All language subtitles for c.r.e.s04e06.1080p.web.h264.nhtfs_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:03,003 (Dynamic music) 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,588 ♪ 3 00:00:05,714 --> 00:00:15,098 (Text on screen) 4 00:00:21,228 --> 00:00:23,689 - I can't shred wearing that thing. 5 00:00:23,690 --> 00:00:26,316 - Well, you can't shred with a brain injury either, my man. 6 00:00:26,317 --> 00:00:27,568 - I'm getting good. 7 00:00:27,693 --> 00:00:30,029 - You're not skateboarding without a helmet. 8 00:00:30,030 --> 00:00:32,740 - Fine. Then I won't skateboard. 9 00:00:34,533 --> 00:00:36,744 - Have a good day. - Yeah, bye. 10 00:00:36,869 --> 00:00:38,246 - I wanna go home with you. 11 00:00:38,371 --> 00:00:40,122 - I know, sweetie, but... 12 00:00:40,247 --> 00:00:41,915 we can play together after school. 13 00:00:42,459 --> 00:00:44,209 - Fine-uh! 14 00:00:44,210 --> 00:00:46,712 (James): With kids, every day is filled with drama. 15 00:00:46,713 --> 00:00:47,881 Have a good day. 16 00:00:48,006 --> 00:00:50,216 (Astrid): Life is an emotional rollercoaster 17 00:00:50,341 --> 00:00:51,801 and you're along for the ride, 18 00:00:51,926 --> 00:00:53,343 as they have feuds with their friends... 19 00:00:53,344 --> 00:00:54,844 (James): Grudges with siblings... 20 00:00:54,845 --> 00:00:56,930 (Astrid): Or fits of despair because there's a spider. 21 00:00:57,057 --> 00:00:59,642 - Don't give me that "no breakfast" baloney. 22 00:00:59,768 --> 00:01:02,560 I offered you a can of Clamato. You didn't want it. 23 00:01:02,561 --> 00:01:04,813 Okay, have fun. No biting, okay? 24 00:01:04,938 --> 00:01:07,065 Oh hey, neighbour. - Hey, Rachel. 25 00:01:07,066 --> 00:01:10,778 - Do you think uh, Julia's gonna wake up for her closing arguments? 26 00:01:11,278 --> 00:01:13,571 - Not if Dr. Redondo has his way. 27 00:01:13,572 --> 00:01:16,409 - Yeah. You know, I'd like to have my way with Dr. Redondo, 28 00:01:16,534 --> 00:01:18,911 if you know what I mean. - You are bad. 29 00:01:18,912 --> 00:01:22,290 (James): Sometimes, you get roped into your kids little dramas. 30 00:01:22,415 --> 00:01:23,750 Because you love them. 31 00:01:23,875 --> 00:01:26,920 (Astrid): And because deep down, we all crave a little drama. 32 00:01:29,129 --> 00:01:31,256 - You may be an orthopedist, 33 00:01:31,257 --> 00:01:33,426 but as an attorney... 34 00:01:35,010 --> 00:01:37,846 you don't have a leg to stand on, Dr. Braun. 35 00:01:38,640 --> 00:01:41,600 - I don't need legs, I have laws. 36 00:01:41,725 --> 00:01:44,019 And if you break those, you're going to jail. 37 00:01:44,144 --> 00:01:45,813 (chuckles slyly) 38 00:01:45,938 --> 00:01:47,481 - Oh, don't trust him. 39 00:01:47,606 --> 00:01:49,942 (theme music) 40 00:01:52,194 --> 00:01:54,905 - Your motion to check my client's vitals 41 00:01:54,906 --> 00:01:57,784 has been denied, Dr. Braun. 42 00:01:57,909 --> 00:01:59,451 - Hmm. - Jennifer Braun. 43 00:02:00,495 --> 00:02:03,289 (Dr. Braun): Then let me give you 30 cc's of truth. 44 00:02:03,414 --> 00:02:04,706 I love you still. 45 00:02:04,832 --> 00:02:08,336 (laughing) - Order in the Hospital Court. 46 00:02:08,461 --> 00:02:11,131 - Hello. - Yeah. Yeah, no. Hi. 47 00:02:11,256 --> 00:02:13,007 Ahem. - Julia in a coma again? 48 00:02:13,133 --> 00:02:14,675 - Oh is that? I don't... This was just on. 49 00:02:14,800 --> 00:02:16,134 - Oh. - What's goin' on with you? 50 00:02:16,260 --> 00:02:17,804 I thought you were supposed to be at work? 51 00:02:17,929 --> 00:02:19,848 - No, I booked it off for dental work. 52 00:02:19,973 --> 00:02:21,181 - Oh, what? What dental work? 53 00:02:21,306 --> 00:02:22,516 - None. My teeth are perfect. 54 00:02:22,641 --> 00:02:23,725 I lied so I could help Dawn 55 00:02:23,852 --> 00:02:25,228 fix up the baby's nursery 56 00:02:25,353 --> 00:02:28,271 and give her this unbeatable gift. 57 00:02:28,272 --> 00:02:31,067 A-doink, da-doink, da-doink, da-donk. 58 00:02:31,192 --> 00:02:32,817 - Oh. - It's a baby wipes warmer. 59 00:02:32,818 --> 00:02:34,403 She doesn't even know this exists. 