All language subtitles for t40006565656

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:18,310 --> 00:00:22,212 THE 400 BLOWS 3 00:02:51,275 --> 00:02:55,872 DEDICATED TO THE MEMORY OF ANDRE BAZI N 4 00:03:52,190 --> 00:03:54,125 Doinel, bring me that. 5 00:04:01,303 --> 00:04:04,068 Nice. Go stand in the corner. 6 00:04:10,849 --> 00:04:12,783 You've got one minute left. 7 00:04:13,052 --> 00:04:14,952 Silence! 8 00:04:15,990 --> 00:04:18,857 Papers will be collected in 30 seconds. 9 00:04:19,061 --> 00:04:20,619 Quiet! 10 00:04:28,073 --> 00:04:30,132 Row leaders, get ready. 11 00:04:34,381 --> 00:04:36,281 I'll count to three. 12 00:04:37,885 --> 00:04:39,478 One. 13 00:04:39,788 --> 00:04:41,380 Two. 14 00:04:42,759 --> 00:04:44,454 Three. Collect the papers. 15 00:04:52,606 --> 00:04:54,369 Get the others first. 16 00:04:56,311 --> 00:04:57,903 - Give it to me. -Just a second. 17 00:04:58,179 --> 00:05:00,147 - What's going on? - He won't turn it in. 18 00:05:00,249 --> 00:05:02,445 No special treatment! 19 00:05:03,321 --> 00:05:04,583 Brownnose. 20 00:05:06,425 --> 00:05:08,325 Do I have everyone's paper? 21 00:05:08,594 --> 00:05:10,255 You may go. 22 00:05:12,032 --> 00:05:14,399 Not you, my friend! 23 00:05:15,404 --> 00:05:18,271 Recess is a reward, not a right. 24 00:05:55,091 --> 00:05:58,322 Here poor Antoine Doinel was unfairly punished by Sourpuss 25 00:05:58,428 --> 00:06:01,421 for a pinup that fell from the sky. 26 00:06:01,699 --> 00:06:04,668 It will be an eye for an eye, a tooth for a tooth. 27 00:06:04,770 --> 00:06:07,933 Hey, champs, maybe you need a referee over here. 28 00:06:08,241 --> 00:06:12,703 No recess for three days. That'll teach you. 29 00:06:23,829 --> 00:06:26,093 Look at this! 30 00:06:27,033 --> 00:06:29,627 What's so interesting there? 31 00:06:29,871 --> 00:06:31,668 Take your seats! 32 00:06:43,055 --> 00:06:45,523 We have a young Juvenal in our class, 33 00:06:45,758 --> 00:06:48,887 though he doesn't know an Alexandrine from blank verse. 34 00:06:49,564 --> 00:06:51,759 Doinel, for tomorrow you will conjugate - 35 00:06:52,034 --> 00:06:54,559 Take your seat and write this down. 36 00:06:56,439 --> 00:06:59,204 In all tenses of the indicative, conditional and subjunctive - 37 00:06:59,478 --> 00:07:02,106 The rest of you, get out your notebooks. 38 00:07:04,117 --> 00:07:07,609 ''I deface the classroom walls... 39 00:07:11,160 --> 00:07:13,958 and abuse French verse.'' 40 00:07:16,434 --> 00:07:18,231 ''The Hare''! 41 00:07:26,547 --> 00:07:31,315 Doinel, go get something to wipe that rubbish off the wall, 42 00:07:31,421 --> 00:07:33,913 or I'll make you lick it off!. 43 00:07:37,295 --> 00:07:41,528 Richer, who said you could change seats? 44 00:07:51,448 --> 00:07:54,815 ''In the season when the thickets 45 00:07:58,791 --> 00:08:03,559 Glow with crimson flowers 46 00:08:07,536 --> 00:08:10,699 When the black tip 47 00:08:20,488 --> 00:08:23,048 Of my long ears 48 00:08:24,860 --> 00:08:27,420 Could already be seen 49 00:08:29,933 --> 00:08:32,402 Above 50 00:08:35,308 --> 00:08:38,106 The still-green rye 51 00:08:43,485 --> 00:08:47,582 From which I nibbled 52 00:08:50,761 --> 00:08:53,457 The tender stems 53 00:08:56,637 --> 00:09:00,004 As I frolicked about 54 00:09:07,952 --> 00:09:09,749 One day 55 00:09:13,225 --> 00:09:15,318 Fatigued 56 00:09:20,736 --> 00:09:22,704 I was fast asleep 57 00:09:25,508 --> 00:09:27,100 In my hutch 58 00:09:28,012 --> 00:09:30,948 When little Margot surprised me there'' 59 00:09:35,689 --> 00:09:37,714 - I saw you, Simonot! - I didn't do anything, sir. 60 00:09:37,825 --> 00:09:39,349 It's always someone else. 61 00:09:39,460 --> 00:09:43,694 ''She loved me so 62 00:09:44,634 --> 00:09:47,398 My beautiful little mistress 63 00:09:57,852 --> 00:10:00,412 What kindness she showed me 64 00:10:00,956 --> 00:10:03,482 How caring and tender 65 00:10:04,662 --> 00:10:08,120 How she hugged me on her little lap 66 00:10:08,467 --> 00:10:10,594 And kissed me'' 67 00:10:11,571 --> 00:10:13,368 Who's the idiot who whistled? 68 00:10:13,473 --> 00:10:17,103 I warn you, speak up or your neighbor will get it. 69 00:10:17,345 --> 00:10:20,678 You hear me, Simonot? - It wasn't me, sir. 70 00:10:21,451 --> 00:10:23,214 And cowards to boot! 71 00:10:23,320 --> 00:10:25,083 What a class this year! 72 00:10:25,189 --> 00:10:29,252 I've known idiots before, but at least they were polite! 73 00:10:29,362 --> 00:10:31,660 They kept their heads down and didn't get caught. 74 00:10:31,865 --> 00:10:36,030 And you -you call that clean? You made it filthier! 75 00:10:36,137 --> 00:10:38,902 Go to your seat and copy this down. Your parents will pay the price. 76 00:10:39,008 --> 00:10:42,466 Poor France will be in sorry shape in ten years! 77 00:10:49,957 --> 00:10:53,415 - Everyone swipes money from their parents. - Maybe, but it isn't easy. 78 00:10:53,528 --> 00:10:55,257 I bet even Mauricet does it. 79 00:10:55,364 --> 00:10:57,798 Hey, Mauricet, we want to ask you something. 80 00:10:58,033 --> 00:11:01,196 Where'd you get those fancy glasses? - I bought them. 81 00:11:01,304 --> 00:11:03,899 Did you pinch the money from your mom or your dad? 82 00:11:04,343 --> 00:11:07,710 Don't pretend you don't go through their pockets. 83 00:11:07,981 --> 00:11:11,439 You're the louse who squealed on me today! 84 00:11:11,886 --> 00:11:13,855 You're a louse, Mauricet! 85 00:11:14,056 --> 00:11:15,523 Your days are numbered. 86 00:11:15,825 --> 00:11:17,690 You'll get yours! 87 00:11:20,430 --> 00:11:23,092 I'll never finish my homework tonight. 88 00:11:32,581 --> 00:11:35,709 - Sourpuss is a real asshole. - That's his job. 89 00:11:35,951 --> 00:11:40,253 Still, I'm gonna smash his face in before I go to the army! 90 00:11:40,725 --> 00:11:43,057 See you. 91 00:13:47,464 --> 00:13:50,831 ''I deface the classroom walls. '' 92 00:14:04,620 --> 00:14:07,146 - Evening, Mother. - Evening. 93 00:14:14,900 --> 00:14:17,630 - Where's the flour? - What flour? 94 00:14:17,904 --> 00:14:21,102 Didn't you buy what I told you to? 95 00:14:21,843 --> 00:14:25,506 Where's the list I left you? - I lost it. 96 00:14:25,615 --> 00:14:27,515 No wonder you get such bad grades. 97 00:14:27,818 --> 00:14:29,718 Go get my slippers. 98 00:14:31,791 --> 00:14:35,022 In the bedroom, under the bed. 99 00:14:41,068 --> 00:14:44,596 I need that flour. Go get it right away. 100 00:15:03,833 --> 00:15:06,769 They had to use forceps. 101 00:15:06,871 --> 00:15:09,533 Seems it runs in the family. Same thing happened to her mother. 102 00:15:09,775 --> 00:15:13,837 That means nothing. With Fanny it was over in ten minutes. 103 00:15:13,947 --> 00:15:17,577 But if they hadn't done a caesarian for the last one, 104 00:15:17,686 --> 00:15:19,654 I wouldn't be talking to you now. 105 00:15:19,755 --> 00:15:22,417 And my sister, with one every year. Can you imagine? 