All language subtitles for frozen-done.tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,785 --> 00:01:41,842 Çevirmenler:FahrenayT, Teoman 2 00:01:59,818 --> 00:02:01,111 Görmedim. 3 00:02:01,236 --> 00:02:04,823 Bir sonraki aktarma için bekleyelim. 4 00:02:07,326 --> 00:02:09,119 Gerçekten gidecek misin? 5 00:02:09,244 --> 00:02:15,250 Evet, rahat ol. Hem Lynch'den hoşlanıyor. 6 00:02:15,417 --> 00:02:16,585 O da seviyor. 7 00:02:16,752 --> 00:02:19,087 Ben havalıyım. 8 00:02:27,304 --> 00:02:29,765 Bu o mu? 9 00:02:30,057 --> 00:02:32,309 Lanet Olsun! 10 00:02:40,609 --> 00:02:44,863 Parker, ona bir bak, hemen yargılama. 11 00:02:44,863 --> 00:02:47,574 G. .. Gözlerinle bağlantı kur. 12 00:02:47,699 --> 00:02:50,452 Ne? "yakınlaşayım" mı? - Evet. 13 00:02:51,161 --> 00:02:55,082 Hayır.Senin oyunlarını oynamayacağım. 14 00:02:56,250 --> 00:03:01,463 Ama sadece yakınlaşıp; "Arkadaşlarımla ... 15 00:03:01,463 --> 00:03:03,590 En iyi arkadaşlarımla. 16 00:03:03,757 --> 00:03:06,802 "Arkadaşlarım ve ben kredi kartımızı kaybettik 17 00:03:06,843 --> 00:03:10,305 Ama sen bizim için ödeyebilirsin. Bu durumda bize katıl. 18 00:03:10,347 --> 00:03:13,267 Dan, bu çok aptalca! - Bana para ver hadi. 19 00:03:13,517 --> 00:03:16,186 Dan bu olmayacak. - Bak burda işte.50 dolar ile başla. 20 00:03:16,311 --> 00:03:20,148 Elbisen yeterli olacaktır.. Bir şekilde onu ikna etmeye çalış. 21 00:03:20,566 --> 00:03:23,026 Dan, bunu istemiyorum. - Lütfen bana bak. 22 00:03:23,193 --> 00:03:25,529 Bütün bunlara rağmen korkma, ve bunlar olacak. 23 00:03:25,612 --> 00:03:27,698 Parker, büyüledin kızı resmen. 24 00:03:27,864 --> 00:03:32,661 Evet, ve daha sonra reddettiğinde bizim kaybettiğimizi söylersin? 25 00:03:32,828 --> 00:03:36,164 Gerçi reddetmez ama. Bu durumlarda genelde reddedilmez. 26 00:03:36,415 --> 00:03:38,500 Dan, sen yap. Benim için bu çok utanç verici. 27 00:03:38,750 --> 00:03:41,837 Ama meraklanma. Bütün bunları atlattığımızda göreceksin! 28 00:03:42,004 --> 00:03:44,172 Neden ben? - Çünkü kızsın. 29 00:03:45,799 --> 00:03:51,847 Çekicisin... Çekici kız. Ve mükemmel bir gülümseme. 30 00:03:56,518 --> 00:04:02,774 Ve şimdi ... hmm. 31 00:04:08,614 --> 00:04:11,116 Evet,Kesinlikle sana itaat edecek. 32 00:04:13,035 --> 00:04:15,287 Korkma sakın. - Peki! 33 00:04:19,750 --> 00:04:22,377 Dikkat! son yolcu gelene kadar 34 00:04:22,461 --> 00:04:26,715 bütün kayakçılar kafeteryamıza gidip ısınabilir ve biraz kahve içebilirler. 35 00:04:31,929 --> 00:04:38,227 Merhaba! Fazla sigaran varmı? 36 00:04:55,035 --> 00:04:58,497 Ben Parker. Jason. 37 00:04:58,622 --> 00:05:02,709 Oh, süper! Kardeşimin ismi de Jason. - Ne tesadüf! 38 00:05:03,252 --> 00:05:07,881 Herneyse şimdi Konumuz bu değil, Onların işi.. 39 00:05:08,048 --> 00:05:11,927 Sen meşgulsün ... Oh, Tanrım,bu çok aptalca. 40 00:05:12,886 --> 00:05:17,891 Neyse, poparzalyama yürümek için geldik arkadaşlarımla, 41 00:05:18,016 --> 00:05:21,853 Ben bütün biletleri idda ile alacağıma söz veren bir sarışınım. 42 00:05:22,020 --> 00:05:26,275 Ancak kredi kartımızı kaybettik. 43 00:05:26,441 --> 00:05:30,279 Oh, tabi. - Hayır hayır, paramız var 44 00:05:30,696 --> 00:05:33,740 Ancak üç bilet için yeterli değil. - Tam olarak ne kadar paranız var? 45 00:05:34,116 --> 00:05:36,702 150$.... 46 00:05:36,994 --> 00:05:39,288 Git işine. 47 00:05:40,330 --> 00:05:43,792 -Hayır, İşi Halledemedi. - Ben hallederim! Çeneni kaparmısın, Ha? 48 00:05:45,127 --> 00:05:49,590 Beceremesse ben ilgilenirim ... Ne derler: "En azından" ... 49 00:05:49,882 --> 00:05:53,802 En azından deniyor, Sence razı edecekmi? 50 00:05:54,094 --> 00:05:56,138 Ben olsam çoktan kabul etmiştim. 51 00:06:00,642 --> 00:06:03,729 Bu senin şanslı günün kızım! 52 00:06:05,480 --> 00:06:09,026 -Şikayet etmeyi kes. - Tabiki, hiç sorun yok. 53 00:06:10,819 --> 00:06:14,740 Sadece demek istediğim şu Biz bu maçı öncedende denedik geri tepti. 54 00:06:14,781 --> 00:06:19,077 Oyuna gelmiyor ve başaramıyoruz. - Sen oynayınca bildiğin gibi yaparsın! 55 00:06:19,203 --> 00:06:21,288 Evet. 10 dakika. 56 00:06:21,747 --> 00:06:24,166 10 dakikada bu oyunu alırım. 57 00:06:24,625 --> 00:06:28,170 Ben o kızla çıkarım. Ve sen beğenmesende. 58 00:06:28,587 --> 00:06:31,840 Hayır, Herşey yolunda ama nasıl anlatıcaksın. 59 00:06:31,924 --> 00:06:35,177 Holistan bizim dağımız, Ve orda tahtada oturman mümkün değil. 60 00:06:35,302 --> 00:06:38,805 Biraz öğrendim. - Evet, Tabi. 61 00:06:39,181 --> 00:06:42,684 Ne yani hainmi oldum? Eğer sorun oysa Ona bunu söyle zahmet olmassa. 62 00:06:42,851 --> 00:06:47,439 Hayır, her şey normal. Özür dilerim. Dostum Unut gitsin. 63 00:06:49,608 --> 00:06:52,903 Dikkat! Kayakçılar ve Snowboardçılar! Holistan teleferiği açılıyor. 64 00:06:53,070 --> 00:06:55,781 Pazar gününden gelecek cumaya kadar. 65 00:07:10,003 --> 00:07:12,047 Harika. 66 00:07:13,882 --> 00:07:16,218 Bu çok müthişti! Seninle gurur duyuyoruz , Dimi Parker? 67 00:07:16,385 --> 00:07:19,846 Harika değil mi? - Evet, ahbap. 68 00:07:22,182 --> 00:07:26,103 Imm.. Ne kadar kaldı? - Hiç. 69 00:07:26,395 --> 00:07:30,232 Tüm paramızı onamı verdin? - Evet, Ondan 50,si eksik. 70 00:07:30,274 --> 00:07:34,486 Net olarak. 50 ile 100 Arasında bir sayı olabilirmi? 71 00:07:34,653 --> 00:07:38,657 Hadi söyle 50 yada 75 ?? - Dan ... 72 00:07:38,782 --> 00:07:43,537 İki 50'lik verdim istediğin oldumu? - Sadece sordum. 73 00:07:44,204 --> 00:07:46,665 Ancak bilet satın alsak Daha avantajlı olurduk. 74 00:07:48,375 --> 00:07:50,419 Ben olsam o kadar dolar vermezdim. 75 00:07:52,754 --> 00:07:54,840 Selam 76 00:07:58,427 --> 00:08:02,055 Arkadaşların bunlarmı? - Selam, ahbap! 77 00:08:08,520 --> 00:08:13,108 Aşağılık herif kaç bilet parası kesti! Ve cebine indirdi. 78 00:08:13,901 --> 00:08:15,986 Sayende, Favorim. 79 00:08:16,153 --> 00:08:21,825 Evet, benmi favoriyim? Bu yüzdenmi beni çağırmadın. 80 00:08:21,950 --> 00:08:24,536 Bu "Kedicik" işi değil. "Kedi" işi. 81 00:08:25,871 --> 00:08:29,541 Ama Parker beni aradı. - Senin adına sevindim. 82 00:08:29,708 --> 00:08:35,214 Biliyorum. Bana daha iyi bir lakap takabilirdin Daha kibar: kedi yavrusu, bebek ... 83 00:08:35,547 --> 00:08:40,093 Ben erkek arkadaşın olsam Bir yatakta ağladığımı. Düşünsene! 84 00:08:40,135 --> 00:08:43,805 Ben diyorum: "Oh Lynch! Çok güçlüsün! Parçala beni, Lynch! 85 00:08:44,973 --> 00:08:49,519 Bilgisayar oyununda dövüşmek gibi. - O'neil,i ara istersen. 86 00:08:50,479 --> 00:08:53,523 Siz seks hakkında hayal bile kuramıyorsunuz. 87 00:08:54,316 --> 00:08:56,360 Ama öyle... - Çok basitti, Lynch! 88 00:08:56,526 --> 00:08:58,987 Hey, ben erkek arkadaşın değilim. Kanımı emme. 89 00:09:01,782 --> 00:09:04,826 Kimse ona kan emici demedi. 90 00:09:04,952 --> 00:09:07,579 Öyle değilmi ... Bebek! 91 00:09:09,414 --> 00:09:11,792 Evet 92 00:09:14,002 --> 00:09:16,129 Dan snowboardla kaymayı Öğrendiğini söyledi. 