All language subtitles for c.r.e.s04e08.1080p.web.h264.nhtfs_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:03,003 (Dynamic music) 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,588 ♪ 3 00:00:05,714 --> 00:00:15,098 (Text on screen) 4 00:00:21,646 --> 00:00:23,521 - Let me see your nose. (crew): Quiet on set! 5 00:00:23,522 --> 00:00:25,148 - I love you. - I love you. 6 00:00:25,149 --> 00:00:26,524 Shall we do this? - Yeah. 7 00:00:26,525 --> 00:00:28,068 - All right. - Okay, it's that one? 8 00:00:28,193 --> 00:00:30,946 This is an incredibly exciting moment in our lives. 9 00:00:31,071 --> 00:00:32,740 We're having a baby. 10 00:00:32,865 --> 00:00:35,118 How do I look? - Lovely. 11 00:00:35,243 --> 00:00:37,660 Actually you're a bit lop-sided. - Oh. 12 00:00:37,661 --> 00:00:41,290 (Dawn): Bo's company GoBo is being bought over by Gero's Grocery. 13 00:00:41,415 --> 00:00:42,959 - Always be crocheting. Always be crocheting. 14 00:00:43,084 --> 00:00:44,834 Always be crocheting. Always be crocheting. 15 00:00:44,835 --> 00:00:48,631 (Dawn): We're planning a surprise birthday party for Mom's 60th. 16 00:00:48,756 --> 00:00:50,507 (Astrid): Code red! Dawn, code red. 17 00:00:50,508 --> 00:00:52,719 (Dawn): Oh, my God, there's a fire? - But to fully appreciate 18 00:00:52,844 --> 00:00:55,219 all this good stuff, you have to be in the moment. 19 00:00:55,220 --> 00:00:56,305 - Mm-hmm. 20 00:00:56,430 --> 00:00:57,932 - But we are far too busy for that. 21 00:00:58,057 --> 00:01:00,517 - Okay, wait, hang on. Maybe it's more down. 22 00:01:00,518 --> 00:01:01,603 - Yeah. - Okay. 23 00:01:01,728 --> 00:01:02,978 I don't wanna look silly on camera. 24 00:01:03,103 --> 00:01:05,939 So, we've commissioned a documentary 25 00:01:06,066 --> 00:01:07,857 to create a living time capsule 26 00:01:07,858 --> 00:01:11,653 to look back on, starring our entire family. 27 00:01:11,780 --> 00:01:12,781 (family shouting) 28 00:01:12,906 --> 00:01:14,281 (Bo): The closer we are to the sheep, 29 00:01:14,406 --> 00:01:16,159 the easier they are to control. (Astrid chokes) 30 00:01:16,284 --> 00:01:17,867 - Whoa. - Feels like everybody 31 00:01:17,868 --> 00:01:20,077 in this family has something to celebrate. 32 00:01:20,078 --> 00:01:21,914 - Celebrate? What are we... - I don't... 33 00:01:21,915 --> 00:01:23,581 - I'm unemployed, so what are we-- 34 00:01:23,582 --> 00:01:26,418 - Yeah, I just ruined my boss' chances at getting re-elected, 35 00:01:26,543 --> 00:01:28,587 so nothing to celebrate here. I don't... 36 00:01:28,712 --> 00:01:30,590 Is that what my sister wants? - I don't know. 37 00:01:30,715 --> 00:01:32,509 (theme music) 38 00:01:38,472 --> 00:01:40,974 - I'm staring into your guys' souls. 39 00:01:41,099 --> 00:01:43,186 - We have to find pictures for Nanima's birthday. 40 00:01:43,311 --> 00:01:45,105 (James): I don't know, maybe there's pictures on old phones? 41 00:01:45,230 --> 00:01:46,688 Right? That's a thing. 42 00:01:46,814 --> 00:01:48,525 - Do you have chargers for all those? 43 00:01:48,650 --> 00:01:50,108 - I should hope so. 44 00:01:50,234 --> 00:01:52,110 (Astrid): Thankfully we're all comfortable being on camera. 45 00:01:52,111 --> 00:01:53,780 (Felix, distorted voice): This is so sick. 46 00:01:53,905 --> 00:01:56,658 - Except for Felix, who refuses to sign over his likeness. 47 00:01:56,783 --> 00:01:58,450 I think he just woke up with weird hair. 48 00:01:58,575 --> 00:02:01,162 (Felix): Well, this movie will be good for Morris 49 00:02:01,287 --> 00:02:04,622 because nobody remembers anything from before five years old. 50 00:02:04,623 --> 00:02:07,459 - Well, I remember everything. Even being born. 51 00:02:07,584 --> 00:02:10,295 Everyone cheered. (Felix): No, they didn't. 52 00:02:10,420 --> 00:02:12,715 - Well, your hair looks like a rat's nest. 53 00:02:12,841 --> 00:02:14,091 (Felix): I was going for that. 54 00:02:14,092 --> 00:02:15,967 (Astrid): She doesn't wanna make a big deal of it, 55 00:02:15,968 --> 00:02:18,470 but turning 60 is a really, really big milestone. 56 00:02:18,471 --> 00:02:21,264 So, this year, we are surprising her 57 00:02:21,265 --> 00:02:24,227 with something that she's always wanted, a laser cake. 58 00:02:24,352 --> 00:02:26,311 - It's a cake made of lasers you can eat. 59 00:02:26,312 --> 00:02:28,522 (Felix): No, it isn't. It's a cake that has lasers 60 00:02:28,647 --> 00:02:30,440 shooting out of it when you cut it. 61 00:02:30,441 --> 00:02:32,568 - No, it's laser flavoured. 