106 00:15:22,559 --> 00:15:25,494 The doctor warned her. 107 00:15:26,331 --> 00:15:30,827 She had to have surgery. There was blood everywhere. 108 00:15:34,041 --> 00:15:37,374 - Always running, eh, son? - I got bawled out 'cause of this flour. 109 00:15:37,679 --> 00:15:42,414 You mustn't make your mother mad. You have to handle her gently. 110 00:15:42,786 --> 00:15:46,119 - What's that? - A fog light. 111 00:15:46,224 --> 00:15:48,784 I'm gonna try it out at the race on Sunday. 112 00:15:58,874 --> 00:16:03,142 - Look at your little flour boy here. - That's not funny! 113 00:16:03,448 --> 00:16:06,042 I thought it was. 114 00:16:07,420 --> 00:16:10,014 - Where's my change? - I need it for lunch at school. 115 00:16:10,123 --> 00:16:11,613 Ask your father. 116 00:16:11,825 --> 00:16:13,224 Let's have it! 117 00:16:17,567 --> 00:16:19,501 I sense a storm coming. 118 00:16:19,603 --> 00:16:21,537 - Dad, I need some money- - What? 119 00:16:21,638 --> 00:16:24,334 I just need 1 ,000 francs. 120 00:16:24,442 --> 00:16:27,469 Which means you're hoping for 500, meaning you really need 300, 121 00:16:28,048 --> 00:16:30,175 so here's a hundred. 122 00:16:30,418 --> 00:16:34,253 All right, 500. But your mother should pay for that. 123 00:16:34,356 --> 00:16:35,789 Where are the scissors? 124 00:16:35,891 --> 00:16:37,825 Where are the scissors 125 00:16:37,928 --> 00:16:40,522 Stop playing the clown. And what are you laughing about? 126 00:16:40,632 --> 00:16:44,569 This is no time for homework. We're about to eat. 127 00:16:44,670 --> 00:16:48,698 She's right. There's a time and a place for everything. 128 00:16:50,345 --> 00:16:52,745 Where'd you get this pen? 129 00:16:53,248 --> 00:16:55,182 I traded for it. 130 00:16:55,284 --> 00:16:57,912 You've been doing a lot of trading lately. 131 00:17:03,029 --> 00:17:05,827 What's that? Do you smell it? 132 00:17:06,900 --> 00:17:09,596 - It's fish. - Smells promising. 133 00:17:10,705 --> 00:17:14,734 Ask your mother if the dishtowel's on fire. 134 00:17:14,911 --> 00:17:16,503 Why? 135 00:17:16,947 --> 00:17:18,676 For a laugh. 136 00:17:35,271 --> 00:17:38,241 You can clear the table, son. 137 00:17:38,510 --> 00:17:40,603 Your cousin called. 138 00:17:40,846 --> 00:17:43,508 - His wife's expecting again. - Four kids in three years? 139 00:17:43,617 --> 00:17:45,710 Like rabbits. It's disgusting. 140 00:17:46,753 --> 00:17:49,450 Speaking of kids, what'll we do with this one for the summer? 141 00:17:49,558 --> 00:17:52,925 - Summer camp ain't for poodles. - And he'd be with others his age. 142 00:17:53,096 --> 00:17:57,090 - We don't have to decide yet. - The sooner, the better. 143 00:17:59,472 --> 00:18:01,906 Don't pull too hard. 144 00:18:03,577 --> 00:18:06,205 Nice, huh? - ''Lions Club.'' 145 00:18:06,448 --> 00:18:09,611 - What's going on here? - Hey, careful. 146 00:18:09,952 --> 00:18:13,856 Where would you like to drive this Sunday? 147 00:18:13,958 --> 00:18:15,721 The club asked me to plan the route. 148 00:18:15,827 --> 00:18:18,159 - I want to rest on Sunday. - Where? 149 00:18:18,430 --> 00:18:22,333 - At my girlfriend's. - What'll the guys think? 150 00:18:22,570 --> 00:18:24,265 Listen, I've had enough. 151 00:18:24,371 --> 00:18:26,965 Housework all morning and - - And the ''touch'' system all afternoon. 152 00:18:27,075 --> 00:18:30,306 - What? - Your typewriter or someone else's. 153 00:18:30,580 --> 00:18:32,639 Antoine, time for bed now. 154 00:18:35,420 --> 00:18:37,285 'Night, Dad. 'Night, Mother. 155 00:18:37,389 --> 00:18:39,084 You're such an idiot sometimes. 156 00:18:39,926 --> 00:18:42,656 You've got no sense ofhumor. 157 00:18:42,896 --> 00:18:45,194 You're wasting your time on that crap. 158 00:18:45,533 --> 00:18:48,594 Don't forget the garbage, and turn your light out. 159 00:18:49,105 --> 00:18:53,372 I make contacts at the races. You'll see. I'll be VPone day. 160 00:18:53,477 --> 00:18:58,280 You'll never be VP. They like you puttering along where you are. 161 00:19:03,558 --> 00:19:07,825 Our evening programming has ended. Good night, ladies and gentlemen. 162 00:19:41,843 --> 00:19:44,904 Get up, quick. We didn't hear the alarm. 163 00:20:02,037 --> 00:20:05,564 ''I deface the classroom walls. '' 164 00:20:09,381 --> 00:20:11,508 There's no sock left around all these holes. 165 00:20:11,617 --> 00:20:14,245 Those have had it. Buy some new ones. 166 00:20:14,354 --> 00:20:16,288 All your others are dirty. 167 00:20:17,024 --> 00:20:20,620 I gave you money to buy sheets for the boy's bed, remember? 168 00:20:20,963 --> 00:20:25,731 He prefers his sleeping bag. Right, son? 169 00:20:25,836 --> 00:20:28,100 Sure, it keeps me warm. 170 00:20:28,406 --> 00:20:30,466 You're still here? 171 00:20:31,611 --> 00:20:32,908 See you. 172 00:20:37,718 --> 00:20:40,346 - No need to run. - We're gonna be late. 173 00:20:40,622 --> 00:20:43,615 We'll have to sneak in and we'll get in trouble. 174 00:20:43,861 --> 00:20:46,421 - Take it easy. - Why? 175 00:20:46,898 --> 00:20:49,423 Sourpuss said he wouldn't let you back in. 176 00:20:49,635 --> 00:20:51,728 - You think he'll do it? - Yeah. He can't stand you. 177 00:20:52,004 --> 00:20:54,371 Got any money? - Lunch money. 178 00:20:54,642 --> 00:20:56,769 Then just follow me. 179 00:20:57,046 --> 00:20:58,980 What are you up to? 180 00:21:20,077 --> 00:21:21,738 Follow me. 181 00:21:22,379 --> 00:21:25,610 Put your bag behind the door. - Will they be safe there? 182 00:21:25,950 --> 00:21:27,781 I leave mine here all the time. 183 00:25:13,526 --> 00:25:15,494 My God, it's Antoine! I'm sure he saw me. 184 00:25:15,595 --> 00:25:17,085 Which one is yours? 185 00:25:17,197 --> 00:25:20,065 The dark-haired one. What's he doing out of school? 186 00:25:20,169 --> 00:25:23,229 - You're really gonna get it tonight! - She wouldn't dare tell my father. 187 00:25:23,339 --> 00:25:25,671 - Wasn't that him? - Never saw the guy before. 188 00:25:25,976 --> 00:25:28,274 Then you're safe. 189 00:25:55,650 --> 00:25:59,815 I'm going back to school tomorrow, but I'll need a note. 190 00:26:00,322 --> 00:26:03,758 What are you gonna do? - I have an old one I never used. 191 00:26:04,494 --> 00:26:08,489 I'll cut off the date. Here, you can copy it tonight. 192 00:26:08,701 --> 00:26:11,966 - What about the handwriting? - Copy your mother's. 193 00:26:12,239 --> 00:26:14,730 That'll be hard. She writes really funny. 194 00:26:14,975 --> 00:26:16,738 Don't worry. It'll be all right. 195 00:26:17,011 --> 00:26:19,503 I hope so. See you. 196 00:26:21,551 --> 00:26:23,576 ''Dear Sir, 197 00:26:26,824 --> 00:26:29,953 Please excuse 198 00:26:34,101 --> 00:26:37,970 my son Rene 199 00:26:40,343 --> 00:26:44,247 who was sick-'' 200 00:26:44,916 --> 00:26:46,747 My son Rene! 201 00:27:05,211 --> 00:27:06,769 Hi, Dad. 202 00:27:08,649 --> 00:27:12,176 - Something burning in here again? - It's from downstairs. 