93 00:09:16,171 --> 00:09:20,884 Şöyle söyliyim çok iyi bilmiyorum En son kaydığımda iyimiydim sence? 94 00:09:21,343 --> 00:09:24,638 Evet. Ama herzaman poponun üstüne Düşmeye çalış bu daha güvenli. 95 00:09:24,721 --> 00:09:27,349 İlk başta alışmak zor olucak, Ama olabilir ... 96 00:09:27,683 --> 00:09:30,727 Usta olmak için. 97 00:09:33,021 --> 00:09:36,275 Joe, ya sen, o aptal kayağı Ne zaman atacaksın? 98 00:09:36,400 --> 00:09:38,360 Hadi ama. - Ne? 99 00:09:38,527 --> 00:09:41,947 Anla beni snowbordçular emo gibi. 100 00:09:42,906 --> 00:09:45,075 Ve on yıl sonra Bu modada geçicek. 101 00:09:45,200 --> 00:09:47,411 Aha! Bir zamanlar Rap içinde aynısını demiştin. 102 00:09:47,619 --> 00:09:49,788 Bu doğru. 103 00:09:52,708 --> 00:09:55,460 Oh, ne güzel dağ havası. 104 00:09:55,544 --> 00:09:59,882 Bi koku geliyor.. Kanser kokusu gibi. 105 00:10:02,384 --> 00:10:05,345 Joe, biliyormusun, bu aptalca Ot içen birisi benim sigarama laf ediyor, 106 00:10:05,429 --> 00:10:09,016 Sigaramın dumanına. - O biraz yararlıdır. 107 00:10:09,725 --> 00:10:12,895 Evet. Sigarada pislik var Kül tablası gibi kokuyor. 108 00:10:12,978 --> 00:10:15,898 Diş fırçan bile kokar. 109 00:10:16,773 --> 00:10:19,776 Sallama ... Sen diş fırçasımı kokluyorsun? 110 00:10:19,985 --> 00:10:21,862 Ne var bunda? 111 00:10:22,070 --> 00:10:24,990 Hayır fırça hayranı değilim. - Bu, açıkçası kokuyor. 112 00:10:25,157 --> 00:10:27,326 Senin gibi hasta değilim. - Evet, kokuyor. 113 00:10:27,618 --> 00:10:30,412 Seninle neden arkadaşızki? - Bilmiyorum. 114 00:10:30,704 --> 00:10:33,373 Takıl bana. 115 00:10:34,750 --> 00:10:36,877 Ne zaman geri donuyoruz? 116 00:10:37,753 --> 00:10:42,758 Ben tatillerde çok okurum! - Parker Kural 1'i ihlal ediyosun. Duydunmu! 117 00:10:42,925 --> 00:10:44,259 Ne? - Kurallara uymamak 118 00:10:44,426 --> 00:10:47,054 Nasıl? Burada sözlerimizi dikkate al. 119 00:10:47,054 --> 00:10:50,265 Amaç yaşamı sevmek ve herşeyi unutmaktır. 120 00:10:50,724 --> 00:10:54,603 Aile gibi olmak tek yapacağımız bu. - Tamam. Doğru. 121 00:11:03,779 --> 00:11:07,449 Hey çocuklar! Çifte kumrular nasılsınız? 122 00:11:07,616 --> 00:11:09,493 Hey, Sen fırlamamısın? - Ahmak! 123 00:11:09,576 --> 00:11:11,870 Oh, süper! Nasıl çift ama! 124 00:11:16,792 --> 00:11:18,919 Parker! Herşey yolunda. 125 00:11:20,546 --> 00:11:24,132 Birileri yüksektenmi korkuyor? - Hayır. 126 00:11:24,633 --> 00:11:26,802 Hayırmı? Peki ya bundan korkarmısın? 127 00:11:26,969 --> 00:11:29,096 Ne yapıyorsun? - Dur sallama! 128 00:11:30,347 --> 00:11:32,975 Aptallaşma! - Afedersin. 129 00:11:33,392 --> 00:11:38,146 Kedicik, endişelenme. Böyle şeyler daha öncedende oldu. 130 00:11:38,355 --> 00:11:41,525 Bir keresinde ben burdan aşağı atladım. 131 00:11:41,733 --> 00:11:46,738 İyi. Sen dediysen doğrudur, Dan. 132 00:11:46,989 --> 00:11:50,409 Sakin ol, Sen sadece sigaradan öleceksin. 133 00:11:52,452 --> 00:11:55,956 Hey, O kadar para verdik! hadi git! 134 00:11:56,957 --> 00:12:02,671 Joe, Para veren benim. - İyi, sakin ol geri ödicem. 135 00:12:02,921 --> 00:12:05,632 İyi. - Kesinlikle. 136 00:12:08,135 --> 00:12:14,057 Güzel, Bu işe yaradı! Hazırmısınız? 137 00:12:17,519 --> 00:12:20,439 Ya bu kask ne için? - Güvenlik için. 138 00:12:20,564 --> 00:12:23,525 Ya o olmadan olmazmı? Sadece çocuklar kask giyiyor. 139 00:12:23,692 --> 00:12:27,154 Çünkü onlarda senin gibi acemi. 140 00:12:27,362 --> 00:12:30,032 Tartışmayı kes ve Şunu kafana geçir. 141 00:12:30,115 --> 00:12:31,825 Ama Dan, ben istemiyorum. 142 00:12:31,909 --> 00:12:35,579 Profosyoneller kask takmaz, Kompleksliler değil. 143 00:12:38,290 --> 00:12:40,375 Sen bana gülüyorsun. 144 00:12:40,500 --> 00:12:43,879 Hayır! Hayır. - Tabi! Öyledir. 145 00:12:44,713 --> 00:12:49,176 Kasklı kızlar çok seksi olur dimi joe? değilmi? 146 00:12:49,343 --> 00:12:51,720 Evet. 147 00:12:55,057 --> 00:12:57,559 Yardım edebilirmiyim? - İyi bilmiyorum. 148 00:12:57,726 --> 00:13:01,563 Sanırım fazla sıkı bağlamışsın. Dur sana yardımcı olayım. 149 00:13:01,647 --> 00:13:04,107 İşte şimdi oldu. - Evet teşekkürler. 150 00:13:04,733 --> 00:13:06,818 Sorun değil. 151 00:13:06,818 --> 00:13:12,574 Oh! Ne kadar karizma! - O kızları hep böyle düşürür. 152 00:13:14,117 --> 00:13:17,162 Böyle iyimi? -Evet, çok daha iyi 153 00:13:17,704 --> 00:13:20,666 Ne yaptığını sanıyorsun sersem! - Delirdinmi sen? Ona yardım ediyorum. 154 00:13:20,832 --> 00:13:22,918 Ne yapıyorsun, Ryan? - O sana dokunuyordu! 155 00:13:23,043 --> 00:13:24,586 Hayır dokunmadım. Ona rast geldim. 156 00:13:25,754 --> 00:13:28,757 Git burdan tamam mı? Birazdan gelicez. 157 00:13:32,594 --> 00:13:35,806 Beni affet, Lütfen Bazen böyle kalınkafalı oluyor. 158 00:13:35,931 --> 00:13:38,016 Ben sadece, yardım etmek istedim. 159 00:13:38,600 --> 00:13:42,437 O çok agresif, Hala böyle tiplerin olduğunu bilmiyordum. 160 00:13:43,313 --> 00:13:45,524 İyisin değilmi? - İyiyim. 161 00:13:45,941 --> 00:13:49,486 Yardımın için teşekkürler. Ve tekrardan özür dilerim. 162 00:13:50,028 --> 00:13:52,406 Bu arada adım Shannon. - Bende Joe. 163 00:13:52,573 --> 00:13:54,491 Shannon! Hadi! 164 00:13:54,658 --> 00:13:58,120 Tamam. Memnun oldum. - Bende. 165 00:13:58,203 --> 00:14:00,998 Eh artık gideyim. - İyi şanslar! 166 00:14:01,206 --> 00:14:03,292 Bay. - Bay. 167 00:14:07,796 --> 00:14:10,424 Ve şimdi onun bir yerlerini kırmak istiyorum. 168 00:14:10,799 --> 00:14:14,803 Evet, gördüm Lynch. Unut gitsin, bir kaybın olmadı. 169 00:14:15,304 --> 00:14:17,347 O kaybetti! 170 00:14:17,514 --> 00:14:22,561 Kimin daha mükemmel olduğunu Sonra tartışsak olmaz mı? 171 00:14:25,188 --> 00:14:27,816 Ama sahiden karizmatiğim. - Tabi tabi. 172 00:14:28,275 --> 00:14:30,360 Kitty ... 173 00:14:37,242 --> 00:14:40,037 Burdayım gördünmü, yaklaştım! 174 00:14:49,504 --> 00:14:51,590 Alay . Etme... 175 00:14:58,555 --> 00:15:03,268 Gel! Gözüne kestir! En azından düşme! 176 00:15:17,366 --> 00:15:20,744 HOLİSTAN DAĞI, YÜKSEKLİK - 1651 METRE 177 00:15:20,827 --> 00:15:24,957 KAYIP 178 00:15:30,796 --> 00:15:34,883 Sana söylüyorum! Okimo veya Kilingtan'a gidelim, Genellikle kuzeye doğru. 179 00:15:35,050 --> 00:15:37,719 Yada Poparzalyama yürüyelim . - Noelde döneriz, İkisinden biri. 180 00:15:37,886 --> 00:15:40,055 Ama burası Batı gibi değil. 181 00:15:40,180 --> 00:15:42,849 İşte reklamın gücü. 182 00:15:42,891 --> 00:15:46,895 Yukarı çıkan 3 kabin var ve herşey eski. 183 00:15:46,979 --> 00:15:52,526 Ayrıca, Kaymak daha uygun ve eğlenceli. 184 00:15:52,609 --> 00:15:57,531 Ama bu sefer aceleci olmak istemiyorum. 185 00:15:58,115 --> 00:16:00,450 Burayı küçük görüyosan, Biz seni tutmayalım. 186 00:16:00,617 --> 00:16:03,579 Hayır, Herşey güzel, Sadece Parker bütün gün peşimizde 187 00:16:03,745 --> 00:16:09,251 Bayan poponun sürekli düşmesi eğlenceli, Ama ben daha hızlı kaymak istiyorum. 188 00:16:09,418 --> 00:16:11,545 Olamaz. 189 00:16:12,087 --> 00:16:16,091 Göreceğimi gördüm bu benim için yeterli. Bu yüzden burda kalacağım. 