62 00:02:32,693 --> 00:02:34,736 - Look how good my mom looks in this photo. 63 00:02:34,862 --> 00:02:36,072 - I didn't know Nisha smoked. 64 00:02:36,197 --> 00:02:38,407 - She didn't. (James): Huh? What's that? 65 00:02:38,532 --> 00:02:39,782 - No. (James): I mean... 66 00:02:39,783 --> 00:02:41,034 (Astrid): She was such a health freak. 67 00:02:41,161 --> 00:02:43,120 Once I went to bed without brushing my teeth. 68 00:02:43,121 --> 00:02:45,454 She woke me up in the middle of the night to show me pictures 69 00:02:45,455 --> 00:02:48,042 of advanced gum disease from her medical encyclopedia. 70 00:02:48,168 --> 00:02:50,419 - Well, you do have a beautiful smile. So... - Right. 71 00:02:50,544 --> 00:02:52,921 (Felix): How come there are no pictures of Morris on any of these things? 72 00:02:53,046 --> 00:02:55,925 - Third born. (James): Oh, look what I found. 73 00:02:56,050 --> 00:02:58,218 (gasps) - Baggy! 74 00:02:58,343 --> 00:03:02,639 (James): It's crazy how pictures are like a portal to another time. 75 00:03:03,265 --> 00:03:05,602 - James, you hated working at Gero's. 76 00:03:05,727 --> 00:03:07,311 - I wouldn't say hated. 77 00:03:07,312 --> 00:03:10,272 I mean, I didn't like the job, per se, 78 00:03:10,397 --> 00:03:16,152 but I, I, I miss working with um... adults. 79 00:03:16,153 --> 00:03:18,030 - Hovercraft mode engaged. K-k-sh-sh. 80 00:03:18,031 --> 00:03:19,616 - Ennis. No. Okay? 81 00:03:19,741 --> 00:03:22,825 We need to move our product from north to south on this route. 82 00:03:22,826 --> 00:03:25,288 - Oh, shoot. - Sorry, I just, I was just in the neighbourhood 83 00:03:25,413 --> 00:03:29,417 and I thought I'd bring lunch to my favourite soup-erstars. 84 00:03:29,542 --> 00:03:31,710 See what I did? 'Cause it's soup I brought. 85 00:03:31,711 --> 00:03:33,962 I brought soup. - James, can't you see 86 00:03:34,087 --> 00:03:35,965 that we're in the middle of something historic? 87 00:03:36,090 --> 00:03:37,050 No one has time for this. 88 00:03:37,175 --> 00:03:39,593 - Yeah, James, we're doing something. 89 00:03:39,718 --> 00:03:43,013 - The GoBo-Gero's merger hinges on us being able to ship 90 00:03:43,014 --> 00:03:44,890 our product to Gero's stores. 91 00:03:45,015 --> 00:03:47,726 Do I smell Sultry Lentil? 92 00:03:47,727 --> 00:03:50,061 (Dawn): GoBo started as a passion project 93 00:03:50,062 --> 00:03:52,439 and turned into a flourishing enterprise. 94 00:03:52,564 --> 00:03:55,692 - But it all began after an ever-so-slight psychological collapse. 95 00:03:55,693 --> 00:03:58,111 From the pressures of my last job. 96 00:03:58,236 --> 00:04:02,950 So, as I was recovering, I discovered crochet as a way to relax. 97 00:04:03,075 --> 00:04:04,743 - No time to relax now. 98 00:04:04,868 --> 00:04:08,830 GoBo is becoming a wool garment empire. 99 00:04:08,956 --> 00:04:11,584 I love being married to a mogul. 100 00:04:11,709 --> 00:04:13,585 It's so fun! 101 00:04:13,586 --> 00:04:18,590 - I wish I was small enough to slip into this cup and swim around the warm broth. 102 00:04:18,591 --> 00:04:21,802 - What if we shipped by train? 103 00:04:21,927 --> 00:04:24,805 - You know Gero's has a delivery network 104 00:04:24,930 --> 00:04:26,890 that GoBo's could just piggyback off of? 105 00:04:26,891 --> 00:04:28,558 - Okay. - GoBo should piggyback 106 00:04:28,559 --> 00:04:30,268 off of Gero's existing delivery network. 107 00:04:30,269 --> 00:04:32,395 (Ennis): There's this thing I like to do called idea drafting 108 00:04:32,396 --> 00:04:34,731 where when someone is sharing a great idea, 109 00:04:34,732 --> 00:04:37,275 I like to kind of ride in the wake of it 110 00:04:37,276 --> 00:04:39,945 until people kinda think it came from me. You know? 111 00:04:39,946 --> 00:04:42,824 - Also, one of Gero's depots has a water port. 112 00:04:42,949 --> 00:04:46,119 They offload ships there. It's cheaper to go by water. 113 00:04:46,244 --> 00:04:47,495 - James... 114 00:04:48,913 --> 00:04:50,746 I'd be honoured if you stayed on today. 115 00:04:50,747 --> 00:04:53,249 We need your beautiful eyes on this. 116 00:04:53,250 --> 00:04:57,004 - As chief logistics... person, 117 00:04:57,129 --> 00:05:00,675 uh, as, as officer of... 118 00:05:00,800 --> 00:05:05,429 as the lord of logistics, we should have James stick around. 119 00:05:05,430 --> 00:05:07,931 Use his business acumen to help us get this deal done. 120 00:05:07,932 --> 00:05:10,225 (James): I am out there making moves again. 