203 00:27:12,554 --> 00:27:15,921 - Set the table for two tonight. - Has Mother left? 204 00:27:16,159 --> 00:27:19,322 No, she called to say she'd be home late. 205 00:27:19,497 --> 00:27:22,159 Her boss needs her for year-end inventory. 206 00:27:23,869 --> 00:27:27,430 You and I will have ourselves a real bachelors' dinner. 207 00:27:28,008 --> 00:27:31,911 She said there are eggs around. - I know where. 208 00:27:37,988 --> 00:27:41,152 - Did you work hard today? - Yes. 209 00:27:41,327 --> 00:27:44,091 - What did you study? - ''The Hare.'' 210 00:27:44,330 --> 00:27:46,560 Ah, ''The Tortoise and the Hare.'' 211 00:27:46,666 --> 00:27:49,066 No,just ''The Hare.'' 212 00:27:50,238 --> 00:27:53,106 - Did you do well? - I wasn't called on. 213 00:27:53,343 --> 00:27:56,244 You have to raise your hand and get noticed, 214 00:27:56,347 --> 00:27:58,542 or you'll never get in the race. 215 00:27:58,649 --> 00:28:01,709 You have to take initiative in life. 216 00:28:02,387 --> 00:28:05,687 By the way, have you thought about your mother's birthday? 217 00:28:05,859 --> 00:28:10,229 It's the 1 7 th. I trust you'll get her something. 218 00:28:11,567 --> 00:28:13,865 Are you listening? 219 00:28:14,839 --> 00:28:16,773 I know what you're thinking: 220 00:28:17,375 --> 00:28:19,866 She's been hard on you lately. 221 00:28:20,112 --> 00:28:22,706 But she's under a lot of pressure. 222 00:28:23,182 --> 00:28:25,173 Put yourself in her place. 223 00:28:25,887 --> 00:28:29,550 Keeping house and working part-time, 224 00:28:29,659 --> 00:28:32,127 and this place as cramped as it is. 225 00:28:32,628 --> 00:28:35,927 I'm working on finding us a different place. 226 00:28:39,872 --> 00:28:43,969 Women are always taken advantage of at the office, 227 00:28:44,177 --> 00:28:46,338 and they don't know what to do about it. 228 00:28:46,914 --> 00:28:49,907 But she really loves you, you know. Shit! 229 00:29:01,735 --> 00:29:04,295 - Where's my Michelin guide? - I didn't touch it. 230 00:29:04,505 --> 00:29:07,531 You know I won't tolerate lying! 231 00:29:07,810 --> 00:29:08,834 It's the truth. 232 00:29:09,044 --> 00:29:11,740 I know I put it away yesterday. 233 00:29:12,617 --> 00:29:13,777 It wasn't me. 234 00:29:13,885 --> 00:29:17,286 Things vanish into thin air around here! 235 00:29:18,524 --> 00:29:20,151 It wasn't me. 236 00:29:23,832 --> 00:29:26,426 All right. I'll ask your mother. 237 00:29:30,073 --> 00:29:32,405 Time for bed now. 238 00:29:33,444 --> 00:29:35,413 Don't forget the garbage. 239 00:30:32,157 --> 00:30:34,558 - My boss drove me home. - Your boss.! 240 00:30:34,661 --> 00:30:39,361 - I couldn't very well refuse, could I? - I hope you get overtime for that! 241 00:30:39,468 --> 00:30:41,231 I will, at the end of the month. 242 00:30:41,436 --> 00:30:43,165 Those services are usually paid in cash! 243 00:30:43,372 --> 00:30:45,136 Oh, knock it off! 244 00:30:45,242 --> 00:30:47,938 No wonder madame needs to rest on Sunday. 245 00:30:48,179 --> 00:30:52,048 By the way, where's my Michelin guide? - How should I know? Ask the boy. 246 00:30:52,284 --> 00:30:54,718 - He said he didn't touch it. - He lies through his teeth. 247 00:30:54,821 --> 00:30:57,222 - Like someone else I know. - If you raised him better- 248 00:30:57,325 --> 00:30:59,555 I gave him my name, damn it.! I put food on the table.! 249 00:30:59,828 --> 00:31:03,925 I've had enough of your criticism.! 250 00:31:04,067 --> 00:31:07,559 Fine.! We'll send him to theJesuits or the army orphans. 251 00:31:07,805 --> 00:31:09,797 At least I'd have some peace and quiet.! 252 00:31:28,400 --> 00:31:31,164 You two better eat out till the end of the month. 253 00:31:31,405 --> 00:31:33,839 For that I need a clean shirt! 254 00:31:34,074 --> 00:31:36,599 If you can't wash the shirt, at least wash the collar! 255 00:31:36,711 --> 00:31:39,646 You shouldn't have bought that fog light. 256 00:31:39,749 --> 00:31:42,217 I bought it second-hand. 257 00:31:48,027 --> 00:31:49,824 Go ahead. Open it. 258 00:31:50,764 --> 00:31:52,391 What if it's the gas man? 259 00:31:52,666 --> 00:31:54,726 They give you advance notice. 260 00:32:00,510 --> 00:32:03,138 Morning, sir. I came to see if Antoine's better today. 261 00:32:04,381 --> 00:32:07,874 - Better? Why? - He missed school yesterday. 262 00:32:08,455 --> 00:32:10,320 You hear that? 263 00:32:12,193 --> 00:32:14,753 Thanks, kid. - Good-bye, sir. 264 00:32:21,739 --> 00:32:23,832 You don't seem surprised. 265 00:32:24,109 --> 00:32:25,906 Should I be? 266 00:32:26,144 --> 00:32:28,408 Nothing that boy does surprises me. 267 00:32:31,620 --> 00:32:35,751 - I've gotta come up with an excuse. - The bigger, the better. 268 00:32:35,992 --> 00:32:39,155 When my mom broke her leg, I told them the whole story, 269 00:32:39,263 --> 00:32:41,664 except that she was drunk. I didn't need a note. 270 00:32:41,867 --> 00:32:44,734 Well, I can't use the same story. 271 00:32:44,837 --> 00:32:46,702 And we can't show up together. 272 00:32:46,806 --> 00:32:48,535 Right. You go first. 273 00:33:13,976 --> 00:33:15,671 There you are. 274 00:33:16,280 --> 00:33:19,147 A little extra homework and you get sick, eh? 275 00:33:19,418 --> 00:33:21,249 And your parents fall for it. 276 00:33:21,353 --> 00:33:24,550 Can't wait to see what excuse you wrangled out of them this time. 277 00:33:24,657 --> 00:33:25,988 Let me see your note. 278 00:33:26,092 --> 00:33:28,254 - I don't have one. - Don't have one? 279 00:33:28,530 --> 00:33:31,931 You think that's how it works? It's not that easy, my friend! 280 00:33:33,469 --> 00:33:37,372 - It was... my mother... - What about her? 281 00:33:37,742 --> 00:33:39,404 She's dead! 282 00:33:39,812 --> 00:33:41,336 Oh, my gosh. 283 00:33:42,115 --> 00:33:45,016 Sorry, son. I didn't know. 284 00:33:45,386 --> 00:33:48,583 Was she ill? - Yes, sir. 285 00:33:48,790 --> 00:33:52,922 You should've told me. You should always confide in your teachers. 286 00:33:53,664 --> 00:33:56,360 Go on now. Get in line. 287 00:34:06,881 --> 00:34:10,146 - What excuse did you give him? - Leave me alone! 288 00:34:21,167 --> 00:34:24,603 - ''Better thorns in the woods than...'' - Than up your- 289 00:34:24,705 --> 00:34:28,700 If you'd wash your ears out, you'd hear what your classmate is whispering. 290 00:34:28,811 --> 00:34:30,244 Than up your ass. 291 00:34:30,347 --> 00:34:33,578 - He's just trying to confuse me. - All right, go on. 292 00:34:34,919 --> 00:34:36,945 Now I've lost my place. 293 00:34:38,658 --> 00:34:40,182 ''Than flowers in the manger.'' 294 00:34:40,293 --> 00:34:43,319 ''Than flowers in the manger. Better to have freedom...'' 295 00:34:44,466 --> 00:34:46,525 ''And constant threat...'' 296 00:34:46,768 --> 00:34:48,964 ''Than slavery...'' 297 00:34:52,277 --> 00:34:55,804 ''In eternal April.'' And you're an eternal loafer! You get an F. 298 00:34:55,915 --> 00:34:57,712 I knew it at home. 299 00:34:58,517 --> 00:35:00,075 Doinel? 