190 00:16:16,258 --> 00:16:19,469 Ve sen kaymak istiyorsan, Git kay. 191 00:16:19,595 --> 00:16:23,265 Seni küstürmek istemedim, Açıklayayım. Ben hayır dedim ... 192 00:16:23,390 --> 00:16:26,602 Seninle gelmememi söyleyebilirdin. - Hayır, Hayır. 193 00:16:26,685 --> 00:16:29,271 Hayır, Parker, ben karşı değilim bizimle gelebilirsin. 194 00:16:29,438 --> 00:16:31,607 Seni davet etmemi o söyledi. 195 00:16:31,690 --> 00:16:37,404 Çok güzel, her durumda ben istemiyorum senin eğlenceni bozmayı. 196 00:16:37,571 --> 00:16:40,782 Ben küsmedim. Başka vakit geçircek şeyler bulurum. 197 00:16:40,949 --> 00:16:44,953 Dan, bana anahtarı ver Ve bu övgü mesajlarının karşılığını vericem. 198 00:16:45,037 --> 00:16:48,290 Hayır, Bekle, Bunu oturarak konuşsak daha iyi. 199 00:16:48,373 --> 00:16:51,585 Şimdi ben kime yazılcam? Yada kim bize annelik yapacak, 200 00:16:51,752 --> 00:16:56,632 Daha bitmedi. Sana anahtarları veremem üzgünüm. 201 00:16:57,549 --> 00:17:00,469 Üzgünüm, Seni zevklerinden Mahrum ettiğim için. 202 00:17:00,594 --> 00:17:05,182 Ne diyorsun sen! Böyle kötü şeyler söyleme 203 00:17:05,349 --> 00:17:07,893 Senin gelmen. farklılık yarattı ... 204 00:17:09,144 --> 00:17:12,564 Diyorum ki Biz iyi bir üçlüyüz ... 205 00:17:12,814 --> 00:17:17,486 Çok eğleniyoruz Üçümüz beraber, Anladınmı? 206 00:17:18,862 --> 00:17:20,948 Ne? 207 00:17:21,240 --> 00:17:24,284 İyi, ben onun birkaç kez nasıl düştüğünü gördüm. Değilmi Dan? 208 00:17:24,368 --> 00:17:27,454 O tahtada durmayı öğrenmek En az üç ayını aldı. 209 00:17:27,538 --> 00:17:30,582 ama sonra umutsuz görünüyordu. - Hadi. 210 00:17:30,749 --> 00:17:32,834 Uyduruyorsun? - Öyleydi! 211 00:17:32,960 --> 00:17:38,173 Joe! - Hemen geliyorum tamam? 212 00:17:38,674 --> 00:17:44,179 Hey! selam! - Hey! Tekrar özür dilemek istedim. 213 00:17:44,680 --> 00:17:48,183 Boşversene. O serseri barışçı olduğum için çok şanslı. 214 00:17:48,350 --> 00:17:50,435 Böyle bir Ayı ile ne işin var. 215 00:17:50,561 --> 00:17:54,731 Uzun değil, Artık onla yürümüyor. Sadece arkadaş kalmayı deniyoruz. 216 00:17:55,023 --> 00:17:58,694 Ve gördüğün gibi O beni kaybediyor. 217 00:17:58,777 --> 00:18:02,948 Görüyorum. - yeniden birleşmek için 218 00:18:03,115 --> 00:18:06,243 Poparzalyama geldik, Ama bu olmıyacak. 219 00:18:06,451 --> 00:18:11,081 Tekrardan, rahatsız hissettim ve özür dilemek istedim. 220 00:18:11,248 --> 00:18:13,375 Evet, Sorun değil. 221 00:18:14,543 --> 00:18:18,130 Peki önümüzdeki Cumartesi gelecekmisin? - Hımm. Muhtemelen hayır ... 222 00:18:18,297 --> 00:18:21,633 Kız arkadaşımla sık sık buraya gelirim Belki tekrar görüşürüz? 223 00:18:22,426 --> 00:18:26,346 Evet, hoş olurdu değil mi? - Tabiki. 224 00:18:26,430 --> 00:18:32,102 Tekrar görüşünceye kadar? Kendine iyi bak! 225 00:18:34,271 --> 00:18:38,567 Bekle! Bana telefon numaranı versen. Tekrar görüşmek için 226 00:18:38,650 --> 00:18:42,946 Evet, Tabiki. - Asla yolda telefon kullanma. 227 00:18:43,030 --> 00:18:45,157 Radyasyonlu şeyler kullanmam. Üzgünüm. 228 00:18:45,324 --> 00:18:47,576 Tamam. sadece numaraları söyle Bunu unutmam. 229 00:18:47,701 --> 00:18:51,205 İyi bir hafızam var Neredeyse hiç sigara içmem. 230 00:18:53,415 --> 00:18:56,335 Niye erkenden kapattınız? 3 gün çalışmamı olur? 231 00:18:56,501 --> 00:18:59,922 Bunu şikayet kutusuna yaz. - Çok iyi o zaman paramı geri ver. 232 00:19:00,047 --> 00:19:03,091 Ne diyorsun adamım? - Sadece 4 kez kaydım. 233 00:19:03,217 --> 00:19:05,260 Yapma bunu, lütfen. - 8-30-7-8 234 00:19:05,427 --> 00:19:06,762 Ne? - Sadece aklımda tutuyorum. 235 00:19:06,929 --> 00:19:09,389 Bir defaya mahsus, Hadi lütfen. - Üzgünüm. 236 00:19:09,932 --> 00:19:12,267 Para istermisin, Bende çok var. 237 00:19:12,434 --> 00:19:14,353 8-30. Kalemin var mı? 238 00:19:14,478 --> 00:19:16,772 Parayla alakası yok. Fırtına yaklaşıyor 239 00:19:16,855 --> 00:19:19,274 Ve biz üstten geri dönmeliyiz. Yol yok. 240 00:19:19,608 --> 00:19:24,446 Tamam, Peki sen görmeden Hızlı bir şekilde insek? 241 00:19:25,614 --> 00:19:28,367 Işık hızıyla ineriz. 242 00:19:28,492 --> 00:19:31,954 Hadi sana 100 $ verdik. Biliyorsun. 243 00:19:36,500 --> 00:19:38,919 Lutfen. 244 00:19:41,630 --> 00:19:43,799 Acele edin. - Çok çok hızlı inicez. 245 00:19:43,966 --> 00:19:46,969 Rüzgar gibi. - 7-8-60. 246 00:19:58,897 --> 00:20:01,525 Para için daha kibar olabilir. 247 00:20:01,692 --> 00:20:07,656 Lanet herif ! 10 kere düşündü Gecenin zengini omu? 248 00:20:08,323 --> 00:20:12,619 Shannon'da gece kaymak için ordadır bu yüzden oraya gitmeliyim. 249 00:20:12,870 --> 00:20:16,206 Kwai dağına benziyor. En son hangi sayıyı demiştim? 250 00:20:16,957 --> 00:20:21,336 8-30. -Oo, sen, onun telefon numarasını aldın! 251 00:20:21,420 --> 00:20:26,174 Onun hakkında ne düşünüyorsun erkek? - Vücut ölçüleri neydi? 252 00:20:26,800 --> 00:20:30,470 Nasıldı o sayılar? 7-8-60. 253 00:20:30,804 --> 00:20:34,892 Parker, 7-8-60 mıydı? - Ben hatırlamıyorum. 254 00:20:35,058 --> 00:20:37,185 KAPALI 255 00:20:37,686 --> 00:20:39,730 Öfkelimisin? - Evet. 256 00:20:40,022 --> 00:20:44,026 Patron senle konuşmak istiyor. Bir sonraki haftanın tarifeleri ile ilgili. 257 00:20:44,067 --> 00:20:47,112 Dur! Şimdi olmaz! - Hiç bir şey çalışmıyor. 258 00:20:47,196 --> 00:20:50,866 Dalga geçmiyorum, Rifkin! Kardeşimin bekarlığa veda partisi var. Bir ay önce dedim! 259 00:20:50,991 --> 00:20:54,411 Git patronla konuş. 260 00:20:54,912 --> 00:20:56,997 Ben kardeşime söz verdim! 261 00:20:57,581 --> 00:21:00,542 Peki, Durdurayım mı? -3 kişi var onlar indikten sonra. 262 00:21:00,667 --> 00:21:02,711 Takılırsa açar kapatırsın. 263 00:21:06,506 --> 00:21:10,219 Bir an önce eve gidelim, Ben açlıktan ölüyorum! 264 00:21:10,385 --> 00:21:16,058 Neden bizimle pizza yemek istemezmisin? - Domates sosuna benzeyen şeyimi? 265 00:21:16,099 --> 00:21:21,605 O pizza değil. Kamyoncuların olduğu talihsiz bir yer Pizza değil yani. 266 00:21:21,730 --> 00:21:24,733 Sen, babacın Gino'ya gidebilirsin. Ev yolu orda. 267 00:21:24,900 --> 00:21:29,905 Harika! Büyük pizzayı yalnız yiyeceksin. Gerçekten. 268 00:21:30,656 --> 00:21:34,868 Şunlara bak! Biz şimdi onların Yanından roket gibi geçeceğiz. 269 00:21:34,993 --> 00:21:37,913 Oo evet, Şimdi burunları donacak! 270 00:21:41,166 --> 00:21:43,919 Sullivan! Bana bir iyilik yap. 271 00:21:44,044 --> 00:21:46,338 İşemem lazım. - Nee? Duyamıyorum! 272 00:21:46,547 --> 00:21:48,590 Bir dakikalığına yerime bak. Duydunmu? 273 00:21:50,467 --> 00:21:52,594 Ne ahmaksın! 274 00:21:58,392 --> 00:22:02,104 Buda neydi? - Sadece rüzgar, Parker. 275 00:22:02,980 --> 00:22:05,107 Dediki Kedicik parker. 276 00:22:24,084 --> 00:22:26,128 Son grup geldimiı? 277 00:22:26,712 --> 00:22:28,422 Şimdi geldi. 278 00:22:28,463 --> 00:22:31,133 Kapat o zaman. 279 00:22:40,809 --> 00:22:42,853 Ne iş! 280 00:22:51,403 --> 00:22:56,658 İlerlet, Bu hiç hoş değil. Teşekkürler! 281 00:23:07,002 --> 00:23:10,464 Kim bu espriyi hatırlıyor? 