All language subtitles for The.Villainess.2017.BluRay.Rem1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,008 --> 00:00:26,808 = Subrip by DanDee = == Diterjemahkan oleh Wicaksono_07 == Edit and Resync by MonoProbe (Resync dan Perbaikan typo) 2 00:00:35,664 --> 00:00:39,248 NEXT ENTERTAINMENT WORLD Mempersembahkan 3 00:00:39,706 --> 00:00:43,081 Sebuah Produksi APEITDA 4 00:00:53,679 --> 00:00:56,057 KIM Ok-vin 5 00:00:56,766 --> 00:00:59,060 SHIN Ha-kyun 6 00:00:59,727 --> 00:01:02,063 BANG Sung-jun 7 00:01:02,772 --> 00:01:04,982 KIM Seo-hyung 8 00:01:05,816 --> 00:01:08,069 CHO Eun-ji 9 00:01:21,290 --> 00:01:22,333 Apa-apaan ini? 10 00:01:23,209 --> 00:01:24,251 Siapa kau? 11 00:01:27,797 --> 00:01:28,839 Ada apa?! 12 00:01:51,695 --> 00:01:52,696 Siapa kau? 13 00:04:44,493 --> 00:04:45,494 Siapa kau? 14 00:04:46,662 --> 00:04:47,663 Kau sendirian? 15 00:04:48,831 --> 00:04:50,666 Dasar jalang gila! 16 00:05:17,735 --> 00:05:18,902 Bajingan kau! 17 00:07:24,278 --> 00:07:26,989 Angkat tangan! Kalau tidak kami tembak! 18 00:07:50,012 --> 00:07:52,181 Jangan bergerak! Diam di tempat! 19 00:08:33,013 --> 00:08:37,893 THE VILLAINESS 20 00:08:44,066 --> 00:08:47,986 Park dan organisasinya, yang selama ini telah kami lacak, 21 00:08:48,028 --> 00:08:49,988 di babat habis oleh wanita ini. 22 00:08:51,073 --> 00:08:52,074 Lihat. 23 00:08:52,366 --> 00:08:53,992 Siapa orang itu? 24 00:08:54,117 --> 00:08:56,119 Masih kami selidiki, 25 00:08:56,787 --> 00:08:59,748 Untungnya, dia cuma mencari heroin. 26 00:09:00,832 --> 00:09:01,959 Heroin? 27 00:09:02,960 --> 00:09:06,004 Artinya dia mengambilnya tanpa tahu apa yang terjadi. 28 00:09:06,421 --> 00:09:10,425 Apa hubungan antara si wanita dengan pria ini? 29 00:09:10,759 --> 00:09:12,761 Sedang diselidiki. 30 00:09:15,597 --> 00:09:17,849 Amankan hard drive-nya, bagaimanapun caranya! 31 00:09:18,058 --> 00:09:21,061 Kalau bocor, bisa kacau balau! 32 00:09:22,896 --> 00:09:25,274 Dan si wanita... 33 00:09:25,816 --> 00:09:27,818 Dia bisa dijadikan aset. 34 00:09:29,778 --> 00:09:30,862 Wanita itu. 35 00:11:52,170 --> 00:11:54,214 Sook-hee, bangun! 36 00:11:54,423 --> 00:11:57,300 Sook-hee! Sadarlah! 37 00:12:34,421 --> 00:12:35,630 Hei, berhenti! 38 00:13:03,033 --> 00:13:04,075 Hei, anak baru! 39 00:13:04,659 --> 00:13:05,911 Berhenti! 40 00:13:20,717 --> 00:13:22,594 Dia rekrutan baru? 41 00:13:23,386 --> 00:13:24,679 Semangatnya luar biasa. 42 00:13:24,679 --> 00:13:26,431 Kau pun dulu seperti dia. 43 00:13:29,226 --> 00:13:32,312 - Kuat sekali. - Hei! Jangan terlalu keras, oke? 44 00:13:32,354 --> 00:13:34,397 Kau akan keluar kok pada waktunya! 45 00:13:34,397 --> 00:13:36,066 Semakin menarik. Jangan hentikan dia. 46 00:13:38,902 --> 00:13:40,403 Tenanglah! 47 00:13:40,487 --> 00:13:42,239 Toh kau takkan bisa keluar! 48 00:13:42,280 --> 00:13:44,241 Lakukan sesuatu! 49 00:13:50,539 --> 00:13:51,748 Buka pintunya! 50 00:13:56,920 --> 00:13:57,963 Menjadi! 51 00:13:59,172 --> 00:14:00,215 Atau Tidak! 52 00:14:03,051 --> 00:14:06,054 Gadis itu juga patut dipertanyakan! 53 00:14:21,194 --> 00:14:23,363 Di mana pintu keluarnya? 54 00:14:30,495 --> 00:14:33,415 Aku tahu, bawa aku bersamamu! 55 00:14:39,963 --> 00:14:41,756 Lewat sini! 56 00:14:57,522 --> 00:15:00,358 Tempat apa ini? Jawab! 57 00:15:01,985 --> 00:15:04,362 Tak ada waktu lagi, kau harus melompat! 58 00:15:07,282 --> 00:15:08,241 Apa? 59 00:15:08,283 --> 00:15:10,285 Atau kau bisa mati di sini. 60 00:15:24,758 --> 00:15:26,551 Itu dia! Berhenti! 61 00:15:41,107 --> 00:15:42,108 Ini. 62 00:15:42,901 --> 00:15:46,112 Wah Kepala kita pesonanya luar biasa. 63 00:15:46,905 --> 00:15:48,239 Dia sendiri yang menangkap wanita itu? 64 00:15:48,281 --> 00:15:50,283 Wanita itu sendirian membabat habis gangster. 65 00:15:50,659 --> 00:15:53,161 Ah wanita yang perlu penjagaan khusus itu. 66 00:15:53,828 --> 00:15:57,165 Meski dia cantik, hebat, dan bisa dapat promosi. 67 00:15:57,916 --> 00:15:59,292 Aku takkan bisa hidup dengannya. 68 00:15:59,292 --> 00:16:00,627 Bisa dapat promosi? 69 00:16:00,627 --> 00:16:02,671 Kunyuk ini, lihat matanya. 70 00:16:03,296 --> 00:16:05,632 Kenapa? Ingin dapat promosi dan menjadi bos kami? 71 00:16:05,882 --> 00:16:07,300 Kau menginginkannya? 72 00:16:07,342 --> 00:16:10,053 Yah, aku cukup bagus buat jadi bos kalian berdua. 73 00:16:10,053 --> 00:16:11,846 Bicara apa kau ini. 74 00:16:12,931 --> 00:16:15,684 Bisa menjalin hubungan sekalian dapat promosi, bukankah itu bagus. 75 00:16:16,393 --> 00:16:18,436 Mereka tak membagikan tugas itu secara gratis. 76 00:16:18,561 --> 00:16:21,564 Sudah banyak yang mati karena mencobanya. 77 00:16:22,315 --> 00:16:23,358 Wah dia bangkit. 78 00:16:25,735 --> 00:16:27,153 Dia cantik. 79 00:16:27,570 --> 00:16:29,197 Sangat cantik. 80 00:16:30,115 --> 00:16:31,533 Wah operasi plastiknya berjalan baik. 81 00:16:32,075 --> 00:16:34,077 Mungkin itu awal yang bagus. 82 00:16:43,169 --> 00:16:47,007 Pembunuh berdarah Korea-China yang tak diketahui identitasnya Bunuh Diri. 83 00:16:57,017 --> 00:16:59,019 Mulai saat ini, kau sudah tak ada. 84 00:16:59,728 --> 00:17:02,188 Tapi kami bisa memberikan kau kehidupan baru, 85 00:17:02,480 --> 00:17:04,482 seandainya kau memilih bergabung dengan kami. 86 00:17:05,483 --> 00:17:09,446 Aku tak ingin hidup, kau harusnya membunuhku. 87 00:17:13,908 --> 00:17:15,201 Bunuh aku! 88 00:17:17,370 --> 00:17:18,413 Membunuhmu? 89 00:17:19,330 --> 00:17:21,291 Kau tak boleh mati. 90 00:17:24,044 --> 00:17:25,628 Kau punya anggota keluarga baru. 91 00:17:27,213 --> 00:17:29,883 Kau pikir bayimu ingin kau mati? 92 00:17:33,386 --> 00:17:34,387 Hiduplah. 93 00:17:34,804 --> 00:17:36,681 Hiduplah demi anakmu. 94 00:17:52,155 --> 00:17:53,698 Apa yang kau inginkan dariku? 95 00:17:55,116 --> 00:17:56,451 Hidup normal. 96 00:17:58,703 --> 00:17:59,704 Hidup normal? 97 00:18:00,872 --> 00:18:02,832 Beri kami 10 tahun, 98 00:18:02,832 --> 00:18:05,835 setelah itu kau akan kami beri tempat tinggal serta kebebasan, 99 00:18:06,169 --> 00:18:08,004 selama sisa hidupmu. 100 00:18:09,798 --> 00:18:14,803 Pertama, jalani tes personality dan pelatihan secara rutin. 101 00:18:15,178 --> 00:18:18,181 Kau pilih karirmu sendiri untuk menyamarkan identitas dan jalankan misi. 102 00:18:20,433 --> 00:18:21,476 Sekali lagi... 103 00:18:33,279 --> 00:18:35,615 Wow kelihatan enak. 104 00:18:35,698 --> 00:18:36,699 Boleh kucoba? 105 00:18:46,584 --> 00:18:48,002 Apa aneh? 106 00:18:53,633 --> 00:18:55,385 Sebenarnya kau bagus dalam hal apa sih? 107 00:18:55,385 --> 00:18:57,887 Tak bisa menentukan karirmu, apa kau mau selamanya di sini? 108 00:18:59,264 --> 00:19:00,306 Bajingan! 109 00:19:01,349 --> 00:19:03,309 Di mana jalan keluarnya? 110 00:19:03,768 --> 00:19:06,354 Jawab, atau kubunuh kalian semua! 