300 00:35:00,321 --> 00:35:01,720 Never mind, son. 301 00:35:01,923 --> 00:35:03,390 Simonot. 302 00:35:03,625 --> 00:35:04,785 ''The Hare,'' 303 00:35:14,107 --> 00:35:18,135 byJean Richepin. 304 00:35:20,380 --> 00:35:22,348 Sit down, boys. 305 00:35:49,454 --> 00:35:52,355 I suggest the punishment should be in proportion- 306 00:35:52,558 --> 00:35:55,959 He's exceeded all proportion this time. 307 00:35:56,062 --> 00:35:57,962 Only his parents can be severe enough now. 308 00:35:58,064 --> 00:36:01,000 We'll discuss this tonight.! 309 00:36:08,078 --> 00:36:09,808 What are you gonna do? 310 00:36:10,016 --> 00:36:13,976 I can't live with my parents now after what's happened. 311 00:36:14,254 --> 00:36:16,313 I have to disappear. 312 00:36:16,557 --> 00:36:18,286 Oh, I've done worse than this. 313 00:36:18,526 --> 00:36:21,587 But I'm fed up. I have to get out on my own. 314 00:36:21,798 --> 00:36:24,028 I'll write them a letter. 315 00:36:24,134 --> 00:36:26,102 -Just like that? - Yes, it's for the best. 316 00:36:26,337 --> 00:36:30,240 - Where will you sleep tonight? - I don't know. I don't really care. 317 00:36:30,642 --> 00:36:32,405 I've got an idea. 318 00:36:32,712 --> 00:36:36,308 Meet me in an hour at Place Pigalle. - Okay. 319 00:36:59,115 --> 00:37:01,481 It's my uncle's old printing plant. 320 00:37:01,719 --> 00:37:03,949 The machines were so heavy, the floor caved in. 321 00:37:04,154 --> 00:37:06,054 Think it might cave in some more? 322 00:37:10,631 --> 00:37:14,067 No, it already hit bottom. You'll be warm here. 323 00:37:26,918 --> 00:37:30,650 Here's your mattress, and this'll be your pillow. 324 00:37:32,093 --> 00:37:34,027 Damn, it's heavy! 325 00:37:36,399 --> 00:37:38,924 You can just walk around until midnight. 326 00:37:41,571 --> 00:37:44,166 Keep my briefcase for me. Give it back to me tomorrow. 327 00:37:44,476 --> 00:37:45,966 Sure. 328 00:37:49,082 --> 00:37:51,846 ''Dear Mother and Dad, I understand -'' Misspelled, of course. 329 00:37:51,952 --> 00:37:53,749 ''how wrong it was to lie - '' 330 00:37:53,855 --> 00:37:56,484 I'll bet he does. And why kill me off instead of you? 331 00:37:56,592 --> 00:37:58,457 Personal preference, obviously. 332 00:37:58,696 --> 00:38:01,563 ''We can't go on living together. 333 00:38:01,800 --> 00:38:04,268 Therefore I'll try my luck alone in Paris or elsewhere. 334 00:38:04,569 --> 00:38:06,401 I'll prove I can become a man. 335 00:38:06,640 --> 00:38:09,734 One day I'll come back and we'll discuss all that's happened. 336 00:38:09,844 --> 00:38:12,210 Love, Antoine.'' 337 00:38:12,448 --> 00:38:14,507 So you think it's normal for him to hate me? 338 00:38:14,683 --> 00:38:17,915 - You've been so hard on him. - He gets on my nerves. 339 00:38:40,853 --> 00:38:44,289 - Can you help me catch him? - Of course, ma'am. 340 00:38:46,293 --> 00:38:49,285 - Is that your sister? - Never seen her before. 341 00:38:49,398 --> 00:38:52,094 - Is the dog hers? - I don't know. 342 00:38:55,873 --> 00:38:58,808 - May I help? - Certainly. The more, the better. 343 00:38:59,077 --> 00:39:01,136 - What's his name? - I have no idea. 344 00:39:03,449 --> 00:39:06,681 - Beat it, kid. - She asked me first! 345 00:39:06,954 --> 00:39:08,717 You heard me! 346 00:39:11,728 --> 00:39:14,788 MERRY CHRISTMAS 347 00:42:14,642 --> 00:42:17,634 Doinel, I bet you got it last night. 348 00:42:17,913 --> 00:42:20,575 Not at all. Everything was fine. 349 00:42:20,817 --> 00:42:22,513 Go on now. 350 00:42:22,953 --> 00:42:25,319 Parents spoil these kids rotten. 351 00:42:26,792 --> 00:42:29,352 Need some help over there? 352 00:42:33,001 --> 00:42:35,162 The last question, 353 00:42:35,270 --> 00:42:37,329 even easier this time. 354 00:42:47,954 --> 00:42:51,686 Tip of the tongue between your teeth, as if you had a lisp. 355 00:42:55,430 --> 00:42:58,798 I can't do it, sir. Not everyone can make their tongue do that. 356 00:42:59,136 --> 00:43:00,501 Silence! 357 00:43:00,738 --> 00:43:03,969 Go sit down. 358 00:43:05,578 --> 00:43:06,909 Insolent! 359 00:43:08,882 --> 00:43:11,146 Abbou. 360 00:43:11,552 --> 00:43:13,577 Answer this question. 361 00:43:41,359 --> 00:43:43,191 Be seated. 362 00:43:43,797 --> 00:43:46,664 Frochot, you're in charge till I return. 363 00:43:53,441 --> 00:43:56,240 We don't know what to do with him anymore. 364 00:43:56,580 --> 00:43:59,549 My dear lady, you deserve better. 365 00:44:00,351 --> 00:44:03,718 My poor darling! Are you all right? 366 00:44:03,923 --> 00:44:06,484 Where did you spend the night? - In a printing plant. 367 00:44:08,029 --> 00:44:11,294 I don't care if he's last in his class. I just want him to behave. 368 00:44:11,400 --> 00:44:13,129 Then we're agreed. 369 00:44:15,873 --> 00:44:18,502 Maybe it's something in his glands. 370 00:44:33,496 --> 00:44:36,021 You mustn't catch cold. 371 00:44:37,168 --> 00:44:39,500 There! Now off to bed. 372 00:44:40,607 --> 00:44:42,370 I'm not tired, Mother. 373 00:44:43,878 --> 00:44:47,006 You'll be more comfortable in our bed. 374 00:44:57,763 --> 00:45:02,292 I was your age once too, you know. You kids always forget that. 375 00:45:02,402 --> 00:45:05,270 I was stubborn too and didn't want to confide in my parents. 376 00:45:05,374 --> 00:45:07,638 I preferred writing in my diary. 377 00:45:08,211 --> 00:45:12,080 No one's ever read it. I'll show it to you one day. 378 00:45:12,983 --> 00:45:15,077 Once when I was your age, we were on vacation, 379 00:45:15,187 --> 00:45:18,020 and I ran away with a young farm boy. 380 00:45:18,124 --> 00:45:19,887 Puppy love. They caught us right away. 381 00:45:20,127 --> 00:45:22,254 Mother made me promise never to see him again. 382 00:45:22,462 --> 00:45:24,362 She never told my father. 383 00:45:24,465 --> 00:45:26,330 I cried and cried, but I obeyed her, 384 00:45:26,970 --> 00:45:29,234 because you should always obey your mother. 385 00:45:29,506 --> 00:45:31,997 You and I can share some little secrets. 386 00:45:32,443 --> 00:45:34,934 Tell me, what did you mean in your letter when you said: 387 00:45:35,213 --> 00:45:37,408 ''We'll discuss all that's happened''? 388 00:45:38,218 --> 00:45:42,315 My misbehaving, and my bad grades. 389 00:45:42,424 --> 00:45:44,415 So talk to me now. 390 00:45:44,526 --> 00:45:46,653 I just can't concentrate. 391 00:45:46,896 --> 00:45:49,421 I want to quit school and earn a living. 392 00:45:50,468 --> 00:45:52,800 That's nonsense! Don't you understand? 393 00:45:53,038 --> 00:45:55,836 If you knew how sorry I am I stopped after high school! 394 00:45:56,076 --> 00:45:58,567 And your father never even finished! 395 00:45:58,979 --> 00:46:01,106 It's hurting his career now. 396 00:46:01,349 --> 00:46:04,376 I know they teach you a lot of useless stuff in school. 397 00:46:04,487 --> 00:46:06,978 Algebra... science. 