121 00:05:10,350 --> 00:05:12,643 I am taking action. I'm using the old noggin. 122 00:05:12,644 --> 00:05:15,189 This is the feeling I remember working at Gero's. 123 00:05:15,314 --> 00:05:17,148 (Bo): Yeah, we're on the precipice of something big. 124 00:05:17,149 --> 00:05:18,358 (Marla): Don't leave me hanging. 125 00:05:18,483 --> 00:05:21,153 - Things are about to get c-razy! 126 00:05:24,531 --> 00:05:26,492 (Zinnia grunting) 127 00:05:29,370 --> 00:05:31,079 - Zinnia, careful! 128 00:05:31,204 --> 00:05:33,583 I don't want the baby to get a hernia. 129 00:05:33,708 --> 00:05:35,168 (mocking) 130 00:05:35,293 --> 00:05:37,835 (Astrid): Hi. (Dawn): Ooh, hi. 131 00:05:37,836 --> 00:05:40,714 - I've unearthed some ancient artifacts. 132 00:05:40,839 --> 00:05:42,465 (Dawn): Oh. 133 00:05:42,466 --> 00:05:44,718 - You holding hands with someone on the internet? 134 00:05:44,843 --> 00:05:46,511 - It's a hand massager. 135 00:05:46,512 --> 00:05:49,182 - Okay, I love this picture of Mom and her friend. 136 00:05:49,307 --> 00:05:52,185 I have so many good memories of these two at the old house. 137 00:05:52,310 --> 00:05:56,564 What was her name again? - Oh yes, Dorcas. 138 00:05:56,689 --> 00:05:58,357 - Dorcas? 139 00:05:58,358 --> 00:05:59,901 That could not have been her name. 140 00:06:00,026 --> 00:06:02,778 - That's her name. And I loved her too. 141 00:06:02,903 --> 00:06:05,196 I wonder where she is now? - Okay, another question, 142 00:06:05,197 --> 00:06:07,699 what is with the cigarette and ashtray in front of Mom? 143 00:06:07,824 --> 00:06:09,368 Who smoked? - Mom smoked. 144 00:06:09,369 --> 00:06:11,454 She tried to keep it quiet, but of course, I knew. 145 00:06:11,579 --> 00:06:15,750 Yeah, Mom was going through a lot, raising two daughters alone. 146 00:06:15,875 --> 00:06:18,293 Smoking, a repulsive habit, 147 00:06:18,418 --> 00:06:20,712 thankfully it does not exist anymore. 148 00:06:20,713 --> 00:06:22,506 It was a coping mechanism for her. 149 00:06:22,507 --> 00:06:24,383 - Mom was such a stick in the mud. 150 00:06:24,384 --> 00:06:26,386 She snuck yogurt into the movie theatre. 151 00:06:26,511 --> 00:06:28,471 - Hmm. - She wore shower shoes 152 00:06:28,596 --> 00:06:30,223 in her own shower. - Hmm. 153 00:06:30,348 --> 00:06:33,015 - She had a friend named Dorcas. I was the one sneaking cigarettes. 154 00:06:33,016 --> 00:06:35,352 I was the angsty teen, not my mom. 155 00:06:35,353 --> 00:06:37,062 A-doy, Dawn! 156 00:06:37,187 --> 00:06:40,065 (Dawn): Oh, yes, Astrid acted out as a teen. 157 00:06:40,190 --> 00:06:42,776 She always struggled to express herself. 158 00:06:42,901 --> 00:06:45,737 That's when the "a-doys" started. 159 00:06:45,862 --> 00:06:48,532 (slow): A-doy, Dawn! 160 00:06:48,533 --> 00:06:52,744 - A-doy is actually a cry... for help. 161 00:06:52,745 --> 00:06:55,497 (Astrid): Did I have a hard time with my parents' divorce? 162 00:06:55,622 --> 00:06:57,959 Uh, a-doy. Yeah, I did. 163 00:06:58,084 --> 00:07:00,961 A-doy, my dad left us! 164 00:07:01,086 --> 00:07:02,379 A-doy. 165 00:07:03,213 --> 00:07:07,009 - Yeah, well, I mean, I think there's a lot of options you guys can consider. 166 00:07:07,134 --> 00:07:10,429 But personally, I think that this port actually would be pretty good to-- 167 00:07:10,430 --> 00:07:13,598 - Yeah, using this port would probably be, if you'd consider it, the best option. 168 00:07:13,723 --> 00:07:15,934 (Ennis): I, for one, am glad that James is here. 169 00:07:15,935 --> 00:07:18,103 He and I kind of have a Michael Jordan, 170 00:07:18,228 --> 00:07:19,855 Scottie Pippen thing going on. 171 00:07:19,980 --> 00:07:22,358 So, it's nice to have Scottie Pippen back in the fold. 172 00:07:22,483 --> 00:07:24,443 - He said I was Pippen? 173 00:07:24,444 --> 00:07:26,778 Well, this has been exciting. 174 00:07:26,903 --> 00:07:28,447 - Very exciting to me. 175 00:07:28,572 --> 00:07:31,617 - Yep, very exciting, and it's been a really great day 176 00:07:31,742 --> 00:07:34,744 but I gotta feed my kids. So, uh, thank you very much. 177 00:07:34,745 --> 00:07:38,623 - See you tomorrow. - Sorry, I can't, no, no. 178 00:07:38,624 --> 00:07:40,417 Tomorrow, I can't do tomorrow. 179 00:07:40,418 --> 00:07:41,836 Um, I gotta take care of my kids. 180 00:07:41,961 --> 00:07:43,629 Astrid's gonna be doing the whole Nisha's party thing. 181 00:07:43,754 --> 00:07:45,505 - Mm-mm, you gotta help broker the largest deal 182 00:07:45,630 --> 00:07:49,302 in grocery-crochet history. Grochet history. 