All language subtitles for The.Haunted.Palace.E06.Sinhala.Sub.@ADL_Drama
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,735 --> 00:00:09,665
(යුක් සේං ජෝ)
2
00:00:14,335 --> 00:00:16,875
(කිම් ජියොන්)
3
00:00:19,675 --> 00:00:22,255
(කිම් ජි හූන්)
4
00:00:37,895 --> 00:00:41,405
(හොල්මන් මාළිගාව)
5
00:00:41,485 --> 00:00:43,041
(සියලුම ස්ථාන, සංවිධාන, චරිත,)
6
00:00:43,065 --> 00:00:44,501
(සිදුවීම් සහ මෙම නාට්යයේ පසුබිම ව්යාජ ය.)
7
00:00:44,525 --> 00:00:46,965
(ළමා නළු පවුල සමඟ පවුල සමඟ පැමිණ ආරක්ෂිතව සිටියහ.)
8
00:00:54,125 --> 00:00:55,875
කැන්ග් චුල්, දැන්.
9
00:00:57,455 --> 00:00:58,545
ඉක්මන් කරන්න!
10
00:01:33,115 --> 00:01:35,205
අහසේ හා පෘථිවියේ ජෙනරාල් කරුණාකර පෙනී සිටින්න.
11
00:01:35,585 --> 00:01:37,311
අහසේ හා පෘථිවියේ ජෙනරාල් කරුණාකර පෙනී සිටින්න.
12
00:01:37,335 --> 00:01:39,641
අහසේ හා පෘථිවියේ ජෙනරාල් කරුණාකර පෙනී සිටින්න.
13
00:01:39,665 --> 00:01:42,481
අහසේ හා පෘථිවියේ ජෙනරාල් කරුණාකර පෙනී සිටින්න.
14
00:01:42,505 --> 00:01:45,095
පිටතට පැමිණ පෙනී සිටින්න!
15
00:02:01,275 --> 00:02:02,355
කැන්ග් චුල්!
16
00:02:05,985 --> 00:02:07,155
එය කරන්න.
17
00:02:09,985 --> 00:02:11,865
කැන්ග් චුල්ගේ දිදුලන මුතු ප්රමාණවත් නොවනු ඇත ...
18
00:02:12,115 --> 00:02:13,205
ආත්මය නැවැත්වීමට?
19
00:02:18,955 --> 00:02:21,545
නැත, කඩදාසි තලිස්මන් ඉරා දමනු ලැබේ.
20
00:02:25,385 --> 00:02:26,465
දුරස්ව සිටින්න.
21
00:02:54,825 --> 00:02:55,825
එය කරන්න.
22
00:03:21,065 --> 00:03:23,065
උතුමාණනි, එය කාලයයි.
23
00:03:42,165 --> 00:03:44,455
අහසේ හා පෘථිවියේ ජෙනරාල් කරුණාකර පෙනී සිටින්න.
24
00:03:48,835 --> 00:03:49,835
කුමක් ද...
25
00:03:51,005 --> 00:03:52,595
ස්වර්ගයේ සහ පෘථිවියේ ජෙනරාල් ...
26
00:03:55,425 --> 00:03:56,515
පසෙකට යන්න!
27
00:04:41,345 --> 00:04:42,665
එය නැවතත් අවාසනාවන්ත ෂාමන් ය.
28
00:04:43,355 --> 00:04:45,795
මාළිගාවේ ෂාමන්, ඔහුගේ අනන්යතාවය සඟවා ඇති.
29
00:04:46,275 --> 00:04:47,935
මේ ෂාමන් පෘථිවියේ කවුද?
30
00:04:48,855 --> 00:04:50,735
ෂාමන් සෑම විටම මගේ මාර්ගයට පිවිසෙන්නේ ඇයි?
31
00:04:51,945 --> 00:04:53,155
ඔහ්, ජෙනරාල්.
32
00:04:54,235 --> 00:04:55,235
සාමාන්ය ...
33
00:05:06,085 --> 00:05:09,215
ඔබේ පිටවීම එතරම් පහසුවෙන් ලබා නොදේ.
34
00:05:22,515 --> 00:05:23,605
එය කරන්න.
35
00:05:44,075 --> 00:05:47,705
ඉතින් මේ දවස් මේ දවස්වල රැජිනගේ medicine ෂධය?
36
00:05:49,705 --> 00:05:51,545
එය රාජකීය වෛද්යවරයාගෙන් නොවේ.
37
00:05:51,875 --> 00:05:54,255
එය රහසිගතව ඇගේ පවුලේ වතුයායෙන් ගෙන එනු ලැබේ.
38
00:06:02,725 --> 00:06:03,845
ප්රසව ස්ථායීකාරකයක්?
39
00:06:04,305 --> 00:06:07,395
ඔව්. මම රහසින් කාන්තා වෛද්යවරයාගෙන් ඉල්ලා සිටියෙමි.
40
00:06:07,435 --> 00:06:10,185
ඇය කියා සිටියේ රෝග විනිශ්චය වැළැක්වීමට බෙහෙත් උපකාරී වූ බවයි.
41
00:06:10,815 --> 00:06:12,945
ඇගේ උතුම්කම තරුණ කුමාරයා සමඟ ගැබ්ගත් විට,
42
00:06:13,105 --> 00:06:15,525
ඇය බොහෝ විට මෙම medicine ෂධය මා ඇසූ දෙයින් ලබා ගත්තාය.
43
00:06:16,655 --> 00:06:19,285
රාජකීය වෛද්යවරු මේ ගැන දැනුවත් යැයි නොපෙනේ.
44
00:06:19,985 --> 00:06:22,405
ඇය එය රහසක්ව තබා ගන්නේ මන්දැයි මට තේරෙන්නේ නැත.
45
00:06:30,585 --> 00:06:31,625
ඔබේ උතුම්කම.
46
00:06:32,465 --> 00:06:33,875
පිං සැන් මා වෙත ගෙනෙන්න.
47
00:06:35,125 --> 00:06:37,271
ඔබේ උතුම්කම. නමුත් ඔහු ...
48
00:06:37,295 --> 00:06:38,465
ඔව් මම දන්නවා.
49
00:06:38,925 --> 00:06:40,675
ඔහු සර්පයෙකු ලෙස නපුරු ය.
50
00:06:42,055 --> 00:06:43,885
කෙසේ වෙතත්, මගේ දරුවා මිය ගොස් ඇත.
51
00:06:46,895 --> 00:06:48,015
මගේ දුප්පත් දරුවා ...
52
00:06:49,225 --> 00:06:50,935
මට තේරුමක් දෙන්නෙ ඉන්නේ කොහොමද ...
53
00:06:52,645 --> 00:06:54,945
ඔහුගේ විකාර මරණයෙන්?