60 00:02:34,528 --> 00:02:36,113 I'm so much smarter at having babies than her. 61 00:02:36,114 --> 00:02:37,699 - Way to flaunt your fertility. 62 00:02:38,866 --> 00:02:40,616 (Dr. Braun): Don't you dare Jennifer me. 63 00:02:40,617 --> 00:02:45,581 - The defendant has six months... to live. 64 00:02:45,706 --> 00:02:50,919 - Okay, well, I guess I'm off to blow my sister's mind. 65 00:02:51,044 --> 00:02:52,503 - She's dying. 66 00:02:52,504 --> 00:02:56,175 My client and your twin sister. 67 00:02:57,050 --> 00:02:58,051 - No! 68 00:02:58,176 --> 00:03:00,680 (laughing) Did you see-- 69 00:03:02,556 --> 00:03:05,309 - Here it is. We are almost there. 70 00:03:05,310 --> 00:03:06,269 What do you think? 71 00:03:06,394 --> 00:03:08,104 - Yeah, I thought you needed help? 72 00:03:08,229 --> 00:03:10,272 - Oh, yes, that's why Zinnia stepped in. 73 00:03:10,397 --> 00:03:11,566 Hmm. 74 00:03:11,691 --> 00:03:13,317 - Oh, the baby's kicking. 75 00:03:13,318 --> 00:03:15,235 - Yay, okay. You know the drill. 76 00:03:17,237 --> 00:03:18,697 (fake belly buzzing) 77 00:03:18,698 --> 00:03:20,741 Feel the baby. Come on. 78 00:03:21,742 --> 00:03:24,494 - I can feel her little motor oscillating. 79 00:03:24,495 --> 00:03:26,080 Dawn, are we taking this too far? 80 00:03:26,205 --> 00:03:28,582 - Astrid, just because I'm too busy with work 81 00:03:28,707 --> 00:03:30,752 to be actually pregnant, doesn't mean I can't 82 00:03:30,877 --> 00:03:32,210 replicate the experience. (grunts) 83 00:03:32,211 --> 00:03:35,048 - Okay. Uh, I got you something. 84 00:03:35,173 --> 00:03:36,216 - Oh. 85 00:03:36,341 --> 00:03:37,883 (paper crinkling) 86 00:03:41,554 --> 00:03:42,888 Oh, that's lovely. - Ha. 87 00:03:42,889 --> 00:03:46,266 - But Zinnia already got us the Toasty Tushy 3000. 88 00:03:46,391 --> 00:03:47,977 (eerie music) 89 00:03:49,145 --> 00:03:51,313 - Zinnia got you a wipes warmer? 90 00:03:51,438 --> 00:03:52,941 - Well, it was her thoughtful idea, 91 00:03:53,066 --> 00:03:55,735 so I asked her to buy it with the credit card Bo and I gave her. 92 00:03:55,860 --> 00:03:57,986 Oh, have you seen my Chanel watch? 93 00:04:00,615 --> 00:04:02,157 Um... hmm. 94 00:04:02,282 --> 00:04:04,742 You know, I have been misplacing things lately. 95 00:04:04,743 --> 00:04:06,829 Classic baby brain. - Uh-huh. 96 00:04:06,955 --> 00:04:08,997 (Zinnia): Oh, it's in the kitchen by the milk frother. 97 00:04:09,122 --> 00:04:10,415 - Hmm. - I'll get it. 98 00:04:12,919 --> 00:04:14,919 - Dawn, you gave her a credit card? 99 00:04:14,920 --> 00:04:17,005 Is that a good idea? - Oh, please. 100 00:04:17,130 --> 00:04:18,507 We've done our due diligence. 101 00:04:18,632 --> 00:04:20,802 Police check, references, DNA samples. 102 00:04:20,927 --> 00:04:24,264 She is 100 percent legitimate, and 30 percent Dutch. 103 00:04:24,389 --> 00:04:26,139 Hmm? (fake belly beeps) 104 00:04:26,266 --> 00:04:28,934 Oh, my belly needs new batteries. 105 00:04:28,935 --> 00:04:30,478 I'll be back. 106 00:04:32,480 --> 00:04:34,607 (Zinnia, quietly): Now is not a good time. 107 00:04:35,524 --> 00:04:37,651 They're watching me all the time. 108 00:04:37,776 --> 00:04:39,443 I literally wear a tracker. 109 00:04:39,444 --> 00:04:40,946 (eerie music) 110 00:04:40,947 --> 00:04:42,281 Well, hopefully they won't find out 111 00:04:42,406 --> 00:04:44,449 until after I'm long gone. 112 00:04:44,574 --> 00:04:46,119 Okay, bye. 113 00:04:51,708 --> 00:04:55,460 - As Cincinnati's top lawyer and oncologist, 114 00:04:55,461 --> 00:04:58,254 it's my job to perform a biopsy on lies. 115 00:04:58,255 --> 00:04:59,756 - You've gotta watch this show-- 116 00:04:59,757 --> 00:05:02,302 - James, my TV queue is already very full, okay? 117 00:05:02,427 --> 00:05:03,677 I got Raptors games. 118 00:05:03,802 --> 00:05:05,221 I still haven't watched "Succession." 119 00:05:05,346 --> 00:05:07,472 You know what movie I haven't seen? "Cloverfield." 120 00:05:07,473 --> 00:05:08,975 That's how behind I am. 121 00:05:09,100 --> 00:05:11,144 - Oh, hold on one second. Hello? 122 00:05:11,269 --> 00:05:12,978 (teacher): Mr. Berney, Viv had an incident in class. 