111 00:19:07,147 --> 00:19:08,231 Aku? / Cepat sana! 112 00:19:09,732 --> 00:19:12,402 Nona! Kau bisa bawa aku! 113 00:19:12,569 --> 00:19:14,237 Aku tahu jalan keluarnya. 114 00:19:14,279 --> 00:19:15,655 Cepat jalan! 115 00:19:15,655 --> 00:19:16,698 Cepat ikuti aku! 116 00:19:20,660 --> 00:19:23,830 Astaga, kenapa logatnya payah sekali? 117 00:19:24,247 --> 00:19:25,290 Dasar tak berguna. 118 00:19:29,502 --> 00:19:30,545 Kau juga sama. 119 00:19:31,337 --> 00:19:35,884 Dengan wajahmu yang cantik, kau cocok jadi artis. 120 00:19:36,718 --> 00:19:38,720 Kau membunuh orang tak berdosa. 121 00:19:39,179 --> 00:19:41,723 Bahkan juga anak-anak, yang belum lama hidup! 122 00:19:42,307 --> 00:19:44,309 Hal paling menakutkan di dunia ini adalah, 123 00:19:44,392 --> 00:19:47,103 menyaksikan kematian orang yang kau bunuh dengan tanganmu sendiri. 124 00:19:48,146 --> 00:19:49,147 Tangan ini! 125 00:19:50,315 --> 00:19:52,358 Penuh noda yang takkan pernah hilang! 126 00:19:53,902 --> 00:19:57,822 Sekalipun memotongnya, dosanya takkan terhapuskan! 127 00:19:59,073 --> 00:20:00,950 Pergi! 128 00:20:01,659 --> 00:20:02,702 Bau darah ini... 129 00:20:03,494 --> 00:20:04,495 Benar, 130 00:20:05,580 --> 00:20:09,584 Celupkan dan cucilah. 131 00:20:11,127 --> 00:20:16,049 Air yang mengalir sanggup menyaring apapun di dunia ini. 132 00:20:18,134 --> 00:20:22,055 Sungai, maukah kau mencuci tanganku, 133 00:20:22,597 --> 00:20:24,974 dan membersihkan ragaku? 134 00:20:44,369 --> 00:20:45,328 Eun-hye, 135 00:20:46,704 --> 00:20:48,539 Ibu akan melindungimu. 136 00:21:07,267 --> 00:21:08,476 Tidak apa-apa. 137 00:21:09,560 --> 00:21:10,603 Cilukba! 138 00:21:15,608 --> 00:21:16,609 Ini. 139 00:21:16,901 --> 00:21:17,902 Cilukba! 140 00:21:32,875 --> 00:21:34,252 Bagus sekali. 141 00:21:34,752 --> 00:21:35,795 Bagus. 142 00:21:43,594 --> 00:21:44,595 Hentikan! 143 00:21:44,637 --> 00:21:46,055 Hentikan, kau bisa membunuhnya! 144 00:21:46,055 --> 00:21:47,098 Kim-sun! 145 00:21:47,223 --> 00:21:49,434 - Baiklah, baiklah. - Ayolah! 146 00:21:49,976 --> 00:21:52,020 Sudah cukup, dia berdarah. 147 00:21:52,312 --> 00:21:53,938 Kau bisa membunuhnya. 148 00:21:54,564 --> 00:21:55,606 Hei, orang Yanbian. (China -red) 149 00:21:55,857 --> 00:21:57,150 Ku dengar kau jago pedang. 150 00:21:57,525 --> 00:22:00,486 Kau baru saja melahirkan bayi, ayo tanding. 151 00:22:05,283 --> 00:22:06,576 Dasar kau! 152 00:22:18,588 --> 00:22:19,756 Apa-apaan ini? 153 00:22:25,386 --> 00:22:26,679 Menakutkan sekali. 154 00:22:27,180 --> 00:22:30,308 Dia tampaknya ingin bertarung. 155 00:22:31,225 --> 00:22:34,228 Kim-sun! Hancurkan dia juga! 156 00:23:05,802 --> 00:23:07,970 Wah Sook-hee benar-benar luar biasa. 157 00:23:08,346 --> 00:23:10,223 Kau bisa mengatasinya? 158 00:23:10,348 --> 00:23:12,642 Hyun-Soo satu-satunya orang yang tepat buatnya. 159 00:23:13,935 --> 00:23:15,770 - Tutup mulutmu. - Maafkan saya. 160 00:23:16,437 --> 00:23:19,524 Selamat ulang tahun! 161 00:23:20,650 --> 00:23:23,694 Selamat ulang tahun! 162 00:23:24,529 --> 00:23:27,573 Buat Eun-Hye tersayang, Selamat ulang tahun! 163 00:23:28,324 --> 00:23:30,910 Selamat ulang tahun! 164 00:23:40,128 --> 00:23:41,337 Terima kasih. 165 00:23:42,463 --> 00:23:45,508 Kau tak boleh membiarkan anakmu hidup seperti dirimu. 166 00:23:53,599 --> 00:23:54,767 Tato ini... 167 00:23:56,185 --> 00:23:58,896 Kau takkan percaya kalau aku sangat menginginkannya. 168 00:24:03,734 --> 00:24:06,028 Sekarang aku jadi menyukaimu. 169 00:24:06,612 --> 00:24:08,614 Tak bisakah kau beritahu aku, 170 00:24:09,615 --> 00:24:11,617 siapa yang membunuh ayahmu? 171 00:24:12,910 --> 00:24:15,163 Aku sudah bersumpah kalau aku akan membunuhnya dengan tanganku sendiri. 172 00:24:16,706 --> 00:24:19,667 Itulah kenapa aku harus hidup. 173 00:24:28,009 --> 00:24:29,427 Sook-hee! 174 00:24:30,011 --> 00:24:31,971 Jangan mendekat. 175 00:24:32,680 --> 00:24:33,723 Sook-hee! 176 00:24:33,931 --> 00:24:35,391 Aku mengaku salah, Sook-hee. 177 00:24:35,683 --> 00:24:37,768 Jangan mendekat! Kumohon! Sook-hee! Sook-hee! 178 00:24:51,199 --> 00:24:53,201 Sudah ku kasih tahu agar jangan mendekat kan! 179 00:25:14,305 --> 00:25:18,351 Sook-hee ku tersayang, sunguh kasihan sekali. 180 00:25:19,310 --> 00:25:22,313 Yang membunuh ayahmu bukan aku. 181 00:25:25,650 --> 00:25:28,319 Apa maksudmu? 182 00:25:31,364 --> 00:25:34,700 Bagaimanapun juga, kami itu sudah seperti kakak adik, 183 00:25:35,243 --> 00:25:38,204 Aku tak bisa melakukannya dengan tanganku sendiri. 184 00:25:43,793 --> 00:25:44,794 Cepat periksa. 185 00:28:14,318 --> 00:28:15,319 Mulai! 186 00:28:23,452 --> 00:28:25,746 Kau masih ingin hidup? 187 00:28:26,038 --> 00:28:28,082 Bunuh gadis itu sebelum dia menembakmu duluan. 188 00:28:28,958 --> 00:28:30,459 Itu satu-satunya cara kau bisa hidup. 189 00:28:31,127 --> 00:28:33,212 Kau pikir aku mempercayainya? 190 00:28:38,008 --> 00:28:39,009 Mulai! 191 00:29:27,933 --> 00:29:29,935 Kau baru saja mati sekali. 192 00:29:31,145 --> 00:29:35,107 Pikirkan kematianmu, dan teruslah hidup. 193 00:29:54,627 --> 00:29:56,462 Nunggu apa lagi, cepat kumpulkan, masing-masing $50. 194 00:29:56,504 --> 00:30:00,508 Ah dasar wanita brengsek, selama latihan ngapain aja sih dia. 195 00:30:02,593 --> 00:30:03,594 Di mana dompetku? 196 00:30:03,886 --> 00:30:04,929 Cepat kumpulkan. 197 00:30:05,179 --> 00:30:06,180 Apa ini? 198 00:30:06,472 --> 00:30:09,016 Warna favorit Sook-hee, makanan, kebiasaan saat tidur! 199 00:30:09,725 --> 00:30:10,976 Lepaskan, lepaskan! 200 00:30:10,976 --> 00:30:12,228 Berapa kali keluar masuk toilet. 201 00:30:12,269 --> 00:30:13,729 Ah dasar kunyuk satu ini. 202 00:30:13,813 --> 00:30:15,481 Ingin dapat promosi itu, ya? 203 00:30:15,523 --> 00:30:19,693 Wah sampe segitunya ya, Kuharap kau tak terbunuh di misi pertamamu. 204 00:30:20,069 --> 00:30:22,321 Kenapa bicaranya begitu? Menyebalkan sekali. 205 00:30:22,571 --> 00:30:25,991 Kami cuma bercanda, jangan marah begitu. 206 00:30:26,700 --> 00:30:28,285 Kenapa marah! 207 00:30:28,327 --> 00:30:29,620 Kau benar-benar menyukainya? 208 00:30:29,745 --> 00:30:31,914 Tidak, ini semata-mata demi promosi itu. 209 00:30:48,722 --> 00:30:50,307 Sudah sampai. 210 00:31:05,531 --> 00:31:07,533 Ini misi pertamamu. 211 00:31:08,200 --> 00:31:09,535 Kalau berhasil, kau bisa keluar. 212 00:31:10,411 --> 00:31:11,453 Siapa targetnya? 213 00:31:12,830 --> 00:31:15,624 Saat menerima perintah, Aku yang memberi tugas. 214 00:31:15,833 --> 00:31:17,293 Kau hanya perlu mengeksekusinya. 215 00:31:17,918 --> 00:31:21,964 Kalau kau tak siap katakan sekarang, banyak yang ingin keluar dari sini. 216 00:33:15,619 --> 00:33:18,080 Sook-hee, jangan keluar dari kolong ya. 217 00:33:28,340 --> 00:33:30,300 Inikah yang kalian inginkan? 