54
00:07:04,655 --> 00:07:06,035
හිරු උදාවූ විගස,
55
00:07:07,125 --> 00:07:09,285
මම අන්ධ ෂමාන් ගෙන්වා ගන්නවා.
56
00:07:13,795 --> 00:07:18,635
(එපිසෝඩ් 6: කොට්ටයේ හිස් කබල)
57
00:07:19,385 --> 00:07:20,465
මේ මිනිසා ...
58
00:07:21,055 --> 00:07:23,305
කවුද තලිස්මන් පුස්තකාලය වටා.
59
00:07:30,855 --> 00:07:32,331
අපි මේ මිනිසා ග්රහණය කරගත්තා ...
60
00:07:32,355 --> 00:07:34,775
අඩි අටේ ආත්මයට උදව් කර ඇති අනාවරණය කර ගැනීමට.
61
00:07:35,145 --> 00:07:38,421
ඔහුව සොයා ගැනීම සඳහා අපි මාළිගාවේ සෑම නපුරුකමකින්ම ඉල්ලා සිටිමු.
62
00:07:38,445 --> 00:07:40,195
ඔහු නපුංසකයෙකු නොවිය හැකිය.
63
00:07:40,235 --> 00:07:42,615
මාළිගාවෙන් ඔබ්බට ගොස් ඔහු ගැන සොයා බලන්න.
64
00:07:43,235 --> 00:07:44,261
ඔව්, උතුමාණනි.
65
00:07:44,285 --> 00:07:46,511
තරුණ කුමාරයාගේ කුටියේ ආරක්ෂාව කෙසේද?
66
00:07:46,535 --> 00:07:48,471
ඔබ උපදෙස් දුන් පරිදි, අපි පිටත් කර හරිනෙමු ...
67
00:07:48,495 --> 00:07:49,975
අතිරේක රාජකීය ආරක්ෂකයින් සහ නිලධාරීන්.
68
00:07:50,125 --> 00:07:52,995
මම දක්ෂ හා විශ්වාසවන්ත මිනිසුන් පමණක් තෝරා ගත්තා.
69
00:07:53,165 --> 00:07:55,965
ඔහුගේ කුටිවලට නොසැලකිලිමත් ලෙස ඇතුල් වීමට කිසිවෙකු එඩිතර වන්නේ නැත.
70
00:07:57,375 --> 00:07:58,691
මම ඉවරයි ...
71
00:07:58,715 --> 00:08:01,095
නව කඩදාසි තලිස්මන් සහ ඔහුගේ කුටි වටා සීනුව.
72
00:08:01,345 --> 00:08:03,481
යමෙකු ආරක්ෂාව අනුභව කළත් තලිස්මන් එකක් දමයි.
73
00:08:03,505 --> 00:08:05,515
අඩි අටේ ආත්මය නැවත ඇතුළුවීමට ඉඩ දීම,
74
00:08:05,725 --> 00:08:07,821
ආත්මය කඩදාසි තලිස්මන්වරුන් වටා කොටු වේ ...
75
00:08:07,845 --> 00:08:10,645
සීනුවේ නාද කිරීම ආක්රමණය කිරීමට දැනුම් දෙනු ඇත.
76
00:08:16,935 --> 00:08:19,525
මාර්ගය වන විට, ඔහු නොපැමිණීම මම දැක ඇත්තෙමි.
77
00:08:20,525 --> 00:08:23,985
ඔහ්, ඊයේ සිදුවූ සිද්ධියේදී ඔහු දැඩි ලෙස වෙහෙසට පත් වන්නට ඇත.
78
00:08:24,285 --> 00:08:26,745
ඔහු සනීප නැත, එබැවින් ඔහු නිවසේ විවේක ගන්නවා.
79
00:08:29,165 --> 00:08:30,245
මම දකියි.
80
00:08:44,385 --> 00:08:45,425
ඉතින් ...
81
00:08:45,805 --> 00:08:47,345
වීදුරු කාච ගැන ...
82
00:08:48,095 --> 00:08:49,821
එදින, කූපිජ් කන්දෙහි,
83
00:08:49,845 --> 00:08:52,121
ඔබ ආත්මයට විරුද්ධව සටන් කළා ...
84
00:08:52,145 --> 00:08:53,515
මෙම කාචය මගෙන් සොරකම් කිරීමෙන් පසු.
85
00:08:54,015 --> 00:08:55,645
ඔබ මට කිව්වා මේ කාචය පාවිච්චි කරන්න කියලා ...
86
00:08:55,855 --> 00:08:58,605
සැලැස්ම ක්රියාත්මක නොවන්නේ නම් ආත්මයට එරෙහිව සටන් කිරීම.
87
00:08:59,895 --> 00:09:02,025
මේ වීදුරු කාචය පෘථිවියේ කුමක් ද?
88
00:09:02,365 --> 00:09:04,575
උතුමාණනි, එය ...
89
00:09:04,985 --> 00:09:06,405
වාට්ටු ගලක්.
90
00:09:07,075 --> 00:09:08,381
වාට්ටු ගලක්?
91
00:09:08,405 --> 00:09:10,301
එය මකරා රජුගේ ගල ලෙස හැඳින්වේ.
92
00:09:10,325 --> 00:09:12,325
ගල අද්භූත බලයක් රැගෙන යයි.
93
00:09:12,455 --> 00:09:15,835
ඔබට සෑම විටම ඔබ සමඟ වාඩිවල් ගලක් තිබුණි.
94
00:09:15,995 --> 00:09:18,061
එබැවින් ඔබව ඕනෑම තර්ජනයකින් ආරක්ෂා විය ...
95
00:09:18,085 --> 00:09:19,835
අඩි අටේ ආත්මයෙන්.
96
00:09:26,215 --> 00:09:27,305
උතුමාණනි.
97
00:09:27,675 --> 00:09:31,265
මම අහන්න පුළුවන්ද ඔබ ගල තබාගත්තේ කෙසේද?
98
00:09:36,315 --> 00:09:39,485
- මම ...
- එය කළ හැකිද ...
99
00:09:40,275 --> 00:09:42,065
ෂාමන් නෙප් ඩෙක් එය ඔබට දුන්නාද?
100
00:09:43,655 --> 00:09:45,195
නෙප් ඩෙක්?
101
00:09:46,905 --> 00:09:50,341
වරක් එය ෂාමන් නෙප් ඩොක්ට අයත් බව මට විශ්වාසයි.
102
00:09:50,365 --> 00:09:52,035
එය ගැහැණු වාට්ටු ගලකි.
103
00:09:52,705 --> 00:09:53,705
ඔබට විශ්වාසද ...
104
00:09:54,205 --> 00:09:56,495
ඔබ ෂමන් නෙප් ඩෙක් දන්නේ නැද්ද?
105
00:10:08,805 --> 00:10:10,095
නෙප් මුවෙක් ...
