All language subtitles for Your Forma S01E05 - Persona (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,585 --> 00:00:06,005 Mechanical friends, Amicus Robots. 2 00:00:06,756 --> 00:00:08,633 A general name for androids. 3 00:00:09,800 --> 00:00:13,137 Amicus are imprinted with the Laws of Respect. 4 00:00:13,804 --> 00:00:15,640 To respect human beings. 5 00:00:15,723 --> 00:00:18,476 To be obedient to human commands. 6 00:00:18,559 --> 00:00:20,937 To never attack a human being. 7 00:00:23,731 --> 00:00:29,028 The starlight I've been searching for 8 00:00:29,111 --> 00:00:31,864 Is plucked away before my eyes 9 00:00:31,948 --> 00:00:35,284 The ending's shadow was surely watching 10 00:00:35,368 --> 00:00:42,250 From the depths of our dreams all along 11 00:00:43,501 --> 00:00:47,421 Thinking about what true sadness is 12 00:00:47,505 --> 00:00:51,592 As we hide our empty hearts 13 00:00:51,676 --> 00:00:55,096 Our vision gets blurred by the light 14 00:00:55,179 --> 00:00:59,058 Of the fireworks bursting inside us 15 00:00:59,141 --> 00:01:01,310 Again and again 16 00:01:01,394 --> 00:01:03,229 As if to take it all away 17 00:01:03,312 --> 00:01:07,400 An aimless branch reaches out 18 00:01:07,483 --> 00:01:11,487 Endlessly bringing to light 19 00:01:11,571 --> 00:01:13,447 The stagnant pain 20 00:01:13,531 --> 00:01:15,116 In the world we trample 21 00:01:15,199 --> 00:01:18,369 Facing each other here, losing it all 22 00:01:18,452 --> 00:01:20,580 As everything becomes nothing 23 00:01:20,663 --> 00:01:24,709 My heart dances in the air 24 00:01:24,792 --> 00:01:26,586 The root node correlating 25 00:01:26,669 --> 00:01:29,255 They fill up and turn into light 26 00:01:29,338 --> 00:01:31,048 Just like this 27 00:01:31,132 --> 00:01:34,051 Even our destination disappears 28 00:01:36,095 --> 00:01:39,056 Only to heal endlessly 29 00:01:40,892 --> 00:01:42,810 Our regrets burning 30 00:01:42,894 --> 00:01:47,231 A quiet hole 31 00:01:48,441 --> 00:01:50,234 Within us 32 00:01:59,619 --> 00:02:04,665 In reality, the Laws of Respect never existed in the first place. 33 00:02:24,060 --> 00:02:27,021 Echika, it's been a week. 34 00:02:27,104 --> 00:02:29,815 Didn't you promise to report on your condition? 35 00:02:30,316 --> 00:02:36,239 The neurotransmitter-regulating cartridge is still an unlicensed device. 36 00:02:36,322 --> 00:02:39,992 Though, I got it from a Bio-hacker I trust. 37 00:02:40,576 --> 00:02:44,080 Even if it's a medical device, it might not work for you. 38 00:02:44,789 --> 00:02:45,998 I'm fine. 39 00:02:46,749 --> 00:02:48,167 There's no side effects. 40 00:02:48,918 --> 00:02:51,087 I'd like to keep using it, but... 41 00:02:51,170 --> 00:02:56,217 I don't think you can heal your PTSD from being kidnapped that easily. 42 00:02:56,717 --> 00:02:58,636 You should be seeing a specialist, you know? 43 00:02:58,719 --> 00:03:01,389 I've got all sorts of restraints, 44 00:03:01,472 --> 00:03:04,642 and Cyber-inspection Assistant Lucraft would worry 45 00:03:04,725 --> 00:03:06,686 if he knew I wasn't doing okay. 46 00:03:07,186 --> 00:03:08,229 So... 47 00:03:08,312 --> 00:03:11,148 I feel the same way too. That's why I'm helping you. 48 00:03:12,024 --> 00:03:14,360 Sorry, looks like my dad's back. 49 00:03:14,443 --> 00:03:17,738 I'll send more cartridges by next week. 50 00:03:17,822 --> 00:03:19,156 Thanks, Bigga. 51 00:03:19,240 --> 00:03:22,702 This is also part of my job as a CID private collaborator. 52 00:03:22,785 --> 00:03:23,786 Just kidding. 