282 00:23:13,091 --> 00:23:17,012 Hangi öğrenci bekaretini ne zaman Kaybettiğini babasına söyler? 283 00:23:17,179 --> 00:23:19,640 Geride dur, Sigaralarım ezilecek. 284 00:23:20,724 --> 00:23:22,935 Birşey değil. 285 00:23:33,445 --> 00:23:35,697 Peki ya hanginiz ölmekten korkuyor? 286 00:23:36,865 --> 00:23:40,911 Bu ne aptalca? - Evet, Dan konumuzla çok alakalı. 287 00:23:41,662 --> 00:23:46,875 Şahsen ben çok korkuyorum köpekbalığından. köpekbalığı tarafından öldürülmekten. 288 00:23:47,292 --> 00:23:49,378 Ama Sörftende vazgeçmem beni yiyemez. 289 00:23:49,545 --> 00:23:52,381 Onun altından yaklaşmasını sen göremessin. 290 00:23:53,465 --> 00:23:58,095 Jaws filmi gibi. - Filmin afiş kızı harika. 291 00:23:58,220 --> 00:24:02,057 Evet. - O çıplak ve o harika. 292 00:24:03,392 --> 00:24:07,437 Hayır, gerçekte sen köpekbalığı ile yüzmenin nasıl olduğunu görmedin. 293 00:24:08,897 --> 00:24:11,400 Ve bunu asla bilemessin. 294 00:24:11,483 --> 00:24:14,319 Bunu anlamak için o canlı seni Yedikten sonra hayatta kalman lazım, 295 00:24:14,403 --> 00:24:17,114 Bu herşeyden daha ürkütücü. 296 00:24:19,241 --> 00:24:23,370 Ama Internet üzerinde bir klip gördüm bir zamanlar bir adamın arkasından ... 297 00:24:23,453 --> 00:24:27,708 Canlı halde sudan Dışarı fırlamıştı -Bu yüzden, sadece havuzlarda yüz.. 298 00:24:29,668 --> 00:24:32,546 Bana göre en korkuncu yanmaktır. 299 00:24:32,588 --> 00:24:37,050 Aslında insanlar dumandan boğularak ölüyormuş, Ateşi hissetmiyorlarmış. 300 00:24:37,759 --> 00:24:39,803 Bu gerçek. 301 00:24:39,928 --> 00:24:44,057 11 Eylül'den sonra üç gün bütün kanallarda. 302 00:24:44,766 --> 00:24:50,355 Binadan atlayan insanları izledim. 303 00:24:50,606 --> 00:24:52,941 Hayal edebiliyormusun? 304 00:24:53,650 --> 00:24:57,696 Onlar için atlayarak Ölmek en iyi çözümdü. 305 00:24:59,072 --> 00:25:04,077 Acaba kalpleri atlarkenmi durdu Yoksa zemin üzerine düştükleri andamı... 306 00:25:04,203 --> 00:25:06,914 Onlar için en akılıcası buydu, ne kadar Korkunç olduğunu düşünebiliyormusun? 307 00:25:07,039 --> 00:25:10,959 Ne? - Anlamıyorum nasıl cevap vericeklerdi. 308 00:25:11,293 --> 00:25:13,295 Söylesene, Korkuyormusun? 309 00:25:13,879 --> 00:25:16,882 Şahsen ben - Şarlak ve çukurlardan. 310 00:25:16,965 --> 00:25:19,092 Yine anlamadım? 311 00:25:19,968 --> 00:25:23,639 Sarlak çukuru Jedinin dönüşündeki Heyy selamm ... 312 00:25:23,764 --> 00:25:28,185 Orada yavaş yavaş binlerce yılda Çürümek ne kadar kötü değilmi? 313 00:25:29,144 --> 00:25:33,023 Joe, Neden bir sevgilin yok? Neden? 314 00:25:33,148 --> 00:25:35,609 Hey, neden çeneni kapatmıyorsun! 315 00:25:41,198 --> 00:25:43,283 Neden hareket etmiyor? 316 00:25:43,784 --> 00:25:45,869 Sabırlı ol. 317 00:25:46,578 --> 00:25:50,457 Bu hiç bişey, Geçen yıl kar Fırtınasında daha beterdi! 318 00:25:50,749 --> 00:25:56,505 Yarım saat asılı kaldık ve Bir kız düşüp bacağını kırdı. 319 00:25:57,005 --> 00:26:01,176 Ve ben,Panik yapmayın arkadaşlar Panik bunu çalıştırmaz diyordum! 320 00:26:01,301 --> 00:26:04,137 Toplanan kalabalık senin ağzına göre yol izler, 321 00:26:04,137 --> 00:26:07,015 Ama neredeyse toplarımız donuyordu! 322 00:26:07,182 --> 00:26:10,352 Ve ben orada otururken parmaklarımı hissetmiyordum. 323 00:26:11,562 --> 00:26:15,023 Lanet olsun, bu ne döyle? 324 00:26:15,524 --> 00:26:19,611 Durum düşündüğümüzden daha ciddi! 325 00:26:20,445 --> 00:26:22,531 Şakamı bu! - Dan! 326 00:26:22,656 --> 00:26:26,201 Biliyormusun, Altıma yapmak üzereyim. 327 00:26:28,370 --> 00:26:32,749 Hey? Işıkları açın Serseriler! 328 00:26:35,460 --> 00:26:38,130 Burada unutulduk. Burda olduğumuzu kimse bilmiyor. 329 00:26:38,297 --> 00:26:41,884 Unutulmadık. Heryerde kameralar var. 330 00:26:42,342 --> 00:26:48,348 Heeyyy?! - Döndüğümde testislerim donmuş olacak! 331 00:26:49,433 --> 00:26:54,605 Aman tanrım, Ya bizi görmezlerse? Ya evlerine gitmişlerse? 332 00:26:54,730 --> 00:26:59,151 Bak sakin ol tamam mı? Paniğe yenik düşme. 333 00:26:59,818 --> 00:27:02,779 Joe, O şişkonun anasını bellicem .. 334 00:27:02,988 --> 00:27:06,700 Bize komplomu kurdu? - Ne? Hiç birşey. 335 00:27:06,825 --> 00:27:11,038 Çok sinirliyim onu görünce hesabını soracam. - Ama farkındaysan buradayız! 336 00:27:11,163 --> 00:27:13,582 Neden ışıkları kapattılar, Dan? 337 00:27:13,707 --> 00:27:16,585 Müşterileri korkutmak bu işin bir parçasımı? 338 00:27:16,752 --> 00:27:22,925 Sakin ol, Belkide sadece bir kablo Kopmuştur onu yapıyorlardır. 339 00:27:23,800 --> 00:27:27,304 Evi dert etme. Bu kalmamız imkansız! 340 00:27:30,265 --> 00:27:32,643 İyi , Kandırmaca. 341 00:27:38,106 --> 00:27:42,027 Bir merdiven olmaması Çok kötü değilmi? 342 00:27:49,034 --> 00:27:54,039 Yada ben gidip yardım getircem, Normalde bu yükseklikten atlayabilirim. 343 00:27:55,290 --> 00:27:58,627 Çokta korkunç sayılmaz. 344 00:28:04,299 --> 00:28:07,135 Burdan çıkmamız lazım! Neden bu Teleferik durdu? 345 00:28:07,302 --> 00:28:09,429 Neden bu uçurumda asılı kaldık, Dan? 346 00:28:09,471 --> 00:28:15,644 Bağırman, bunu çalıştırmaz, Anladınmı? Tanrım! 347 00:28:19,565 --> 00:28:22,484 Bana kızma, lütfen! 348 00:28:23,610 --> 00:28:28,782 Seni bu yüzden çağırmak istemedim. Böyle sorunlar hep olabilir. 349 00:28:29,199 --> 00:28:35,163 Ama şunu bil, O insanlar bizi burda Bıraktıkları için mahkemede hesap verecek. 350 00:28:35,622 --> 00:28:40,669 Tanrım, Neden bahsediyorsun? Burda bizden başka kimse yok! 351 00:28:42,588 --> 00:28:46,675 Sana diyorum onlar bizi burda bırakmayacak. Sadece buna inan. 352 00:28:47,676 --> 00:28:53,515 Bugün lanet olasıca Pazar! Pazardan Sonra Cumaya kadar açılmayacak! 353 00:28:54,308 --> 00:28:58,520 Bir hafta boyunca burda asılı kalıcaz! Aman tanrım! 354 00:28:59,271 --> 00:29:03,859 O kadar uzun süre burda olmayacağız. Parker! Parker, bana bak 355 00:29:03,942 --> 00:29:06,236 Gevşe biraz. Burda konaklayanlar, Onlara haber verecektir. 356 00:29:06,320 --> 00:29:08,572 Bu kadar aptal olma, tamam mı? 357 00:29:27,966 --> 00:29:34,014 Kimse yokmu , yardım edin! Yardım, herhangi bir! Yardım! 358 00:29:34,514 --> 00:29:40,562 Hey, hey, sakin ol! Hiçbir şey Yok Herşey yolunda. Sessiz ol. 359 00:29:40,646 --> 00:29:44,733 Şimdi biz olayı gözden geçirip ona Göre hareket edelim, Ciddiyim. 360 00:29:48,987 --> 00:29:52,074 Bunu yapabilirim. 361 00:29:54,326 --> 00:29:56,578 Ben bunu iyi yaparım, Gerçekten! 362 00:29:56,995 --> 00:30:00,332 Evet, bunu düşünmeliyim. - Öff! Lynch! 363 00:30:00,457 --> 00:30:02,918 Eğer onu yaparsan kusarım. 364 00:30:03,043 --> 00:30:05,379 Ya sen nasıl yapardın? 365 00:30:07,172 --> 00:30:09,591 Sence bunu yapmak heyecan verir mi? - Şey, Bilmiyorum. 366 00:30:09,675 --> 00:30:14,221 Ben bunu kaldırırım sonra sen onu itersin. - Yapma! Delirdinmi? İndir onu şimdi! 367 00:30:14,263 --> 00:30:16,890 Ama burada kalmak. Bize bir yarar sağlamaz. 368 00:30:16,932 --> 00:30:20,602 Tamam buna ihtiyacım vardı, Şimdi daha sakinim. 