106
00:10:11,345 --> 00:10:13,491
මගේ අභාවප්රාප්ත ආච්චිගේ ආදරණීය ෂාමන්,
107
00:10:13,515 --> 00:10:15,435
ඩෝවාගර් ක්වෘ.
108
00:10:15,805 --> 00:10:17,685
මගේ ආච්චි ඇයව කැඳවූ බව මම දනිමි,
109
00:10:17,975 --> 00:10:20,605
එබැවින් ෂාමන් කිහිප වතාවක්ම මාළිගාවට පැමිණියේය.
110
00:10:22,815 --> 00:10:23,792
එහෙනම් ...
111
00:10:23,816 --> 00:10:27,575
මෙම ස් stal ටික කාචය ලබා දුන්නේ එම ෂාමන් විසිනි.
112
00:10:28,775 --> 00:10:31,495
මම ෂමාලිස්වාදය විශ්වාස නොකළෙමි,
113
00:10:31,575 --> 00:10:33,221
නමුත් මම එය ක්රිස්ටල් කාචයක් ලෙස සැලකුවා,
114
00:10:33,245 --> 00:10:35,365
ගුණවත් ෂාමන් වෙතින් ඉතා සැලකිලිමත් වීම.
115
00:10:36,325 --> 00:10:38,665
ඔබට පෙනෙන පරිදි මම එය වීදුරු කාචයක් බවට පත් කළෙමි.
116
00:10:38,995 --> 00:10:39,995
නමුත් ...
117
00:10:43,295 --> 00:10:45,965
ෂාමන් නෙප් ඩෙක් දන්නේ කෙසේද?
118
00:10:47,175 --> 00:10:48,255
ඇය...
119
00:10:51,925 --> 00:10:53,515
මගේ මාතෘ ආච්චි.
120
00:11:00,475 --> 00:11:02,395
මෙය මොනතරම් අමුතු සම්බන්ධතාවයක්ද?
121
00:11:21,705 --> 00:11:25,005
මගේ ආච්චි මාළිගාවේ සිටියාද?
122
00:11:26,465 --> 00:11:29,675
ඒ වන විට මෙය සිදුවනු ඇතැයි ඇය දැනටමත් පුරෝකථනය කළාද?
123
00:11:30,595 --> 00:11:34,135
අඩි අටේ ආත්මය රාජකීය පවුලට තර්ජනය කරන බව.
124
00:11:35,095 --> 00:11:37,395
ඇය කාන්තා අවි ආයුධ ගල දුන්නේ ඇයි ...
125
00:11:37,685 --> 00:11:39,475
උන්වහන්සේගේ මහිමාන්විතයට?
126
00:11:44,685 --> 00:11:46,395
ඇත්තේ එක දෙයක් පමණි ...
127
00:11:46,775 --> 00:11:49,815
නිහතමානී ෂාමන්, අනුකම්පාන ආත්මය සඳහා කළ හැකිය ...
128
00:11:50,405 --> 00:11:52,155
ඔබේ උතුම්කම.
129
00:11:59,125 --> 00:12:01,085
කරුණාකර එය විටින් විට ඔබ සමඟ තබා ගන්න.
130
00:12:02,035 --> 00:12:04,545
එය ඔබේ උතුම්කම ආරක්ෂා කරයි.
131
00:13:00,895 --> 00:13:02,685
මම දුර්වල වී සිටිමි.
132
00:13:03,895 --> 00:13:06,735
අශෝභන කසයෙන් කාලය හා සසඳන විට මෙම සටන වඩාත් අපහසු විය.
133
00:13:07,815 --> 00:13:08,985
ඇයි ...
134
00:13:09,695 --> 00:13:10,945
එය කරන්න.
135
00:13:21,665 --> 00:13:23,931
ඔයා මට කිව්වා රජුගේ ෂාමන් වගකිව යුතු කියලා ...
136
00:13:23,955 --> 00:13:25,875
යං ප්රින්ස්ව පසුකර යාම සඳහා.
137
00:13:27,205 --> 00:13:29,505
ෂාමන් කවුදැයි ඔබට දැන ගැනීමට හැකි වූවාද?
138
00:13:33,585 --> 00:13:36,425
අප මීට පෙර සාකච්ඡා කළ රාජකීය ලියකියවිලි ගැන ය.
139
00:13:37,055 --> 00:13:38,861
තරුණියක් ඔහු සමඟ පයින් ගැසූ විට ඔහු සමඟ සිටියේය ...
140
00:13:38,885 --> 00:13:40,555
නැවත මාළිගාවට ගෙනාවා.
141
00:13:41,135 --> 00:13:43,975
මේ දිනවල ඇය රැජිනගේ මාළිගාවේ බොහෝ වාර ගණනක් දැක තිබේ.
142
00:13:47,145 --> 00:13:48,145
ඇය කව් ද?
143
00:13:48,565 --> 00:13:50,645
මිනිස්සු කියනවා ඇය කණ්නාඩි සාදන්නා කියලා.
144
00:13:50,895 --> 00:13:53,485
රජතුමා බොහෝ වාරයක් පුස්තකාලයේ දී ඇයගෙන් ඉල්ලා සිටියේය.
145
00:13:54,275 --> 00:13:55,615
වීදුරු සාදන්නෙක්?
146
00:13:57,075 --> 00:13:59,245
මේ සම්බන්ධයෙන් වැඩිදුර විමර්ශනය කිරීමට මට අවශ්යය.
147
00:13:59,865 --> 00:14:02,405
නැවැත්වීමට හුදු ගැහැණු ළමයෙකුට සමත් වීමට නොහැකි විය ...
148
00:14:02,455 --> 00:14:04,705
අහසේ හා පොළොවේ බලවත්ම ජෙනරාල්.
149
00:14:04,915 --> 00:14:08,375
මා ඉදිරිපිට කපටි වීමට ඔබ උත්සාහ කරන්නේ කෙසේද?
150
00:14:09,205 --> 00:14:10,755
ඔබේ උතුම්කම.
151
00:14:11,215 --> 00:14:12,481
එය සත්යයක් නොවේ.
152
00:14:12,505 --> 00:14:14,675
එය එසේ නොවේ නම්, ඔබට මට පිළිතුරු දිය නොහැක්කේ කුමක්ද?
153
00:14:18,505 --> 00:14:21,095
මගේ පුතාට ඛේදජනක මරණයක් ලැබුණා.
154
00:14:23,385 --> 00:14:26,145
නමුත් රජතුමා තවත් දරුවෙකු පියවා කරයි.
155
00:14:26,645 --> 00:14:28,701
ඔයා මට කිව්වා රජතුමා ඔහුගේ පැත්තෙන් ෂමමාන් තියාගෙන කියලා.
156
00:14:28,725 --> 00:14:32,001
ව්යාජ තොරතුරු වලින් මා රවටා ගැනීමට ඔබ උත්සාහ කරන්නේ කෙසේද?
157
00:14:32,025 --> 00:14:33,275
ඔබේ උතුම්කම.