53 00:03:23,870 --> 00:03:27,123 Treat me to something delicious the next time I visit, okay? 54 00:03:30,251 --> 00:03:32,420 You're back, Dad. 55 00:03:35,506 --> 00:03:38,926 He can't find out I know everything. 56 00:03:39,510 --> 00:03:43,014 I need to use this to prevent him from noticing it through my facial expressions. 57 00:03:43,097 --> 00:03:46,142 Confidential information on the perceptional crime case has been leaked. 58 00:03:50,646 --> 00:03:52,023 CYBERCRIME INVESTIGATION DEPARTMENT 59 00:03:52,106 --> 00:03:54,192 It was posted on the anonymous message board TEN. 60 00:03:55,067 --> 00:03:57,904 "Suspect of the perceptional crime case, 61 00:03:57,987 --> 00:04:01,282 Elias Taylor, is manipulating people's thoughts using Your Forma." 62 00:04:01,782 --> 00:04:05,203 "The Cybercrime Investigation Department knew this fact, but concealed it. 63 00:04:05,286 --> 00:04:06,579 The enemy is formidable. 64 00:04:06,662 --> 00:04:10,499 However, your wisdom will surely bring victory." 65 00:04:10,583 --> 00:04:14,378 There's no need to say it, but this is top secret information. 66 00:04:14,462 --> 00:04:18,216 The case files are stored under heavy security in our headquarters, 67 00:04:18,299 --> 00:04:20,384 so the possibility of them being stolen are low. 68 00:04:20,468 --> 00:04:21,469 Having said that, 69 00:04:21,552 --> 00:04:25,723 it wouldn't be smart to Brain Dive into each of you as suspects. 70 00:04:26,516 --> 00:04:27,767 Because of this. 71 00:04:29,852 --> 00:04:31,145 E. 72 00:04:31,729 --> 00:04:33,731 Everybody has heard of them, huh? 73 00:04:33,814 --> 00:04:36,192 The name has come up repeatedly in our investigations. 74 00:04:36,734 --> 00:04:38,819 They are an extremely malicious conspiracy theorist. 75 00:04:38,903 --> 00:04:41,739 E does not post from their Your Forma, 76 00:04:41,822 --> 00:04:45,576 but from a device routed through a number of international servers, 77 00:04:45,660 --> 00:04:48,079 or they hacked into someone's device and used it to post, 78 00:04:48,162 --> 00:04:50,248 - making it difficult to trace them. - Yes. 79 00:04:51,332 --> 00:04:53,960 They started posting about a year and a half ago. 80 00:04:54,794 --> 00:04:57,713 At the time, their posts were ridiculed as delusions 81 00:04:57,797 --> 00:05:00,258 of an anti-technology fanatic, and did not garner much attention, 82 00:05:00,341 --> 00:05:02,969 but he or she 83 00:05:03,052 --> 00:05:06,013 now has an estimated few thousand dedicated followers. 84 00:05:06,097 --> 00:05:07,390 The followers are people 85 00:05:07,473 --> 00:05:10,101 who have negative feelings toward technology and Your Forma, 86 00:05:10,184 --> 00:05:12,228 or users who have low opinions about it. 87 00:05:12,770 --> 00:05:14,814 E posts their conspiracy theories online, 88 00:05:14,897 --> 00:05:17,775 which triggered their followers to start investigating the details. 89 00:05:17,859 --> 00:05:22,822 Some of the followers, E entices go as far as to commit crimes. 90 00:05:26,868 --> 00:05:29,745 Do not make any statements confirming any details on this post, 91 00:05:29,829 --> 00:05:32,039 even within the Department. 92 00:05:34,500 --> 00:05:36,878 The case files are kept under strict security. 93 00:05:37,587 --> 00:05:41,048 I do not think E's followers would be able to gain access to them. 94 00:05:41,132 --> 00:05:42,341 That's true. 95 00:05:42,425 --> 00:05:45,845 Cyber-Inspector, let's go to the interrogation room. 96 00:05:46,345 --> 00:05:47,930 Okay. 97 00:05:48,014 --> 00:05:50,933 Cyber-Inspector, were you up late again last night? 