369 00:30:20,769 --> 00:30:22,771 Ne yapıcaz? 370 00:30:25,190 --> 00:30:29,319 Bekleyelim. - Ne? Bir hafta mı? 371 00:30:32,531 --> 00:30:37,035 Şimdi noldu? Kendin dedin, Bir hafta asılımı kalcaz diye. 372 00:30:39,872 --> 00:30:41,999 Ayılar vardır. 373 00:30:43,125 --> 00:30:45,460 Burda kalamayız, 5 metre falandır. 374 00:30:45,460 --> 00:30:47,629 Bu korkunç. Lynch! 375 00:30:47,963 --> 00:30:50,048 Şey, özür dilerim lütfen. 376 00:30:51,258 --> 00:30:55,304 bu kadar soğukta Daha fazla kalınmaz. 377 00:30:57,806 --> 00:31:00,475 Ve onların tamir etmesini beklemek. 378 00:31:02,978 --> 00:31:05,314 Bu başka bir şey. 379 00:31:34,509 --> 00:31:40,515 Hey! Kimse yokmu! Yardım edin! - Lütfen! Kimse yokmu! 380 00:31:40,557 --> 00:31:42,684 Yardım edinn! - Biri bize yardım etsin! 381 00:31:43,602 --> 00:31:47,064 Burdan inmeliyiz , Lynch, Lanet olsun! 382 00:31:48,065 --> 00:31:50,692 Tanrım, Bütün vücudum uyuşmuş olmalı! 383 00:32:26,478 --> 00:32:31,900 Hey! Bakın! - Bulldozer, Bizi kurtarabilir. 384 00:32:32,693 --> 00:32:38,949 Bulldozer! yardım et! - Burda yukardayız ! Yardım edin! 385 00:32:43,120 --> 00:32:47,916 Yukarıdayız! - Yardım edin bize! 386 00:32:48,542 --> 00:32:50,586 Yukarı bak! İşte burdayız! 387 00:32:50,752 --> 00:32:52,838 Cody, merkez! merkez. 388 00:32:56,925 --> 00:33:00,721 Neden durdu? - Bizi kurtarıcak, bizi gördü. 389 00:33:01,138 --> 00:33:02,222 Cody dinlemede. 390 00:33:02,306 --> 00:33:04,433 Hey, dostum, neredesin? 391 00:33:05,475 --> 00:33:07,769 Paynud yakınlarındayım Barnesi alıcam. 392 00:33:07,853 --> 00:33:11,190 Geri dön o şuan burda. 393 00:33:11,273 --> 00:33:13,358 Geri dön anlaşıldı mı? Tamam. 394 00:33:13,442 --> 00:33:15,777 Evet, anlaşıldı. 395 00:33:18,614 --> 00:33:20,699 Nereye gidiyorsun? 396 00:33:20,866 --> 00:33:25,370 Nereye gidiyorsun? Hey! -Dur! Nereye gidiyorsun? Hey? 397 00:33:27,664 --> 00:33:33,629 Ne yapıyorsun ? Hadi ama, ahbap! - Hey! Yardım et! Yukarıdayız! 398 00:33:38,759 --> 00:33:43,305 Heyy Burdayızz! Yardım edin ! Yukarıdayız! 399 00:34:42,531 --> 00:34:45,450 Benim yüzüm yanıyor. - Bana doğru dön. 400 00:34:45,659 --> 00:34:49,830 Hayır, Bizi bıraktı. - Ve O yapmamalıydı. 401 00:34:49,913 --> 00:34:51,582 Saatin kaç olduğunu bilen varmı? 402 00:34:51,707 --> 00:34:56,545 Hey şimdi soyunma odasına koşup, Telefon numarasına bakmalıydık. 403 00:34:59,965 --> 00:35:03,886 Pekala. Üç harfli En lezzetli mısır gevreği. 404 00:35:04,011 --> 00:35:10,225 E? ben sonra başlıyorum. çiftlik 405 00:35:10,309 --> 00:35:12,311 Hadi , kes şunu. 406 00:35:12,436 --> 00:35:14,646 Uzay taneleri. - Dur, yalvarıyorum. 407 00:35:14,771 --> 00:35:18,942 Ayaklarım zemine bastığı an, Hemen yöneticiye koşucam. 408 00:35:20,068 --> 00:35:25,699 Ve onu yiyeceğim, Gördüğüm herkesi Fındık gibi yiyeceğim. 409 00:35:28,410 --> 00:35:33,081 Hepsi evine gitti. Ve bizi unuttular. 410 00:35:35,334 --> 00:35:39,171 Yıldızlar takımı. Başlayalım. 411 00:35:39,838 --> 00:35:42,257 Atlamak zorundayız. 412 00:35:43,800 --> 00:35:47,429 Bu işkenceye bir hafta Dayanamayız. 413 00:36:00,150 --> 00:36:02,236 Şişş. Sakin ol. 414 00:36:02,319 --> 00:36:07,991 Dan, ben ölmek istemiyorum. - Ağlama. umutsuzluk etme. 415 00:36:08,325 --> 00:36:14,456 Hiçbirimiz ölmicez sana söz veriyorum inanıyorsun değilmi? 416 00:36:17,125 --> 00:36:21,630 Çok korkuyorum. 417 00:36:23,632 --> 00:36:25,759 Korkma. 418 00:36:28,095 --> 00:36:30,847 Oh, Tanrım! 419 00:36:36,144 --> 00:36:40,566 Noelde aldığınız en İyi hediye neydi? 420 00:36:41,817 --> 00:36:43,902 Benim köpek adı Shane. 421 00:36:44,570 --> 00:36:49,366 Dan? Sen ne istersin? İyi güzel bu yüzden geri dönmeliyiz. 422 00:36:51,326 --> 00:36:57,082 Ama benim için kayak takımı. Duydunmu? Benim kayak takımım. 423 00:36:58,000 --> 00:37:03,505 Oh! Lanet olsun. Olamaz! 424 00:37:05,090 --> 00:37:09,636 Hey, İyimisin? Bana bak. Duydun mu? Bana bak. 425 00:37:10,512 --> 00:37:15,851 Senin yüzün ... Donmuş gibi görünüyor. 426 00:37:17,686 --> 00:37:21,732 Böyle hızlı donduramaz. -Ne kadar süredir soğuk havadayız? 427 00:37:22,858 --> 00:37:25,068 Yaklaşık birkaç saat. 428 00:37:25,319 --> 00:37:27,029 Dan, ne yapıyorsun? - Ben atlamak istiyorum. 429 00:37:27,196 --> 00:37:28,822 Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum! - Ben iyi atlarım! 430 00:37:28,906 --> 00:37:33,243 Sakatlansam bile bir şekilde gideceğim, Ve yardım getireceğim. 431 00:37:33,327 --> 00:37:35,913 Dan, burdan atlama çok yüksek. - Başka bir tavsiyen varmı? 432 00:37:36,038 --> 00:37:37,331 İlla atlıcakmısın? - Evet! 433 00:37:37,456 --> 00:37:41,376 Ben ... Ben Sabahı bekleyelim derim. Karları temizlemeye gelenler bizi görür. 434 00:37:41,501 --> 00:37:44,296 Cumaya kadar kapalı Neden karları temizlesinler ki? 435 00:37:44,463 --> 00:37:46,715 Kimse buraya gelmeyecek, Artık saçmalamayın. 436 00:37:46,840 --> 00:37:49,676 Dan beni bırakma. - Her şey iyi olacak. 437 00:37:51,553 --> 00:37:55,432 Joe, burda olacak, Tamam mı? Anladın mı? Korkma. 438 00:37:55,933 --> 00:37:58,060 Kahrolasıca şeytan! Hayır, dostum, düşün! 439 00:37:58,227 --> 00:38:02,731 Dan! Beni bırakma! - Bak çok kolay olucak. 440 00:38:02,898 --> 00:38:05,067 Sakın atlama. Sana yalvarıyorum! 441 00:38:05,817 --> 00:38:10,239 Tamam, Kedicik Herşey iyi olacak. 442 00:38:18,372 --> 00:38:21,458 Oh, Tanrım, hayır, dostum. Duydun mu? Yapma. 443 00:38:27,422 --> 00:38:31,593 Unutmadan, Sorayım Sence çokmu yüksek? 444 00:38:31,760 --> 00:38:36,598 Şey, çok korkuyorum yalan söyledim. 445 00:39:07,713 --> 00:39:12,134 Aman Tanrım. Aman Tanrım! 446 00:39:17,097 --> 00:39:19,975 Tanrım, Bacaklarıma noldu? 447 00:39:20,058 --> 00:39:25,522 Tanrım! iki bacağımda kırıldı! Yardım! Bana yardım et! 448 00:39:25,647 --> 00:39:29,985 Sen, hareket edebilir misin? -Ben, hareket edemem! 449 00:39:30,068 --> 00:39:33,155 Beni bekle! Dayan, Kedicik? - Nereye gidiyorsun? 450 00:39:33,322 --> 00:39:35,449 Acele etmeliyiz. - Saçmalama! Seninde bacakların kırılır. 451 00:39:35,532 --> 00:39:40,245 Hayır, orada kal! Saçmalama atlama! Otur oturduğun yerde! 452 00:39:40,412 --> 00:39:45,459 Kırıklar ciddimi? - Oh Tanrım çok ciddi! 453 00:39:45,626 --> 00:39:47,669 Kemiklerim dışarı fırladı! 454 00:39:47,794 --> 00:39:53,258 Yardım edin! İmdatt, Kimse yokmu! 455 00:39:53,508 --> 00:39:57,387 Dan, Dinle beni! Dan, Hiçmi Hareket edemiyorsun? 456 00:39:57,554 --> 00:40:01,225 Hayır dostum çok kötüyüm! - Yamaçtan aşşağı kayamazmısın? 457 00:40:01,516 --> 00:40:04,436 Hiç bir yere gidemem. Kan kaybediyorum! 458 00:40:04,686 --> 00:40:06,772 Anladım. 459 00:40:06,939 --> 00:40:09,691 Ya kanamayı durdurabilirmisin? - Nasıl? 460 00:40:10,692 --> 00:40:13,820 Bekle, Atkımı atıyorum! 461 00:40:17,783 --> 00:40:19,910 Yakala! 462 00:40:20,869 --> 00:40:24,248 Lanet olsun! - Dan, şimdi, şimdi. 463 00:40:24,498 --> 00:40:28,710 Atkı atıyorum! Buraya bak. 464 00:41:10,919 --> 00:41:13,005 Aman Tanrım! Anladım! Seni duyuyorum! 