158
00:14:33,895 --> 00:14:37,041
මාළිගාවේ ශක්තිය දින 15 කට පෙර මාරු විය.
159
00:14:37,065 --> 00:14:39,381
පළමු වරට මාළිගාවට ඇතුළු වූ තැනැත්තා ...
160
00:14:39,405 --> 00:14:41,921
මේ දින 15 මේ දින 15 මේ දින 15 මේ දිනවල ඔහුගේ මහිමයෙහි රැඳී සිටියේය ...
161
00:14:41,945 --> 00:14:43,705
ෂාමන් විය යුතුය.
162
00:14:44,615 --> 00:14:45,705
දින පහළොවකට පෙර?
163
00:14:45,825 --> 00:14:48,085
ඔව්. ඒ කෙසේ වුවත්,
164
00:14:48,495 --> 00:14:51,271
දැන් ඔබේ අදහස් ගැන දැන්,
165
00:14:51,295 --> 00:14:55,505
තවත් රාජකීය දරුවෙකු ඉපදෙන බව මා නිවැරදිව තේරුම් ගෙන තිබේද?
166
00:15:02,805 --> 00:15:05,055
රැජින රජුගේ දරුවා සමඟ ගැබ්ගෙන ඇත.
167
00:15:05,305 --> 00:15:08,105
එබැවින් අහසත් පොළොවත් හා පොළොවේ ජෙනරාල්වරයාට පෝෂණය කිරීමට තවත් දරුවෙකු ලැබෙනු ඇත.
168
00:15:09,605 --> 00:15:10,701
ඔයා හොඳින්ද?
169
00:15:10,725 --> 00:15:13,985
ඔව්. මම හොඳින්.
170
00:15:14,855 --> 00:15:17,421
ඔබේ තත්වය තුළ ඔබ තනිවම ගමන් කරන්නේ ඇයි?
171
00:15:17,445 --> 00:15:20,235
හරි. මට සහායකයකු සිටී.
172
00:15:20,325 --> 00:15:23,221
නමුත් යමක් පැමිණ, එබැවින් ඔහුට තවදුරටත් සමඟ යාමට නොහැකිය.
173
00:15:23,245 --> 00:15:24,245
ඒ කෙසේ වුවත්,
174
00:15:25,245 --> 00:15:27,801
තරුණියකට ඔබට එතරම් හොඳ ශක්තියක් තිබේ.
175
00:15:27,825 --> 00:15:30,745
- ඔබ උසාවි සේවිකාවක්ද?
- නැහැ - නැහැ
176
00:15:30,835 --> 00:15:32,795
මම සැන්ගුයොන් හි වීදුරු නිෂ්පාදකයෙකු වෙමි.
177
00:15:34,375 --> 00:15:38,175
ඔබ තරුණ ගැහැණු ළමයෙකුට බෙහෙවින් දක්ෂ විය යුතුය.
178
00:15:39,425 --> 00:15:41,385
කෙසේ වෙතත්, ස්තූතියි.
179
00:15:41,925 --> 00:15:42,925
ෂුවර්.
180
00:15:48,515 --> 00:15:51,725
ඉතින් ඒ ඔබයි. ඔව්.
181
00:15:56,235 --> 00:15:57,395
ඔහු ෂාමන් කෙනෙක්ද?
182
00:17:08,635 --> 00:17:12,435
මෙම බිහිසුණු දේ සමඟ ඔබ කුමක් කිරීමට අදහස් කරන්නේද?
183
00:17:15,065 --> 00:17:16,145
ඒක හැරේ ...
184
00:17:16,895 --> 00:17:18,815
නව රාජකීය දරුවෙකු අපේක්ෂා කළ යුතුය.
185
00:17:21,315 --> 00:17:23,905
කලලරූපය තවම සෑදී නැත.
186
00:17:23,985 --> 00:17:26,155
නමුත් කලලරූපය පිළියමක් ලෙස පූජා කළ යුතුය ...
187
00:17:26,655 --> 00:17:28,325
ජෙනරාල්ගේ තුවාල සුව කිරීමට.
188
00:17:28,745 --> 00:17:31,825
ඕනෑම භූමික ද්වේෂකයකින් ආත්මය ස්පර්ශ නොකෙරේ.
189
00:17:32,245 --> 00:17:34,561
එය අතිශයින්ම ප්රයෝජනවත් වනු ඇත ...
190
00:17:34,585 --> 00:17:37,045
පොදුවේ තම ශක්තිය නැවත ලබා ගැනීම සඳහා.
191
00:17:56,565 --> 00:17:58,525
ඔබ මා එනතුරු බලා සිටියාද?
192
00:17:59,065 --> 00:18:00,235
ඇත්ත වශයෙන්.
193
00:18:00,775 --> 00:18:02,251
මම ඔබේ ආරක්ෂකයා වෙමි.
194
00:18:02,275 --> 00:18:06,655
මම දකියි. එබැවින් ඔබ පැමිණියේ වෙනත් ආත්මයන් මා වෙත ඇලී නොසිටි බවට වග බලා ගැනීම සඳහා ය.
195
00:18:07,615 --> 00:18:09,825
ඔව්. එය නිවැරදි ය.
196
00:18:20,585 --> 00:18:21,625
ඔයා හොඳින්ද?
197
00:18:22,215 --> 00:18:24,651
අන්තිම වතාවට, ඔබ පිරිසිදු මිරිදියේ රැඳී සිටි බව මම දුටුවෙමි ...
198
00:18:24,675 --> 00:18:26,425
ඔබේ ශක්තිය නැවත ලබා ගැනීමට.
199
00:18:27,045 --> 00:18:28,565
ඔබට මේ වතාවේ එහි යාමට අවශ්ය නැද්ද?
200
00:18:29,555 --> 00:18:30,885
මම දැනටමත් ගියා.
201
00:18:31,095 --> 00:18:33,475
මම දකියි. ඔබ දැනටමත් ගොස් ඇත.
202
00:18:35,685 --> 00:18:38,315
ඒ නිසා එය ඊයේ සිදු වූ දේ ගැන ය.
203
00:18:39,935 --> 00:18:42,081
මම හිතුවේ ඔයාට දීප්තිමත් මුතු ඇටයක් තිබූ නිසා ...
204
00:18:42,105 --> 00:18:43,895
මට මගේ ආච්චිගේ මෙවලම් තිබුණා,
205
00:18:44,605 --> 00:18:46,591
මම මාව රවට්ටන්න ඇති ...
206
00:18:46,615 --> 00:18:48,815
අපට අඩි අටක් ආත්මය ඉවත් කළ හැකි යැයි සිතීම.
207
00:18:50,035 --> 00:18:52,035
මොකද මම නොඉවසිලිමත් හා නොසැලකිලිමත්,
208
00:18:52,905 --> 00:18:54,615
මම ඔබව ඔබම පීඩාවට පත් කළා.