183 00:07:49,427 --> 00:07:50,594 Grochet-story. 184 00:07:50,595 --> 00:07:52,512 We'll find a service to look after the kids. 185 00:07:52,637 --> 00:07:54,514 - Yeah, a service to look after the kids. 186 00:07:54,639 --> 00:07:55,931 We'll find one. - Oh, great. 187 00:07:55,932 --> 00:07:58,143 Ennis will take care of them. - I'll take care of them. 188 00:07:58,144 --> 00:07:59,436 Sorry, what? - What? 189 00:07:59,437 --> 00:08:02,355 - So, Michael Jordan is babysitting a bunch of kids. 190 00:08:02,482 --> 00:08:04,817 Like, when he played for the Wizards? 191 00:08:05,985 --> 00:08:07,694 (inhales and exhales deeply) 192 00:08:07,819 --> 00:08:10,156 - Okay, I got my RSVPs from Mom's friends. 193 00:08:10,281 --> 00:08:13,782 Laurie, with the one ear from the monkey accident, and Molly, 194 00:08:13,783 --> 00:08:16,913 with the broken hip from paintball, are both NA. 195 00:08:17,038 --> 00:08:19,665 - Okay, as is Hilda, with the chemical burned scalp. 196 00:08:19,790 --> 00:08:23,335 - Hmm. - Why are all of Mom's friends in such bad shape? 197 00:08:23,336 --> 00:08:26,047 Does she miss nursing so much she turned her entire life 198 00:08:26,172 --> 00:08:27,548 into an emergency room? 199 00:08:27,673 --> 00:08:29,341 (Dawn laughs) 200 00:08:31,718 --> 00:08:36,389 - Speaking of Mom missing her past, look what I found. 201 00:08:37,182 --> 00:08:39,226 Ta-da! 202 00:08:39,351 --> 00:08:42,187 An old postcard from Mom's friend Dorcas. 203 00:08:42,312 --> 00:08:43,854 - Oh. 204 00:08:43,855 --> 00:08:46,609 "Having a great time in Chichen Itza. 205 00:08:46,734 --> 00:08:50,403 I bet these hieroglyphics are just some old gal's grocery list. 206 00:08:50,528 --> 00:08:52,864 Wishing you were here." - Aw. 207 00:08:52,865 --> 00:08:56,368 - "I understand why you stayed home to keep an eye on Astrid. 208 00:08:56,369 --> 00:08:59,496 Teenagers can be so out of control." 209 00:09:00,121 --> 00:09:02,582 - Keep reading, keep reading. There's more. 210 00:09:02,707 --> 00:09:06,044 - "I'm sorry she causes you so much stress. 211 00:09:06,169 --> 00:09:09,256 I'll bring you back some Mexican cigarettes for our next smoke break. 212 00:09:09,381 --> 00:09:11,049 Adios." 213 00:09:11,174 --> 00:09:12,717 - See, um... 214 00:09:14,052 --> 00:09:15,428 I was correct. 215 00:09:16,304 --> 00:09:18,099 She did smoke. 216 00:09:19,267 --> 00:09:20,934 - She didn't go because of me? 217 00:09:21,811 --> 00:09:25,229 (Astrid): When I looked back, I always thought I was a bad-ass teen. 218 00:09:25,230 --> 00:09:27,649 But really, I was just a bad teen. 219 00:09:28,859 --> 00:09:30,610 And an ass teen. 220 00:09:33,072 --> 00:09:35,364 (fighting on movie) 221 00:09:35,365 --> 00:09:38,451 - Here, Felix, you got chocolate all over your face, bud. 222 00:09:38,576 --> 00:09:40,413 (Felix): Gone? 223 00:09:40,538 --> 00:09:42,705 - S-sure. (Viv): Uncle Ennis? 224 00:09:42,706 --> 00:09:44,292 (Ennis): Yeah. - My tummy hurts. 225 00:09:44,417 --> 00:09:46,335 (Ennis): Uh, why don't you focus on the cinematography? 226 00:09:46,460 --> 00:09:48,004 You guys are following what's happening, right? 227 00:09:48,129 --> 00:09:49,422 - No. (Felix): Not really. 228 00:09:49,547 --> 00:09:52,173 - "Cloverfield" is the name of the monster, not the city. 229 00:09:52,299 --> 00:09:54,467 (Felix): Who's "Cloverfield?" - I just said. 230 00:09:54,594 --> 00:09:56,095 Hey, where's your brother? 231 00:09:56,220 --> 00:09:58,930 I can't believe I have to do all this work for GoBo. 232 00:09:58,931 --> 00:10:01,224 This. What? 233 00:10:01,225 --> 00:10:02,433 It's a waste. 234 00:10:02,434 --> 00:10:05,269 (Felix): Look, a monster terrorizing New York City. 235 00:10:05,270 --> 00:10:07,023 - Pretty cool uncle over here then, eh? 236 00:10:07,148 --> 00:10:08,941 (Viv): Hmm. (Ennis): High five. 237 00:10:10,150 --> 00:10:11,901 Uh-oh, where have your hands been? 238 00:10:11,902 --> 00:10:14,237 (Ennis): Why are kids' hands never clean? 239 00:10:14,238 --> 00:10:15,865 It's like it's on me. 240 00:10:15,990 --> 00:10:18,326 - Okay, I want to make sure it's not crooked 241 00:10:18,451 --> 00:10:20,285 and I'd like you to go do the cupcakes now, please. 