465 00:41:13,088 --> 00:41:17,467 Bravo! Dan! Şimdi ayaklarını sar. 466 00:41:17,634 --> 00:41:21,805 Endişelenme kanamayı Durduracaksın, tamam mı? 467 00:41:33,025 --> 00:41:35,694 Dan, sevgilim, orda bekle! Ceketimi atıyorum! 468 00:41:35,861 --> 00:41:38,739 Hayır, Soyunma! Hasta olacaksın! 469 00:41:38,822 --> 00:41:41,742 Herşey yolunda. Hasta olmam Lynch. Lütfen! 470 00:41:41,867 --> 00:41:44,077 Sana soyunmamanı Söyledim değilmi? 471 00:42:04,139 --> 00:42:08,810 Hey, Dan! Ben tellere çıkacağım, Bu akıllıca olabilir. 472 00:42:08,977 --> 00:42:11,396 Oradan ilerleyeceğim! - Ne? Dikkatli ol, ahbap. 473 00:42:11,522 --> 00:42:13,649 O teller çok keskin! 474 00:42:13,690 --> 00:42:16,777 Eminmisin Bunu yapabilecekmisin? 475 00:42:17,277 --> 00:42:20,280 Bilmiyorum denemeliyim . - Kalkma! Tırmanma! 476 00:42:20,447 --> 00:42:24,660 Senin annen bir rektör böyle Birşeyin olamayacağını sana söylemedi mi? 477 00:42:26,036 --> 00:42:28,121 Hey, Joe! - Ne? 478 00:42:28,497 --> 00:42:33,293 Jenny Blut hatırlıyor musun? O asker olmak istiyordu! 479 00:42:33,502 --> 00:42:37,172 Bak, Bence bu Akıllıca bir fikir, 480 00:42:37,339 --> 00:42:41,510 Dünyada kaç kişi mayına basarki ? 481 00:42:42,177 --> 00:42:46,557 Her neyse, orda bir merdiven var! Tamam mı? 482 00:42:46,890 --> 00:42:49,393 Sadece ona ulaşmaya çalış. 483 00:42:51,770 --> 00:42:54,857 Anlıyorum. Ama Tanrım, Bu sütunlar güvenlimi? 484 00:42:54,898 --> 00:42:57,484 Kim bilir - Göreceğiz. 485 00:42:57,985 --> 00:43:00,070 Şimdi Dan, bekle! 486 00:43:00,153 --> 00:43:02,406 Bekle, Ya düşersen? 487 00:43:02,781 --> 00:43:07,327 Eğer burada kalırsam, Biz ve O ölecek. 488 00:43:09,162 --> 00:43:13,375 Dan artık akıllı olacağım, bir sonraki kabine geçmeye çalışıcam! 489 00:43:16,211 --> 00:43:20,966 Bebek! Bebeğim, sen duyuyormusun? - Neyi? 490 00:43:21,008 --> 00:43:23,552 Hey, Kapa çeneni, Dan! Şişş! 491 00:43:25,220 --> 00:43:31,059 Aman Tanrım! Tanrım! Kurtlar uluyor! 492 00:43:31,435 --> 00:43:34,062 Dan, Kurt değil Sadece çakallardır. Sakin ol! 493 00:43:34,146 --> 00:43:36,273 İmdatt! - Ben kurtları biliyorum! 494 00:43:36,398 --> 00:43:40,402 Korkan insanlara gelir! Sakin ol! 495 00:43:40,485 --> 00:43:44,239 Korkma. Burda hiç insanlara saldıran Kurt vakası duydunmu? 496 00:43:44,364 --> 00:43:48,493 O çok uzakta dostum! Ve sadece küçük bir kurt! 497 00:43:50,412 --> 00:43:54,374 Dan, tatlım! Daha kötüsüde olabilirdi, değilmi? 498 00:43:54,541 --> 00:43:56,668 Bundan daha kötü ne olabilir? 499 00:43:59,087 --> 00:44:01,590 Derin bir çukurada düşebilirdin! 500 00:44:02,174 --> 00:44:05,427 Burada Parker nasıl bir, Durumda olduğunu bilmiyor. 501 00:44:05,594 --> 00:44:08,931 Erkek arkadaşının haklı, Walker! Ve sen çok iyimsersin! 502 00:44:08,972 --> 00:44:12,601 Lütfen tırman! hadi! 503 00:44:12,643 --> 00:44:15,604 Bekle herşey yoluna girecek. 504 00:44:21,777 --> 00:44:23,862 İyi olcaksın Dan. 505 00:44:27,866 --> 00:44:30,744 Evet, bu eğlenceli olacak! Yüksekten Hiç korkma ve şimdi ... 506 00:44:30,827 --> 00:44:34,540 Ya ben.. Sana nasıl yardım edicem? - Bilmem Bacaklarımdan tut. 507 00:44:35,040 --> 00:44:37,960 Ve sakın bırakma beni ama ... 508 00:44:38,126 --> 00:44:40,212 Ona destek ol. - Tamam. 509 00:44:40,921 --> 00:44:42,965 Hadi. 510 00:44:44,216 --> 00:44:46,301 Yüksek. Gerçekten çok yüksek! 511 00:44:46,468 --> 00:44:50,430 Ne yapmamı istiyorsun? - Hiçbirşey. Sadece sessiz ol, Tamam mı? 512 00:45:00,190 --> 00:45:04,361 Yalvarırım acele edin! - Dan! Lütfen dikkatimi dağıtma! 513 00:45:13,036 --> 00:45:16,665 Orası çok buzlu! Hey, Dan! Geleyimmi dostum? 514 00:45:16,790 --> 00:45:21,086 Orası çok kaygan, Buzları Temizlersem çıkabilirim. 515 00:45:21,336 --> 00:45:23,672 Hadi! 516 00:45:44,651 --> 00:45:47,404 Oh lanet olsun! 517 00:45:48,405 --> 00:45:50,490 Ya şimdi ne yapacağım? 518 00:45:53,493 --> 00:45:58,457 Hey, duydunuzmu! Ne halt edicem? 519 00:46:00,709 --> 00:46:03,170 Uzak dur ondan, Seni piç! 520 00:46:13,513 --> 00:46:16,266 Dan? İyimisin? 521 00:46:17,434 --> 00:46:19,895 En azından şimdilik hayattayım. 522 00:46:20,812 --> 00:46:26,026 Sana ne demiştim o senden Korkup kaçtı değil mi? 523 00:46:26,109 --> 00:46:30,489 Bilmiyorum, Fena korktular benden! - Biliyorum, Kardeşim biliyorum. 524 00:46:30,614 --> 00:46:35,619 Artık bacaklarımı hissetmiyorum. Bu kötüye işaret değil mi? 525 00:46:36,453 --> 00:46:39,248 Hatta artık acımıyor. 526 00:46:40,165 --> 00:46:43,335 Bu kötü. - Herşey düzelecek! 527 00:46:44,503 --> 00:46:46,380 Durumu kötüye gidiyor. 528 00:46:46,547 --> 00:46:48,590 Onu kurtarmamız lazım! 529 00:46:48,757 --> 00:46:53,220 Hey, hey. Şuranı tut. - Ne? Oh! sanki yanmış gibi. 530 00:46:53,428 --> 00:46:56,265 Hayır, Donmuş. - Ne? 531 00:46:56,265 --> 00:46:58,600 Daha önce böyle birşey gördün mü? 532 00:46:58,809 --> 00:47:01,603 Bilmiyorum, burdan birşey gözükmüyor . 533 00:47:01,687 --> 00:47:05,107 Dokunma! Dokunma! Dur! - Acıyor! 534 00:47:05,190 --> 00:47:08,277 Biliyorum, Ama derin soyulabilir. - Oraya ne yapışmış? 535 00:47:08,402 --> 00:47:10,946 Şimdi! Deniyoruz! Bekle! 536 00:47:28,797 --> 00:47:30,924 Dikkat! 537 00:47:31,133 --> 00:47:36,138 Sessiz ol, Lütfen. - Tamam. 538 00:47:36,263 --> 00:47:38,432 Ben güçlüyüm, bunu başarıcam. 539 00:47:44,313 --> 00:47:47,900 Seni tutuyorum. - Lanet olsun 540 00:47:49,067 --> 00:47:51,153 Aşşağı bakma! 541 00:47:55,949 --> 00:47:58,076 Ama botlarım çok ağır! 542 00:48:13,842 --> 00:48:17,346 Kablo elimi kesiyor! 543 00:48:19,389 --> 00:48:25,354 Herşey yolundamı? 544 00:48:30,859 --> 00:48:36,823 Ellerim acıyor! 545 00:48:38,367 --> 00:48:41,370 Ne? Ne oldu? - Tanrım! 546 00:48:44,665 --> 00:48:46,750 Ne oldu? Ne? 547 00:48:48,794 --> 00:48:54,883 Tutun. Bekle! Herşey yolunda. Tutun. Korkma, her şey iyi. 548 00:48:55,717 --> 00:48:58,720 Ne oldu? Ne? - Aşağı bakma. 549 00:48:58,845 --> 00:49:00,931 Neden? - Tamam bakma. 550 00:49:01,723 --> 00:49:03,767 Lynch? - Burdayım kardeşim. 551 00:49:03,934 --> 00:49:07,437 Ona sakın izletme! Aşşağıya bakma, Parker! 552 00:49:07,604 --> 00:49:10,482 Dan! 553 00:49:10,983 --> 00:49:14,611 Onu böyle izlemene izin vermeyeceğim! Hayır! 554 00:49:16,321 --> 00:49:21,702 Bunu görmemeliyim! Tanrım! - Dan? 555 00:49:26,456 --> 00:49:28,750 Dan! 556 00:49:30,836 --> 00:49:33,505 Hayır! 557 00:49:54,276 --> 00:49:56,528 Dan! 558 00:50:04,703 --> 00:50:09,166 Beni dinlemedi! Sakin ol! 559 00:50:14,880 --> 00:50:17,799 Sessiz, sessiz! 560 00:50:39,738 --> 00:50:41,823 Dan! 561 00:51:25,075 --> 00:51:28,954 Kablo ellerimi Ne hale getirdi. 562 00:51:30,414 --> 00:51:33,500 Neden atlaması için ona izin verdin? 563 00:51:37,004 --> 00:51:41,216 Ne diyorsun? - Bu fazla yüksekti. 564 00:51:43,343 --> 00:51:47,723 O çok emindi. Sen onu durdurabilirdin! 565 00:51:52,895 --> 00:51:56,064 Bekle, Sen olanlar için benimi suçluyorsun? 566 00:51:56,773 --> 00:51:59,109 Hayır Hayır, suçlamıyorum. 