209
00:18:57,625 --> 00:19:00,295
ඉතින් ඔබ මාගේ ශ්රාවකයෙකු වීම නතර කරනවාද?
210
00:19:01,335 --> 00:19:02,375
කුමක් ද?
211
00:19:03,215 --> 00:19:05,521
ඔබ සිතුවේ මට අඩි අටක් ආත්මය ඉවත් කළ හැකි බවයි.
212
00:19:05,545 --> 00:19:07,135
ඉතින් ඔබ මගේ ගෝලයෙකු වීමට තීරණය කළා.
213
00:19:07,715 --> 00:19:10,385
නමුත් ඊයේ රාත්රියේ මම එසේ කිරීමට අපොහොසත් විය.
214
00:19:10,595 --> 00:19:12,071
එමනිසා, ඔබට නැත ...
215
00:19:12,095 --> 00:19:14,975
ඔබේ ආරක්ෂක ආත්මය ලෙස මට සේවය කිරීමට තවත් හේතුවක් තිබේ.
216
00:19:20,645 --> 00:19:21,685
නැත
217
00:19:24,395 --> 00:19:26,331
ගාඩියන් ආත්මය අතර ගිවිසුම බව ඔබ දන්නවා ...
218
00:19:26,355 --> 00:19:28,445
ශ්රාවකයා එය පහසුවෙන් අත්හැරිය නොහැක.
219
00:19:29,485 --> 00:19:30,551
මට එහෙම කියන්න බැහැ ...
220
00:19:30,575 --> 00:19:32,711
ඔබ කෙරෙහි මගේ සියලු වෛරය හා අමනාපය අතුරුදහන් වී ඇත.
221
00:19:32,735 --> 00:19:34,075
කෙසේ වෙතත්, මම මෙය නිසැකවම දනිමි.
222
00:19:34,535 --> 00:19:38,955
එය දීර් time කාලයක් තිස්සේ, ඔබ නිතරම මා කෙසේ හෝ ආරක්ෂිතව තබා ගත්තා.
223
00:19:39,955 --> 00:19:43,005
ඔබ දිගටම එසේ කරන්න.
224
00:19:47,005 --> 00:19:48,005
මම වැරදිද?
225
00:19:54,515 --> 00:19:55,515
ඔයා හරි.
226
00:20:15,905 --> 00:20:16,955
කෙතරම් අමුතුයි.
227
00:20:18,205 --> 00:20:19,365
ඔබ මෙතනමයි.
228
00:20:20,995 --> 00:20:23,235
නමුත් මම එතැන් සිට සර්පයෙකුගේ ශක්තිය ගැන මට දැනේ.
229
00:20:26,045 --> 00:20:27,085
Bi bi?
230
00:20:31,295 --> 00:20:33,555
කමක් නැහැ. අපට බීම ටිකක් දෙන්නම්.
231
00:20:35,015 --> 00:20:36,015
- ඔහ්, මගේ.
- ඔයාට ස්තූතියි.
232
00:20:36,425 --> 00:20:38,055
ඔබ අසා තිබේද?
233
00:20:38,345 --> 00:20:39,871
කටකතාව නිසා තරුණයා කුමාරයා පසුකර යාම ...
234
00:20:39,895 --> 00:20:41,605
ආත්මයාණන්ගේ ක්රියාව.
235
00:20:42,765 --> 00:20:44,895
කටකතාව ද මගේ කනට ද පැමිණියේය.
236
00:20:45,105 --> 00:20:47,661
නමුත් මෙම කටකතාව ස්ප්රීතු ගැන ...
237
00:20:47,685 --> 00:20:49,921
අභාවප්රාප්ත රජු සමඟ ආරම්භ විය, එසේ නොවේ ද?
238
00:20:49,945 --> 00:20:50,961
හරි.
239
00:20:50,985 --> 00:20:54,091
වචනය පිටුපසින් ඇති ස්ප්රීතුන් බොහෝ කන්වලට ළඟා වී තිබේ ...
240
00:20:54,115 --> 00:20:56,011
රාජකීය පවුලේ මෑත කාලීන මරණ ...
241
00:20:56,035 --> 00:20:58,075
පසුගිය වසර කිහිපය තුළ.
242
00:20:58,245 --> 00:20:59,301
මගේ ගොෂ්.
243
00:20:59,325 --> 00:21:02,285
එබැවින් ආත්මයන් රාජකීය පවුලේ සාමාජිකයන් killing ාතනය කරමින් සිටියාද?
244
00:21:11,545 --> 00:21:15,505
හොඳයි, ඔබ දන්නා පරිදි, එය පදනම් විරහිත කටකතාවකි ...
245
00:21:16,095 --> 00:21:18,345
කිසිදු හේතුවක් නොමැතිව උසාවි කාන්තාවන් විසින් නිර්මාණය කරන ලදී.
246
00:21:20,095 --> 00:21:22,871
චෝයි සාමිවරයා සමඟ සිදුවන්නේ කුමක්ද?
247
00:21:22,895 --> 00:21:25,185
ඔහ්, ඔහු. ඔයා බලන්න,
248
00:21:25,815 --> 00:21:28,435
අභාවප්රාප්ත කුමාරයාගේ අවමංගල්ය උත්සවයේදී ඔහුගේ ගෞරව දැක්වීමෙන් පසුව,
249
00:21:28,645 --> 00:21:30,645
ඔහු උතුමා මුණගැසු නොදී ආපසු ගියේය.
250
00:21:32,105 --> 00:21:34,485
මා ඇසූ දෙයින් ඔහු අසනීපයකින් බැස ගියේය.
251
00:21:34,945 --> 00:21:37,235
එබැවින් ඔහු මෙහි කිසිවෙකු හමු නොවූ බව විශ්වාස කෙරේ.
252
00:21:42,865 --> 00:21:45,915
ඔබට කරදර වීමට කිසිවක් නැති බව පෙනේ. නිසැකවම.
253
00:21:47,085 --> 00:21:50,125
යුද ඇමති. මට ඔයාට බීම වත් කරන්න දෙන්න.
254
00:21:52,375 --> 00:21:55,385
ඔහු මගේ ළමා මිහිරි මිතුරා වන ග්වාචියොන්හි පළාත් ආණ්ඩුකාරවරයෙකි.
255
00:21:55,885 --> 00:21:56,862
මගේ ගොෂ්.
256
00:21:56,886 --> 00:21:59,095
ඔහු මගෙන් අයදිනවා ...
257
00:21:59,385 --> 00:22:01,935
ඔබ හමුවීමට අවස්ථාවක් සඳහා.
258
00:22:02,635 --> 00:22:04,395
මා මගෙන් මිදීමට පියවර ගත යුතුය.
259
00:22:04,975 --> 00:22:06,265
- සමාව?
- මගේ ගොෂ්.
