640 --> 00:49:46,640 Konaktadır. 573 00:51:28,640 --> 00:51:31,720 Çünkü şeytan Merve'de yan odaya babaannesine yanına. 574 00:51:33,760 --> 00:51:36,040 Tülay, Merve'im. 575 00:51:40,080 --> 00:51:45,040 Tülay, Zeynep'in annesi, Merve de kız kardeşi. 576 00:51:51,120 --> 00:51:53,760 Halil, iyi misin? 577 00:51:58,640 --> 00:52:06,980 Yakında çok daha iyi olacağım. 578 00:52:08,140 --> 00:52:09,260 Hepiniz buradayken söyleyeyim. 579 00:52:10,440 --> 00:52:13,300 Bu zamana kadar yaptığım ne plan varsa hepsinden vazgeçiyorum. 580 00:52:18,740 --> 00:52:22,600 Aslanlılara dair kim varsa bu evden defolup gidecek. 581 00:52:22,940 --> 00:52:23,220 O kadar. 582 00:52:23,220 --> 00:52:29,020 Halil, sakin ol. 583 00:52:37,560 --> 00:52:38,660 Sakin, Halil. 584 00:52:38,660 --> 00:52:53,760 Peki, bu bizim son şansımız. 585 00:52:54,360 --> 00:52:57,800 Sakın Dülhan'a bir şey söyleme ki odasından çıkmasın. 586 00:52:57,800 --> 00:53:09,620 Eğer bu dediğimi yaparsan ben de senin o çok istediğin şirket hisseleri konusunda Halil'i manipüle edip düzenlemeye gitmesini sağlarım. 587 00:53:11,320 --> 00:53:15,560 Sen de hayatın boyunca Gülhan'ın parasıyla yaşamak zorunda kalmazsın. 588 00:53:15,560 --> 00:53:41,800 Bırakın beni! 589 00:53:41,800 --> 00:53:44,300 Sıkı bağlı kekliği kaçmasın. 590 00:53:44,560 --> 00:53:46,700 Bırak diyorum sana ne yapacaksın bana amacın ne? 591 00:53:47,260 --> 00:53:48,640 Biz hiçbir şey yapmayacağız sana. 592 00:53:49,260 --> 00:53:51,260 Darbeyi hiç beklemediğin yerden göreceksin. 593 00:53:53,720 --> 00:53:54,080 Bırak! 594 00:53:56,880 --> 00:53:58,600 Ne yapacaksın dedim sana. 595 00:54:00,440 --> 00:54:01,600 Ne istiyorsun benden? 596 00:54:02,420 --> 00:54:07,180 Madem o adam için bize silah doğrulttun, sen de kurşunu en güzel yerinden yiyeceksin. 597 00:54:07,680 --> 00:54:08,320 Ne demiştin? 598 00:54:08,320 --> 00:54:12,160 İkinci kurşun asla adresi şaşırmaz demiştin. 599 00:54:12,680 --> 00:54:16,500 Hiç merak etme, bizim kurşunlar direkt her yerini parçalayacak. 600 00:54:17,220 --> 00:54:18,260 Ama hiç üzülme. 601 00:54:23,660 --> 00:54:25,360 Kocanın elinden öleceksin. 602 00:54:28,780 --> 00:54:30,820 Siz uzak vuruyorsunuz Halil'e. 603 00:54:30,820 --> 00:54:34,000 Bak ya çok akıllı kız. 604 00:54:34,440 --> 00:54:35,460 Cidden zekiymişsin. 605 00:54:40,020 --> 00:54:42,320 Bu silahla kapıya düzenek koruyacağız. 606 00:54:42,800 --> 00:54:44,480 Kocan kapıyı açınca vuracak seni. 607 00:54:45,580 --> 00:54:46,100 Öleceksin. 608 00:54:46,780 --> 00:54:48,600 Bir ömür boyu vicdan azabı çekecek. 609 00:54:49,120 --> 00:54:50,040 Biz de mutlu olacağız. 610 00:54:50,040 --> 00:55:07,800 Alil. 611 00:55:09,380 --> 00:55:10,920 Zeynep'i dinle ne olur. 612 00:55:12,220 --> 00:55:13,600 Sakın bir yanlışa düşme. 613 00:55:13,600 --> 00:55:23,600 Gülhan. 614 00:55:25,600 --> 00:55:26,760 Halil buradaydı. 615 00:55:27,420 --> 00:55:28,100 Gayet iyiydi. 