567 00:51:59,193 --> 00:52:03,739 Aslında sen onun kız arkadaşısın Niye kurtarmak için atlamadın? 568 00:52:03,864 --> 00:52:06,867 Ama o beni dinlemedi. - Beni duymadın mı? 569 00:52:09,119 --> 00:52:13,415 Bunun kötü bir fikir olduğunu söyledim Çok yüksek olduğunu söyledim. 570 00:52:13,540 --> 00:52:15,834 Sen ne dedin? Sadece sızlandın. 571 00:52:18,086 --> 00:52:21,256 Bu yüzden onun ölümü İçin beni suçlama! 572 00:52:22,591 --> 00:52:26,762 Ne kadar süredir berabersiniz? Bir yıl mı? biraz dahamı fazla? 573 00:52:30,724 --> 00:52:34,269 Ya ben, Lanet olsun Onu çocukluğumdan beri tanırım! 574 00:52:34,770 --> 00:52:38,023 Ben yapmak zorundaydım... -Ne yapmalıydım? 575 00:52:39,441 --> 00:52:42,194 Söyle bana! Söyle! 576 00:52:45,447 --> 00:52:47,866 Ben mi atlamalıydım? - Hayır. 577 00:52:47,950 --> 00:52:51,119 Ama böyle olsun isterdin. - Hayır, ...Bunu düşünmedim. 578 00:52:51,245 --> 00:52:56,625 Düşünmedin, Tabi. Ben Orada yatsam daha iyiydi değil mi? 579 00:52:56,750 --> 00:52:58,961 Öyle, ben bir işe yaramam, Dimi? - Hayır. 580 00:53:00,462 --> 00:53:02,548 Peki o zaman ne söylüyorsun? 581 00:53:02,714 --> 00:53:05,592 Eğer biz, bütün gün rahat durmuş olsaydık, 582 00:53:05,634 --> 00:53:09,179 Şuan naparzalyalide Uzun süre önce evimizde olacaktık. 583 00:53:09,304 --> 00:53:13,141 Affet beni. 584 00:53:13,851 --> 00:53:17,896 Eğer ben evde oturuyor olsaydım, Doğada değil. Bizimle beraber olurdu. 585 00:53:18,063 --> 00:53:20,524 Ve Dan, ben nereye gitsem orada olurdu. 586 00:53:20,732 --> 00:53:25,195 Her yerde ve her zaman, sürekli benim en iyi arkadaşım hayatta olurdu! 587 00:53:26,154 --> 00:53:30,993 Bu hiç adil değil. Adil değil! 588 00:53:33,453 --> 00:53:37,499 Adil olmayan şey Benim en iyi arkadaşımı kaybetmem! 589 00:53:38,834 --> 00:53:41,086 O geri gelmeyecek. 590 00:53:45,257 --> 00:53:47,509 Üzgünüm. - Hadi ordan! 591 00:54:14,494 --> 00:54:19,416 Çok, çok, çok üzgünüm. 592 00:54:20,667 --> 00:54:23,045 Üzgünüm. 593 00:54:27,883 --> 00:54:32,888 Üzgünüm. Üzgünüm 594 00:54:44,650 --> 00:54:47,819 Beni affet. Sana eziyet etmek istemedim. 595 00:54:48,028 --> 00:54:51,406 Gerçekten, bunu istemedim. 596 00:55:05,420 --> 00:55:08,590 80-30. 597 00:55:08,840 --> 00:55:14,972 Lanet olsun! Ve benim numaram 768 ... 598 00:55:15,222 --> 00:55:17,266 ... 7860. 599 00:55:17,432 --> 00:55:22,437 8307860. - Evet. 600 00:55:22,980 --> 00:55:26,859 Onu yakında burdan arayacağım. biliyor musun? 601 00:55:27,901 --> 00:55:31,780 Ona teklif edicem, dalga geçmiyorum Onu arıyacam ve şöyle diyeceğim: 602 00:55:31,864 --> 00:55:35,492 "Merhaba, Shannon! Ben Joe, Dağda karşılaşmıştık. Benimle evlenirmisin? 603 00:55:35,576 --> 00:55:38,704 Bir ev alacağım, İki çocuğumuz olacak ve Steve adında bir köpeğimiz oalcak. 604 00:55:38,871 --> 00:55:44,376 Hangi parayla evi alacaksın ? - O alacak.... Onun işi çok iyi. 605 00:55:44,710 --> 00:55:48,130 Ne iş yapıyor? -Ortodontist. 606 00:55:48,463 --> 00:55:53,135 Ortodontistler çok iyi kazanır . - Evet. 607 00:55:53,677 --> 00:55:58,765 Eminim onunla çok Mutlu olacaksın. 608 00:55:58,932 --> 00:56:02,811 8-30-7-8-60. 609 00:56:03,478 --> 00:56:07,316 Ya köpeğinin adını kim koycak? - Ben. 610 00:56:08,275 --> 00:56:13,113 Ama Steve köpek için uygun bir isim değil. - Kim demiş? 611 00:56:15,949 --> 00:56:21,622 Birisine dediğini düşünsene: "Bu benim köpeğim, Steve. 612 00:56:22,664 --> 00:56:25,334 Neden olmasın? Steve Harika bir köpek ismi. 613 00:56:25,959 --> 00:56:28,253 Kedi daha iyi değilmi Fareleri yakalar. 614 00:56:28,253 --> 00:56:34,343 Kedi olmaz. Sadece köpek, Steve. 615 00:56:36,678 --> 00:56:42,684 Ve muhtemelen açlıktan ölcez. 616 00:56:42,893 --> 00:56:46,063 Pizza sipariş edelim mi? - Çok isterim. 617 00:56:48,023 --> 00:56:51,068 Evet çok isterim. 618 00:56:52,402 --> 00:56:56,114 Benim burada olduğumu Hatırlayacak. 619 00:56:58,659 --> 00:57:04,957 Muhtemelen benim, Unuttuğumu düşündü, bıraktı. 620 00:57:06,041 --> 00:57:10,712 Şimdi oturup kapıda bekliyordur. Ve üzüntüyle havlıyor. 621 00:57:10,879 --> 00:57:16,552 Kapıdaki bütün sesleri dinler. 622 00:57:16,677 --> 00:57:18,720 Ne var? 623 00:57:16,677 --> 00:57:18,720 Ne var? 624 00:57:19,721 --> 00:57:24,893 Ve ben asla asla, ona dönmedim... 625 00:57:25,811 --> 00:57:30,607 Ve o mutsuzdur, O ölecek, ben olmadan ölecek. 626 00:57:33,861 --> 00:57:38,031 Açlıktan ölecek, O benim herşeyim. 627 00:57:38,282 --> 00:57:41,660 Ben suçluluk duyuyorum. 628 00:57:42,995 --> 00:57:47,082 Hadi sen ölmeyeceksin, Ve oda ölmeyecek. 629 00:57:48,208 --> 00:57:52,254 Sorun şu evin anahtarı Bende ve o tek başına. 630 00:57:52,254 --> 00:57:57,259 Evet, Ama uzun süre havlarsa Komşular kapıyı kırar. 631 00:57:58,093 --> 00:58:01,555 Birilerinin aklına geleceğiz. Her şey iyi olacak. 632 00:58:04,558 --> 00:58:06,602 Ve ayrıca sen. 633 00:58:07,477 --> 00:58:10,147 Ve sen. 634 00:58:17,404 --> 00:58:23,452 Annemi görmek ve sarılmak istiyorum. 635 00:59:04,743 --> 00:59:10,958 KAPALI 636 01:01:18,460 --> 01:01:24,466 Bunu bir rüya sandım. Ve bütün bunların rüya olduğunu düşündüm. 637 01:01:33,517 --> 01:01:37,479 Herşey yolunda mı? - Her şey normal. 638 01:01:37,563 --> 01:01:39,815 Buz tutmuşsun. 639 01:01:39,982 --> 01:01:44,236 Gerçekten mi? Dahamı kötü? - Hayır, dokunma. Orada bir yara var. 640 01:01:45,070 --> 01:01:47,364 Çok acıyor. 641 01:01:47,447 --> 01:01:49,575 Öncelikle yüzünüze dokunma. 642 01:01:52,077 --> 01:01:55,622 Orada, seni doktora götüreceğim ve o her şeyi çözer. 643 01:01:56,790 --> 01:02:02,337 Bunlar sadece kızarıklık 644 01:02:02,671 --> 01:02:08,010 Bu yüzden tedavi olcaksın. Hayır, dokunma. dokunma, lütfen yapma. 645 01:02:12,639 --> 01:02:14,725 İşte yeni bir gün. 646 01:02:16,852 --> 01:02:22,357 Belki bugün bizi gören olur. - Kim? 647 01:02:23,066 --> 01:02:25,152 Bazı çalışanlar. şey, ben bilmiyorum. 648 01:02:25,736 --> 01:02:29,823 Bilmiyorum belki onlar eve Gitmediyse avlanmaya çıkarlar. 649 01:02:29,907 --> 01:02:35,913 Kimse burada olduğumuzu bilmiyor. Şahsen ben kimseye söylemedim. 650 01:02:37,664 --> 01:02:43,545 Hey? Kimse yokmu, Yardım edin! 651 01:02:50,886 --> 01:02:56,767 Eğer merdivene ulaşabilseydik, Onunla aşşağı inerdik. 652 01:02:58,268 --> 01:03:01,146 Bu ellerle kabloda nasıl gideceksin? 653 01:03:02,731 --> 01:03:04,775 İkinci gece hayatta kalamam. 654 01:03:04,900 --> 01:03:08,820 Gerçekten hızlı olman gerek Yakın gözüküyor ... 655 01:03:09,571 --> 01:03:15,786 Biraz daha bekleyelimmi? Birileri er yada geç gelecektir. 656 01:05:37,928 --> 01:05:40,389 Güneş ışığında daha iyiydi. 657 01:05:40,722 --> 01:05:46,812 Önce donacak sonra yanacağız. 658 01:05:47,229 --> 01:05:49,898 Neden hiç kız arkadaşın olmadı? 659 01:05:50,649 --> 01:05:52,985 Sence neden? 660 01:05:53,151 --> 01:05:57,865 Karizma birisin kızlar senin içine düşerdi 661 01:05:57,948 --> 01:06:01,618 Ama ciddi bir ilişki. 662 01:06:02,202 --> 01:06:06,123 Bir kız arkadaşım vardı ... - Okul sayılmaz. 