260
00:22:09,275 --> 00:22:10,355
- කුමක් ද...
- ඔහ්, නැහැ.
261
00:22:11,275 --> 00:22:12,355
ඔබ ...
262
00:22:15,525 --> 00:22:17,365
ඔබ සොයන්නේ කාවද?
263
00:22:17,735 --> 00:22:18,905
මගේ බාල සහෝදරයා.
264
00:22:19,615 --> 00:22:21,955
බාල සහෝදරයෙක්? ඔයාට බාල සහෝදරයෙක් හිටියාද?
265
00:22:23,285 --> 00:22:24,925
මීට පෙර සිට සර්පයාගේ ශක්තිය ...
266
00:22:40,015 --> 00:22:41,055
ඔබට කෙතරම් නිර්භීතද?
267
00:22:42,345 --> 00:22:43,741
ඔබ හුදෙක් රාජකීය ලියවිල්ලකි.
268
00:22:43,765 --> 00:22:45,871
ගෞරවය නොගෙන ඔබ යුද ඇමතිවරයා සමඟ ගමන් කරන්නේ කෙසේද?
269
00:22:45,895 --> 00:22:47,355
ඔබ කෙතරම් උඩඟු ද?
270
00:22:48,685 --> 00:22:50,251
ඔබට නිසි පුරුදුක් උගන්වා නැද්ද ...
271
00:22:50,275 --> 00:22:52,395
ඔබ පහත් සම්භවයකින් හා විවාහයෙන් පිටත උපත ලැබූ නිසා?
272
00:22:53,645 --> 00:22:55,775
එය එසේ ලෙස පෙනේ.
273
00:22:58,195 --> 00:23:00,035
- ඔයාට කොච්චර ද?
- හරි.
274
00:23:02,405 --> 00:23:05,535
ඉතින් ඔබ මේ වසරේ වයස අවුරුදු 60 ක්ද?
275
00:23:06,245 --> 00:23:07,285
කුමක් ද?
276
00:23:07,915 --> 00:23:09,515
ඔබ එසේ නොකළේ නම්, එය ඔබට ශුභ ආරංචියක්.
277
00:23:09,705 --> 00:23:12,255
ඔබ එසේ කළා නම්, ඔබ මෙහි ප්රවේශම් විය යුතුය.
278
00:23:13,375 --> 00:23:15,215
ඒ ගැන සිතා බලන්න, මට හැකි වුණා ...
279
00:23:15,295 --> 00:23:18,465
මෙම ශරීරය ලබා ගැනීමටත්, මාගේ ශ්රාවකයෙකු ලෙස ඇයව ඔබට ස්තූතිවන්ත වෙති.
280
00:23:18,925 --> 00:23:20,715
ඒ නිසා මම ඔබ වෙනුවෙන් අනුග්රහය ලබා දෙමි.
281
00:23:22,095 --> 00:23:23,425
මගේ කඩුව ...
282
00:23:23,925 --> 00:23:25,555
ඔහු මට සමච්චල් කරන්නේ කෙසේද?
283
00:23:26,015 --> 00:23:27,015
ඔබ ...
284
00:23:33,275 --> 00:23:34,645
මට ඔබට අනතුරු ඇඟවීමට ඉඩ දෙන්න.
285
00:23:34,895 --> 00:23:37,445
මම ගොස් මගේ සහෝදරයාව සොයන විට මම ඉක්මන් වෙමි.
286
00:23:38,025 --> 00:23:39,315
ඔබ නැවත මගේ මාර්ගයට ගියහොත්,
287
00:23:40,075 --> 00:23:41,825
මම එයට ලිස්සා යාමට ඉඩ නොදෙමි.
288
00:23:51,085 --> 00:23:52,915
මම ඔබට කිව්වා මම එයට ලිස්සා යාමට ඉඩ නොදෙයි.
289
00:23:53,205 --> 00:23:55,125
එය කරන්න. ඔබ!
290
00:24:13,225 --> 00:24:15,565
හොඳ දුක. එය සත්යයකි.
291
00:24:16,025 --> 00:24:17,331
ඔබ පාම් පිපිරීම ගැන පුරසාරම් දොඩන විට,
292
00:24:17,355 --> 00:24:18,695
මම හිතුවේ ඔයා විහිළුවක් කළා කියලා.
293
00:24:18,815 --> 00:24:20,445
නමුත් ඔබ මිනිසෙකු පුපුරා ගියේය ...
294
00:24:21,365 --> 00:24:22,695
මේ දැන්.
295
00:24:24,035 --> 00:24:25,445
ඔබ තවම කිසිවක් දැක නැත.
296
00:24:26,155 --> 00:24:28,495
ඔව්. මම කවුදැයි අමතක නොකරන්න.
297
00:24:28,865 --> 00:24:31,665
මම නපුරු දේවතාවිය අන් සියල්ලටම වඩා බිය වෙමි.
298
00:24:31,915 --> 00:24:34,835
ඉන්න. ඔබ ඔහුව කොපමණ දුරක් පියාසර කළාද?
299
00:24:35,955 --> 00:24:36,965
මට විශ්වාස නැහැ.
300
00:24:37,125 --> 00:24:39,215
ස්වභාවයෙන්ම, සුළඟ අනපේක්ෂිත ය.
301
00:24:39,335 --> 00:24:40,545
ඒ නිසා මම දන්නේ නැහැ.
302
00:24:41,505 --> 00:24:43,845
දිශාව දෙස බැලීමෙන් ඔහු දකුණට යා යුතුය.
303
00:24:44,005 --> 00:24:45,965
සමහර විට, ඔහු ජෙජුහි සාගරයට ළඟා වන්නට ඇත.
304
00:24:47,805 --> 00:24:48,805
ඇදහිය නොහැකි.
305
00:24:49,185 --> 00:24:50,821
- ඇයි ඔයා මට ගැහුවේ?
- ඔබ කුමක් කිරීමට අදහස් කරන්නේද?
306
00:24:50,845 --> 00:24:53,005
ඔහු යුද ඇමති. ඔහු උසස් තත්වයේ මිනිසෙකි.
307
00:24:53,105 --> 00:24:54,775
ප්රතිවිපාක ඔබ මුහුණ දෙන්නේ කෙසේද?
308
00:24:57,355 --> 00:24:58,395
ඒ මිනිසා ...
309
00:24:59,695 --> 00:25:00,985
යෝර් පරතරය මරා දැමීය.
310
00:25:03,155 --> 00:25:04,171
කුමක් ද?
311
00:25:04,195 --> 00:25:06,945
යෝගා පරතරය මරණයට පිහියෙන් ඇන ඔහු ඔහුයි.
312
00:25:09,455 --> 00:25:10,455
එය සත්යයක්ද?
313
00:25:13,035 --> 00:25:16,755
එවිට කේක් ක්රෝන් චුන්ග්, ඔබ මීට පෙර මට කීවා ...