98 00:05:51,017 --> 00:05:54,187 Maybe it's the midnight sun, but I can't sleep well. 99 00:05:54,687 --> 00:05:56,814 How about buying more curtains? 100 00:05:57,648 --> 00:05:59,984 I'll look for some really thick ones. 101 00:06:00,776 --> 00:06:04,071 They are suspected international e-drug dealers. 102 00:06:05,031 --> 00:06:07,658 We found this among the evidence we collected 103 00:06:07,742 --> 00:06:10,453 from the villa they were using as their base. 104 00:06:10,536 --> 00:06:13,289 There's no return address, 105 00:06:13,372 --> 00:06:15,666 but it has a Marianne stamp, 106 00:06:15,750 --> 00:06:18,169 so it was sent from France. 107 00:06:18,252 --> 00:06:20,213 A hint you to use for your Brain Dive. 108 00:06:20,296 --> 00:06:23,424 I might be able to find the sender's address. 109 00:06:23,925 --> 00:06:24,926 Let's get started. 110 00:06:36,103 --> 00:06:38,773 - Cyber-Inspector? - Get an ambulance. 111 00:06:38,856 --> 00:06:40,566 - Now! - Stay with me, Echika. 112 00:06:44,237 --> 00:06:47,532 It's a basic decrease of your data-processing abilities. 113 00:06:48,282 --> 00:06:50,535 I say decrease, but in your case, Miss Hieda, 114 00:06:50,618 --> 00:06:53,621 your numbers finally look like the average person's. 115 00:06:54,622 --> 00:06:57,917 You lost consciousness because your brain overheated 116 00:06:58,000 --> 00:06:59,752 due to the sudden stress placed on it. 117 00:07:00,545 --> 00:07:05,633 What are the causes for my decreased data processing abilities? 118 00:07:06,509 --> 00:07:09,470 Stress or psychological reasons, among other things. 119 00:07:10,304 --> 00:07:14,684 This may be difficult for you to hear... 120 00:07:15,935 --> 00:07:19,939 But I can't see your abilities returning to your previous levels, 121 00:07:20,022 --> 00:07:23,818 so you may want to reconsider your job. 122 00:07:45,882 --> 00:07:47,884 What did Chief Totoki say? 123 00:07:48,467 --> 00:07:51,554 Were the suspects' Your Forma tampered with? 124 00:07:53,848 --> 00:07:56,017 It has nothing to do with the suspects. 125 00:07:56,517 --> 00:07:59,228 It was just because I've been under the weather. 126 00:07:59,312 --> 00:08:04,567 However, that cannot logically be the only cause for your abilities to decrease. 127 00:08:05,151 --> 00:08:08,237 That's... Darya's going to be worried. 128 00:08:08,863 --> 00:08:10,406 You should go back soon. 129 00:08:10,489 --> 00:08:13,618 I've informed her that I will be late due to the investigation. 130 00:08:14,660 --> 00:08:15,995 I will escort you home. 131 00:08:16,996 --> 00:08:17,997 Thanks. 132 00:08:18,539 --> 00:08:20,249 But I'll take a taxi. 133 00:08:20,333 --> 00:08:23,628 Cyber-Inspector, please rely on me a bit more. 134 00:08:24,587 --> 00:08:26,547 You've done more than enough. 135 00:08:27,173 --> 00:08:29,383 I cannot simply leave my partner behind. 136 00:08:32,470 --> 00:08:33,638 Cyber-Inspector? 137 00:08:34,764 --> 00:08:36,182 Cyber-inspection Assistant Lucraft, 138 00:08:36,891 --> 00:08:39,519 I've been relieved of my duties as a cyber-inspector 139 00:08:39,602 --> 00:08:41,145 and will be transferred to another unit. 140 00:08:43,189 --> 00:08:46,692 You're not my partner anymore. 141 00:09:16,138 --> 00:09:18,558 Has anything been different with Hieda? 142 00:09:19,141 --> 00:09:20,518 If I had to say something, 143 00:09:20,601 --> 00:09:23,813 I suppose she has become a little gentler after that case. 144 00:09:23,896 --> 00:09:24,897 I see. 145 00:09:25,398 --> 00:09:28,693 It seems once a human's processing abilities decrease, 146 00:09:28,776 --> 00:09:31,070 they will not return to their previous levels. 