218 00:33:31,093 --> 00:33:32,136 Ambil saja. 219 00:34:28,150 --> 00:34:29,943 Bos! 220 00:38:04,449 --> 00:38:06,493 Kau tahu 'White Oval' yang dicuri itu? 221 00:38:06,910 --> 00:38:07,953 White Oval? 222 00:38:08,495 --> 00:38:09,538 Ini dia. 223 00:38:12,416 --> 00:38:13,458 Rahasia ya. 224 00:38:20,716 --> 00:38:22,676 Sook-hee sudah bangun rupanya? 225 00:38:25,095 --> 00:38:27,264 Sook-hee, indah bukan? 226 00:38:28,140 --> 00:38:29,141 Apa itu? 227 00:38:29,308 --> 00:38:32,352 Sat kau menikah, Ayah akan berikan ini sebagai hadiah buatmu. 228 00:38:33,061 --> 00:38:35,564 Sook-hee pasti senang sekali! 229 00:38:39,776 --> 00:38:41,320 Dasar brengsek! 230 00:38:41,528 --> 00:38:43,155 Sebenarnya di mana sih dia bersembunyi? 231 00:38:44,448 --> 00:38:48,452 Harusnya aku tanya dia dulu sebelum dia membunuhnya. 232 00:38:56,001 --> 00:38:57,878 Di mana ya? 233 00:38:59,546 --> 00:39:02,424 Di mana ya? 234 00:39:04,593 --> 00:39:06,636 Di mana ya... 235 00:39:11,475 --> 00:39:15,145 Kudengar kau baru-baru ini dapat banyak duit. 236 00:39:15,145 --> 00:39:18,190 Dasar jalang! Tutup mulut busukmu itu! 237 00:39:19,149 --> 00:39:22,152 Kalau benar, aku pasti sudah pergi ke Yanbian, sudah angkat kaki dari neraka ini! 238 00:39:22,778 --> 00:39:26,698 Kenapa kau selalu meminta bayaran lebih? 239 00:39:30,369 --> 00:39:31,912 Mau kemana kau? 240 00:39:31,953 --> 00:39:32,954 Sook-hee! 241 00:39:33,246 --> 00:39:35,207 Sook-hee! Sook-hee! 242 00:39:35,499 --> 00:39:37,501 Dasar anak brengsek! Berhenti kau! 243 00:39:37,626 --> 00:39:38,668 Kemari! 244 00:39:43,882 --> 00:39:45,842 Dasar brengsek! 245 00:40:33,515 --> 00:40:34,516 Siapa yang mengirimmu? 246 00:40:34,975 --> 00:40:36,184 Berapa kau dibayar? 247 00:40:36,351 --> 00:40:37,894 Kubayar 5 kali lipat! 248 00:40:37,936 --> 00:40:39,479 Bukan, 10 kali lipat! 249 00:41:21,438 --> 00:41:22,522 1! 250 00:41:22,898 --> 00:41:24,024 2! 251 00:41:24,149 --> 00:41:26,151 5 orang terakhir tidak dapat makan! 252 00:41:26,776 --> 00:41:28,153 Lari lebih cepat! 253 00:41:29,070 --> 00:41:30,113 Sook-hee! 254 00:41:33,658 --> 00:41:35,660 Kau mau pergi tanpa pamit? 255 00:41:36,620 --> 00:41:38,205 Aku akan segera keluar, 256 00:41:38,914 --> 00:41:40,749 jadi baik-baiklah. 257 00:41:40,916 --> 00:41:45,921 Hei, kau bisa menemuinya kalau tak mati duluan dalam tugas pertama, ngapain banyak bicara. 258 00:41:51,927 --> 00:41:54,304 Kalau sudah keluar, segera hubungi aku. 259 00:41:55,347 --> 00:41:57,140 Wah dramatis sekali. 260 00:42:16,117 --> 00:42:18,286 Ini dokumen-2 identitas barumu. 261 00:42:18,828 --> 00:42:20,747 Di ingat semuanya hidupmu bergantung pada semua itu. 262 00:42:20,747 --> 00:42:21,414 Chae Yeon-soo 263 00:42:28,588 --> 00:42:29,589 Ini... 264 00:42:30,173 --> 00:42:33,301 Foto kenangan buat dipasang di rumah. 265 00:42:58,535 --> 00:42:59,995 Aku minta maaf. 266 00:43:00,370 --> 00:43:01,663 Eun-hye, tak apa? 267 00:43:02,163 --> 00:43:03,164 Kau kaget ya? 268 00:43:08,336 --> 00:43:10,338 Kau baru pindah hari ini? 269 00:43:11,089 --> 00:43:12,090 Ya. 270 00:43:12,591 --> 00:43:16,177 Harga sewa rumah sekarang semakin tinggi, aku sudah mencari kemana-mana, 271 00:43:16,761 --> 00:43:17,762 dan malah berakhir di sini. 272 00:43:17,887 --> 00:43:20,724 Meski begitu lingkungan ini tak terlalu buruk juga. 273 00:43:21,182 --> 00:43:24,185 Tempatnya dekat dengan pegunungan, udaranya bersih, 274 00:43:25,228 --> 00:43:27,772 dan orang-orangnya juga baik. 275 00:43:33,653 --> 00:43:34,696 Aigoo ya, apa ini. 276 00:43:35,196 --> 00:43:36,865 Siapa yang memberikannya? 277 00:43:38,158 --> 00:43:41,202 Tuan putri, mau permen? 278 00:43:48,918 --> 00:43:51,796 Eun-hye, sudah ibu bilang kan agar tak menerima apapun dari orang asing. 279 00:43:52,339 --> 00:43:54,007 Itu permen mahal lho. 280 00:43:54,215 --> 00:43:56,176 Tak terlalu banyak mengandung gula. 281 00:43:57,302 --> 00:43:58,720 Kau boleh memakakannya. 282 00:43:58,762 --> 00:44:00,055 - Di makan ya. - Ayo. 283 00:44:08,396 --> 00:44:09,981 Eun-hye, pindah ke sebelah sini. 284 00:44:10,357 --> 00:44:11,358 Cepat. 285 00:44:15,487 --> 00:44:16,571 Ngapain kau? 286 00:44:22,285 --> 00:44:23,328 Rumahku... 287 00:44:25,830 --> 00:44:26,998 Aku tinggal di sini. 288 00:44:35,924 --> 00:44:37,801 Kau tinggal di unit #407? 289 00:44:40,053 --> 00:44:41,888 Kita tetanggaan. 290 00:44:42,347 --> 00:44:43,973 Pindahnya juga barengan. 291 00:44:45,433 --> 00:44:48,395 Tapi kenapa kau pindahan sendirian, suamimu kemana saja. 292 00:44:49,688 --> 00:44:51,272 Apa kalian bercerai? 293 00:44:51,731 --> 00:44:53,191 Perjalanan bisnis ke luar negeri. 294 00:44:53,525 --> 00:44:56,194 Perjalanan bisnis? Di hari pindahan? 295 00:44:56,903 --> 00:44:58,530 Eih, itu keterlaluan! 296 00:44:59,030 --> 00:45:00,865 Terus kau sendiri kenapa juga sendirian? 297 00:45:01,324 --> 00:45:03,993 Istriku sudah meninggal beberapa tahun lalu. 298 00:45:06,079 --> 00:45:08,081 Tak apa, kau tak bermaksud seperti itu. 299 00:45:09,207 --> 00:45:10,250 Aku minta maaf. 300 00:45:11,084 --> 00:45:12,585 Eun-hye, ayo masuk. 301 00:45:26,599 --> 00:45:27,600 Tunggu dulu! 302 00:45:27,851 --> 00:45:28,893 Ada apa? 303 00:45:29,018 --> 00:45:30,061 Pizza? 304 00:45:30,979 --> 00:45:32,021 Ya. 305 00:45:36,651 --> 00:45:37,777 Ya? 306 00:45:44,325 --> 00:45:45,285 Apa yang kau lakukan? 307 00:45:45,326 --> 00:45:46,870 Aku sudah bayar tadi pizzanya. 308 00:45:47,245 --> 00:45:47,871 Kenapa? 309 00:45:47,912 --> 00:45:50,331 Pizzanya lezat, 310 00:45:50,331 --> 00:45:52,876 tapi buat anak-anak itu tidak baik. 311 00:45:52,959 --> 00:45:57,756 Jadi aku berpikir bagaimana kalau masak sop ayam? 312 00:45:58,047 --> 00:45:59,716 kalau kau suka ayam... 313 00:45:59,758 --> 00:46:01,342 Kau suka ayam? 314 00:46:02,761 --> 00:46:04,471 Bagus, tadi itu tak terlalu buruk. 315 00:46:04,846 --> 00:46:05,889 Kami hampir berteman. 316 00:46:11,269 --> 00:46:12,479 Ada apa? 317 00:46:13,021 --> 00:46:15,064 Bujang-nim, aku ingin periksa latar belakang. 318 00:46:15,440 --> 00:46:16,566 Periksa latar belakang? 319 00:46:17,317 --> 00:46:20,278 Seorang pria tinggal di sebelah, ada yang aneh. 320 00:46:21,196 --> 00:46:23,531 Oke, akan ku cari tahu. 321 00:46:27,494 --> 00:46:28,787 Jung Hyun-soo 322 00:46:29,746 --> 00:46:30,789 Bujang-nim, bagaimana tadi aku? 323 00:46:31,414 --> 00:46:33,416 Dia kelihatan sudah mulai terpikat, bukan? 324 00:46:33,583 --> 00:46:35,376 Dia memintaku memeriksa latar belakangmu. 325 00:46:37,128 --> 00:46:39,047 Dia meminta cek latar belakang? 326 00:46:39,839 --> 00:46:41,925 Itu karena kau terlalu berlebihan, dia jadi curiga. 327 00:46:43,384 --> 00:46:44,928 Ini adalah tugas lapangan. 328 00:46:45,094 --> 00:46:45,970 Dia ada di depan pintu. 