242 00:10:20,410 --> 00:10:21,495 (Astrid): Hello. - Hey! 243 00:10:21,620 --> 00:10:23,580 - I have a massive surprise. - Me too! 244 00:10:23,581 --> 00:10:28,293 Okay. So, I got an amazing deal 245 00:10:28,418 --> 00:10:30,796 on the laser cake. - Oh. 246 00:10:30,921 --> 00:10:32,797 - Now, $1,000 may sound expensive, 247 00:10:32,798 --> 00:10:35,466 but they threw in all these extra things 248 00:10:35,467 --> 00:10:37,760 with Mom's face printed on them. See? 249 00:10:37,761 --> 00:10:40,556 - Oh, wow. Are we supposed to wear these? 250 00:10:40,681 --> 00:10:42,390 Mom looks like a missing child. 251 00:10:42,515 --> 00:10:45,186 - Well, I think we'll do more of a loot bag situation. 252 00:10:45,311 --> 00:10:48,813 Zinnia. And look at the collage I made. 253 00:10:48,938 --> 00:10:50,315 See? - Oh! 254 00:10:50,316 --> 00:10:52,652 - And I thought it would be nice for Mom to see 255 00:10:52,777 --> 00:10:54,695 dear old Dorcas on there. - Ah. 256 00:10:54,820 --> 00:10:56,779 - You know, it's a shame she can't be here. 257 00:10:56,780 --> 00:10:59,408 - But this is the next best thing. 258 00:10:59,533 --> 00:11:01,825 - Yeah. I'll see your next best thing 259 00:11:01,826 --> 00:11:04,787 and raise you the next best even better thing. 260 00:11:04,788 --> 00:11:09,459 (Astrid): I felt so terrible that I ruined my mom's post-divorce girls' trip. 261 00:11:09,460 --> 00:11:13,463 I had to make it up to her with something bigger than an apology. 262 00:11:13,464 --> 00:11:15,591 So, I did a little digging. 263 00:11:15,716 --> 00:11:18,259 (Dawn gasps) Here she is! 264 00:11:18,385 --> 00:11:20,096 It's Mrs. Doukas. 265 00:11:20,221 --> 00:11:21,638 - Oh, you can call me Dorcas, yeah. 266 00:11:21,639 --> 00:11:23,724 - Her name is Dorcas Doukas. - Oh, I-- 267 00:11:23,849 --> 00:11:26,350 - That's her name! - Oh, my goodness! 268 00:11:26,351 --> 00:11:29,270 Mom is gonna be so thrilled to see you! 269 00:11:29,397 --> 00:11:31,022 (Zinnia): Ahem. - This is gonna make 270 00:11:31,023 --> 00:11:32,399 a juicy plot twist for the documentary. 271 00:11:32,524 --> 00:11:35,235 Yeah, come in, come in, come in. I made this. 272 00:11:35,360 --> 00:11:37,696 (Dorcas): Oh, lovely. - And look, you're here. 273 00:11:37,697 --> 00:11:39,321 - Oh, yeah. - And you're here. 274 00:11:39,322 --> 00:11:42,451 (Dorcas): I was so happy they remembered me with, with fondness. 275 00:11:42,576 --> 00:11:44,994 It was a such a relief. - She's gonna love 276 00:11:44,995 --> 00:11:46,580 that you're here. - Oh, great. 277 00:11:46,706 --> 00:11:48,749 - You can't go back and fix the past, 278 00:11:48,874 --> 00:11:51,209 but you can make things better going forward. 279 00:11:51,210 --> 00:11:56,548 - Perhaps we expand our warehouse facilities. 280 00:11:57,133 --> 00:11:59,384 (groans) Into rural areas. 281 00:11:59,509 --> 00:12:00,927 (Bo): I like it. - Mm-hmm. 282 00:12:01,052 --> 00:12:02,388 - The closer we are to the sheep, 283 00:12:02,513 --> 00:12:03,846 the easier they are to control. 284 00:12:03,847 --> 00:12:05,556 It means we'll have to work tirelessly 285 00:12:05,557 --> 00:12:07,268 into the night and on weekends. 286 00:12:07,393 --> 00:12:10,228 - Well, it's gonna be kinda hard to do with the baby on the way, yeah? 287 00:12:10,229 --> 00:12:12,063 - Right. I'm gonna be a father. 288 00:12:12,523 --> 00:12:15,860 - You already are a father. - Right. I... 289 00:12:17,360 --> 00:12:19,403 (Bo): The last time I had a business take off, 290 00:12:19,404 --> 00:12:21,490 it was right after Corey was born. 291 00:12:22,032 --> 00:12:26,578 I missed his first steps, and then the subsequent 7 to 8,000. 292 00:12:26,703 --> 00:12:29,705 - Yeah, Bo kinda lost his mind a little bit. 293 00:12:29,706 --> 00:12:31,707 Set his tie on fire. 294 00:12:31,708 --> 00:12:34,418 He wasn't wearing it, but he did put 295 00:12:34,419 --> 00:12:37,089 the singed remains back on and walked to Guelph. 296 00:12:38,340 --> 00:12:41,427 (James): I don't think he meant to go to Guelph, I mean, no one does, 297 00:12:41,552 --> 00:12:42,845 but that's where we found him. 298 00:12:42,970 --> 00:12:44,764 He wasn't the same guy after that. 299 00:12:44,889 --> 00:12:46,932 The businessman was gone. 300 00:12:47,057 --> 00:12:48,100 You okay? 301 00:12:48,225 --> 00:12:49,934 (Bo): It's the biggest regret of my life. 302 00:12:50,059 --> 00:12:52,436 And I know I'm under a lot of pressure, 303 00:12:52,437 --> 00:12:54,481 but it's not gonna happen again. 304 00:12:54,606 --> 00:12:56,274 Because of a reason... 305 00:12:58,360 --> 00:13:00,235 ...I'll think of. 306 00:13:00,236 --> 00:13:02,697 (Nisha): Thank you for this birthday treat. 