147 00:09:31,153 --> 00:09:32,321 That's right. 148 00:09:32,405 --> 00:09:35,867 There's no treatment for a decrease in data processing abilities. 149 00:09:36,450 --> 00:09:38,911 If a cyber-inspector loses their abilities, 150 00:09:38,995 --> 00:09:43,291 the Department's policy is to transfer them to an appropriate department. 151 00:09:43,875 --> 00:09:46,711 I guess that's what will happen to Hieda. 152 00:09:46,794 --> 00:09:49,547 Then what shall become of me? 153 00:09:50,173 --> 00:09:55,094 You will continue investigating the international trade routes of the e-drugs. 154 00:09:55,178 --> 00:09:56,888 With another cyber-inspector. 155 00:09:57,388 --> 00:09:59,515 - Another? - Don't worry. 156 00:09:59,599 --> 00:10:02,643 The new cyber-inspector is also quite capable. 157 00:10:03,352 --> 00:10:06,480 Of course, maybe not as good as Hieda, 158 00:10:06,564 --> 00:10:09,483 but your calculation and logic skills will not be wasted. 159 00:10:09,567 --> 00:10:12,320 When will I meet that inspector? 160 00:10:16,490 --> 00:10:18,326 This is Cyber-Inspector Raissa Robin. 161 00:10:18,409 --> 00:10:20,161 Your new partner. 162 00:10:23,706 --> 00:10:27,293 This is the first time I'm laying eyes on such a marvelous Amicus like yourself. 163 00:10:27,376 --> 00:10:29,921 A pleasure to make your acquaintance, Cyber-Inspector Robin. 164 00:10:30,004 --> 00:10:31,672 I am Cyber-inspection Assistant Harold Lucraft. 165 00:10:34,342 --> 00:10:36,344 You can call me Raissa, Harold. 166 00:10:38,054 --> 00:10:41,349 Raissa, you are also able to parallelly process data? 167 00:10:41,432 --> 00:10:43,351 Yes. I just recently became able to do it 168 00:10:43,434 --> 00:10:46,521 because my data processing abilities have been increasing. 169 00:10:46,604 --> 00:10:47,939 I'm still not used to it, though. 170 00:10:48,022 --> 00:10:51,943 Data processing abilities can not only decrease, but also increase? 171 00:10:52,777 --> 00:10:54,904 It's supposed to be extremely rare. 172 00:10:54,987 --> 00:10:59,575 I didn't realize I had that capability, so I'm surprised myself. 173 00:11:00,660 --> 00:11:02,703 I'm sorry to hear about Cyber-Inspector Hieda. 174 00:11:03,371 --> 00:11:05,206 I thought she was a genius inspector. 175 00:11:05,748 --> 00:11:07,625 Were you acquainted? 176 00:11:07,708 --> 00:11:10,253 I've only seen her a few times at headquarters. 177 00:11:10,336 --> 00:11:12,922 Every cyber-inspector knows who she is. 178 00:11:13,548 --> 00:11:17,927 But she probably has no idea who I am. 179 00:11:18,636 --> 00:11:19,804 Well, shall we get started? 180 00:11:19,887 --> 00:11:22,139 Do you have any concerns regarding Diving with an Amicus Robot? 181 00:11:22,223 --> 00:11:23,808 Nope. 182 00:11:23,891 --> 00:11:25,393 Rather, it's an honor. 183 00:11:25,893 --> 00:11:28,354 It makes me happy to hear you say that. 184 00:11:28,938 --> 00:11:31,190 Whenever you're ready, Raissa. 185 00:11:55,798 --> 00:11:57,758 Raissa, are you all right? 186 00:11:59,343 --> 00:12:00,344 Sorry. 187 00:12:01,137 --> 00:12:02,889 This always happens. 188 00:12:02,972 --> 00:12:05,224 My doctor said it's a side effect 189 00:12:05,308 --> 00:12:08,895 from the constant increase of my data processing abilities. 190 00:12:08,978 --> 00:12:11,397 There were slight indications of a counter-current, 191 00:12:11,898 --> 00:12:14,150 - but it appears you're fine, right? - Yeah. 192 00:12:14,233 --> 00:12:16,277 I also get a lot of that. 193 00:12:17,236 --> 00:12:19,530 You could've let me fall over, you know? 194 00:12:19,614 --> 00:12:23,576 It is impossible for me to watch silently as you fall. 195 00:12:24,285 --> 00:12:25,328 Such a gentleman. 