329 00:46:45,970 --> 00:46:49,682 Periksa latar belakang apanya. Eih yang benar saja. 330 00:46:53,978 --> 00:46:54,979 Ini. 331 00:46:57,982 --> 00:46:59,067 Kenapa ini ada padamu? 332 00:47:00,026 --> 00:47:03,029 Apa kau berasal dari Yanbian? 333 00:47:03,905 --> 00:47:05,615 Istriku orang Korea-China. 334 00:47:06,157 --> 00:47:07,492 Bagaimana kau tahu? 335 00:47:08,243 --> 00:47:09,285 Bukan apa-apa. 336 00:47:11,371 --> 00:47:13,414 Karena kita bertetangga, 337 00:47:14,040 --> 00:47:16,000 Kita paling tidak tahu nama masing-masing. 338 00:47:18,378 --> 00:47:20,380 Yeon-soo, Chae Yeon-soo. 339 00:47:21,297 --> 00:47:22,632 Aku juga 'soo'. 340 00:47:22,799 --> 00:47:23,675 Apa? 341 00:47:24,175 --> 00:47:26,177 Hyun-soo, Jung Hyun-soo. 342 00:47:26,511 --> 00:47:28,513 Chae Yeon-soo, Jung Hyun-soo. 343 00:47:29,472 --> 00:47:32,684 Kau Yeon-soo, Aku Hyun-soo! 344 00:47:32,767 --> 00:47:34,352 Kita 'Soo' bertetangga! 345 00:47:39,399 --> 00:47:41,609 Bagaimana kalau sup ayam buat makan malam? 346 00:47:47,115 --> 00:47:50,743 Sudah kuperiksa, Namanya Jung Hyun-soo, 33 tahun, 347 00:47:51,327 --> 00:47:54,330 Bekerja di Daesung Corporation, Bagian Tim Pengembangan, 348 00:47:55,415 --> 00:47:57,417 Duda, istrinya meninggal 3 tahun lalu. 349 00:47:57,542 --> 00:47:58,877 Penyebab meninggal? 350 00:48:00,378 --> 00:48:01,462 Perampokan disertai Pembunuhan. 351 00:48:02,338 --> 00:48:03,381 Apa? 352 00:48:03,423 --> 00:48:06,050 Istrinya saat itu sedang hamil. 353 00:48:06,134 --> 00:48:09,053 Karena kejadian itu, dia cuti 3 tahun dan mulai kerja lagi belum lama ini. 354 00:48:09,596 --> 00:48:12,098 Dia menjual rumahnya dan pindah ke sana. 355 00:48:20,607 --> 00:48:23,067 Ini... Bus ini menuju stasiun Hyehwa? 356 00:48:23,276 --> 00:48:24,777 Kan sudah jelas tertulis. 357 00:48:25,194 --> 00:48:26,237 Begitu rupanya. 358 00:48:27,989 --> 00:48:29,741 Dompetku ketinggalan di rumah... 359 00:48:29,908 --> 00:48:32,035 Naik saja, gratis! 360 00:48:32,076 --> 00:48:33,036 Gratis? 361 00:48:33,244 --> 00:48:36,581 Aduh bagaimana ya, aku perlu dompetku buat makan siang nanti... 362 00:48:36,748 --> 00:48:38,249 Dan buat pulang ke rumah juga. 363 00:48:39,083 --> 00:48:40,084 Aku harus balik rumah dulu. 364 00:48:40,126 --> 00:48:42,295 Apa tak bisa pinjam teman nanti di kantor? 365 00:48:42,378 --> 00:48:44,088 Ya, tak bisa. 366 00:48:51,846 --> 00:48:53,056 Dadah. 367 00:49:01,022 --> 00:49:02,857 - Bilang selamat tinggal ke ibu. - Selamat tinggal, ibu. 368 00:49:22,835 --> 00:49:24,379 Batu, kertas, gunting! 369 00:50:01,708 --> 00:50:03,209 Hyun-soo. 370 00:50:05,336 --> 00:50:07,213 Kau menungguku? 371 00:50:09,007 --> 00:50:10,008 Aku suka. 372 00:50:10,049 --> 00:50:11,050 Apa? 373 00:50:12,218 --> 00:50:14,595 Aku suka menunggu. 374 00:50:21,936 --> 00:50:23,021 Apa kau... 375 00:50:24,856 --> 00:50:26,774 suka drama teater? 376 00:50:28,693 --> 00:50:30,194 Sebentar, apa kau... 377 00:50:30,945 --> 00:50:33,281 mengajakku kencan? 378 00:50:35,074 --> 00:50:37,994 Tapi kau sudah menikah, harusnya jangan. 379 00:50:38,327 --> 00:50:39,370 Bukan seperti itu. Sebenarnya, 380 00:50:39,871 --> 00:50:41,664 Aku ada pementasan. 381 00:50:44,000 --> 00:50:45,793 Kau seorang pelakon rupanya? 382 00:50:46,169 --> 00:50:48,588 Tak heran kau begitu cantik. 383 00:50:48,921 --> 00:50:50,173 Aku pemeran utamanya. 384 00:50:52,133 --> 00:50:53,593 Ibu! 385 00:50:53,593 --> 00:50:55,178 Tuan puteriku! 386 00:50:55,386 --> 00:50:57,221 Bagaiaman kau tahu ibu datang? 387 00:50:57,263 --> 00:51:00,641 Eun-hye bilang sudah waktunya kau pulang, dan dia ingin melihatmu. 388 00:51:01,017 --> 00:51:02,310 Dia benar rupanya. 389 00:51:02,310 --> 00:51:05,021 Ibu dan ahjussi bersama-sama? 390 00:51:29,337 --> 00:51:30,379 Kobalt. (Warna -red) 391 00:51:44,185 --> 00:51:48,314 Setelah tahu ternyata kau masih hidup, Aku tak tahu harus berbuat apa. 392 00:51:49,857 --> 00:51:53,861 Wanitamu ini masih tetap sama. 393 00:51:55,613 --> 00:52:00,243 Masih terus terbayang di kepalaku, aktingmu. 394 00:52:01,244 --> 00:52:02,286 Apa aneh? 395 00:52:02,453 --> 00:52:06,165 Tidak! Benar-benar bagus. 396 00:52:08,126 --> 00:52:10,461 Rasanya sepeti aku menjadi orang baru. 397 00:52:10,920 --> 00:52:12,463 Saat aku berada di atas panggung. 398 00:52:20,930 --> 00:52:22,932 Dasinya cocok sekali dengamu. 399 00:52:23,057 --> 00:52:24,142 Um, ya? 400 00:52:25,101 --> 00:52:27,520 Ini hadiah dari istriku. 401 00:52:28,771 --> 00:52:33,317 Suamiku juga punya dasi warna kobalt yang mirip seperti itu. 402 00:52:34,152 --> 00:52:35,403 Hadiah dariku. 403 00:52:51,252 --> 00:52:52,712 Aku suka warnanya. 404 00:52:54,046 --> 00:52:58,426 Aku ingin memasangkannya sendiri di hari pernikahan kita ini. 405 00:52:59,719 --> 00:53:01,429 Hyung-nim. 406 00:53:02,930 --> 00:53:05,349 Aku harus ke Seoul, aku pergi duluan. 407 00:53:05,474 --> 00:53:07,310 Baiklah, telah menyusahkanmu. 408 00:53:07,977 --> 00:53:09,979 Kau tak menghadiri pernikahannya? 409 00:53:10,062 --> 00:53:12,064 Lagian Kau akan bulan madu di Seoul kan. 410 00:53:12,440 --> 00:53:15,151 Aku duluan ke sana dan mempersiapkan segala sesuatunya. 411 00:53:52,521 --> 00:53:54,482 Ahjussi, lihat itu! 412 00:54:06,202 --> 00:54:07,411 Kau tidak makan? 413 00:54:08,329 --> 00:54:11,999 Kita berdua... mari jalani kehidupan kita dengan normal. 414 00:54:18,506 --> 00:54:19,507 Ya? 415 00:54:21,717 --> 00:54:22,718 Apa? 416 00:54:24,720 --> 00:54:25,721 Baiklah. 417 00:54:28,516 --> 00:54:29,558 Ada apa? 418 00:54:30,726 --> 00:54:33,771 Chun-mo ditangkap, kau kembalilah ke hotel. 419 00:54:34,313 --> 00:54:35,523 Aku ikut. 420 00:54:35,648 --> 00:54:37,441 Ini bulan madu kita. 421 00:54:38,234 --> 00:54:40,236 Dengarkan aku dan kembalilah ke hotel. 422 00:55:09,265 --> 00:55:10,266 Ya. 423 00:55:11,684 --> 00:55:15,688 Joong-sang hyung-nim menyuruhku agar jangan bilang kepadamu. 424 00:55:16,439 --> 00:55:20,735 Sebenarnya, kami telah melacak keberadaan pembunuh sebenarnya ayahmu, 425 00:55:21,193 --> 00:55:23,070 dan menyuruhku mengurusnya. 426 00:55:23,738 --> 00:55:26,532 Tapi kemudian aku ditangkap, 427 00:55:27,575 --> 00:55:28,826 dia berusaha menyelamatkanku... 428 00:55:28,868 --> 00:55:30,870 Di mana mereka sekarang? 429 00:55:32,288 --> 00:55:34,206 Katakan! 430 00:55:39,545 --> 00:55:41,547 Hari ini benar-benar menyenangkan. 431 00:55:45,760 --> 00:55:47,762 Aku tahu seharusnya aku tak mengatakan hal ini, 432 00:55:49,305 --> 00:55:55,353 tapi tiba-tiba sejenak terlintas di pikiranku, bagaimana ya kalau seandainya Hyun-soo ssi tidak menikah dengan suamimu. 433 00:56:11,410 --> 00:56:12,411 Ibunya Eun-hye? 434 00:56:12,578 --> 00:56:13,579 Ya, ahjumeoni? 435 00:56:13,704 --> 00:56:14,747 Eun-hye sudah tidur, 436 00:56:15,373 --> 00:56:17,958 Aku ada pesta yang harus dipersiapkan, aku harus segera pulang. 