307 00:13:02,822 --> 00:13:04,449 This day can't get any better. 308 00:13:04,450 --> 00:13:06,284 I was supposed to have lunch with my friend Donna, 309 00:13:06,409 --> 00:13:08,411 but she got lockjaw eating a submarine sandwich. 310 00:13:08,412 --> 00:13:09,705 - Aw, that's too bad. 311 00:13:09,830 --> 00:13:11,413 It's nice to see friends on your birthday. 312 00:13:11,414 --> 00:13:12,916 - Yeah. 313 00:13:12,917 --> 00:13:14,960 - So, Mom, tell me. - Hmm. 314 00:13:15,085 --> 00:13:17,796 - Roses and thorns for the past 60 years. 315 00:13:17,797 --> 00:13:22,467 - Oh, um, roses uh, well, my children. 316 00:13:22,592 --> 00:13:25,135 - Yes. - And uh, my grandchildren. 317 00:13:25,136 --> 00:13:30,767 Thorns, there's been a lot of challenges over the years, you know. 318 00:13:30,768 --> 00:13:33,895 - Yeah, Mom, um, I just wanna say, 319 00:13:34,020 --> 00:13:37,524 I, I really wanna apologize for my behaviour when I was younger. 320 00:13:37,649 --> 00:13:39,441 Especially going through the divorce. 321 00:13:39,442 --> 00:13:41,652 - Oh, no, the marriage was stressful, 322 00:13:41,653 --> 00:13:43,613 but the divorce was a relief. 323 00:13:43,614 --> 00:13:45,240 - Oh. - It was stressful 324 00:13:45,365 --> 00:13:48,784 because I got stabbed in the back by my friend Dorcas. 325 00:13:48,785 --> 00:13:50,663 (Astrid chokes) (Nisha): Whoa! 326 00:13:50,788 --> 00:13:53,956 We were best friends, working the desk together at the hospital. 327 00:13:53,957 --> 00:13:57,253 We got along like a house on fire, but I got burned. 328 00:13:57,378 --> 00:14:00,589 She, she was a rotten person and a bad influence. 329 00:14:00,714 --> 00:14:03,174 And I smoked for a bit because of her. 330 00:14:03,299 --> 00:14:04,927 You remember? - Yes! 331 00:14:05,052 --> 00:14:06,344 - Yeah. - Do I remember? 332 00:14:06,345 --> 00:14:07,679 Uh, I remember everything. 333 00:14:07,804 --> 00:14:09,347 (both laugh) 334 00:14:09,472 --> 00:14:11,725 Oh, I just remembered, I have to pick up Felix. 335 00:14:11,850 --> 00:14:13,936 - What, from where? What? - He's fine. 336 00:14:14,061 --> 00:14:15,520 Mom, can I meet you at Dawn's tonight, 337 00:14:15,645 --> 00:14:17,980 for your very low-key, family only birthday party? 338 00:14:17,981 --> 00:14:21,191 Take the TTC. - What? I guess I could. What? 339 00:14:21,192 --> 00:14:22,528 - You gotta know these things, Mom! 340 00:14:22,653 --> 00:14:24,572 You gotta know the routes! - Well, okay. 341 00:14:24,697 --> 00:14:26,907 - (bleep) my life. (bleep) my life. 342 00:14:27,032 --> 00:14:30,200 Why, why does this (bleep) Dorcas! 343 00:14:30,201 --> 00:14:32,869 (rhythmic music) 344 00:14:32,870 --> 00:14:34,831 (indistinct chatter) 345 00:14:37,418 --> 00:14:40,168 (Astrid): Code red. Code red. Dawn, code red. 346 00:14:40,169 --> 00:14:42,171 - There's a fire? - No, there's a disaster. 347 00:14:42,172 --> 00:14:43,631 - Code red is fire, Astrid. 348 00:14:43,756 --> 00:14:45,301 - Mom's on her way here right now. 349 00:14:45,426 --> 00:14:47,760 She's on the bus, so it could either take one hour or five minutes. 350 00:14:47,885 --> 00:14:49,388 We have to get Dorcas outta here. Now. 351 00:14:49,513 --> 00:14:50,972 - What? Why? 352 00:14:51,097 --> 00:14:52,975 - Dorcas stabbed Mom in the back. 353 00:14:53,100 --> 00:14:55,394 Mom hates her. (Dawn gasps) 354 00:14:55,519 --> 00:14:59,022 - That's what I thought. That's why I was so confused. 355 00:14:59,023 --> 00:15:00,523 - Well, sorry, Dorcas, you gotta go. 356 00:15:00,524 --> 00:15:02,234 - Stop filming! (Dorcas): Uh, well, you drove me here. 357 00:15:02,359 --> 00:15:03,777 - Uh, okay, you'll have to find your way. 358 00:15:03,903 --> 00:15:05,778 I'm gonna take this. Also, I'm gonna need the shirt back. 359 00:15:05,903 --> 00:15:07,280 I don't think she'd want you to have it. 360 00:15:07,405 --> 00:15:08,782 (Dawn): Zinnia. Zinnia! - What? 361 00:15:08,908 --> 00:15:10,867 - Help Mrs. Doukas gather her things 362 00:15:10,868 --> 00:15:13,076 and then take this photo board into the woods. And burn it. 363 00:15:13,077 --> 00:15:14,412 - What? - Burn it! 364 00:15:14,413 --> 00:15:16,999 - I think my clothes... Oh no, they were up there. 365 00:15:17,124 --> 00:15:18,707 - Okay, go, just please, go. 366 00:15:18,708 --> 00:15:21,418 - You get the front door. You make sure Nanima does not come in here. 367 00:15:21,419 --> 00:15:22,962 Viv, you get the back door. (both): On it! 368 00:15:23,087 --> 00:15:25,422 - Okay. Now, now! (Felix): Excuse me, sorry. 