196 00:12:25,912 --> 00:12:28,956 The suspects' accomplice has a base in Paris. 197 00:12:29,707 --> 00:12:31,918 Looks like I'll be going back to headquarters. 198 00:12:32,502 --> 00:12:34,587 How busy, returning to your home country just as you arrive. 199 00:12:35,505 --> 00:12:38,341 Did I tell you I was French? 200 00:12:38,424 --> 00:12:42,345 Not just your name, but your features and pronunciation gave it away. 201 00:12:42,929 --> 00:12:45,348 Your Amicus Robot is a female, correct? 202 00:12:45,973 --> 00:12:48,601 You enjoy taking walks with her on your days off. 203 00:12:50,228 --> 00:12:53,981 I heard from the chief, but you really can figure out a lot of things. 204 00:12:54,732 --> 00:12:56,859 Of course, I cannot deduce everything. 205 00:12:57,360 --> 00:12:58,945 That much was my limit. 206 00:12:59,028 --> 00:13:00,863 Even so, that's amazing. 207 00:13:00,947 --> 00:13:01,948 You're awesome. 208 00:13:04,992 --> 00:13:08,871 ARBAT STREET MOSCOW 209 00:13:21,050 --> 00:13:23,135 CYBERCRIME INVESTIGATION DEPARTMENT ST. PETERSBURG BRANCH 210 00:13:23,219 --> 00:13:24,470 INSPECTOR IVAN LUKICH FOKINE 211 00:13:25,054 --> 00:13:27,932 Inspector Sedov, you can make things like omelets at home, you know. 212 00:13:28,015 --> 00:13:30,101 INSPECTOR GERMAN MARKOVICH SEDOV 213 00:13:30,184 --> 00:13:32,770 My health app said I should eat this here. 214 00:13:32,854 --> 00:13:33,980 There you go again, 215 00:13:34,063 --> 00:13:36,566 always doing whatever Your Forma tells you to. 216 00:13:36,649 --> 00:13:39,735 By the way, the calories of that pancake you're about to eat-- 217 00:13:39,819 --> 00:13:42,738 Hey, stop. Don't ruin my breakfast. 218 00:13:44,156 --> 00:13:45,783 Are you sure you don't want anything else, 219 00:13:45,867 --> 00:13:48,452 Cyb... Inspector Hieda? 220 00:13:49,579 --> 00:13:50,705 We're on a stakeout. 221 00:13:51,247 --> 00:13:52,748 I can't be enjoying a meal here. 222 00:13:52,832 --> 00:13:56,377 You need to be as disciplined as she is. 223 00:13:56,460 --> 00:13:59,881 Says the man brazenly eating an omelet. 224 00:14:00,590 --> 00:14:02,550 I trust my health app. 225 00:14:03,176 --> 00:14:05,469 It knows me better than anyone. 226 00:14:06,262 --> 00:14:08,890 But E would say this, 227 00:14:08,973 --> 00:14:11,601 "The creator of the health app and this restaurant's owner 228 00:14:11,684 --> 00:14:13,102 are colluding together." 229 00:14:15,104 --> 00:14:17,273 That's not even a conspiracy theory. 230 00:14:17,356 --> 00:14:19,859 Restaurants are not a charity. 231 00:14:19,942 --> 00:14:22,153 There would naturally be some sort of partnership. 232 00:14:22,236 --> 00:14:24,780 Doesn't matter to E's followers. 233 00:14:24,864 --> 00:14:29,076 As long as they have a plausible reason to criticize them. 234 00:14:44,383 --> 00:14:46,177 Hieda, stay here and keep watch. 235 00:14:46,260 --> 00:14:48,513 Tell us if any more followers come. 236 00:14:49,347 --> 00:14:50,640 Got it. 237 00:14:50,723 --> 00:14:53,726 I didn't even get to eat half of it. 238 00:14:53,809 --> 00:14:55,937 You're definitely gonna get fat. 239 00:14:59,899 --> 00:15:04,153 It was crazy. 240 00:15:06,989 --> 00:15:08,032 Excuse me. 241 00:15:10,535 --> 00:15:12,078 He is not a Your Forma user. 242 00:15:13,246 --> 00:15:14,997 Personal data cannot be displayed. 