437 00:56:18,542 --> 00:56:21,587 Ya, aku hampir sampai, kau bisa menungu sebentar lagi? 438 00:56:23,506 --> 00:56:24,507 Oke. 439 00:56:25,007 --> 00:56:27,343 Pak, turunkan aku di depan saja. 440 00:56:27,885 --> 00:56:29,887 Tapikan masih jauh rumahnya. 441 00:56:31,806 --> 00:56:36,227 Rasanya canggung kalau ahjumeoni meliha kita sedang bersama lagi. 442 00:56:40,272 --> 00:56:41,232 Hyun-soo! 443 00:56:41,816 --> 00:56:43,025 Duluan saja. 444 00:57:23,107 --> 00:57:24,775 Ada yang ingin kuberitahukan padamu. 445 00:57:26,402 --> 00:57:27,736 Sebenarnya, 446 00:57:28,446 --> 00:57:30,448 suamiku sudah meninggal. 447 00:57:32,283 --> 00:57:34,201 Aku sudah tahu kok. 448 00:57:34,618 --> 00:57:35,995 Bagaimana kau bisa tahu? 449 00:57:37,079 --> 00:57:42,168 Hyun-soo ssi benar-benar jago akting, 450 00:57:43,669 --> 00:57:45,671 tapi tidak pandai berbohong. 451 00:58:13,532 --> 00:58:14,450 Maafkan aku. 452 00:58:14,492 --> 00:58:16,494 Sakit, tapi tidak apa-apa kok. 453 00:58:52,696 --> 00:58:53,739 Jangan dijawab. 454 00:58:55,199 --> 00:58:58,160 Maaf, tapi ini penting sekali. 455 00:59:05,251 --> 00:59:06,252 Ya? 456 00:59:20,432 --> 00:59:22,434 Seorang hoobae yang kukenal mengalami kecelakaan, 457 00:59:23,227 --> 00:59:25,437 dia sedang di bawa ke rumah sakit. 458 00:59:27,064 --> 00:59:29,024 Hyun-soo ssi. 459 00:59:29,316 --> 00:59:32,695 Kau bisa menginap semalam di sini? 460 00:59:33,320 --> 00:59:35,322 Eun-hye sendirian. 461 00:59:37,157 --> 00:59:39,159 Jangan khawatir, kau hati-hati. 462 00:59:51,005 --> 00:59:52,047 Eonni! 463 00:59:53,632 --> 00:59:54,717 Min-ju! 464 00:59:55,843 --> 00:59:57,136 Kenapa kau ada di sini? 465 00:59:57,136 --> 00:59:58,512 Apanya yang kenapa? 466 00:59:59,847 --> 01:00:01,473 Aku dapat misi pertama. 467 01:00:01,765 --> 01:00:03,058 Aksenmu sudah tak ada lagi. 468 01:00:03,183 --> 01:00:04,143 Tentu saja. 469 01:00:04,143 --> 01:00:06,186 Saat aku keluar dari sana, aku akan tinggal di Seoul. 470 01:00:06,854 --> 01:00:08,897 Kau pasti hidup dengan baik di Seoul ya. 471 01:00:11,817 --> 01:00:12,860 Eonni sudah punya pacar ya? 472 01:00:13,360 --> 01:00:15,404 Benarkan? Ayo bilang. 473 01:00:15,821 --> 01:00:16,989 Tidak kok. 474 01:00:17,740 --> 01:00:19,533 Kau tak bisa membohongiku. 475 01:00:31,045 --> 01:00:32,046 Hei. 476 01:00:32,171 --> 01:00:33,714 Ada apa dengan kalian? 477 01:00:34,923 --> 01:00:36,508 Bukan seperti ini. 478 01:00:36,759 --> 01:00:37,926 Aku yang akan membuka bajumu. 479 01:00:38,719 --> 01:00:39,720 Bagus sekali. 480 01:00:40,054 --> 01:00:42,765 Bukan hanya minum aku datang kemari. 481 01:00:45,434 --> 01:00:46,435 Kemari. 482 01:00:46,810 --> 01:00:47,936 Biarkan aku merasakanmu. 483 01:00:48,854 --> 01:00:50,856 Kurasa aku teler nih 484 01:00:50,939 --> 01:00:52,483 Hei, Ngapain kau? 485 01:00:53,651 --> 01:00:54,693 Sebentar. 486 01:00:55,235 --> 01:00:56,195 Kenapa? 487 01:00:56,403 --> 01:00:57,655 Kamar mandi... 488 01:00:59,698 --> 01:01:01,367 Ah dasar, cepat sana. 489 01:01:02,993 --> 01:01:04,036 Lanjutkan. 490 01:01:05,162 --> 01:01:07,206 Lepaskan, lepaskan semuanya. 491 01:01:21,095 --> 01:01:23,097 Kau mengambil ponselku? 492 01:01:25,641 --> 01:01:27,810 Akan kukembalikan, lepaskan dia. 493 01:01:30,187 --> 01:01:33,190 Kau pasti sudah meng-copy-nya kan. 494 01:01:33,857 --> 01:01:34,858 Berikan. 495 01:02:16,900 --> 01:02:18,152 Dasar jalang! 496 01:02:28,954 --> 01:02:30,998 Min-ju, kau baik-baik saja? 497 01:03:08,827 --> 01:03:10,120 Cepat bawa dia ke IGD! 498 01:03:12,289 --> 01:03:13,957 Dia kehilangan banyak darah. 499 01:03:14,416 --> 01:03:15,667 Flash drive-nya. 500 01:03:18,128 --> 01:03:19,963 - Lakukan dengan cepat. - Baik. 501 01:03:26,345 --> 01:03:27,471 Kita tak bisa melakukannya di sini. 502 01:03:27,763 --> 01:03:29,473 Cepat ke IGD! 503 01:03:29,473 --> 01:03:30,516 Ayo kita kembali. 504 01:03:31,975 --> 01:03:34,228 Min-ju sekarat! Kalau terus seperti ini dia bisa tewas! 505 01:03:34,269 --> 01:03:35,270 Maka dari itu! 506 01:03:38,398 --> 01:03:40,692 Harusnya kau lakukan tugas dengan benar. 507 01:04:39,626 --> 01:04:41,003 Yeon-Soo ssi, kau baik-baik saja? 508 01:04:58,979 --> 01:05:00,939 Menangislah sepuasnya. 509 01:05:16,121 --> 01:05:18,123 Choi Chun-mo yang muncul selama operasi berlangsung, 510 01:05:18,832 --> 01:05:21,668 dikenal sebagai pemimpin level menengah... 511 01:05:22,127 --> 01:05:25,255 di organisasi pembunuh bayaran, 512 01:05:25,505 --> 01:05:28,634 dia mengontrol lebih dari 5 organisasi ukuran menengah. 513 01:05:29,051 --> 01:05:31,345 Berdasar data dalam hard drive, 514 01:05:31,762 --> 01:05:34,097 Dia adalah pemain utama, 515 01:05:34,181 --> 01:05:37,935 dan Sook-hee, yang tidak lain pionnya, direkrut ke dalam agensi kita? 516 01:05:39,353 --> 01:05:41,313 Bukankah aneh? 517 01:05:42,356 --> 01:05:43,357 Apaan-apaan itu. 518 01:05:43,774 --> 01:05:46,193 Kalau begitu dia agen ganda? 519 01:05:47,152 --> 01:05:51,114 Kami sudah menugaskan seorang agen buat mengawasinya, tak ada masalah apapun. 520 01:05:51,823 --> 01:05:57,204 Choi adalah orang yang menyingkirkan suaminya demi meraih posisinya yang sekarang. 521 01:05:57,579 --> 01:05:59,122 Cukup dengan cerita tentang dia. 522 01:05:59,581 --> 01:06:02,167 Kita harus menangkap otak dibalik semua itu. 523 01:06:02,709 --> 01:06:06,171 Kami dapat informasi kalau mereka akan melakukan kontak dengan HIN. 524 01:06:06,880 --> 01:06:08,340 Pada saat itu kita akan bergerak. 525 01:06:08,382 --> 01:06:11,343 Kenapa tak tugaskan dia saja? 526 01:06:18,141 --> 01:06:20,435 Apa kau yang membuat ibu menangis? 527 01:06:21,353 --> 01:06:23,313 Aku... tidak... 528 01:06:23,480 --> 01:06:25,482 Aku yang menghiburnya. 529 01:06:26,024 --> 01:06:28,402 Apa artinya itu? 530 01:06:28,902 --> 01:06:30,070 Menghiburnya itu seperti ini... 531 01:06:30,404 --> 01:06:34,866 saat kau menangis, aku akan bilang 'jangan menangis'. 532 01:06:35,450 --> 01:06:38,453 Bisakah kau menghibur ibuku? 533 01:06:39,037 --> 01:06:40,038 Apa maksudmu? 534 01:06:40,622 --> 01:06:42,374 Saat ibuku menangis, 535 01:06:44,751 --> 01:06:49,172 kau bilang, "jangan nangis, jangan nangis". Seperti itu. 536 01:06:53,635 --> 01:06:55,053 Kau sudah bangun? 537 01:06:55,262 --> 01:06:56,346 Duduklah, makanannya keburu dingin. 538 01:06:57,055 --> 01:07:00,308 Aku sudah kenyang, sekarang ngantuk. 539 01:07:13,071 --> 01:07:14,781 Apa dia mengganggumu? 540 01:07:15,615 --> 01:07:16,700 Dia bilang, 541 01:07:17,993 --> 01:07:20,037 Aku harus menghiburmu disaat kau menangis. 542 01:07:21,455 --> 01:07:23,165 Aku boleh melakukannya? 543 01:07:24,875 --> 01:07:27,878 Diriku yang selama ini kau kenal, 544 01:07:29,254 --> 01:07:30,297 bukanlah diriku yang sebenarnya. 545 01:07:32,049 --> 01:07:34,092 Itu yang ingin kuberitahukan padamu. 