369 00:15:25,423 --> 00:15:27,717 (tense music) 370 00:15:29,177 --> 00:15:30,928 - Back. Back. 371 00:15:31,721 --> 00:15:34,057 Bo, buddy, been lookin' for ya. 372 00:15:34,682 --> 00:15:35,933 What's uh... 373 00:15:36,059 --> 00:15:37,268 - Cake? 374 00:15:37,269 --> 00:15:38,728 - What's happening? 375 00:15:38,729 --> 00:15:40,980 - It's the first thing I ever crocheted. 376 00:15:42,691 --> 00:15:44,442 I'm gonna do it again. 377 00:15:45,985 --> 00:15:48,739 I'm gonna miss my baby's life. 378 00:15:50,157 --> 00:15:51,907 - Listen, Bo, um... 379 00:15:51,908 --> 00:15:53,660 (Bo sniffs deeply) 380 00:15:53,785 --> 00:15:55,703 You got a lot goin' on with this deal. 381 00:15:55,828 --> 00:15:57,455 You don't have to do it. 382 00:15:57,456 --> 00:15:59,375 You can just pull the plug on it right now. 383 00:15:59,500 --> 00:16:01,793 Look, listen to me, it's your company, it's your family. 384 00:16:01,918 --> 00:16:03,460 Just be a dad. 385 00:16:03,461 --> 00:16:05,172 (Bo chuckles softly) 386 00:16:08,384 --> 00:16:09,466 - Yes. 387 00:16:09,467 --> 00:16:13,095 Yes, of course, it would be you who made me see. 388 00:16:13,096 --> 00:16:16,642 Thank you, my brother. 389 00:16:18,686 --> 00:16:20,520 Go back to the party, James. 390 00:16:20,645 --> 00:16:23,816 I'm just gonna tie up a loose end. 391 00:16:24,441 --> 00:16:25,483 - Okay. 392 00:16:25,484 --> 00:16:26,984 But you're good though, right? 393 00:16:26,985 --> 00:16:28,320 You're good? 394 00:16:28,778 --> 00:16:30,489 (tense music) 395 00:16:30,947 --> 00:16:32,365 (door shuts) 396 00:16:32,490 --> 00:16:34,243 (Dorcas): Well, I think I have everything. 397 00:16:34,368 --> 00:16:36,077 - Oh, good, come on, let's get you outta here. 398 00:16:36,202 --> 00:16:37,619 Okay, come on. Let's get outta here. 399 00:16:37,620 --> 00:16:38,955 (Felix): She's here, she's here! 400 00:16:38,956 --> 00:16:41,250 - Oh, my God, she's here. Dawn, get rid of her! 401 00:16:41,375 --> 00:16:42,667 Dawn! - Get in there! 402 00:16:42,668 --> 00:16:44,419 - Everybody, everybody, she's here. 403 00:16:44,544 --> 00:16:46,046 Gather, gather. 404 00:16:46,171 --> 00:16:48,548 (all): Surprise! 405 00:16:48,673 --> 00:16:51,176 - Oh, my God! 406 00:16:51,301 --> 00:16:53,052 Oh, my God. 407 00:16:53,177 --> 00:16:54,177 (Astrid): We did it. 408 00:16:54,178 --> 00:16:57,306 - What? (both): Happy birthday, Mom! 409 00:16:57,307 --> 00:17:00,101 (Nisha): Oh, what a surprise. 410 00:17:00,226 --> 00:17:01,853 - Yay! - I know. 411 00:17:01,854 --> 00:17:04,605 - Oh you. Ah, look at all these people. 412 00:17:04,731 --> 00:17:07,026 Hello, I haven't seen you guys. 413 00:17:07,151 --> 00:17:10,694 This is amazing. Look at this. 414 00:17:10,695 --> 00:17:13,574 Ah! (laughs) 415 00:17:15,909 --> 00:17:16,910 What? 416 00:17:18,412 --> 00:17:20,413 - Oh, Mom, I, I'm sorry. 417 00:17:20,538 --> 00:17:22,207 I didn't, because I didn't realize that... 418 00:17:22,332 --> 00:17:23,584 (laughs) 419 00:17:23,709 --> 00:17:26,711 - This photo couldn't be more perfect. 420 00:17:26,836 --> 00:17:29,881 I mean, it was a bittersweet time, but the truth is, 421 00:17:29,882 --> 00:17:33,426 my life would not be the same if it wasn't for Dorcas. 422 00:17:33,551 --> 00:17:35,261 (Astrid and Dawn laugh) 423 00:17:35,386 --> 00:17:36,554 - Oh, my goodness. 424 00:17:36,555 --> 00:17:39,807 - Well, Mom, if you really feel like that... 425 00:17:39,932 --> 00:17:40,850 - Yeah. 426 00:17:40,851 --> 00:17:44,730 - Why don't you, say it to her face? 427 00:17:44,855 --> 00:17:46,940 (Dawn): Ta-da! 428 00:17:47,066 --> 00:17:51,736 - That snake, Dorcas Doukas. 429 00:17:51,737 --> 00:17:54,490 - Happy birthday! - You! 430 00:17:54,615 --> 00:17:55,740 - Astrid invited her! 431 00:17:55,865 --> 00:17:57,575 (Astrid): Oh, my God! (thudding blow) 432 00:17:57,576 --> 00:17:59,075 (guests exclaiming) 433 00:17:59,076 --> 00:18:02,580 (guests shouting) 434 00:18:06,417 --> 00:18:08,252 - Cut, cut, cut. 435 00:18:08,753 --> 00:18:11,298 te 436 00:18:14,218 --> 00:18:17,011 - Daddy, Dorcas is cigaretting! 437 00:18:17,136 --> 00:18:19,181 (Felix): Want me to kick her out? 438 00:18:19,306 --> 00:18:22,351 - No, that's fine. Just take this broken chair up there for me, please. 439 00:18:24,519 --> 00:18:27,021 Hey, when did your mom learn to kick ass like that? 440 00:18:27,146 --> 00:18:29,607 - Honestly, I feel like there's so much I don't know about my mom. 441 00:18:29,732 --> 00:18:32,442 - That was crazy. - By the way, in all the chaos, 442 00:18:32,443 --> 00:18:34,402 I forgot to ask you. How did, how did work go? 443 00:18:34,403 --> 00:18:36,447 - Oh. - Did it live up to the memory? 