663 01:06:06,623 --> 01:06:11,753 Hayır, zaten ilk yıl oldu. - Kimdi o? 664 01:06:12,004 --> 01:06:17,759 Onun adı Annie idi. çoğu Zaman beraber takılırdık. 665 01:06:18,302 --> 01:06:24,600 Sonra bütün yaz, e-posta yazdı toplantıları başladı Eylül geldi ve, ve. 666 01:06:25,475 --> 01:06:29,938 Gerçekten onu seviyordum. Biz hemen hemen kafadaydık. 667 01:06:30,314 --> 01:06:33,901 O Aerosmith hayranıydı Birlikte konserlerine gittik. 668 01:06:35,444 --> 01:06:39,323 Ya sonra? 669 01:06:39,406 --> 01:06:44,661 O ve ben aynı filmleri seviyorduk. 670 01:06:45,078 --> 01:06:47,164 Fantastik. 671 01:06:47,372 --> 01:06:53,295 Mükemmel bir çifttik romanlardaki gibi. 672 01:06:54,630 --> 01:06:57,716 Ama... Ayrıldınız mı? 673 01:06:58,467 --> 01:07:04,765 Her zaman olduğu gibi. Değil ... Nasıl her şeyi biliyor musunuz? 674 01:07:05,474 --> 01:07:11,396 O başka bir şehre gitti. Masallardaki gibi 675 01:07:14,983 --> 01:07:20,364 Bu yüzdenmi ayrıldı? - Hayır, ben ayrıldım. 676 01:07:21,114 --> 01:07:25,452 Biz geçenlerde öğrenci Kafesinde karşılıklı oturduk. 677 01:07:25,536 --> 01:07:30,999 Ben duvara dönüktüm, Ama o Arkamdan bana bakıyordu. 678 01:07:33,126 --> 01:07:35,170 Ve aniden onu gördüm ... 679 01:07:35,963 --> 01:07:38,006 Bana bakarak özellikle kahkaha atıyordu. 680 01:07:38,257 --> 01:07:43,720 Dedim: "Ne komik olan nedir?" Ve düşünüyorum: "Ne?" 681 01:07:43,846 --> 01:07:45,848 Ve O ... 682 01:07:49,768 --> 01:07:52,187 Ding beni taklit ediyordu. 683 01:07:52,271 --> 01:07:55,566 Sonra, Çevirip onu dürtmek istedim, 684 01:07:58,026 --> 01:08:02,489 Ama şansı varmış, İçerisi insan doluydu. 685 01:08:02,990 --> 01:08:09,288 Piç kurusu, Gözümün önünde Kız arkadaşımla işi pişiriyordu. 686 01:08:13,208 --> 01:08:17,170 Evet, Bu fena olmuş. 687 01:08:17,379 --> 01:08:23,385 Bu yüzden ben üzüldüm. Kalktım ve gittim. 688 01:08:24,052 --> 01:08:26,054 Sadece kalkıp gittin mi? 689 01:08:26,180 --> 01:08:30,392 Evet, ona söyledim: "Ding için ondan ayrıldığımı, Benden uzak olsun yeter! 690 01:08:30,601 --> 01:08:33,604 Çok kötü... 691 01:08:34,646 --> 01:08:39,109 Bazen Böyle hızlı bırakmak İyidir, belkide ... 692 01:08:39,526 --> 01:08:43,655 Boşuna erimeye gerek yok, bir Kız için. 693 01:08:49,411 --> 01:08:54,458 Bazen onu düşünüyorum. Bu berbat. 694 01:08:57,544 --> 01:09:03,550 Ona herşeyi anlat. Geri döndüğünde 695 01:09:05,802 --> 01:09:07,888 Görürsem ... 696 01:09:11,600 --> 01:09:14,436 Onun artık Ding'i var. 697 01:09:23,904 --> 01:09:29,159 Ve benimde Dan'ım vardı. 698 01:09:30,077 --> 01:09:32,996 Yapabileceğin bir şey varmıydı? - Ben Oturdum ... 699 01:09:33,288 --> 01:09:35,666 Ve gözlerimin önünde öldü. - Şey, Sakin ol. 700 01:09:35,832 --> 01:09:39,294 Onun ölümünden kendini sorumlu tutma. Yapabileceğimiz hiç bir şey yoktu. 701 01:09:39,461 --> 01:09:44,216 O bizi kurtarmak için atladı Anladınmı? 702 01:09:45,592 --> 01:09:51,598 Onu sevdim. Biz evlenecektik. 703 01:09:52,808 --> 01:09:57,646 Biliyormusun, birinci sınıftayken 704 01:09:57,813 --> 01:10:01,567 Onlar anneleri olmadan okula geldi 705 01:10:01,650 --> 01:10:05,070 Ebeveynler olmadan okulda ilk gün. 706 01:10:05,195 --> 01:10:09,157 Dan o yüzden kalın kafalıydı. 707 01:10:10,450 --> 01:10:14,121 Dalga geçmiyorum, Kalın kafalı oldu! 708 01:10:14,246 --> 01:10:19,084 Ve ne zaman okul açılsa. O ilk gün gelmek istemezdi 709 01:10:20,669 --> 01:10:25,507 Ve o geçer bir köşeye ağlardı. 710 01:10:26,133 --> 01:10:28,802 Evet, Bu kadar. - Sen herşeyi bilmiyorsun! 711 01:10:29,678 --> 01:10:35,350 Peki ya öğretmene ne dedi? 712 01:10:39,271 --> 01:10:43,901 Bayan Shifrin şişman Çocuklar dahamı çalışkan olur. 713 01:10:44,860 --> 01:10:49,698 Ve O: Dan, Belki bu sınıftakiler öyledir dedi. 714 01:10:49,823 --> 01:10:53,952 Seni rahatsızmı ediyolar? Başka bir yere oturmak istermisin? 715 01:10:55,078 --> 01:10:59,499 Ve sonra Şöyle dedi: " Bu." 716 01:10:59,750 --> 01:11:03,378 Ve ben daha önce onu hiç görmemiştim Tanımıyordum bile. 717 01:11:03,545 --> 01:11:06,507 Ve neden sadece beni seçti bilmiyorum. 718 01:11:08,258 --> 01:11:10,719 Peki onunla oturdunmu? - Evet nerdeyse bir hafta! 719 01:11:10,886 --> 01:11:15,390 Sadece Dan böyle yapmıştı! 720 01:11:19,144 --> 01:11:23,440 Ne zaman Dani düşünsem aklıma gelir. 721 01:11:39,122 --> 01:11:45,087 Dan ölmedi, Bizi kurtardı. 722 01:11:54,721 --> 01:11:56,765 Yardım et. 723 01:12:14,408 --> 01:12:16,493 Herşey yolundamı? - Evet. 724 01:12:22,916 --> 01:12:25,586 Tanrım! - Lanet olsun tutun! 725 01:12:25,711 --> 01:12:31,967 Tanrım kabin düşecek şimdi! - Tehlike yok! O düşmeyecek. 726 01:12:37,264 --> 01:12:39,641 Oh tanrım! 727 01:12:46,732 --> 01:12:49,443 Kolum! Tanrım! 728 01:13:01,830 --> 01:13:03,957 Kolum! 729 01:13:08,003 --> 01:13:10,130 Bekle! 730 01:13:34,905 --> 01:13:40,869 Hayır! 731 01:13:49,378 --> 01:13:52,381 Lanet olsun kanadı! 732 01:14:04,268 --> 01:14:06,395 Lanet olsun! 733 01:14:06,812 --> 01:14:08,772 Hey, Parker! - Ne? 734 01:14:08,939 --> 01:14:12,317 Sopayı al ve bana doğru at! 735 01:14:12,442 --> 01:14:14,444 Ne? - Diyorum ki ... 736 01:14:14,570 --> 01:14:18,407 Şimdi bana doğru atabildiğin kadar at. 737 01:14:19,116 --> 01:14:21,201 Bununla kendimi savuncam. 738 01:14:21,952 --> 01:14:24,037 Evet, şimdi! 739 01:14:53,358 --> 01:14:55,444 Aldım! 740 01:15:05,787 --> 01:15:07,956 Oh, Tanrım! 741 01:15:08,999 --> 01:15:12,127 Lanet olsun! Özür dilerim, Lütfen! 742 01:15:12,544 --> 01:15:18,383 Herşey yolunda! 743 01:15:25,182 --> 01:15:29,561 Lanet olasıca şeyler! 744 01:15:30,562 --> 01:15:35,692 Bunu yapabilirsin! Yalvarırım sonra beni al! 745 01:16:09,518 --> 01:16:13,897 Tanrım yalvarırım düşmeme izin verme. 746 01:16:28,453 --> 01:16:33,083 Birdaha hiç kötülük yapmayacağım! Yalvarırım düşmeme izin verme! 747 01:16:55,898 --> 01:16:59,151 Çok iyi ! başardın! 748 01:17:09,119 --> 01:17:11,205 Lynch! Lynch? 749 01:17:12,873 --> 01:17:15,542 İyiyim! 750 01:18:10,681 --> 01:18:13,517 Defol burdan, kaltak! 751 01:18:18,814 --> 01:18:21,024 Dayanmaya çalış! 752 01:18:24,528 --> 01:18:26,613 Bekle, Sadece gelicem! 753 01:18:26,947 --> 01:18:29,199 Yalvarıyorum, Hızlı ol! 754 01:18:32,786 --> 01:18:35,330 Joe! Arkanda! 755 01:18:40,002 --> 01:18:42,754 Joe? 756 01:26:22,089 --> 01:26:28,011 Yardım et, Lütfen! Bekle! 757 01:27:33,410 --> 01:27:38,081 Siz iyimisiniz? Hey sana diyorum? Yaşıyormusun? 758 01:27:38,832 --> 01:27:44,838 Bekle! bekle! Yardım edicem. 759 01:27:47,466 --> 01:27:49,885 Hayır,Başka araçlar yoktu. 760 01:27:50,177 --> 01:27:54,181 Holistan dağındaki bu yol yeni açıldı. 761 01:27:55,724 --> 01:27:58,060 Şimdi sizi götürüyorum. 762 01:27:59,728 --> 01:28:04,733 Bekleyin. Hastaneye 10 dakika var. 763 01:28:06,026 --> 01:28:10,405 Her şey iyi olacak. Herşey iyi olacak. 764 01:28:11,740 --> 01:28:17,204 Tamam kedicik. Herşey iyi olacak. 765 01:28:21,625 --> 01:28:31,093 Çevirmenler : FahrenayT, Teoman 61820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.