123 00:05:13,103 --> 00:05:14,855 - Yes, I'll be right there. Thank you. 124 00:05:14,980 --> 00:05:16,064 (teacher): Thank you. 125 00:05:16,189 --> 00:05:17,316 (Ennis): Hello? 126 00:05:17,317 --> 00:05:18,860 - Sorry, there's uh, been an incident at school. 127 00:05:18,985 --> 00:05:20,737 I gotta pick Viv up. - Incident? 128 00:05:20,862 --> 00:05:23,322 That's what they say when there's a chemical spill. 129 00:05:24,824 --> 00:05:26,491 (James): When the teacher wants to talk, 130 00:05:26,492 --> 00:05:27,994 it's never about something cool, 131 00:05:28,119 --> 00:05:31,747 like your kid's too smart or they found a jewel. 132 00:05:31,872 --> 00:05:34,208 You know it's gonna be bad. 133 00:05:34,334 --> 00:05:36,586 It's just a matter of how bad. 134 00:05:39,672 --> 00:05:41,423 - Viv's having a bad day 135 00:05:41,548 --> 00:05:44,509 in the way that a volcano might be having a bad day. 136 00:05:44,634 --> 00:05:46,762 We had to clear the classroom. 137 00:05:46,887 --> 00:05:48,639 (clicks tongue and inhales) 138 00:05:49,348 --> 00:05:52,516 - I'm sorry. I didn't mean to. 139 00:05:52,517 --> 00:05:55,271 - Oh, sweetie. It's okay. It's okay. 140 00:05:55,396 --> 00:05:57,647 What um, what happened? 141 00:05:57,648 --> 00:05:59,776 - I can't share who else was involved 142 00:05:59,901 --> 00:06:02,028 or the specifics of what happened. 143 00:06:02,153 --> 00:06:03,362 School policy. 144 00:06:03,862 --> 00:06:07,198 - Some girls started the Kitty Cat Meow Meow Crew 145 00:06:07,199 --> 00:06:10,036 and I couldn't join because I like dogs. 146 00:06:11,411 --> 00:06:14,373 - Oh, that's so, that's-that's very unfair. 147 00:06:14,374 --> 00:06:16,499 You know, the Kitty Kitty Meow Crack. 148 00:06:16,500 --> 00:06:18,795 - The Kitty Cat Meow Meow Crew. - Kitty Cat-- 149 00:06:18,920 --> 00:06:20,754 - Kitty Cat-- (Ms. Wu and Viv): Meow Meow. 150 00:06:20,879 --> 00:06:22,882 - Um, well, I'm sure that Ms. Wu 151 00:06:23,007 --> 00:06:27,344 will make sure that the Kitty Cat Meow Meow Crew 152 00:06:27,345 --> 00:06:29,471 will um, maybe be more inclusive. 153 00:06:29,596 --> 00:06:33,725 - I can't tell kids how to play. That's school policy. 154 00:06:33,850 --> 00:06:35,894 I can't even get them to stop throwing chalk. 155 00:06:36,019 --> 00:06:38,271 That's not policy, they just won't listen to me. 156 00:06:39,982 --> 00:06:42,067 (James): Viv had a tough day. 157 00:06:43,485 --> 00:06:46,279 Uh, so did Dawn like your diaper thingy? 158 00:06:46,406 --> 00:06:49,741 - Zinnia already got Dawn a newer, better, 159 00:06:49,742 --> 00:06:52,452 expensive-er baby wipe thingy. - Hmm. 160 00:06:52,577 --> 00:06:54,288 - Dawn doesn't need my stupid help for anything. 161 00:06:54,413 --> 00:06:56,915 - Oh, no, that's not true. Dawn's always gonna need your stupid help. 162 00:06:57,040 --> 00:06:58,125 - No. - You are her sister. 163 00:06:58,250 --> 00:06:59,752 - Nah, she's got Zinnia for everything. 164 00:06:59,877 --> 00:07:01,295 Zinnia. - Mm-hmm. 165 00:07:03,673 --> 00:07:04,756 And? 166 00:07:04,757 --> 00:07:07,509 - I do think she's scamming her somehow. 167 00:07:07,634 --> 00:07:09,762 - I'm sorry, go on. 168 00:07:09,887 --> 00:07:11,596 - Well, I overheard her on the phone. 169 00:07:11,721 --> 00:07:13,098 - Uh-huh. - And she was like, 170 00:07:13,223 --> 00:07:15,475 "Dawn's such a dummy, she's not gonna suspect a thing." 171 00:07:15,600 --> 00:07:18,437 So, I don't know, maybe I'm crazy but, ahem, 172 00:07:18,562 --> 00:07:20,273 I think she's hiding something. 173 00:07:21,314 --> 00:07:24,900 - It's very highly unlikely, but there is a world 174 00:07:24,901 --> 00:07:27,529 where Zinnia could be, you know, 175 00:07:27,654 --> 00:07:31,117 trying to swindle Dawn out of money and or her baby. 176 00:07:31,242 --> 00:07:34,202 Perhaps colluding with an ex-lover or an evil twin. 177 00:07:34,327 --> 00:07:36,078 - You've OD'd on daytime television. 178 00:07:36,079 --> 00:07:37,956 - Mm-hmm, mm-hmm, that's a fair point. 