616 00:55:28,520 --> 00:55:30,440 Ama gerçekten hafızasını kaybetmiş gibiydi. 617 00:55:31,040 --> 00:55:31,600 Böyle... 618 00:55:32,720 --> 00:55:35,600 ...eski intikamcı günlerine geri dönmüş gibi... 619 00:55:35,600 --> 00:55:37,320 ...Zeynep'ten nefretle bahsediyordu. 620 00:55:38,460 --> 00:55:40,700 Yetmiyormuş gibi teyzem bir saniye bile durmadı. 621 00:55:41,420 --> 00:55:42,740 Halil'i Zeynep'e karşı doldurdu. 622 00:55:42,740 --> 00:55:44,940 Ne diyorsun Tekin? 623 00:55:46,160 --> 00:55:46,880 Halil nerede? 624 00:55:47,860 --> 00:55:48,500 Buralardaydı. 625 00:55:49,080 --> 00:55:51,540 En son Zeynep'in birkaç parça eşyasını atmak için çıktı. 626 00:55:52,620 --> 00:55:53,800 Onunla hemen konuşman lazım. 627 00:55:54,960 --> 00:55:57,020 Ben konuşsam veya bir başkası konuşsa... 628 00:55:57,020 --> 00:55:57,640 ...dinlemez. 629 00:55:58,420 --> 00:55:59,920 Sen onun için bir başkasın. 630 00:56:00,580 --> 00:56:02,320 Onu anca sen ikna edersin. 631 00:56:04,520 --> 00:56:05,160 Haklısın. 632 00:56:06,020 --> 00:56:07,660 Ben hemen konuşmalıyım onunla. 633 00:56:12,740 --> 00:56:19,660 Artık Halil'e yanlış yapamam. 634 00:56:21,180 --> 00:56:22,700 Sun Gül'ün piyonu olmayacağım. 635 00:56:22,700 --> 00:56:39,020 Ben bunu ne vakit aldım? 636 00:56:39,580 --> 00:56:41,160 Hiç hatırlamayayım. 637 00:56:41,160 --> 00:56:49,600 Kargocu muydu gelen? 638 00:56:51,480 --> 00:56:52,240 Yine ne getirdi anne? 639 00:56:52,920 --> 00:56:53,040 Hı? 640 00:56:53,440 --> 00:56:53,920 Yetmedi mi? 641 00:56:54,460 --> 00:56:57,160 Ben bunu mu az zannetmiştim meğer değermiş. 642 00:56:58,040 --> 00:56:58,900 Olsun yol. 643 00:56:59,400 --> 00:57:01,340 Gene de bir şey de lazım olur. 644 00:57:01,800 --> 00:57:02,480 Sererim. 645 00:57:03,040 --> 00:57:04,500 Olsun tabii kıymet hanım. 646 00:57:05,020 --> 00:57:06,160 Olmadı duvara falan asarsınız. 647 00:57:07,360 --> 00:57:08,780 Ne de olsa almışsınız değil mi? 648 00:57:08,780 --> 00:57:09,940 Halil tabii. 649 00:57:10,540 --> 00:57:13,460 Ben işe yaramaz eşya almam. 650 00:57:23,500 --> 00:57:25,780 Mutfak içinde bir şeyler bakayım. 651 00:57:32,100 --> 00:57:33,780 İsraf günah tabii ama... 652 00:57:34,560 --> 00:57:35,620 ...sonra iade ederiz. 653 00:57:35,680 --> 00:57:36,900 Gereksizlerden kurtuluruz. 654 00:57:37,280 --> 00:57:37,940 Parayı da alırız. 655 00:57:38,780 --> 00:57:41,160 Bak kadın ne güzel mutlu oluyor. 656 00:57:41,800 --> 00:57:43,000 Onun da eğlenmeye hakkı var. 657 00:57:45,820 --> 00:57:47,020 Anneme de bakma sen. 658 00:57:47,020 --> 00:58:01,180 Sonsuz adek. 659 00:58:01,180 --> 00:58:17,940 Evli kalmak dileğiyle. 660 00:58:19,280 --> 00:58:19,940 Saçmalık. 661 00:58:21,940 --> 00:58:23,180 Bu sadece bir saçmalık. 662 00:58:23,180 --> 00:58:24,180 İzlediğiniz için teşekkür ederim. 663 00:58:24,180 --> 00:58:25,180 Bir sonraki videoda görüşmek üzere. 45128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.