444 00:18:36,448 --> 00:18:39,201 - No, grass is always greener, you're right. 445 00:18:39,326 --> 00:18:41,786 I gotta find something else. - Where's Bo? 446 00:18:41,787 --> 00:18:43,830 Gero's has agreed to the tentative offer. 447 00:18:43,955 --> 00:18:47,667 We need the president of GoBo. James, where is he? 448 00:18:48,251 --> 00:18:50,671 - He needs a moment. 449 00:18:52,631 --> 00:18:54,007 - Twenty? - Twenty years. 450 00:18:54,133 --> 00:18:56,676 - Oh, my God. - Twenty, 25? 451 00:18:57,678 --> 00:19:00,221 - Is everything okay? - Yeah, we talked it out. 452 00:19:00,346 --> 00:19:02,306 We all make mistakes when we're younger. 453 00:19:02,307 --> 00:19:03,851 (Dorcas chuckles) 454 00:19:03,976 --> 00:19:06,310 Come meet my friends, Dorcas. 455 00:19:06,435 --> 00:19:07,688 - Okie doke. 456 00:19:08,396 --> 00:19:09,565 (Viv): Nanima! - Hey. 457 00:19:09,690 --> 00:19:11,232 - Happy birthday! 458 00:19:11,357 --> 00:19:13,484 (Felix): Nanima, you're a sick fighter. 459 00:19:13,609 --> 00:19:15,987 - Oh, best birthday ever, kiddos. 460 00:19:15,988 --> 00:19:17,489 (chuckles lovingly) 461 00:19:17,614 --> 00:19:20,159 (Astrid): It's funny to be in a moment 462 00:19:20,284 --> 00:19:21,868 that you know is gonna be a core memory. 463 00:19:21,993 --> 00:19:25,413 Like something the family's gonna talk about for a long time. 464 00:19:25,538 --> 00:19:29,667 Just when you think that there's a disaster on your hands, 465 00:19:29,792 --> 00:19:32,003 everything turns out to be okay. 466 00:19:32,837 --> 00:19:35,297 - Or not. Only time will tell. 467 00:19:35,298 --> 00:19:37,049 (Dawn): We're recording the present 468 00:19:37,174 --> 00:19:40,345 and repairing the past while making new memories. 469 00:19:40,470 --> 00:19:43,390 This baby is joining a wonderful family 470 00:19:43,515 --> 00:19:46,351 in a loving and stable home. 471 00:19:47,227 --> 00:19:48,769 (Marla): James! 472 00:19:48,895 --> 00:19:50,479 - Hmm? What? What's happening? 473 00:19:50,480 --> 00:19:51,690 - Bo is gone. 474 00:19:51,815 --> 00:19:53,858 - Wait, what do you mean, gone? 475 00:19:53,983 --> 00:19:56,028 - He crocheted this note saying he's leaving 476 00:19:56,153 --> 00:20:00,198 and until he gets back, James is in charge of GoBo. 477 00:20:00,199 --> 00:20:02,701 - Oh, my God, Morris is missing too! 478 00:20:02,826 --> 00:20:04,036 - What? - What? 479 00:20:04,161 --> 00:20:06,121 - No, he's right here. 480 00:20:06,246 --> 00:20:07,203 (Morris falls) 481 00:20:07,204 --> 00:20:08,414 - Okay, good. 482 00:20:08,539 --> 00:20:11,834 So, just Bo is missing and the James thing then. 483 00:20:11,835 --> 00:20:13,045 Yeah. 484 00:20:13,961 --> 00:20:15,881 (tense music) 485 00:20:19,593 --> 00:20:21,053 You've gotta meet my friends. You're gonna love 'em. 486 00:20:21,178 --> 00:20:23,220 This is Art, he was just in Vegas. 487 00:20:23,221 --> 00:20:25,557 Got hypnotized and fell off the stage. 488 00:20:25,682 --> 00:20:28,517 I don't know why. And this is Lainie. 489 00:20:28,518 --> 00:20:30,018 - Mm-hmm. - Lainie knits. 490 00:20:30,019 --> 00:20:32,896 And she's got that cane 'cause she was taking pictures 491 00:20:32,897 --> 00:20:36,777 of some wild turkeys and got hit by a motorcycle. 492 00:20:36,902 --> 00:20:39,779 (laughs) And um, this is Gloria. 493 00:20:39,904 --> 00:20:41,823 She's lovely, but her ear was attacked 494 00:20:41,949 --> 00:20:43,991 by a murder hornet, just like that. Yep. 495 00:20:44,116 --> 00:20:48,663 And um, Ahad, I'm sorry about the pony stepping on your neck. 496 00:20:48,788 --> 00:20:49,998 What a drag! 497 00:20:50,123 --> 00:20:51,791 You're getting there. It's coming back. 498 00:20:51,916 --> 00:20:53,375 You can, look, he can nod. 499 00:20:53,376 --> 00:20:54,585 You can nod your head again. 500 00:20:54,586 --> 00:20:57,588 She's got a bad lip. It's not a cold sore. 501 00:20:57,713 --> 00:20:59,547 It's just-- - She did it. 502 00:20:59,548 --> 00:21:01,592 - Just a... - She's got a hook. 503 00:21:01,593 --> 00:21:03,427 Right hook. A really good. 504 00:21:03,428 --> 00:21:05,220 - What's this for again? 505 00:21:05,221 --> 00:21:07,473 (mysterious music) 506 00:21:35,335 --> 00:21:37,461 Subtitling: difuze 38800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.