314
00:25:17,045 --> 00:25:18,715
ඔව්. ඒ ඔහු.
315
00:25:19,255 --> 00:25:20,625
එය මගේම දෑසින් සිදුවන බව මම දුටුවෙමි.
316
00:25:25,305 --> 00:25:26,345
හොඳින් ඉවරයි.
317
00:25:27,305 --> 00:25:28,361
හොඳින් කළා.
318
00:25:28,385 --> 00:25:29,611
ඔබ ඔහුව පිපින්නේ නම්,
319
00:25:29,635 --> 00:25:31,451
ඔබ ඔහුව ජපානයට යැවිය යුතුව තිබුණි.
320
00:25:31,475 --> 00:25:32,475
එය කරන්න.
321
00:25:35,685 --> 00:25:37,621
- ඇමති ක්වාක්.
- ඔහු කොහේ ද?
322
00:25:37,645 --> 00:25:38,622
- ඔහු කොහෙද ගියේ?
- ඇමති ක්වාක්!
323
00:25:38,646 --> 00:25:39,831
- ඔහු මේ පැත්තට ගියා.
- ඔහ්, නැහැ.
324
00:25:39,855 --> 00:25:42,315
- ඔහුගේ කෑගැසීම මෙතැන් සිට මට ඇසුණාද?
- කොහෙද?
325
00:25:43,025 --> 00:25:44,275
ඔහ්, නැහැ!
326
00:25:45,655 --> 00:25:46,735
කුමක් ද...
327
00:25:47,615 --> 00:25:50,405
ඔබ රාජකීය ලියන්නෝ යොන් පරතරය, ඔබ නොවේ ද?
328
00:25:51,115 --> 00:25:52,115
මගේ ගොෂ්.
329
00:25:52,865 --> 00:25:53,915
ඔබට ගෙන එන්නේ කුමක්ද ...
330
00:25:55,535 --> 00:25:56,835
මේ වගේ තැනකට?
331
00:25:59,335 --> 00:26:02,335
මට දැන් ලැබුණේ මේ මොහොතේ ක්වාක්ගේ කෑගැසීමයි.
332
00:26:02,965 --> 00:26:05,385
ඔබ ඔහුව ඔහුට රිදවූවාද?
333
00:26:05,715 --> 00:26:06,715
කුමක් ද?
334
00:26:06,845 --> 00:26:09,595
ස්වාමීනි. එය නපුරු විහිළුවකි.
335
00:26:09,845 --> 00:26:12,435
ක්වාක් සාමිවරයා සටන් කලා කුසලතා ඇත.
336
00:26:12,765 --> 00:26:15,781
හුදෙක් ලියන්නෙකු ඔහුව පහත් කළ හැකි ක්රමයක් නැත.
337
00:26:15,805 --> 00:26:18,725
පොළොවේ කොහෙද ක්වාක් සාමිව?
338
00:26:18,975 --> 00:26:20,775
මම මගේ පාම් පිපිරීම පාවිච්චි කළා ...
339
00:26:21,025 --> 00:26:22,695
වින්ඩ්බ්ලාස්ට් හි ශබ්දය සමඟ,
340
00:26:22,895 --> 00:26:25,195
- අපි ඔහුගේ කෑගැසීමද අසා ඇත්තෙමු.
- ඔව්.
341
00:26:25,405 --> 00:26:28,131
නමුත් අපි කිසිවක් දුටුවේ නැත.
342
00:26:28,155 --> 00:26:29,445
- කුමක් ද?
- හරිද?
343
00:26:29,825 --> 00:26:31,245
ඔබ කිසිවක් දුටුවේ නැත, හරිද?
344
00:26:32,205 --> 00:26:34,221
- ඔහ්, නැහැ.
- හොඳ දුක.
345
00:26:34,245 --> 00:26:36,101
- මගේ යහපත්කම.
- අප කළ යුත්තේ කුමක්ද?
346
00:26:36,125 --> 00:26:37,641
- ඔහ්, නැහැ.
- මගේ ගොෂ්.
347
00:26:37,665 --> 00:26:38,851
මෙය සිදුවන්නේ කෙසේද?
348
00:26:38,875 --> 00:26:40,955
- හොඳ දුක.
- ඔහ්, නැහැ.
349
00:26:47,795 --> 00:26:48,925
සර්පයෙක්.
350
00:26:49,505 --> 00:26:52,675
කැන්ග් චුල් හැර වෙනත් සර්පයෙකු විය.
351
00:27:12,195 --> 00:27:14,955
ඔහු මැරිලා. ඔහු ක්ෂණිකව මිනිසෙකු මරා දැමීය.
352
00:27:15,785 --> 00:27:17,245
මේ සර්පයා කවුද?
353
00:27:18,785 --> 00:27:19,762
මගේ ගොෂ්.
354
00:27:19,786 --> 00:27:22,601
- මම කල්පනා කරන්නේ ක්වාක් ස්වාමීන්වහන්සේ ගිය තැනක.
- අහෝ දෙවියනේ.
355
00:27:22,625 --> 00:27:25,101
- අපි කොහොමද ඔහුව හොයාගන්නේ?
- ක්වාක් සාමිවරයා.
356
00:27:25,125 --> 00:27:26,885
- අපි යමු.
- මගේ යහපත්කම.
357
00:27:29,885 --> 00:27:31,441
ඉන්න. ආණ්ඩුකාර ජෙග්.
358
00:27:31,465 --> 00:27:32,595
කුමක් ද?
359
00:27:33,215 --> 00:27:35,185
හදිසියේම ඔබ තුළට වී ඇත්තේ කුමක්ද? ඔහ්, නැහැ.
360
00:27:35,475 --> 00:27:36,955
- කරුණාකර නැඟිටින්න.
- සිදුවන්නේ කුමක් ද?
361
00:27:37,145 --> 00:27:38,805
- ඔබේ ඇස් අරින්න.
- ඇයි මම බොරු කියන්නේ ...
362
00:27:38,935 --> 00:27:40,895
ඔබේ ඇස් අරින්න! ඔහ්, නැහැ.
363
00:27:41,265 --> 00:27:43,225
- යන්න සහ වෛද්යවරයෙක් ගන්න.
- ඔව්.
364
00:27:43,355 --> 00:27:45,315
- කවුරුහරි ඉන්නවද?
- ඔහ්, නැහැ.
365
00:27:45,485 --> 00:27:46,541
කවුරුහරි?
366
00:27:46,565 --> 00:27:48,001
- මොනවද වෙන්නේ?
- ඔව්, මගේ ස්වාමීනි.
367
00:27:48,025 --> 00:27:49,865
මෙහේ එන්න. ඉක්මන් කරන්න.
368
00:27:50,325 --> 00:27:51,735
- ආණ්ඩුකාර ජැං.
- කරුණාකර ඉක්මන් කරන්න.