398 00:46:07,091 --> 00:46:09,116 Nobody uses that stuff in real life. 399 00:46:09,360 --> 00:46:11,419 But what about French? 400 00:46:11,696 --> 00:46:14,097 One always has letters to write. 401 00:46:14,400 --> 00:46:16,698 Here's another secret you and I can share. 402 00:46:18,940 --> 00:46:23,344 If your next French essay 403 00:46:24,380 --> 00:46:27,077 is in the top five, I'll give you 1 ,000 francs! 404 00:46:28,219 --> 00:46:30,710 But you mustn't tell your father. 405 00:48:08,053 --> 00:48:09,351 ''The dying man pulled himself up 406 00:48:09,556 --> 00:48:13,323 and gave his children a piercing look. 407 00:48:13,562 --> 00:48:16,360 The hair bristled on the nape ofhis neck. 408 00:48:16,632 --> 00:48:18,600 His eyes lit up. 409 00:48:18,801 --> 00:48:21,362 A breath caressed his face and made it sublime. 410 00:48:21,540 --> 00:48:23,701 He raised his hand in anger 411 00:48:23,808 --> 00:48:26,402 and shouted Archimedes' famous last words: 412 00:48:26,512 --> 00:48:29,106 Eureka.! I have found it. '' 413 00:48:42,333 --> 00:48:47,204 Describe a serious event you witnessed that involved you personally. 414 00:48:49,143 --> 00:48:51,338 Eureka.! I have found it. 415 00:48:54,884 --> 00:49:00,449 ''My Grandfather's Death. '' 416 00:49:28,563 --> 00:49:31,692 The boss is sleeping with the new secretary. 417 00:49:32,636 --> 00:49:34,399 She's well-armed, that girl, 418 00:49:34,638 --> 00:49:38,598 and she used it to get promoted to executive secretary. 419 00:49:39,778 --> 00:49:42,577 She has all the necessary talents for the position. 420 00:49:42,883 --> 00:49:46,444 Now I'll have to watch out for her. Pillow talk and all that. 421 00:49:47,222 --> 00:49:51,057 I showed her how to fudge a bit on travel expense reports. 422 00:49:51,427 --> 00:49:54,226 She'd only stay in three-star hotels. 423 00:49:55,833 --> 00:49:59,736 By the way, I still haven't found my Michelin guide. 424 00:50:00,472 --> 00:50:02,463 One of you must have it. 425 00:50:02,742 --> 00:50:06,703 - Don't start with your Michelin guide! - I don't like mysteries! 426 00:50:07,816 --> 00:50:11,308 - You left something on the stove again. - No, I didn't. 427 00:50:12,456 --> 00:50:13,445 What's got into him? 428 00:50:14,892 --> 00:50:16,154 This is the last straw! 429 00:50:16,261 --> 00:50:19,698 Stop shouting and get some water! 430 00:50:23,771 --> 00:50:26,137 I've had it, you little idiot! 431 00:50:26,507 --> 00:50:30,137 What got into you, lighting a candle in there? 432 00:50:30,380 --> 00:50:32,712 It was for Balzac. 433 00:50:33,050 --> 00:50:36,042 - What do you take me for? - It was for my French essay. 434 00:50:36,321 --> 00:50:38,448 Leave him alone. He promised me something. 435 00:50:38,758 --> 00:50:41,353 What? To collect on our fire insurance? 436 00:50:41,628 --> 00:50:45,497 One candle won't do the job. Here, try this! 437 00:50:46,902 --> 00:50:50,394 As long as you're living under this roof, you'll do as you're told. 438 00:50:50,874 --> 00:50:53,207 Otherwise we've no other choice but the military academy. 439 00:50:53,412 --> 00:50:58,180 Know what that is? They'll keep you in line, all right. 440 00:50:59,819 --> 00:51:01,980 Know what we'll do to lighten things up? 441 00:51:02,256 --> 00:51:04,691 We'll all go to the movies. 442 00:51:04,861 --> 00:51:08,558 Terrific. Great way to teach him a lesson. 443 00:51:08,832 --> 00:51:12,701 - Did you write a good essay? - Not bad. 444 00:51:12,804 --> 00:51:15,273 Julien. 445 00:51:15,776 --> 00:51:19,713 You have to trust us. You'll be pleasantly surprised. 446 00:51:20,014 --> 00:51:23,074 - No more surprises! - So are you taking us to the movies? 447 00:51:23,318 --> 00:51:25,013 - What's showing? - Paris Belongs to Us. 448 00:51:25,320 --> 00:51:28,586 - If this is a plot... - Unless you'd rather stay home. 449 00:51:28,692 --> 00:51:32,355 Me? I've worked hard. I deserve to go out. 450 00:51:33,331 --> 00:51:36,994 But they're not fond of arsonists at the theater. 451 00:51:56,530 --> 00:52:00,262 I never had strawberry ice cream before! 452 00:52:00,368 --> 00:52:02,360 Must have been out of season. 453 00:52:08,847 --> 00:52:13,479 She sure had... you know... she had quite a... 454 00:52:13,820 --> 00:52:15,754 That's all you noticed, eh? 455 00:52:15,923 --> 00:52:16,947 A lot of class! 456 00:52:18,861 --> 00:52:20,522 Having a good time back there? 457 00:52:20,629 --> 00:52:23,154 I really liked the movie. 458 00:52:23,299 --> 00:52:25,234 It wasn't funny. 459 00:52:25,336 --> 00:52:28,305 But it had depth. 460 00:52:28,573 --> 00:52:30,438 - What? - It had depth. 461 00:52:32,111 --> 00:52:33,703 The movie. 462 00:52:38,020 --> 00:52:39,715 Here we are. 463 00:52:46,998 --> 00:52:50,025 General Daredevil and his army! 464 00:52:50,270 --> 00:52:52,602 You're gonna wake the whole building. 465 00:52:53,774 --> 00:52:56,334 Look what pretty legs your mother has. 466 00:53:07,359 --> 00:53:10,487 Home sweet home. A bit smoky, eh? 467 00:53:10,865 --> 00:53:12,730 Sweetie, get the garbage. Be a good boy. 468 00:53:13,034 --> 00:53:17,597 See? I've won him over. I hope I won't regret it. 469 00:54:07,407 --> 00:54:09,933 Doinel, your paper is first today 470 00:54:10,045 --> 00:54:14,312 only because I decided to return them in order beginning with the worst. 471 00:54:14,851 --> 00:54:18,948 Your search for perfection led you straight to an F, my friend. 472 00:54:19,056 --> 00:54:23,961 To those less familiar with Balzac, what we have here is A Sinister Affair. 473 00:54:24,564 --> 00:54:30,526 That Doinel chose to write about his grandfather's death was his right. 474 00:54:30,938 --> 00:54:35,343 We know he doesn't hesitate to sacrifice his relatives, if necessary. 475 00:54:35,445 --> 00:54:37,072 It's not true, sir. I didn't cheat. 476 00:54:37,181 --> 00:54:39,046 Judge for yourselves. 477 00:54:39,918 --> 00:54:42,250 ''The dying man pulled himself up 478 00:54:42,354 --> 00:54:45,324 and gave his children a piercing look. 479 00:54:45,426 --> 00:54:49,295 The hair bristled on the nape of his neck. 480 00:54:49,397 --> 00:54:52,195 His eyes lit up. A breath caressed his face and made it sublime. 481 00:54:52,435 --> 00:54:56,203 He raised his hand in anger and shouted Archimedes' famous last words: 482 00:54:56,307 --> 00:54:57,899 Eureka! I have found it!'' 483 00:54:58,010 --> 00:54:59,671 Well, I've found it, too, Doinel. 484 00:55:00,345 --> 00:55:03,041 You're a miserable plagiarist! - It's not true, sir. 485 00:55:03,149 --> 00:55:06,175 Go to the principal's office this instant. 486 00:55:06,320 --> 00:55:09,085 Take this and go with him. 487 00:55:09,892 --> 00:55:12,087 I don't want to see you back here this term! 488 00:55:24,312 --> 00:55:26,212 What are you doing? 489 00:55:27,616 --> 00:55:30,108 I sit next to him. I would have seen it if he had copied. 490 00:55:30,220 --> 00:55:33,212 - You want to be suspended as well? - I wouldn't mind. 491 00:55:34,658 --> 00:55:36,057 More insolence! 