179 00:07:38,081 --> 00:07:40,709 It's, you're right, it's best to stay out of it. 180 00:07:40,834 --> 00:07:43,504 I mean, even if Zinnia's operating under some sort 181 00:07:43,629 --> 00:07:46,966 of stolen identity, I mean, Bo and Dawn are smart people. 182 00:07:47,091 --> 00:07:48,967 They can figure it out by themselves. 183 00:07:48,968 --> 00:07:51,803 - James, I know what you're doing. 184 00:07:51,928 --> 00:07:54,389 And it's very effective. I'm gonna go get some answers. 185 00:07:54,514 --> 00:07:55,682 - I believe in you. 186 00:07:55,807 --> 00:07:57,475 (suspicious music) 187 00:08:00,021 --> 00:08:01,646 - Dawn? 188 00:08:07,694 --> 00:08:09,197 Zinnia. 189 00:08:09,322 --> 00:08:10,697 - Hi. 190 00:08:14,576 --> 00:08:17,496 - That's a nice bracelet. Where'd you get it? 191 00:08:17,497 --> 00:08:19,831 - This uh, was a gift. 192 00:08:19,956 --> 00:08:22,250 - Oh! Nice. From who? 193 00:08:22,375 --> 00:08:24,170 - Um, what can I do for you? 194 00:08:24,295 --> 00:08:26,337 - I need to talk to my sister. 195 00:08:26,338 --> 00:08:29,006 - She went up to bed. - It's 5:30. 196 00:08:29,007 --> 00:08:30,633 - She's really tired these days, 197 00:08:30,634 --> 00:08:32,676 and come to think of it, so am I. 198 00:08:32,677 --> 00:08:34,470 - Hmm. - Mm-hmm. 199 00:08:34,471 --> 00:08:36,097 - I'm just gonna... 200 00:08:36,224 --> 00:08:37,265 - It's bedtime. 201 00:08:37,390 --> 00:08:39,059 - It'll just take a minute. 202 00:08:39,184 --> 00:08:41,019 - Night, night. 203 00:08:43,230 --> 00:08:44,565 Good night. 204 00:08:45,899 --> 00:08:47,025 Careful of the baby. 205 00:08:47,150 --> 00:08:49,028 (suspenseful music) 206 00:08:55,243 --> 00:08:56,534 - Okay. 207 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 I'm so cool. 208 00:09:05,001 --> 00:09:07,964 I know I am 'cause I'm a cat, meow, meow, meow, meow. 209 00:09:08,089 --> 00:09:09,380 Lucy, why don't you wanna be my friend? 210 00:09:09,381 --> 00:09:10,882 Is it because I smell like dog? (Astrid): James. 211 00:09:10,883 --> 00:09:12,592 - Sweetie, why don't you stop playing with dolls 212 00:09:12,717 --> 00:09:14,803 and come over here and talk with us for a sec. 213 00:09:16,931 --> 00:09:18,724 - You had a tough day, huh? 214 00:09:18,849 --> 00:09:20,517 - I threw a chair. 215 00:09:20,518 --> 00:09:23,062 - Not good. But we talked about that, 216 00:09:23,187 --> 00:09:24,561 about expressing emotions especially in-- 217 00:09:24,562 --> 00:09:26,774 - What are their names? - Missy Hissdemeanor, Doja Cat, 218 00:09:26,899 --> 00:09:29,024 Little Sphynx, and British Shorthair. 219 00:09:29,025 --> 00:09:30,859 - These are children or drag queens? 220 00:09:30,860 --> 00:09:33,028 - Why don't you just play with the kids who like dogs? 221 00:09:33,029 --> 00:09:36,241 - I wanna hang out with the Kitty Cat Meow Meow Crew as a dog. 222 00:09:36,366 --> 00:09:39,160 Why is that so hard to understand? 223 00:09:39,870 --> 00:09:41,705 - Yeah, well, I'll tell ya what, sweetie. 224 00:09:41,706 --> 00:09:44,332 We can be your dog pack anytime you want. 225 00:09:44,457 --> 00:09:45,625 (barking) 226 00:09:45,750 --> 00:09:46,793 (Viv giggles) 227 00:09:46,918 --> 00:09:48,420 - Why don't you stay home from school tomorrow? 228 00:09:48,421 --> 00:09:50,089 Just take the day off of the drama. 229 00:09:50,214 --> 00:09:51,423 - Ruff! 230 00:09:51,548 --> 00:09:52,591 (panting) - Good barking. 231 00:09:52,716 --> 00:09:54,426 - What? Why can't I stay home? 232 00:09:54,427 --> 00:09:57,138 I have three quizzes tomorrow. Yeah, three. 233 00:09:57,263 --> 00:09:59,639 And my hair? Yeah, it's low-key skibidi. 234 00:09:59,764 --> 00:10:03,101 I'm stressed! But I guess that's not important to you guys. 235 00:10:03,226 --> 00:10:04,979 - No, of course, it's important, buddy. 236 00:10:05,104 --> 00:10:08,524 I know that you're stressed. - How do you know what I feel? 237 00:10:09,149 --> 00:10:10,734 - 'Cause you just told me. 238 00:10:10,735 --> 00:10:14,113 You wanna talk about it? - I want to live my life. 239 00:10:15,280 --> 00:10:16,948 - Wah. - I would love to see 240 00:10:17,073 --> 00:10:19,201 how this angst manifests via guitar. 