546 01:07:35,135 --> 01:07:36,178 Apa? 547 01:07:36,928 --> 01:07:40,557 Aku yang sebenarnya bukanlah seperti yang selama ini kau kenal. 548 01:07:41,475 --> 01:07:43,226 Aku benar-benar orang jahat. 549 01:07:43,810 --> 01:07:51,276 Tapi kalau kau tak masalah dengan hal itu, Aku ingin terus berada di sampingmu. 550 01:07:55,530 --> 01:07:56,531 Tidak. 551 01:07:57,699 --> 01:08:03,246 Jika kau tahu siapa diriku sebenarnya, kau pasti pergi meninggalkanku. 552 01:08:04,790 --> 01:08:08,418 Aku tak peduli siapa kau sebenarnya, kau terlibat dalam hal apa, 553 01:08:12,130 --> 01:08:14,132 Aku tak akan meninggalkanmu. 554 01:08:18,261 --> 01:08:20,305 Kau ingin menikah? 555 01:08:21,473 --> 01:08:23,058 Kalau aku terbunuh, 556 01:08:24,017 --> 01:08:26,311 Eun-hye tak punya siapa-siapa lagi. 557 01:08:34,736 --> 01:08:37,739 Baiklah akan kusewakan sebuah gedung sekaligus tamu bayarannya. 558 01:08:38,490 --> 01:08:39,324 Apa? 559 01:08:42,035 --> 01:08:43,328 Kau akan melakukannya sendiri? 560 01:08:44,746 --> 01:08:45,747 Bertahanlah. 561 01:08:46,998 --> 01:08:52,003 Setelah Eun-hye sampai jenjang SMP, kau bisa hidup normal. 562 01:09:04,683 --> 01:09:08,395 Hyun-soo, kita bisa menikah. 563 01:09:10,063 --> 01:09:14,151 Lihat kan? Sudah kubilang, orang tuamu pasti merestuinya. 564 01:09:16,820 --> 01:09:22,492 Mulai sekarang, apapun yang terjadi, kita harus saling percaya. 565 01:09:25,328 --> 01:09:26,746 Ya, baiklah. 566 01:09:28,790 --> 01:09:30,792 Mulai sekarang, aku juga akan percaya padamu. 567 01:09:32,752 --> 01:09:37,716 Tak peduli apapun yang terjadi, aku akan percaya padamu. 568 01:09:38,466 --> 01:09:40,093 Janji ya. 569 01:10:17,214 --> 01:10:19,925 Ada apa? Kau seperti melihat hantu saja. 570 01:10:21,343 --> 01:10:23,386 Kudengar kau sedang di Jepang. 571 01:10:24,971 --> 01:10:26,223 Kenapa ada di sini? 572 01:10:27,057 --> 01:10:29,392 Kudengar Min-ju tewas. 573 01:10:33,188 --> 01:10:35,190 Harusnya kau lakukan yang lebih baik. 574 01:10:35,440 --> 01:10:37,484 Akan bagus jika dia ada disini. 575 01:10:51,790 --> 01:10:55,335 Pengantin jangan cemberut gitu, senyum dong 576 01:10:56,044 --> 01:10:58,922 Kwon Bujang ingin dikirimi selfie kita berdua. 577 01:10:59,756 --> 01:11:01,007 Ah Kwon Bujang. 578 01:11:01,216 --> 01:11:06,221 Kalo lagi diomongin pasti nongol, iyakan. 579 01:11:09,766 --> 01:11:10,892 Ya, Bujang-nim. 580 01:11:11,351 --> 01:11:12,435 Berikan ke Sook-hee. 581 01:11:15,313 --> 01:11:16,356 Jawab. 582 01:11:23,989 --> 01:11:24,990 Ya? 583 01:11:25,198 --> 01:11:27,534 Ke kamar mandi sekarang. 584 01:11:31,413 --> 01:11:33,415 Di sana ada bagian-bagian senapan PSG-1. 585 01:11:50,056 --> 01:11:54,019 Bidikkan lewat lubang kipas angin, sasaran ada di lantai ke-4. 586 01:12:08,491 --> 01:12:10,493 Arahkan ke pria yang pakai kaca mata hitam. 587 01:12:52,243 --> 01:12:53,495 Apa-apaan kau! Cepat tembak dia! 588 01:12:59,334 --> 01:13:02,170 Pria itu, 589 01:13:02,379 --> 01:13:03,380 Siapa dia? 590 01:13:03,630 --> 01:13:05,507 Kau tak perlu tahu siapa targetnya. 591 01:13:05,757 --> 01:13:08,093 Nona, acaranya segera dimulai. 592 01:13:52,137 --> 01:13:53,138 Sook-hee! 593 01:13:53,888 --> 01:13:54,639 Sook-hee! 594 01:13:55,473 --> 01:13:56,474 Tunggu sebentar! 595 01:13:56,808 --> 01:13:58,893 Kalau kau masuk kau bisa tewas. 596 01:13:59,436 --> 01:14:01,229 Bukan seperti ini yang hyung-nim inginkan. 597 01:14:03,731 --> 01:14:05,024 Tanpa dirinya, 598 01:14:06,025 --> 01:14:07,902 Aku takkan bisa hidup. 599 01:14:46,941 --> 01:14:47,942 Jangan menangis. 600 01:14:49,694 --> 01:14:50,945 Ini hari bahagia kita. 601 01:15:01,039 --> 01:15:04,417 Aigoo dia yang biasanya pekerjaannya rapi bisa-bisanya bikin kacau begini? 602 01:15:04,501 --> 01:15:05,376 Diam. 603 01:15:05,418 --> 01:15:06,711 Cepat bersihkan dan keluar dari sana. 604 01:15:07,754 --> 01:15:10,131 Kau menyuruhku kemari buat melakukan hal ini? 605 01:15:10,173 --> 01:15:13,218 Sook-hee gagal menyelesaikan misinya, kau yang ambil alih. 606 01:15:53,758 --> 01:15:57,762 Wanita itu... bukankah dia terlihat tidak asing? 607 01:16:00,848 --> 01:16:01,891 Entahlah. 608 01:16:02,934 --> 01:16:04,519 Apa ada sesuatu yang mencurigakan dari wanita ini? 609 01:16:05,061 --> 01:16:06,980 Tamu undangannya bayaran. 610 01:16:07,021 --> 01:16:08,022 Tamu bayaran? 611 01:16:09,774 --> 01:16:11,818 Hyung-nim, wanita ini kelihatannya sudah pernah menikah. 612 01:16:13,945 --> 01:16:16,781 Yang laki-laki juga. 613 01:16:17,657 --> 01:16:19,659 Keduanya pakai tamu bayaran. 614 01:16:24,998 --> 01:16:30,003 Kau masih tetap sama seperti dulu. 615 01:16:33,798 --> 01:16:34,799 Tidak. 616 01:16:37,051 --> 01:16:38,386 Aku sudah berubah. 617 01:16:38,803 --> 01:16:40,805 Percayala padaku kali ini. 618 01:16:41,931 --> 01:16:43,933 Yang jelas aku tahu 1 hal yang pasti. 619 01:16:45,476 --> 01:16:48,813 Kita tidak mungkin hidup bersama lagi. 620 01:16:55,945 --> 01:16:57,947 Selama kau masih hidup di dunia ini, 621 01:17:01,159 --> 01:17:03,077 Aku takkan pernah bisa hidup tenang. 622 01:17:34,359 --> 01:17:35,401 Yeon-soo ssi. 623 01:17:43,534 --> 01:17:44,952 Aku harus menjawabnya. 624 01:18:35,503 --> 01:18:37,338 Kau tidak mengenaliku? 625 01:18:39,173 --> 01:18:41,050 Kau siapa? 626 01:18:43,511 --> 01:18:47,306 Kau mungkin tak tahu siapa aku, 627 01:18:48,725 --> 01:18:50,768 tapi aku tahu benar siapa dirimu. 628 01:18:52,895 --> 01:18:57,316 Banyak orang yang akan mencintaimu. seperti yang kulakukan dulu, mencintaimu. 629 01:18:58,443 --> 01:19:00,361 Hentikan dan tolong pergi dari sini. 630 01:19:13,082 --> 01:19:14,167 Apa aku membuatmu tak nyaman? 631 01:19:15,626 --> 01:19:17,628 Suamiku akan segera kembali. 632 01:19:18,755 --> 01:19:23,342 Bukankah kau dulu kau lebih mencintainya dibandingkan suamimu yang sekarang? 633 01:19:26,512 --> 01:19:31,559 Kau pasti tahu banyak mengenai aktris Chae Yeon-soo. 634 01:19:32,560 --> 01:19:33,561 Ya. 635 01:19:34,979 --> 01:19:36,355 Dan aku berharap bisa lebih mengenalnya lagi. 636 01:19:43,654 --> 01:19:49,076 Setelah dia kehilangan orang yang sangat dia cintai, 637 01:19:52,455 --> 01:19:55,458 dia memilih naik panggung untuk melupakannya. 638 01:19:57,001 --> 01:20:01,672 Tapi ternyata pria itu bangkit dari kematian dan kembali ke kehidupannya. 639 01:20:03,174 --> 01:20:07,595 Kalau memang dia harus membunuhnya demi kelangsungan hidupnya, 640 01:20:09,889 --> 01:20:11,808 Apa yang akan kau lakukan? 641 01:20:15,603 --> 01:20:16,646 Jika... 642 01:20:18,731 --> 01:20:20,149 seperti itu kejadiannya... 643 01:20:26,364 --> 01:20:30,993 itu akan jadi hal paling ironis yang pernah terjadi di dunia. 644 01:20:42,129 --> 01:20:43,548 Aku minta maaf. 645 01:20:46,968 --> 01:20:51,764 Aku salah mengenali orang, kau mirip sekali dengan wanita yang dulu aku cintai. 