243 00:15:16,165 --> 00:15:18,084 I'm from the Cybercrime Investigation Department. 244 00:15:18,167 --> 00:15:19,335 Can I see your ID-- 245 00:15:42,233 --> 00:15:43,568 Oh, really? 246 00:15:44,151 --> 00:15:46,445 Yes. Why not consider watching it? 247 00:15:46,946 --> 00:15:48,030 Okay. 248 00:15:59,542 --> 00:16:00,710 My apologies. 249 00:16:04,630 --> 00:16:05,756 How novel. 250 00:16:06,382 --> 00:16:07,842 Is that a coffee perfume? 251 00:16:08,551 --> 00:16:09,969 It was a small accident. 252 00:16:10,511 --> 00:16:12,180 I was just heading to the showers. 253 00:16:12,263 --> 00:16:17,101 Why do you refuse to answer despite my calling multiple times? 254 00:16:17,727 --> 00:16:21,272 Because I thought you would've already figured out why. 255 00:16:21,355 --> 00:16:22,815 Like you always do. 256 00:16:23,441 --> 00:16:25,318 As I've previously said, 257 00:16:25,401 --> 00:16:28,654 my deductions regarding you are often wrong. 258 00:16:29,405 --> 00:16:30,740 I'm sorry I ignored your calls. 259 00:16:30,823 --> 00:16:32,158 If I made you angry... 260 00:16:32,241 --> 00:16:33,576 I'm not angry. 261 00:16:33,659 --> 00:16:35,328 Under the Laws of Respect, 262 00:16:36,329 --> 00:16:39,081 we always respect you humans. 263 00:16:41,375 --> 00:16:44,170 Are you getting along with the new cyber-inspector? 264 00:16:44,253 --> 00:16:46,255 - Was that her? - Yes, I am. 265 00:16:46,339 --> 00:16:49,550 She is Cyber-Inspector Raissa Robin. 266 00:16:50,468 --> 00:16:51,844 I'm doing fine too. 267 00:16:52,386 --> 00:16:55,223 In the Support Unit. They're all nice people. 268 00:16:56,516 --> 00:16:57,808 I'm glad to hear that. 269 00:16:57,892 --> 00:17:00,478 I will be going to France with Raissa tomorrow. 270 00:17:01,521 --> 00:17:03,147 To the Lyon headquarters? 271 00:17:03,231 --> 00:17:04,273 Okay. 272 00:17:04,774 --> 00:17:06,526 Why are you telling me? 273 00:17:06,609 --> 00:17:07,860 That's right. 274 00:17:08,361 --> 00:17:11,113 I no longer need to inform you. 275 00:17:11,739 --> 00:17:12,740 Exactly. 276 00:17:15,743 --> 00:17:18,037 Well, good luck on your case. 277 00:17:18,120 --> 00:17:19,121 Bye. 278 00:17:19,705 --> 00:17:21,040 Cyber-Inspector Hieda. 279 00:17:22,333 --> 00:17:23,835 I'm not a cyber-inspector anymore. 280 00:17:24,627 --> 00:17:26,963 Are you going to follow me into the shower? 281 00:17:27,046 --> 00:17:30,550 You said you wished to become an equal partner with me. 282 00:17:31,384 --> 00:17:34,554 Then why didn't you speak with me if you had worries serious enough 283 00:17:34,637 --> 00:17:37,098 to cause the loss of your data processing abilities? 284 00:17:37,181 --> 00:17:38,558 I'm not hiding anything. 285 00:17:39,183 --> 00:17:42,812 It was my mistake for not explaining it to you properly. 286 00:17:42,895 --> 00:17:43,896 I'm sorry. 287 00:17:44,397 --> 00:17:47,358 But I'm really not worried about anything. 288 00:17:47,984 --> 00:17:51,779 But even if I wasn't your partner, it shouldn't be a problem for you. 289 00:17:51,863 --> 00:17:56,158 Cyber-Inspector Robin is probably good at her job, 290 00:17:56,242 --> 00:17:58,286 so she's perfect for you to achieve your goals. 291 00:17:58,369 --> 00:18:02,123 - My goals? - If you stay partnered with her, 292 00:18:02,206 --> 00:18:05,251 then you might finally be able to find Detective Chernov's killer. 293 00:18:07,336 --> 00:18:08,421 Who did you hear that from? 294 00:18:10,506 --> 00:18:15,595 I never said I agreed to become your Cyber-inspection Assistant 295 00:18:15,678 --> 00:18:17,096 so I could find Sozon's killer. 