241 00:10:19,326 --> 00:10:22,620 - Oh, see that's, that's why you're the one. 242 00:10:22,746 --> 00:10:25,041 (gentle music) 243 00:10:28,668 --> 00:10:31,797 And how is Viv's day off going? 244 00:10:31,922 --> 00:10:33,632 - Perfect. - Yeah? 245 00:10:33,633 --> 00:10:36,426 That's good 'cause you know this is a one-time only thing, right? 246 00:10:36,427 --> 00:10:37,802 You're going back to school tomorrow. 247 00:10:37,927 --> 00:10:40,389 - Time will tell. (knocking at door) 248 00:10:43,850 --> 00:10:45,311 - Hey! 249 00:10:45,436 --> 00:10:47,980 Thought I'd come over for a little Hospital Court watch party! 250 00:10:48,105 --> 00:10:50,482 - Oh, it's actually not a great time, Rach, 251 00:10:50,607 --> 00:10:52,651 'cause um, Viv's got a tummy ache. 252 00:10:52,652 --> 00:10:54,610 - Oh, that's perfect, actually, 253 00:10:54,611 --> 00:10:57,154 'cause my chemtrail app says that it's a heavy day 254 00:10:57,155 --> 00:10:58,908 so I'm keeping Dynasty home, too. 255 00:10:59,033 --> 00:11:03,328 - Okay, hey, sweetie. - British Shorthair! 256 00:11:03,453 --> 00:11:06,164 (hisses) (barks) 257 00:11:06,289 --> 00:11:08,542 (hissing and barking continues) 258 00:11:14,130 --> 00:11:17,300 - Is this a sacrifice? I didn't read the entire email. 259 00:11:17,301 --> 00:11:19,720 - Company retreats trick people into believing 260 00:11:19,845 --> 00:11:21,345 that their co-workers are their friends. 261 00:11:21,346 --> 00:11:23,681 It's a lie that boosts output. Hi! 262 00:11:23,682 --> 00:11:27,727 (Bo): This animal is one of our most valuable colleagues. 263 00:11:27,852 --> 00:11:31,440 The blankets on your back once used to roam these fields. 264 00:11:31,565 --> 00:11:32,816 (sheep bleat) 265 00:11:32,817 --> 00:11:35,403 Huh, let's meditate on that, hmm? 266 00:11:35,528 --> 00:11:37,571 - What do we do? - Just do this. 267 00:11:37,697 --> 00:11:40,115 (sheep bleating) (Astrid): Bo! Bo! 268 00:11:40,240 --> 00:11:42,201 - Is that the sheep? (Astrid): Bo? 269 00:11:42,326 --> 00:11:44,369 Oh, there's a path? Come on! 270 00:11:44,370 --> 00:11:46,162 Hello. 271 00:11:46,163 --> 00:11:47,497 Dawn said you were at a retreat. 272 00:11:47,498 --> 00:11:48,874 She didn't say anything about a ritual. 273 00:11:48,999 --> 00:11:52,000 - We are connected to the life cycle of wool. 274 00:11:52,001 --> 00:11:54,087 Mwah! Is something wrong? 275 00:11:54,212 --> 00:11:58,759 - Nothing wrong with a group of buddies with a shared sense of purp-a-a-a-se. 276 00:11:58,884 --> 00:12:01,636 (all laugh) 277 00:12:01,761 --> 00:12:03,264 - That's good. - Astrid. 278 00:12:03,389 --> 00:12:05,223 - Marla. Bo. - Hmm. Oh. 279 00:12:05,224 --> 00:12:09,394 - Have you noticed anything weird about Zinnia? 280 00:12:09,519 --> 00:12:11,186 She's been wearing expensive jewelry, 281 00:12:11,187 --> 00:12:13,230 using your credit card, raising my suspicion. 282 00:12:13,231 --> 00:12:16,235 - I can assure you, Zinnia's one of the least suspicious people I know. 283 00:12:16,360 --> 00:12:20,822 Even so, we track her every move with Surro-Gate Keeper. 284 00:12:20,947 --> 00:12:23,075 Oh, look, she's on her lunchtime stroll. 285 00:12:23,200 --> 00:12:26,744 - She's stopping for lunch at a place called Pawns 'R' Us. 286 00:12:26,745 --> 00:12:28,412 - Hmm. - Bo, 287 00:12:28,413 --> 00:12:31,292 if she's pawning your jewelry, 288 00:12:31,417 --> 00:12:34,042 that's a gateway into pawning your baby. 289 00:12:34,043 --> 00:12:36,129 (laughing) - I mean... 290 00:12:36,254 --> 00:12:37,714 (sheep bleats) Ennis! 291 00:12:37,715 --> 00:12:39,424 Ennis. (Ennis): What? 292 00:12:39,549 --> 00:12:42,135 - Don't feed Hilda junk. (Ennis): I wasn't. 293 00:12:43,261 --> 00:12:46,139 - Okay, I, I think this is just a case of kids being kids. 294 00:12:46,264 --> 00:12:47,724 - Yeah, I couldn't agree more. 295 00:12:47,725 --> 00:12:51,687 - So all that's left to do is for Dynasty to apologize to Viv. 296 00:12:53,898 --> 00:12:55,941 - Is that why you invited us here? 297 00:12:56,066 --> 00:12:57,150 (mysterious piano music) 298 00:12:57,275 --> 00:13:00,488 To trick us into your little apology plan? 299 00:13:00,613 --> 00:13:02,113 - I didn't invite you, Rachel. 