646 01:20:53,266 --> 01:20:55,768 Kalau begitu, aku permisi dulu. 647 01:21:18,416 --> 01:21:21,043 Dia mengalami masa-masa sulit setelah misi itu. 648 01:21:21,377 --> 01:21:23,379 Kenapa dia membuat kesalahan seperti itu? 649 01:21:23,546 --> 01:21:26,549 Dia disuruh membunuh di hari pernikahannya, 650 01:21:27,049 --> 01:21:29,093 wajar kalau dia membuat kesalahan. 651 01:21:30,303 --> 01:21:34,098 Jangan bimbang, pernikahan ini adalah misimu. 652 01:21:35,057 --> 01:21:36,100 Targetnya... 653 01:21:37,935 --> 01:21:39,395 Siapa dia? 654 01:22:15,848 --> 01:22:16,849 Ada apa? 655 01:22:17,058 --> 01:22:18,100 Kau baik-baik saja? 656 01:22:21,646 --> 01:22:22,688 Aku baik-baik saja. 657 01:22:34,742 --> 01:22:35,785 Ahjussi. 658 01:22:37,036 --> 01:22:38,079 Aku tak pakai bra... 659 01:22:38,996 --> 01:22:40,623 kalau harus memakai gaun ini. 660 01:22:41,707 --> 01:22:43,501 Kau mengetahuinya? 661 01:22:48,255 --> 01:22:50,257 Apa yang sedang kau bayangkan? 662 01:22:55,513 --> 01:22:57,181 Aku sedang membayangkannya. 663 01:23:17,535 --> 01:23:19,912 kalau kau berjanji setia bersamaku, 664 01:23:20,621 --> 01:23:22,873 Aku akan lupakan semua tentang balas dendamnya, 665 01:23:23,624 --> 01:23:26,585 dan hidup dengan normal. 666 01:23:27,586 --> 01:23:29,255 Balas dendam? 667 01:23:31,257 --> 01:23:33,134 Bukankah sudah selesai? 668 01:23:38,973 --> 01:23:42,977 Pembunuh sebenarnya ayahku bukan dia orangnya, tapi orang lain. 669 01:23:45,896 --> 01:23:47,314 Siapa? 670 01:23:50,651 --> 01:23:52,445 Kau bertemu dengan targetmu. 671 01:23:54,822 --> 01:23:55,948 Itu cuma kebetulan. 672 01:23:56,532 --> 01:23:59,285 Dia penggemar pentas teaterku. 673 01:24:03,330 --> 01:24:04,373 Kebetulan? 674 01:24:04,582 --> 01:24:06,834 Gagal menyelesaikan misi juga kebetulan? 675 01:24:07,835 --> 01:24:10,796 Jangan lupakan alasanmu hidup. 676 01:24:11,255 --> 01:24:13,257 Sekali kau lupakan hal itu, 677 01:24:13,507 --> 01:24:17,553 kau dan keluargamu bisa lenyap dari dunia ini. 678 01:24:22,641 --> 01:24:24,685 Kau mengancamku? 679 01:24:26,979 --> 01:24:29,398 Bukan, cuma saran. 680 01:25:13,067 --> 01:25:14,026 Apa ini? 681 01:25:14,110 --> 01:25:15,528 Dari penggemar. 682 01:25:23,244 --> 01:25:24,745 Penggemar beratmu... 683 01:25:30,167 --> 01:25:31,252 Apa ini? 684 01:25:34,213 --> 01:25:35,339 Kau mau pergi ke mana? 685 01:25:35,589 --> 01:25:36,882 Aku bintang tamu. 686 01:25:37,466 --> 01:25:38,509 Dan juga yang akan membersihkan kekacauanmu. 687 01:26:23,804 --> 01:26:26,307 Dia disuruh membunuh di hari pernikahannya. 688 01:26:26,432 --> 01:26:28,475 wajar kalau dia membuat kesalahan. 689 01:26:29,810 --> 01:26:33,355 Jangan bimbang, pernikahan ini adalah misimu. 690 01:26:34,607 --> 01:26:37,651 Targetnya... Siapa dia? 691 01:26:41,238 --> 01:26:42,573 Penggemar beratmu... 692 01:26:48,996 --> 01:26:51,207 Seorang wanita dikirim untuk membunuhmu. 693 01:27:02,676 --> 01:27:03,552 Jangan bergerak! 694 01:27:03,552 --> 01:27:05,054 Jangan bergerak, dasar bajingan! 695 01:27:05,137 --> 01:27:06,222 Kau lihat ini? 696 01:27:06,472 --> 01:27:09,558 Kalau kutekan, kita semua mati. 697 01:27:51,350 --> 01:27:53,727 Kim-sun ditangkap oleh target, tetap awasi Sook-hee. 698 01:27:53,936 --> 01:27:55,896 Dia tak bisa diprediksi. 699 01:27:56,272 --> 01:27:59,108 Apa targetnya adalah mantan suaminya? 700 01:27:59,483 --> 01:28:00,901 Jangan gali informasi lebih dalam! 701 01:28:01,151 --> 01:28:03,070 Dia harus mati agar Sook-hee bisa hidup. 702 01:28:06,782 --> 01:28:08,742 Percayalah padaku, Hyun-soo. 703 01:28:09,118 --> 01:28:11,078 Aku mau pergi ke Yanbian. 704 01:28:16,500 --> 01:28:17,918 Sedang apa di sini? 705 01:28:19,211 --> 01:28:22,464 Ibuku sedang tidak sehat. 706 01:28:23,090 --> 01:28:25,092 Aku harus pergi dan menjenguknya. 707 01:28:33,851 --> 01:28:37,855 Selama aku pergi, jaga Eun-hye baik-baik. 708 01:28:38,397 --> 01:28:40,482 Segera hubungi aku kalau ada apa-apa. 709 01:28:44,653 --> 01:28:46,655 Tidak akan terjadi apa-apa. 710 01:28:47,281 --> 01:28:51,285 Karena kau selalu menjagaku, aku tak perlu khawatir. 711 01:28:53,954 --> 01:28:55,539 Yeon-soo ssi, Aku mencintaimu. 712 01:29:56,350 --> 01:29:57,393 Sook-hee. 713 01:29:59,228 --> 01:30:00,396 Kau ingat dia? 714 01:30:08,153 --> 01:30:09,321 Kirimkan. 715 01:30:12,825 --> 01:30:14,868 Aku ingin kau membunuhnya. 716 01:30:16,537 --> 01:30:17,538 Jika itu terjadi, 717 01:30:17,871 --> 01:30:20,457 kau bisa hidup bahagia bersaama suami dan anakmu. 718 01:30:21,333 --> 01:30:23,335 Sekarang kalian semua dalam bahaya. 719 01:30:25,796 --> 01:30:27,423 Suamiku Jung Hyun-soo. 720 01:30:29,466 --> 01:30:31,510 Anjing piaraan kalian. 721 01:30:32,886 --> 01:30:34,930 Kau pasti menertawakanku. 722 01:30:35,013 --> 01:30:38,976 Saat aku minta ijinmu menikahi bajingan itu. 723 01:30:41,603 --> 01:30:43,147 Jaga mulutmu. 724 01:30:48,735 --> 01:30:51,363 Pertukaran tawanan tengah malam, Komplek Atap Dongjin. 725 01:30:51,530 --> 01:30:52,781 Jung Hyun-soo 726 01:30:56,618 --> 01:30:57,661 Bagaimana situasinya? 727 01:30:58,954 --> 01:31:00,956 Akan kulaporkan besok. 728 01:31:02,207 --> 01:31:03,375 Bujang-nim, 729 01:31:04,835 --> 01:31:07,880 Aku tak bisa menghubungi Sook-hee, apa terjadi sesuatu padanya? 730 01:31:10,424 --> 01:31:12,092 Dia sakit, sedang ada di RS. 731 01:31:12,384 --> 01:31:13,427 Apanya yang sakit? 732 01:31:15,137 --> 01:31:16,472 Sakitnya parah? 733 01:31:18,807 --> 01:31:19,850 Jaga Eun-hye baik-baik. 734 01:31:20,392 --> 01:31:22,311 Pulanglah. 735 01:31:30,903 --> 01:31:31,945 Ayah datang. 736 01:31:34,990 --> 01:31:36,450 Ayah! 737 01:31:39,745 --> 01:31:41,121 Apa puteriku baik-baik saja? 738 01:31:42,581 --> 01:31:43,790 Kangen ayah? 739 01:31:58,639 --> 01:31:59,973 Kau baik-baik saja? 740 01:32:31,755 --> 01:32:32,756 Sook-hee, kau baik-baik saja? 741 01:32:32,756 --> 01:32:33,715 Ahjussi! 742 01:32:34,758 --> 01:32:37,761 Aku harus menyelamatkan puteriku. 743 01:32:39,179 --> 01:32:40,973 Oke, kita harus cepat. 744 01:32:46,270 --> 01:32:48,605 Aku akan pergi menyelamatkannya. 745 01:32:49,648 --> 01:32:52,818 Buat jaga-jaga, bawa ini. 746 01:33:35,027 --> 01:33:36,069 Eun-hye, bangunlah. 747 01:33:37,904 --> 01:33:38,905 Sayangku, kumohon. 748 01:33:39,948 --> 01:33:41,408 Buka matamu. 749 01:33:44,995 --> 01:33:45,996 Eun-hye 750 01:33:47,122 --> 01:33:48,123 Eun-hye! 751 01:33:49,833 --> 01:33:50,834 Sook-hee. 752 01:33:54,713 --> 01:33:55,756 Siapa yang melakukannya? 753 01:33:56,715 --> 01:33:57,716 Siapa? 754 01:34:00,677 --> 01:34:01,720 Katakan! 755 01:35:30,350 --> 01:35:33,311 Jadi ini yang kau maksud dengan... 756 01:35:34,354 --> 01:35:36,356 "lenyap dari dunia ini"? 757 01:35:36,940 --> 01:35:39,025 Kau masih saja cuma pecaya dengan yang kau lihat. 