296 00:18:17,680 --> 00:18:19,473 Darya told me. 297 00:18:20,099 --> 00:18:21,350 Over six months ago. 298 00:18:23,227 --> 00:18:25,021 Sorry for all the trouble I caused you. 299 00:18:25,104 --> 00:18:28,149 I appreciate all the help you gave me. Thanks for everything. 300 00:18:28,232 --> 00:18:30,943 I hope you'll solve Detective Chernov's murder. 301 00:18:31,027 --> 00:18:32,028 Bye. 302 00:18:37,491 --> 00:18:41,204 Does E have their own community even within the Luddites? 303 00:18:42,622 --> 00:18:45,124 Looks like he came from Oslo, Norway. 304 00:18:45,208 --> 00:18:46,918 He just graduated high school. 305 00:18:47,418 --> 00:18:50,254 And has nothing to do with the two men in the restaurant. 306 00:18:50,880 --> 00:18:52,048 Really? 307 00:19:01,182 --> 00:19:04,227 I was only trying to do the right thing. 308 00:19:04,310 --> 00:19:08,105 Attacking a restaurant employee who hasn't done anything wrong? 309 00:19:08,189 --> 00:19:09,649 They're the bad guys. 310 00:19:09,732 --> 00:19:11,108 E knows everything. 311 00:19:11,192 --> 00:19:13,361 E could be wrong. 312 00:19:13,444 --> 00:19:14,445 No. 313 00:19:14,529 --> 00:19:16,822 Your Forma is destroying everything. 314 00:19:16,906 --> 00:19:20,535 They say you can choose whether or not to sew in that thread, 315 00:19:20,618 --> 00:19:22,119 but in reality... 316 00:19:24,455 --> 00:19:27,583 Luddites like me can't even get a job. 317 00:19:28,292 --> 00:19:29,502 E is always right. 318 00:19:30,086 --> 00:19:32,505 There are lots of people like me back at home. 319 00:19:33,089 --> 00:19:35,424 I'd love it if you could introduce them to me. 320 00:19:37,468 --> 00:19:39,303 I've got nothing more to say. 321 00:19:39,929 --> 00:19:42,390 You can't Brain Dive into me. 322 00:19:42,473 --> 00:19:44,267 Since he said there are others like him, 323 00:19:44,350 --> 00:19:47,937 I think we can assume there's a large community of E's followers in Oslo. 324 00:19:48,020 --> 00:19:50,231 Too bad we don't even have a branch office there. 325 00:19:50,314 --> 00:19:53,734 We just gotta hope the local police won't drag their feet. 326 00:19:56,362 --> 00:19:58,447 I might have another way. 327 00:20:02,410 --> 00:20:06,831 So even the cartridge couldn't help you overcome your trauma. 328 00:20:07,832 --> 00:20:09,083 Well... 329 00:20:09,166 --> 00:20:11,210 I can't believe your data processing abilities decreased 330 00:20:11,294 --> 00:20:13,421 and you were transferred to the Support Unit. 331 00:20:14,422 --> 00:20:17,550 That's why Harold isn't with you, right? 332 00:20:18,342 --> 00:20:20,553 What does Harold think about all this? 333 00:20:24,640 --> 00:20:27,560 He's doing fine with the new cyber-inspector. 334 00:20:28,144 --> 00:20:29,353 She's very pretty. 335 00:20:29,437 --> 00:20:31,105 What did you say? 336 00:20:31,189 --> 00:20:32,899 Don't pretend it's nothing. 337 00:20:32,982 --> 00:20:34,775 I know everything, you know. 338 00:20:34,859 --> 00:20:37,820 That you really like working with Harold. 339 00:20:37,904 --> 00:20:39,864 Hey, Bigga... 340 00:20:41,199 --> 00:20:42,825 What do you want to do? 341 00:20:43,784 --> 00:20:44,911 To do? 342 00:20:44,994 --> 00:20:47,622 If you can go back to being a cyber-inspector, 343 00:20:47,705 --> 00:20:50,291 would you want to partner with Harold again? 344 00:20:51,292 --> 00:20:52,543 If I recover? 345 00:20:53,586 --> 00:20:55,421 Data processing abilities can't be recovered. 346 00:20:56,255 --> 00:20:57,715 What if they can? 347 00:20:59,967 --> 00:21:04,972 I heard there's a way to hack your data processing abilities with Bio-hacking. 