300 00:13:02,114 --> 00:13:05,326 - You have a lot of nerve accusing my daughter. 301 00:13:05,451 --> 00:13:08,120 - Viv faked a tummy ache because of Dynasty. 302 00:13:08,245 --> 00:13:10,455 - Where's the evidence? You know what? 303 00:13:10,456 --> 00:13:12,166 Don't tell me. I don't believe in evidence. 304 00:13:12,291 --> 00:13:14,460 - Look, Rachel, all that needs to happen here 305 00:13:14,585 --> 00:13:16,128 is just a simple apology. 306 00:13:16,253 --> 00:13:18,297 - I don't believe in apologies either. 307 00:13:18,422 --> 00:13:20,381 (chuckling) 308 00:13:21,383 --> 00:13:22,467 (sighing) 309 00:13:22,592 --> 00:13:24,594 - Well, that's a good one, Rachel, 310 00:13:24,595 --> 00:13:28,097 because apologies are real. 311 00:13:28,890 --> 00:13:31,433 Unlike chemtrails. - Ha! 312 00:13:31,434 --> 00:13:32,686 You fool. 313 00:13:32,812 --> 00:13:36,815 - If you think it's okay for Dynasty to exclude Viv, 314 00:13:36,816 --> 00:13:40,945 then maybe you and your daughter should leave my house. 315 00:13:43,530 --> 00:13:46,325 - Your wife is gonna hear about this, James. 316 00:13:46,450 --> 00:13:48,451 Mark my words. 317 00:13:49,119 --> 00:13:51,205 Dynasty, let's go. 318 00:13:53,039 --> 00:13:54,500 Dynasty! 319 00:13:54,625 --> 00:13:57,460 (Dawn): Can I just say that I'm so touched you asked me to lunch? 320 00:13:57,461 --> 00:14:00,672 (Astrid): Yeah, mm-hmm, sure. - I'm ravenous. 321 00:14:00,673 --> 00:14:03,341 Eating for two is a full-time job. 322 00:14:03,801 --> 00:14:05,719 I'm craving Italian. 323 00:14:05,845 --> 00:14:08,178 Oh, I could murder a lasagna right now. 324 00:14:08,179 --> 00:14:10,432 A whole lasagna. I am that pregnant. 325 00:14:10,557 --> 00:14:12,058 - Not pregnant. 326 00:14:15,895 --> 00:14:18,691 - Are we going to eat? - Uh, no, we are not. 327 00:14:18,816 --> 00:14:20,400 Okay, Dawn, don't freak out, 328 00:14:20,525 --> 00:14:22,360 but I have reason to believe that Zinnia 329 00:14:22,485 --> 00:14:24,821 is stealing your stuff and pawning it off for more money. 330 00:14:24,822 --> 00:14:27,950 - I knew you couldn't leave well enough alone when it came to Zinnia. 331 00:14:28,075 --> 00:14:30,493 You are so judgmental of everything I do. 332 00:14:30,494 --> 00:14:32,538 - Hey, no, this has nothing to do with being judgmental. 333 00:14:32,663 --> 00:14:34,539 I am watching out for you, Dawn. 334 00:14:34,664 --> 00:14:37,125 Your surrogate is swiping your stuff 335 00:14:37,250 --> 00:14:39,543 from right under that pretty, little nose. 336 00:14:39,544 --> 00:14:41,714 - I need you to take me home. 337 00:14:41,839 --> 00:14:43,591 - Oh. - Immediately. 338 00:14:44,549 --> 00:14:47,510 - Look! There she is. 339 00:14:48,761 --> 00:14:51,221 Looks like she's waiting for someone. 340 00:14:51,222 --> 00:14:53,808 Who are you waiting for? 341 00:14:55,101 --> 00:14:56,352 - Oh. 342 00:14:56,854 --> 00:14:58,061 (Rachel): Dynasty! 343 00:14:58,062 --> 00:15:00,398 (James): Will you stop screaming in my house, please? 344 00:15:00,399 --> 00:15:02,109 - No! I'm outraged! 345 00:15:02,234 --> 00:15:04,027 Where am I going? - First door on your left. 346 00:15:04,028 --> 00:15:06,279 - Oh. (girls giggling) 347 00:15:06,404 --> 00:15:08,072 Dynasty. 348 00:15:08,990 --> 00:15:11,408 - Hi, cat. I'm dog. Can we be friends? 349 00:15:11,409 --> 00:15:14,078 - Meow! That means yes in my language. 350 00:15:14,203 --> 00:15:15,537 (Dynasty yips) - Now, you don't have 351 00:15:15,538 --> 00:15:18,000 to ask permission, Viv. You're a proud dog person. 352 00:15:18,125 --> 00:15:21,085 If anything, Dynasty should be asking for forgiveness for hurting your feelings. 353 00:15:21,086 --> 00:15:23,004 - Oh, oh, Dynasty, don't listen to this man. 354 00:15:23,129 --> 00:15:25,506 He doesn't even believe that the government controls 355 00:15:25,633 --> 00:15:29,051 the weather with chemtrails. - Correct, I don't. 356 00:15:29,052 --> 00:15:32,181 - Okay, so what do you believe in, hmm? 357 00:15:32,306 --> 00:15:34,725 The Easter Bunny? Santa Claus? 