492 00:55:36,862 --> 00:55:40,025 Get out! - I don't want to. It's cold outside. 493 00:55:40,433 --> 00:55:42,925 - Get out of here! - This is illegal. 494 00:55:43,805 --> 00:55:45,864 I'll show you who makes the law here! 495 00:55:46,142 --> 00:55:50,204 Illegal, huh? 496 00:55:57,524 --> 00:56:00,982 - Did you take him to the principal? - No, he ran away. 497 00:56:06,769 --> 00:56:12,640 I socked him in the jaw and took off. 498 00:56:12,744 --> 00:56:14,177 What about you? 499 00:56:14,279 --> 00:56:16,976 Sourpuss was furious. I'm suspended till after Christmas. 500 00:56:17,317 --> 00:56:19,649 Poor guy. I'm sorry. 501 00:56:22,857 --> 00:56:26,122 I can't go home now. That's for sure. 502 00:56:26,428 --> 00:56:28,420 My father said he'd send me to the academy. 503 00:56:28,666 --> 00:56:31,692 - What academy? - Something to do with the military. 504 00:56:31,937 --> 00:56:34,633 You'll have a uniform. Besides, there's a future in the army. 505 00:56:34,941 --> 00:56:38,844 Maybe, but not for me. If only it were the navy! 506 00:56:39,379 --> 00:56:42,008 I've never seen the ocean. 507 00:56:42,117 --> 00:56:43,982 I've seen the English Channel, the Atlantic, 508 00:56:44,086 --> 00:56:46,919 and the Mediterranean, but not the North Sea. 509 00:56:47,390 --> 00:56:50,086 Come on, stay at my place. We'll manage. 510 00:57:16,731 --> 00:57:18,722 Holy cow, a horse! 511 00:57:19,902 --> 00:57:21,631 One of my father's souvenirs. 512 00:57:23,740 --> 00:57:25,901 This place is huge. 513 00:57:27,579 --> 00:57:30,776 You can sleep here. No one will know. 514 00:57:31,083 --> 00:57:32,607 What about your parents? 515 00:57:32,752 --> 00:57:34,686 They never come in here. 516 00:57:34,788 --> 00:57:37,587 My mother drinks, and my father spends all day at the races. 517 00:57:38,427 --> 00:57:42,296 First off, we've got to think of a way to make some money. 518 00:57:42,565 --> 00:57:44,499 Right, that's the first thing to do. 519 00:57:44,734 --> 00:57:49,196 Right. Meanwhile, I'll take an advance on my inheritance. 520 00:57:49,509 --> 00:57:52,307 Don't make any noise. My mother's out there somewhere. 521 00:57:59,521 --> 00:58:01,251 Anyone there? 522 01:00:06,760 --> 01:00:08,352 Good day, ma'am! 523 01:00:08,563 --> 01:00:10,190 Little wretch! 524 01:00:37,702 --> 01:00:41,696 - Have you seen your mother lately? - Yes, when I came home from school. 525 01:00:43,244 --> 01:00:46,611 She makes sure she's never home when I am. 526 01:00:47,016 --> 01:00:49,211 She must be up to something. 527 01:00:51,054 --> 01:00:52,817 Where's the fruit? 528 01:01:16,087 --> 01:01:17,748 Take this. 529 01:01:41,623 --> 01:01:44,922 Heavens, 9:30! I'll be late to the club. 530 01:02:02,784 --> 01:02:05,811 Hurry up, or we'll miss the newsreel. 531 01:02:54,888 --> 01:02:56,549 Boy, I'm thirsty! 532 01:03:00,563 --> 01:03:02,360 Damn! It's empty. 533 01:03:02,599 --> 01:03:04,362 Your turn. Hurry up. 534 01:03:04,602 --> 01:03:06,502 What did you get? Twelve? 535 01:03:15,817 --> 01:03:17,284 My old man! 536 01:03:17,386 --> 01:03:21,289 Help me shake the blankets to get rid of the smoke. 537 01:03:28,167 --> 01:03:29,794 That's enough. 538 01:03:32,539 --> 01:03:35,531 What's this? It's a smokehouse in here! 539 01:03:35,743 --> 01:03:37,176 It's like a gambling joint! 540 01:03:37,279 --> 01:03:40,908 I'm taking the cost of three cigars out of your allowance. 541 01:03:41,152 --> 01:03:44,679 What's this? Bucephalus is not a coatrack. 542 01:03:46,591 --> 01:03:50,461 He's worth a million at least. A real work of art. 543 01:03:50,864 --> 01:03:53,833 I'll only get rid of him if I'm forced to. 544 01:03:54,469 --> 01:03:58,736 Now put the lights out and go to sleep. 545 01:03:58,841 --> 01:04:00,673 Good night, Dad. 546 01:04:08,087 --> 01:04:09,247 Not bad. 547 01:04:09,522 --> 01:04:11,012 Oh, my gosh! 548 01:04:18,969 --> 01:04:22,564 - Let me see your Michelin guide. - A million would really do it. 549 01:04:22,841 --> 01:04:25,834 It's my dad's horse. He'd kill me for sure. 550 01:04:25,946 --> 01:04:28,437 Don't be a wimp. We could head for the beach, 551 01:04:28,548 --> 01:04:31,142 set up a boat business, and get everyone off our backs. 552 01:05:29,598 --> 01:05:32,692 - We've got to decide. - There's one in my dad's office. 553 01:05:32,969 --> 01:05:34,403 Then let's get it. 554 01:05:34,505 --> 01:05:36,666 We can't sell it. They're all numbered. 555 01:05:36,775 --> 01:05:40,803 But we can hock it. My mom has hocked everything we own. 556 01:09:16,439 --> 01:09:18,100 - How much? - Ten percent. 557 01:09:18,307 --> 01:09:19,968 - Okay. - A thousand in advance. 558 01:09:20,177 --> 01:09:24,114 - No, when you've got the money. - Trusting guys, aren't you? 559 01:09:58,061 --> 01:10:01,863 Give us back our machine! Where do you think you're going? 560 01:10:02,234 --> 01:10:04,429 - I thought you were down there. - Sure you did. 561 01:10:04,704 --> 01:10:06,797 Anyway, it's no go. They want to see a receipt. 562 01:10:06,906 --> 01:10:08,498 Then give it back. 563 01:10:08,609 --> 01:10:11,773 - Fine, but I want 500 for my trouble. - We don't have it. 564 01:10:12,014 --> 01:10:15,746 You must have something. Three hundred and we're even. 565 01:10:15,953 --> 01:10:19,582 - We're broke. - I don't work for nothing. 566 01:10:19,857 --> 01:10:23,122 I'll keep it as a deposit. - The hell you will! It's ours! 567 01:10:23,228 --> 01:10:26,721 - Give it back or I'll slug you. - Hands off!. 568 01:10:26,834 --> 01:10:28,631 It's no more yours than mine. 569 01:10:28,736 --> 01:10:31,534 There's a cop. Let's ask him. 570 01:10:33,876 --> 01:10:37,472 Fine, keep the damned thing, you little shits. 571 01:10:41,554 --> 01:10:44,045 - I'm tired of carrying this! - I had my turn. 572 01:10:44,257 --> 01:10:47,193 - My dad's gonna know it was me. - It was your idea. 573 01:10:47,428 --> 01:10:49,487 - It was yours, asshole! - Come on! 574 01:10:49,798 --> 01:10:53,029 - I don't care. I'm leaving it here. - Are you nuts? 575 01:10:53,303 --> 01:10:55,771 I've got to take it back to the office at least. 576 01:10:56,040 --> 01:11:00,570 But I'm gonna wear a hat in case the night watchman sees me. 577 01:11:02,181 --> 01:11:03,978 Come on, take it back for me. 578 01:11:04,251 --> 01:11:06,276 No, it wasn't my idea. 579 01:11:06,554 --> 01:11:10,184 You're a real asshole. At least hold it while I put on my hat. 580 01:11:10,427 --> 01:11:12,395 And wait for me outside. 581 01:11:47,710 --> 01:11:50,440 Well, if it isn't Doinel's son. I must be seeing things! 582 01:11:50,680 --> 01:11:54,412 Put that down. Boy, is your daddy gonna love this! 583 01:11:55,053 --> 01:11:59,253 I'll show them I know my job. 584 01:11:59,693 --> 01:12:03,356 I'm warning you, don't try anything. 