348 00:21:05,806 --> 00:21:09,393 I don't know much about it, but if I look into it... 349 00:21:09,977 --> 00:21:12,063 I'm happy to see you're worried about me. 350 00:21:12,647 --> 00:21:14,023 Thanks. 351 00:21:14,106 --> 00:21:15,107 Sure. 352 00:21:16,943 --> 00:21:20,363 I'm just an amateur Bio-hacker. 353 00:21:20,947 --> 00:21:25,660 That's why all I can do for you is make cartridges. 354 00:21:26,285 --> 00:21:27,286 You don't need to. 355 00:21:27,995 --> 00:21:32,166 And recently my dad stopped teaching me more skills. 356 00:21:33,334 --> 00:21:34,877 Why? 357 00:21:34,961 --> 00:21:37,255 Because of my cousin, Clara. 358 00:21:38,214 --> 00:21:43,052 It was my own decision to insert that chip into her because I wanted to help her. 359 00:21:43,553 --> 00:21:48,182 But that took away her future as a ballerina. 360 00:21:48,975 --> 00:21:50,685 My dad even yelled at me about it. 361 00:21:52,019 --> 00:21:56,649 But I still went and said I might be able to heal you. 362 00:21:57,733 --> 00:21:59,902 I almost made the same mistake twice. 363 00:22:00,611 --> 00:22:02,572 I'm such an idiot. 364 00:22:06,617 --> 00:22:09,453 After all, even if I want to help someone, 365 00:22:09,537 --> 00:22:13,291 it's the only thing I know how to do. 366 00:22:26,053 --> 00:22:28,431 In this convenient, cutting-edge era 367 00:22:28,514 --> 00:22:30,308 I can reply to "tell me" in seconds 368 00:22:30,391 --> 00:22:33,477 I disappear all the spam and haters 369 00:22:33,561 --> 00:22:35,563 With one touch 370 00:22:35,646 --> 00:22:37,732 But I feel a strange rhythm 371 00:22:37,815 --> 00:22:39,317 When I'm with you 372 00:22:39,400 --> 00:22:42,320 Am I a crazy living doll? 373 00:22:42,403 --> 00:22:43,571 Are you a mystery? 374 00:22:43,654 --> 00:22:45,907 My armor melts like snow 375 00:22:45,990 --> 00:22:52,538 At the first sign of spring 376 00:22:52,622 --> 00:22:56,876 What is the taste born 377 00:22:56,959 --> 00:22:58,544 From my yearning processor? 378 00:22:58,628 --> 00:23:00,421 Sweet? Bitter? Something else? I'm in an abnormal state 379 00:23:00,505 --> 00:23:02,632 I'm out of control! (Can't stop) 380 00:23:02,715 --> 00:23:04,467 Lu-di-di-dite! 381 00:23:04,550 --> 00:23:06,594 I want to destroy it all! 382 00:23:06,677 --> 00:23:09,180 I don't know how to wipe out 383 00:23:09,263 --> 00:23:11,933 The virus corroding my heart 384 00:23:12,016 --> 00:23:14,435 I miss you, it hurts, fly away! 385 00:23:14,519 --> 00:23:16,562 Hit it with a 1, 2, 3, short circuit 386 00:23:16,646 --> 00:23:18,564 I'm numb, numb, numb, numb 387 00:23:18,648 --> 00:23:20,942 Giddy, giddy up, giddy, giddy up 388 00:23:21,025 --> 00:23:22,527 Lu-di-di-dite! 389 00:23:22,610 --> 00:23:24,779 Every time we touch, the algorithm changes 390 00:23:24,862 --> 00:23:26,531 "That's all humanization," they say 391 00:23:26,614 --> 00:23:28,741 But just turn it into a lie 392 00:23:28,824 --> 00:23:29,951 And dance it away 393 00:23:30,034 --> 00:23:31,661 Don't undo it all 394 00:23:31,744 --> 00:23:34,539 It's fine even if it was The century's greatest error 395 00:23:34,622 --> 00:23:36,749 Lyla... 396 00:23:36,832 --> 00:23:40,670 Finally, I can breathe 397 00:23:40,753 --> 00:23:45,758 Subtitle translation by: Annie Chen 398 00:23:45,758 --> 00:23:50,758 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 399 00:23:45,758 --> 00:23:55,758 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 28945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.