358 00:15:37,477 --> 00:15:40,438 - Yes, obviously. - Yeah. 359 00:15:40,563 --> 00:15:42,731 - Mommy, can me and Viv have a sleepover? 360 00:15:42,732 --> 00:15:45,109 Please? - Yeah, yeah, please? 361 00:15:45,110 --> 00:15:46,610 (barks) (Dynasty meowing) 362 00:15:46,611 --> 00:15:48,447 - I don't think that's a great idea, honey. 363 00:15:48,572 --> 00:15:51,449 James just kicked us out of his house. 364 00:15:51,450 --> 00:15:52,993 (Viv gasps) 365 00:15:53,118 --> 00:15:58,456 - Aw, she's reading the book I gave her. Look. 366 00:15:59,166 --> 00:16:00,668 - Just wait, okay? 367 00:16:00,793 --> 00:16:03,211 She's gonna go in there any second and sell some of your stuff. 368 00:16:03,336 --> 00:16:05,128 That's why she's been coming here every day. 369 00:16:05,129 --> 00:16:06,630 Look! 370 00:16:06,631 --> 00:16:08,925 Dawn, isn't that your watch? 371 00:16:08,926 --> 00:16:10,302 - We wear the same clothes. 372 00:16:10,427 --> 00:16:12,135 We might as well wear the same jewelry. 373 00:16:12,136 --> 00:16:14,430 It's really important that we're fully in sync. 374 00:16:14,431 --> 00:16:17,267 - Okay, whatever. So this was all nothing then. 375 00:16:17,725 --> 00:16:20,811 I was just trying to do something nice for you with the baby wipes. 376 00:16:20,812 --> 00:16:23,649 Okay? You know, I feel like you've completely left me out 377 00:16:23,774 --> 00:16:27,318 of this second baby journey and you've replaced me with Zinnia. 378 00:16:27,443 --> 00:16:28,861 - Oh, Astrid. 379 00:16:28,988 --> 00:16:32,240 Zinnia is paid to help me. A lot. 380 00:16:32,365 --> 00:16:35,076 And second, I don't run everything by you 381 00:16:35,201 --> 00:16:37,245 because I know you'll just make fun of me. 382 00:16:37,370 --> 00:16:40,541 I thought your home birth with Felix was weird and witchy, 383 00:16:40,666 --> 00:16:42,208 but I was there for it. 384 00:16:42,333 --> 00:16:44,586 I thought you having a third kid was really dumb, 385 00:16:44,711 --> 00:16:46,797 but I'm happy you did it. 386 00:16:47,380 --> 00:16:49,133 - I hear you. You're right. 387 00:16:50,551 --> 00:16:55,178 Okay, I, I promise to be more supportive and not judgmental. 388 00:16:55,179 --> 00:16:57,348 Dawn, I love you. I, I just want... 389 00:16:57,349 --> 00:16:59,018 Oh, what the what?! 390 00:16:59,143 --> 00:17:00,852 (gasps) 391 00:17:00,977 --> 00:17:02,937 Oh! Oh, no. No, no, no! 392 00:17:07,984 --> 00:17:10,819 (laughing excitedly) 393 00:17:10,820 --> 00:17:14,866 - Dawn, Astrid, um, uh, what are you guys doing here? 394 00:17:14,991 --> 00:17:16,451 Do you also go to this bakery? 395 00:17:16,576 --> 00:17:18,077 - I knew you were up to something. 396 00:17:18,202 --> 00:17:21,248 In your face. In your face! 397 00:17:21,373 --> 00:17:23,666 In your face, sis! Boom! 398 00:17:27,211 --> 00:17:29,088 - Don't mind if I do. - No. 399 00:17:29,213 --> 00:17:31,842 (barks) (girls laugh) 400 00:17:32,718 --> 00:17:34,094 - Look, things got a little bit heated, 401 00:17:34,219 --> 00:17:35,553 but the kids seem great now. 402 00:17:35,554 --> 00:17:39,474 And even though you don't believe in apologies, I'm sorry. 403 00:17:39,599 --> 00:17:42,518 - Well, I believe in receiving apologies. 404 00:17:42,519 --> 00:17:45,314 (chuckles) But I get it. 405 00:17:45,897 --> 00:17:48,650 I would kill for Dynasty. (girls): Please. 406 00:17:48,776 --> 00:17:50,860 (Viv): Please, Dad, please. - Like, vicious murder. 407 00:17:50,861 --> 00:17:52,153 (mysterious piano music) 408 00:17:52,278 --> 00:17:53,695 Wouldn't even take me very much to get there. 409 00:17:53,696 --> 00:17:56,741 - Anyway, I think we should do this sleepover at some point. 410 00:17:56,866 --> 00:17:58,660 (girls): Yeah! 411 00:17:58,786 --> 00:18:01,163 - Okay. Um, what time should I pick her up tomorrow? 412 00:18:01,288 --> 00:18:04,082 - Huh? Oh, no. I didn't mean that. 413 00:18:04,083 --> 00:18:05,540 (girls): Sleepover! Sleepover! 414 00:18:05,541 --> 00:18:06,875 - Uh. 415 00:18:06,876 --> 00:18:08,461 - Bye! 416 00:18:09,296 --> 00:18:12,923 - What do you two have to say for yourselves? 