585 01:12:03,631 --> 01:12:06,191 I don't like little punks like you. 586 01:12:07,336 --> 01:12:11,206 Mr. Doinel, forgive me for bothering you. 587 01:12:12,076 --> 01:12:14,840 You better come here, sir. 588 01:12:16,115 --> 01:12:20,349 Let's say it's a surprise... but not a pleasant one. 589 01:12:23,325 --> 01:12:25,316 Don't touch that hat! 590 01:12:30,701 --> 01:12:33,364 It's no party I'm taking you to this time. 591 01:12:33,639 --> 01:12:37,075 The games are over. Your mother and I will finally have some peace. 592 01:12:37,310 --> 01:12:40,575 Take a good look at your pal, 593 01:12:40,848 --> 01:12:43,647 'cause you won't be seeing him again for a while. 594 01:12:58,373 --> 01:13:02,276 Maybe this'll straighten you out. This had to end sooner or later. 595 01:13:02,478 --> 01:13:05,675 If I had done this at your age, my father would have killed me! 596 01:13:08,352 --> 01:13:10,217 May we see the chief? 597 01:13:14,961 --> 01:13:19,423 We've tried everything: kindness, persuasion, punishment. 598 01:13:19,534 --> 01:13:21,365 But we never beat him, mind you. 599 01:13:21,571 --> 01:13:24,665 - Sometimes the good old ways - - Of course. 600 01:13:24,875 --> 01:13:27,537 But his mother and I aren't like that. 601 01:13:28,079 --> 01:13:30,412 We gave him a lot of freedom. - Too much, perhaps. 602 01:13:30,649 --> 01:13:35,451 And with both of us working - You know how it is. 603 01:13:35,556 --> 01:13:37,990 Yes, I'm a father too. 604 01:13:38,192 --> 01:13:40,559 I must admit it's not always easy. 605 01:13:40,663 --> 01:13:43,564 If only he'd talk to us. 606 01:13:43,667 --> 01:13:45,828 But when we talk to him, he's a thousand miles away. 607 01:13:46,036 --> 01:13:48,368 You think he's listening now? 608 01:13:48,473 --> 01:13:51,567 Here's how I found him with the typewriter. 609 01:13:51,677 --> 01:13:54,044 Who knows what goes on in that head of his! 610 01:13:56,951 --> 01:13:59,351 Take this boy's statement. 611 01:13:59,622 --> 01:14:01,886 Vagrancy and theft. 612 01:14:02,425 --> 01:14:04,291 Come with me. 613 01:14:09,269 --> 01:14:11,203 What have you decided? 614 01:14:12,072 --> 01:14:15,805 We can't take him back home now. He'll just run away again. 615 01:14:16,345 --> 01:14:20,908 Perhaps you could place him somewhere, like a camp in the country? 616 01:14:21,451 --> 01:14:24,284 And put him to work, 'cause he won't study anymore. 617 01:14:24,822 --> 01:14:27,223 We can try the Observation Center. 618 01:14:27,327 --> 01:14:30,888 It's well organized, and he'll learn a skill. 619 01:14:30,998 --> 01:14:35,197 - It'll do him good. - Assuming there's room, of course. 620 01:14:35,704 --> 01:14:40,143 And you'd have to transfer your parental rights. 621 01:14:41,512 --> 01:14:44,276 Yes, to the juvenile justice system. 622 01:14:44,616 --> 01:14:47,847 He'll appear in juvenile court tomorrow. 623 01:14:47,953 --> 01:14:51,014 You or your wife must be present. 624 01:14:53,062 --> 01:14:55,724 Did anyone see you enter the building? 625 01:14:56,800 --> 01:15:02,570 ''I hereby declare that, having entered the premises...'' 626 01:15:09,316 --> 01:15:12,342 ''...a typewriter.'' 627 01:15:15,792 --> 01:15:18,056 Sign here. 628 01:15:18,295 --> 01:15:21,560 Charles, he's all yours. 629 01:15:26,307 --> 01:15:27,968 This way. 630 01:15:36,987 --> 01:15:39,547 You take him from here. I'm going home. 631 01:16:14,304 --> 01:16:16,101 What did you do? 632 01:16:16,574 --> 01:16:18,838 I ran away from home. 633 01:16:19,244 --> 01:16:20,836 What about you? 634 01:16:21,780 --> 01:16:23,408 Oh, you know... 635 01:17:05,940 --> 01:17:08,340 Here come the girls. 636 01:17:13,251 --> 01:17:17,188 I saw a police station in a movie once. It was a lot cleaner. 637 01:17:18,424 --> 01:17:21,792 - I saw one that was a lot dirtier. - I've seen more cheerful ones. 638 01:18:06,957 --> 01:18:09,119 The coach is here. 639 01:18:27,117 --> 01:18:28,812 Put on your jacket. 640 01:20:25,878 --> 01:20:29,406 Tie, belt and shoelaces. Empty your pockets. 641 01:20:33,655 --> 01:20:35,418 Sign here. 642 01:20:57,688 --> 01:20:59,417 Sign here. 643 01:23:43,545 --> 01:23:46,242 We could try taking him back if we had to, 644 01:23:46,383 --> 01:23:48,977 but he'd have to change his ways entirely. 645 01:23:49,087 --> 01:23:51,647 If only you could scare some sense into him, Your Honor. 646 01:23:51,757 --> 01:23:54,988 - That's not my role. - We can't control him. 647 01:23:55,095 --> 01:23:59,033 Perhaps you exercise control too inconsistently. 648 01:23:59,134 --> 01:24:03,333 Is it true he was left home alone for an entire weekend? 649 01:24:03,673 --> 01:24:06,164 My husband belongs to a racing club. 650 01:24:06,444 --> 01:24:08,845 We might have left him home alone. 651 01:24:09,047 --> 01:24:10,480 Besides, he hates sports. 652 01:24:10,583 --> 01:24:13,916 He prefers to hole up in a theater for hours, ruining his eyes. 653 01:24:14,755 --> 01:24:17,053 What does your husband think? It's his son, after all. 654 01:24:17,859 --> 01:24:20,658 Well, no, he isn't. 655 01:24:20,831 --> 01:24:22,662 He married me when the boy was small. 656 01:24:22,933 --> 01:24:24,833 He deserves credit for that. 657 01:24:25,870 --> 01:24:28,703 - I shouldn't have told you that. - On the contrary. 658 01:24:28,941 --> 01:24:33,004 I think we'd best put the boy in an observation center. 659 01:24:33,280 --> 01:24:36,477 Could it be near the seashore, Your Honor? 660 01:24:36,718 --> 01:24:39,346 It's not a vacation resort, ma'am. 661 01:24:39,555 --> 01:24:42,719 I'll do my best, depending on what's available. 662 01:24:42,960 --> 01:24:46,191 He'll stay there a few months while I study his case. 663 01:24:46,464 --> 01:24:48,694 Then we'll make a decision. 664 01:24:49,401 --> 01:24:51,892 Believe me, this change can only do him good. 665 01:24:52,172 --> 01:24:54,573 Good-bye, Your Honor. 666 01:24:58,381 --> 01:25:02,716 OBSERVATION CENTER FOR DELI NQUENT YOUTH 667 01:25:37,867 --> 01:25:40,666 - Why are you in here? - Oh, you know. What about you? 668 01:25:40,772 --> 01:25:43,741 - I messed up. - I stole a typewriter. 669 01:25:44,009 --> 01:25:46,341 A typewriter? That wasn't too smart. 670 01:25:46,580 --> 01:25:50,517 No wonder you got caught. They all have serial numbers. 671 01:25:50,818 --> 01:25:55,154 See that big guy over there? He stole tires off cars. 672 01:25:56,226 --> 01:25:58,626 Whenever I'd cry, 673 01:25:58,862 --> 01:26:03,392 my father would imitate me on his violin,just to bug me. 674 01:26:03,703 --> 01:26:07,264 But one day I snapped and just knocked him out cold. 675 01:26:07,541 --> 01:26:10,203 Good for you. If my old man did that to me, I'd kill him. 676 01:26:12,615 --> 01:26:15,517 - Look.! - Who's that guy? 677 01:26:15,619 --> 01:26:18,816 He escaped a week ago, but they got him. 678 01:26:21,260 --> 01:26:24,559 Around here, to escape is bad enough, but to get caught is worse. 679 01:26:33,175 --> 01:26:36,907 What are you doing there? Two lines, on the double! 