758 01:35:39,943 --> 01:35:43,196 Bukan kami pelakunya, kau tak mengerti ya? 759 01:35:43,947 --> 01:35:44,990 Jangan bohong kau! 760 01:35:47,784 --> 01:35:49,786 Jika bukan dirimu, 761 01:35:50,954 --> 01:35:53,498 siapa lagi yang melakukan hal ini? 762 01:36:06,928 --> 01:36:08,889 Ayah, cepetan! 763 01:36:09,139 --> 01:36:10,932 Kebelet pipis? 764 01:36:11,308 --> 01:36:12,976 Ayo! 765 01:36:21,735 --> 01:36:22,736 Eun-hye. 766 01:36:23,487 --> 01:36:24,488 Tak apa. 767 01:36:24,571 --> 01:36:26,323 Kau kaget ya? 768 01:36:27,699 --> 01:36:31,411 Jadi bagaimana reputasi kami di Yanbian? 769 01:36:32,412 --> 01:36:34,915 Apa kau benar-benar harus melakukan ini ke Sook-hee? 770 01:36:35,290 --> 01:36:36,833 Terus harus bagaimana? 771 01:36:37,250 --> 01:36:40,921 Cuma menonton dia membalas dendam kepada pembunuh ayahnya? 772 01:36:41,004 --> 01:36:43,048 Sook-hee mencintai Lee Joong-sang. 773 01:36:44,132 --> 01:36:46,176 Makanya dia menikahinya, 774 01:36:46,968 --> 01:36:48,011 bahkan sampai bulan madu segala. 775 01:36:48,720 --> 01:36:52,974 Dia harusnya mati seperti yang sudah direncanakan. 776 01:36:53,850 --> 01:36:56,228 Sekarang kami harus membunuh anaknya juga. 777 01:36:56,978 --> 01:37:01,858 Anak ini adalah anaknya Lee Joong-sang. 778 01:37:14,788 --> 01:37:16,790 - Ya, hyungnim. - Lee Joong-sang! 779 01:37:17,707 --> 01:37:18,708 Lee Joong-sang! 780 01:37:19,292 --> 01:37:20,293 Ya, aku mengerti. 781 01:37:20,460 --> 01:37:22,420 - Ya. - Lee Joong-sang! 782 01:37:23,380 --> 01:37:26,716 Ya, ya. Tak ada masalah. 783 01:37:26,800 --> 01:37:30,804 Katakan padanya! Eun-hye adalah anaknya! 784 01:37:32,389 --> 01:37:33,390 Baik. 785 01:37:40,438 --> 01:37:45,402 Sook-hee sedang hamil saat tiba di agensi. 786 01:38:19,060 --> 01:38:20,103 Aku mengerti. 787 01:38:48,840 --> 01:38:50,842 Bukankah kau ingin hidup. 788 01:38:52,677 --> 01:38:54,638 Aku saja yang melakukannya? 789 01:38:57,933 --> 01:38:58,975 Oke, kalau begitu. 790 01:39:00,727 --> 01:39:02,395 Brengsek, bikin kaget saja. 791 01:39:02,437 --> 01:39:03,438 Hei, sebentar sebentar. 792 01:39:04,356 --> 01:39:05,357 Baiklah. 793 01:39:05,857 --> 01:39:06,858 Ayo bermain. 794 01:39:34,052 --> 01:39:35,095 Ayah! 795 01:39:35,553 --> 01:39:36,721 Ayah! 796 01:39:37,973 --> 01:39:38,974 Ayah... 797 01:39:39,140 --> 01:39:40,183 Dasar bajingan tengik... 798 01:39:40,892 --> 01:39:42,102 Pistol pistol. 799 01:39:43,603 --> 01:39:44,604 Pistolnya! 800 01:39:49,401 --> 01:39:51,361 Aku sudah menyelesaikannya. 801 01:39:52,862 --> 01:39:55,824 Kau akan melepaskanku kan? 802 01:40:07,377 --> 01:40:10,380 Ayah, bangun! 803 01:40:10,672 --> 01:40:13,675 Ayah, bangun! 804 01:40:13,675 --> 01:40:15,635 Ya, aku bisa melihatnya. 805 01:40:37,032 --> 01:40:38,450 Kenapa kau melakukan ini padaku? 806 01:40:39,534 --> 01:40:41,453 Jawab! 807 01:41:01,598 --> 01:41:05,185 Membunuhku takkan mengubah apapun. 808 01:41:10,231 --> 01:41:14,277 Tapi kau tahu kan kalau Hyun-soo tulus mencintaimu. 809 01:41:41,054 --> 01:41:42,055 Begini. 810 01:41:42,597 --> 01:41:43,598 Bujangnim. 811 01:41:44,224 --> 01:41:47,268 Bisakah kami... benar-benar menikah? 812 01:41:48,269 --> 01:41:50,313 Jung Hyun-soo, sadarlah! 813 01:41:50,730 --> 01:41:53,733 Sook-hee itu wanita yang bisa tewas kapan saja. 814 01:41:55,193 --> 01:41:56,861 Tapi aku mencintai Sook-hee. 815 01:41:59,948 --> 01:42:00,949 Sook-hee itu... 816 01:42:03,034 --> 01:42:06,329 Dia tak boleh hidup dengan tangan penuh darah selamanya. 817 01:42:10,083 --> 01:42:12,168 Aku tak ingin kau berakhir seperti diriku. 818 01:43:24,782 --> 01:43:25,783 Hentikan tembakan! 819 01:43:30,246 --> 01:43:32,540 Hei, coba cek. 820 01:44:59,294 --> 01:45:00,753 Hyung-nim, kita kehabisan peluru. 821 01:46:13,659 --> 01:46:14,702 Ahjussi. 822 01:46:16,829 --> 01:46:18,831 Meskipun cuma sejenak, 823 01:46:22,543 --> 01:46:24,587 apakah kau pernah mencintaiku? 824 01:46:27,215 --> 01:46:29,550 Apapun jawaban yang kuberikan, 825 01:46:32,845 --> 01:46:34,847 itu takkan bisa mengubah apapun. 826 01:46:36,474 --> 01:46:38,518 Aku harus mendengarnya langsung... 827 01:46:39,685 --> 01:46:40,978 dari mulutmu. 828 01:46:49,487 --> 01:46:50,530 Sook-hee... 829 01:46:53,908 --> 01:46:54,909 Aku... 830 01:46:58,037 --> 01:46:59,872 pernah mencintaimu. 831 01:47:01,833 --> 01:47:06,421 Tapi karena aku ini adalah pembunuh ayahmu, 832 01:47:08,589 --> 01:47:10,633 aku tak bisa lagi mencintaimu. 833 01:47:19,600 --> 01:47:21,686 Apa itu yang ingin kau dengar? 834 01:47:28,609 --> 01:47:30,653 Kau sungguh ingin mempercayainya. 835 01:47:32,488 --> 01:47:35,491 Kau bisa memilih untuk hidup dan mempercayai hal tersebut. 836 01:47:43,916 --> 01:47:46,961 Kenapa kau tega melakukan ini padaku? 837 01:47:51,132 --> 01:47:52,717 Aku punya hak melakukannya. 838 01:47:55,720 --> 01:47:57,013 Karena... 839 01:47:59,432 --> 01:48:00,641 aku yang menciptakanmu. 840 01:48:04,687 --> 01:48:06,355 Ijinkan aku menunjukkannya padamu, 841 01:48:09,317 --> 01:48:11,777 sesuatu yang telah kau ciptakan. 842 01:49:41,784 --> 01:49:42,743 Hyung-nim! 843 01:49:42,785 --> 01:49:45,746 Hyungnim! Polisi sedang menuju kemari! 844 01:49:46,622 --> 01:49:47,832 - Cepat! - Baik! 845 01:49:48,249 --> 01:49:49,333 Ayo! 846 01:49:50,751 --> 01:49:51,627 Cepat! 847 01:49:51,669 --> 01:49:52,670 Keluar semua! 848 01:49:53,754 --> 01:49:55,298 Apa-apaan ini? 849 01:49:55,756 --> 01:49:56,757 Keluar sekarang! 850 01:49:56,924 --> 01:49:58,259 Keluar sekarang! 851 01:49:58,968 --> 01:50:00,177 Hyngnim, cepat! 852 01:50:00,344 --> 01:50:01,429 Ayo cepat! 853 01:50:05,474 --> 01:50:07,018 Hyung-nim belum naik ke bis! 854 01:50:07,101 --> 01:50:09,061 Hyun-nim, cepat lompat kemari! 855 01:50:12,523 --> 01:50:14,817 Hyungnim! 856 01:50:15,401 --> 01:50:17,695 Hyungnim, cepat naik! 857 01:50:41,385 --> 01:50:42,970 Kau baik-baik saja? 858 01:51:52,623 --> 01:51:53,833 Apa-apaan?! 859 01:51:55,876 --> 01:51:56,919 Singkirkan dia! 860 01:52:01,716 --> 01:52:02,717 Dasar jalang! 861 01:57:01,765 --> 01:57:02,808 Sook-hee. 862 01:57:06,270 --> 01:57:07,896 Kenapa kau gemetar? 863 01:57:10,691 --> 01:57:11,817 Menyedihkan sekali. 864 01:57:16,405 --> 01:57:18,282 Jangan takut. 865 01:57:22,077 --> 01:57:23,954 Jangan takut. 866 01:57:28,834 --> 01:57:30,294 Bunuh aku. 867 01:57:32,212 --> 01:57:33,380 Bunuh aku! 868 01:57:35,758 --> 01:57:37,760 Itulah saat di mana... 869 01:57:40,179 --> 01:57:42,222 semuanya di mulai. 870 01:57:46,810 --> 01:57:48,395 Penderitaan yang sesungguhnya. 871 01:57:52,232 --> 01:57:58,739 Seperti hari itu, saat di mana aku membunuhmu. 872 01:59:24,449 --> 01:59:28,412 Sutradara JUNG Byung-gil 873 02:03:41,581 --> 02:03:45,544 THE VILLAINESS 58912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.