417 00:18:12,924 --> 00:18:17,096 - Oh, you got so much to answer for, my girl. 418 00:18:17,221 --> 00:18:18,931 - Mm-hmm. - Oh, my goodness. 419 00:18:19,056 --> 00:18:20,766 Secret relationship? - Mm-hmm. 420 00:18:20,891 --> 00:18:22,308 - Stealing from Dawn? - Mm-hmm. 421 00:18:22,433 --> 00:18:24,478 - Child endangerment? Breach of contract? 422 00:18:24,603 --> 00:18:26,604 Kidnapping, question mark. - What? 423 00:18:26,605 --> 00:18:28,230 No, just, just the secret relationship. 424 00:18:28,231 --> 00:18:29,857 I haven't done any of those things. 425 00:18:29,982 --> 00:18:31,151 - It's not a big deal, all right? 426 00:18:31,276 --> 00:18:32,944 We just hit it off and we didn't wanna 427 00:18:33,069 --> 00:18:34,612 freak everybody out so we kept it quiet. 428 00:18:34,613 --> 00:18:36,365 Which then ended up being quite hot and exciting 429 00:18:36,490 --> 00:18:37,781 for the both of us. - Ugh! 430 00:18:37,782 --> 00:18:39,617 - I held him off as long as I could. 431 00:18:39,742 --> 00:18:42,829 But he smells like a wet forest and I like that. 432 00:18:42,954 --> 00:18:44,832 - She always smells like waffles. Like, always. 433 00:18:44,957 --> 00:18:46,791 - Stop it, stop it. - Doesn't matter what time it is. 434 00:18:46,916 --> 00:18:48,961 - Also, this is insane. I don't need to be followed 435 00:18:49,086 --> 00:18:50,711 by you or wear the same clothes as you. 436 00:18:50,837 --> 00:18:52,587 Stop Single-White-Female-ing me! - Ah! 437 00:18:52,588 --> 00:18:54,133 - How dare you betray my sister like this! 438 00:18:54,258 --> 00:18:56,801 She's pregnant! - No, she's not. I am! 439 00:18:56,926 --> 00:18:58,386 - Oh. 440 00:18:58,804 --> 00:19:00,305 (sighs) 441 00:19:01,932 --> 00:19:05,144 - I don't understand why you two thought you had to sneak around. 442 00:19:05,269 --> 00:19:08,479 Our relationship is based on trust 443 00:19:08,480 --> 00:19:11,650 and an exhaustive legal contract that allows you 444 00:19:11,775 --> 00:19:13,152 to have personal relationships, 445 00:19:13,277 --> 00:19:17,320 as long as it doesn't injure the baby. 446 00:19:17,321 --> 00:19:19,656 - Child endangerment. Don't. 447 00:19:19,657 --> 00:19:21,742 - Okay, I don't even see how I could. 448 00:19:21,868 --> 00:19:24,203 Thank you for the... But we won't. 449 00:19:24,328 --> 00:19:25,328 - We won't. - We won't. 450 00:19:25,329 --> 00:19:26,582 - I know. 451 00:19:26,707 --> 00:19:28,124 Because we'll be watching. 452 00:19:28,125 --> 00:19:29,585 - Okay. 453 00:19:31,878 --> 00:19:33,046 Yeah, okay. 454 00:19:33,172 --> 00:19:34,963 - Can you not. - Yep. 455 00:19:34,964 --> 00:19:36,340 - Stop pointing down there, please? 456 00:19:36,465 --> 00:19:37,466 Thank you. I hope not. 457 00:19:37,467 --> 00:19:39,344 I hope not everything. 458 00:19:39,469 --> 00:19:41,387 (gentle music) 459 00:19:42,263 --> 00:19:43,432 (James): Viv? 460 00:19:43,557 --> 00:19:45,267 Let's go! 461 00:19:46,018 --> 00:19:47,435 Okay, yes, very nice. 462 00:19:47,560 --> 00:19:49,563 (Astrid): When you have kids, drama is impossible to avoid. 463 00:19:49,688 --> 00:19:53,107 Like while one kid has a meltdown because they can't find missing socks. 464 00:19:53,232 --> 00:19:55,402 (James): The other kid thinks you're the worst parent in the world 465 00:19:55,527 --> 00:19:57,069 because you won't let them play in the oven. 466 00:19:57,194 --> 00:19:58,653 (Astrid): But drama isn't necessarily a bad thing. 467 00:19:58,654 --> 00:20:00,781 For one, it can be pretty entertaining. 468 00:20:00,907 --> 00:20:03,534 (James): Hmm, like when Dr. Redondo learned his dermatologist 469 00:20:03,535 --> 00:20:07,038 was legally his sister. (Astrid): What a delicious scandal. 470 00:20:07,163 --> 00:20:09,249 - Oh, the baby's kicking. 471 00:20:09,374 --> 00:20:12,085 (Astrid): That, and because where there's drama, 472 00:20:12,211 --> 00:20:14,880 there's an opportunity to show that you care. 473 00:20:15,005 --> 00:20:16,381 (fake belly buzzing) 474 00:20:18,090 --> 00:20:19,884 (Dawn): Aw. 475 00:21:31,999 --> 00:21:34,960 Subtitling: difuze 35614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.