680 01:26:37,447 --> 01:26:40,281 What are you up to there? Now march! 681 01:27:40,100 --> 01:27:42,125 Show me your bread. 682 01:27:42,803 --> 01:27:44,327 Good. 683 01:27:45,006 --> 01:27:46,803 I see you started already. 684 01:27:47,075 --> 01:27:49,340 Bring your bread and plate over here. 685 01:27:55,053 --> 01:27:56,520 Put them down. 686 01:28:00,661 --> 01:28:02,526 Right hand or left? 687 01:28:03,030 --> 01:28:04,895 Left, sir. 688 01:28:12,077 --> 01:28:14,011 No talking.! 689 01:28:22,324 --> 01:28:23,689 This is for you. 690 01:28:23,959 --> 01:28:27,451 I bet they'd catch you, and I won. 691 01:28:32,570 --> 01:28:35,438 So what? I lived it up for five days, 692 01:28:35,542 --> 01:28:37,942 and I'm ready to try it again first chance I get. 693 01:28:38,245 --> 01:28:39,974 What are you doing there? 694 01:28:43,452 --> 01:28:45,819 Kanayan, your turn to see the psychologist. 695 01:28:46,557 --> 01:28:48,457 If she drops her pen, pick it up, 696 01:28:48,693 --> 01:28:51,253 but don't look at her legs, or else it goes in your file. 697 01:28:51,529 --> 01:28:52,962 What file? 698 01:28:53,065 --> 01:28:56,262 You know, what everyone thinks of you: the judge, the doctor, 699 01:28:56,369 --> 01:28:58,497 even your neighbors back home. 700 01:28:58,739 --> 01:29:01,003 I know mine by heart. 701 01:29:01,276 --> 01:29:05,373 It says I'm unstable, with perverted tendencies. 702 01:29:05,615 --> 01:29:07,708 What if I talk nonsense just to confuse them? 703 01:29:07,985 --> 01:29:11,787 Then it's the funny farm or boot camp. 704 01:29:18,299 --> 01:29:20,325 Why did you return the typewriter? 705 01:29:20,603 --> 01:29:25,132 Well, since I couldn't sell it or anything, I got scared. 706 01:29:26,077 --> 01:29:29,069 I don't know why I returned it. Just 'cause. 707 01:29:29,982 --> 01:29:33,111 It seems you stole 1 0, 000 francs from your grandmother. 708 01:29:33,420 --> 01:29:35,752 She had invited me for her birthday. 709 01:29:35,990 --> 01:29:40,985 I thought since she's old and doesn't eat much, she doesn't need the money. 710 01:29:41,230 --> 01:29:42,663 She was going to die soon. 711 01:29:42,899 --> 01:29:46,597 So, since I knew where she kept her dough, I swiped some. 712 01:29:47,238 --> 01:29:51,471 I knew she wouldn't notice, and she didn't. 713 01:29:51,811 --> 01:29:55,213 She gave me a nice book that day. 714 01:29:55,918 --> 01:30:00,288 But my mother, she used to go through my pockets. 715 01:30:00,390 --> 01:30:02,858 I left my pants on the bed that night, 716 01:30:02,960 --> 01:30:07,831 and she must have found the money in my pocket, 'cause next day it was gone. 717 01:30:08,501 --> 01:30:12,905 Later, she mentioned it and I had to confess where I got it. 718 01:30:13,173 --> 01:30:16,574 And then she took the nice book away my grandmother gave me. 719 01:30:17,212 --> 01:30:19,704 One day I asked for it back, 720 01:30:20,216 --> 01:30:22,707 and I found out she'd sold it. 721 01:30:24,255 --> 01:30:26,849 Your parents say you're always lying. 722 01:30:27,559 --> 01:30:30,757 Oh, I lie now and then, I suppose. 723 01:30:31,131 --> 01:30:34,157 Sometimes I'd tell them the truth and they still wouldn't believe me, 724 01:30:34,269 --> 01:30:36,430 so I prefer to lie. 725 01:30:36,739 --> 01:30:38,900 Why don't you like your mother? 726 01:30:39,108 --> 01:30:41,907 Well, first she sent me to live with a wet nurse. 727 01:30:42,146 --> 01:30:45,172 Then, when they had no more money, they sent me to my grandmother. 728 01:30:45,384 --> 01:30:49,253 But she got old and couldn't take care of me anymore, 729 01:30:49,522 --> 01:30:53,084 so, when I was eight, I went back to live with my parents. 730 01:30:53,528 --> 01:30:55,723 I could tell Mother didn't like me. 731 01:30:55,965 --> 01:30:59,732 She was always yelling at me for no reason. 732 01:31:01,806 --> 01:31:06,142 There were fights at home, 733 01:31:06,747 --> 01:31:09,272 and I overheard 734 01:31:10,451 --> 01:31:16,392 that my mother had me before she was married. 735 01:31:16,761 --> 01:31:21,062 And she had a fight with my grandmother once. 736 01:31:21,733 --> 01:31:24,327 That's when I found out that she had wanted to have an abortion. 737 01:31:24,637 --> 01:31:26,798 It's thanks to my grandmother that I was born. 738 01:31:27,106 --> 01:31:29,940 Have you ever slept with a girl? 739 01:31:33,783 --> 01:31:36,513 No, but some friends of mine have. 740 01:31:36,787 --> 01:31:41,089 They told me where the hookers hang out. 741 01:31:41,460 --> 01:31:45,397 So I went and tried to pick up some girls, 742 01:31:45,632 --> 01:31:48,760 but they all yelled at me so I got scared and I left. 743 01:31:48,969 --> 01:31:51,268 I went back a couple times. 744 01:31:51,374 --> 01:31:55,141 Once a man saw me and asked me what I was doing there. 745 01:31:55,312 --> 01:31:58,179 He was North African. So I told him. 746 01:31:58,416 --> 01:32:04,288 I guess he knew a lot of women, and he said he knew one 747 01:32:04,624 --> 01:32:07,855 who liked guys my age. 748 01:32:08,530 --> 01:32:11,897 So he took me to her hotel, 749 01:32:12,168 --> 01:32:14,933 only she wasn't there that day. 750 01:32:15,039 --> 01:32:18,806 We waited an hour or two, but she didn't show up, so I left. 751 01:32:50,187 --> 01:32:51,176 Rene! 752 01:33:17,056 --> 01:33:19,251 Don't look for your father. I came alone. 753 01:33:19,459 --> 01:33:21,188 Is it that way? 754 01:33:45,027 --> 01:33:48,486 Your letter to your father hurt him very much. 755 01:33:49,234 --> 01:33:51,759 You were naive to think he wouldn't show it to me. 756 01:33:51,870 --> 01:33:54,430 In spite of appearances, we're a devoted couple, 757 01:33:54,640 --> 01:33:58,441 and it wasn't smart to remind him of some unhappy days I went through. 758 01:33:58,678 --> 01:34:01,307 Thanks to him, you have a name. 759 01:34:03,085 --> 01:34:07,022 We were ready to take you back, 760 01:34:07,291 --> 01:34:09,418 but the neighbors' gossip put an end to that. 761 01:34:09,526 --> 01:34:11,552 You must have told everyone in the neighborhood! 762 01:34:11,664 --> 01:34:13,791 I never said a word, Mother. 763 01:34:13,900 --> 01:34:17,597 But I'm used to it. I've been criticized by imbeciles all my life. 764 01:34:17,871 --> 01:34:20,533 Anyway, that's all I had to tell you. 765 01:34:20,742 --> 01:34:23,075 And don't go crying to your father. 766 01:34:23,346 --> 01:34:27,078 He said to let you know he's washed his hands of you completely. 767 01:34:27,585 --> 01:34:30,884 All you're good for now is reform school or a labor center. 768 01:34:31,189 --> 01:34:33,020 You wanted to earn your living? 769 01:34:33,126 --> 01:34:35,857 Now we'll see how you like it. 770 01:39:28,500 --> 01:39:32,561 THE END 771 01:39:33,305 --> 01:39:39,773 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 59602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.