369
00:27:52,445 --> 00:27:54,671
ඔහ්, නැහැ. ආණ්ඩුකාර ජෙග්.
370
00:27:54,695 --> 00:27:55,905
- අපි ඉක්මන් කරමු.
- ගෝෂ්.
371
00:27:56,285 --> 00:27:57,915
- ආණ්ඩුකාර ජැං.
- මගේ යහපත්කම.
372
00:28:12,425 --> 00:28:14,135
ඔයා කව්ද?
373
00:28:14,345 --> 00:28:16,845
මට? මම BI BI ලෙස හැඳින්වෙන සර්පයෙක්.
374
00:28:17,055 --> 00:28:18,185
මම ආවේ ඔබව කන්න.
375
00:28:18,805 --> 00:28:20,895
ඔබ මාව කන්නේ කෙසේද?
376
00:28:21,555 --> 00:28:22,685
එහි රැඳී සිටින්න.
377
00:28:22,765 --> 00:28:24,251
සමීපව එන්න එපා.
378
00:28:24,275 --> 00:28:25,605
එන්න එපා ...
379
00:28:55,555 --> 00:28:56,595
යහපත්කම.
380
00:28:56,925 --> 00:28:58,635
මම හොඳින් කෑව දා සිට ටික වේලාවකි.
381
00:28:58,885 --> 00:29:01,595
එම මෝඩයාගේ බඩ නපුරු හා කෑදරකමෙන් පිරී තිබුණි.
382
00:29:02,265 --> 00:29:03,605
එය ඉතා රසය.
383
00:29:03,765 --> 00:29:04,765
ඔහු ඔහුව කෑවා.
384
00:29:05,525 --> 00:29:06,985
ඔහු මිනිසෙකු කෑවා.
385
00:29:09,525 --> 00:29:12,091
ඔබ කිසිසේත් වෙනස් වී නැත, ද්විත්ව බී.අයි.
386
00:29:12,115 --> 00:29:13,115
ඔයා කව්ද?
387
00:29:13,945 --> 00:29:15,285
ඔබ මාව දකිනවාද?
388
00:29:21,615 --> 00:29:22,705
ඉන්න.
389
00:29:26,835 --> 00:29:28,965
හේයි. කැන්ග් චුල්, ඒ ඔබද?
390
00:29:32,335 --> 00:29:33,965
මගේ යහපත්කම.
391
00:29:35,175 --> 00:29:36,465
එය සැබෑ ය.
392
00:29:37,135 --> 00:29:38,925
කැන්ග් චුල් ...
393
00:29:39,225 --> 00:29:40,975
එතන තියෙනවා.
394
00:29:41,135 --> 00:29:42,805
එය කරන්න.
395
00:29:43,055 --> 00:29:44,105
යහපත්කම.
396
00:29:45,065 --> 00:29:46,975
වෙළඳපොලේ ඇති පහත් ආත්මයන් ...
397
00:29:47,105 --> 00:29:49,711
සමහර මෝඩ සර්පයා ගැන කතා කළා ...
398
00:29:49,735 --> 00:29:52,065
මිනිස් සිරුරක සිරවී සිටීම.
399
00:29:53,065 --> 00:29:54,655
මම එය විශ්වාස කිරීම ප්රතික්ෂේප කළෙමි.
400
00:29:55,365 --> 00:29:57,445
නමුත් ඒ ඔබයි, කැන්ග් චුල්?
401
00:30:00,995 --> 00:30:01,995
එය කරන්න.
402
00:30:02,495 --> 00:30:05,415
මහා හා උසස් කැන්ග් චුල් කළේ කෙසේද?
403
00:30:05,665 --> 00:30:07,125
මේ වගේ නේද?
404
00:30:07,745 --> 00:30:09,875
ඔබ සම හා ඇටකටු හැර අන් කිසිවක් නැත.
405
00:30:09,955 --> 00:30:11,811
වංශවත් අය දඩයම් කිරීම දුෂ්කර ද?
406
00:30:11,835 --> 00:30:13,585
සමහර විට මම ඔවුන්ගෙන් බොහෝ දෙනෙක් කෑවා.
407
00:30:13,675 --> 00:30:15,571
මම අගනුවරට ආවේ නැහැ ...
408
00:30:15,595 --> 00:30:18,135
60 ට වැඩි වකුඩ මුවෙකු පාහේ දකුණු කලාපයේ ඉතිරිව ඇත.
409
00:30:19,015 --> 00:30:22,071
අගනුවර ය.
410
00:30:22,095 --> 00:30:23,765
මට නිදහසේ තෝරා ගත හැකිය.
411
00:30:24,055 --> 00:30:25,645
ඔබට තවත් කීයක් අවශ්යද?
412
00:30:26,935 --> 00:30:27,935
දොළොස්.
413
00:30:27,975 --> 00:30:31,251
තවත් දොළොස් දෙනෙක් වන අතර මම හැටකට ඉහළින් වල්පැස්සක් ආහාරයට ගන්නෙමි,
414
00:30:31,275 --> 00:30:33,485
මම කළු මකරෙකු බවට පත්වන අතර අහස ඉහළට පියාසර කරන්නෙමි.
415
00:30:34,275 --> 00:30:36,825
මම එතනින් පටන් ගන්නම්.
416
00:30:41,245 --> 00:30:42,471
කැන්ග් චුල්!
417
00:30:42,495 --> 00:30:45,745
මෙහි ඇති ජලය ඉතා සිසිල් ය! මට ඉක්මනින්ම සම්බන්ධ වෙන්න එවිට අපට සෙල්ලම් කළ හැකිය!
418
00:30:48,745 --> 00:30:50,295
විකාරය සමඟ ඇති ...
419
00:30:51,005 --> 00:30:52,045
පිටතට යන්න.
420
00:30:52,295 --> 00:30:53,375
කොහෙන් ද?
421
00:30:53,875 --> 00:30:56,505
එම දුර්ගන්ධ මිනිස් සිරුරෙන් මිදෙන්න.
422
00:30:59,675 --> 00:31:01,385
ඔයා හිතනවද මට මෙතන ඉන්න ඕන කියලා?
423
00:31:01,675 --> 00:31:02,725
කුමක් ද?
424
00:31:04,185 --> 00:31:05,225
කුමක් ද?
425
00:31:06,475 --> 00:31:07,555
ඔයා මට විහිළු කරනව ද?
426
00:31:07,725 --> 00:31:09,225
ඔබ පිටතට යන්නේ කෙසේදැයි ඔබ නොදනී ද?
427
00:31:12,355 --> 00:31:13,355
ඔයා දන්නවද ඔයා කොහොමද?
428
00:31:13,525 --> 00:31:14,895
එය සරලයි.
429
00:31:15,275 --> 00:31:17,565
ඔබ සිටින ශරීරය. යොන් පරතරය ගේ ශරීරය.
430
00:31:17,775 --> 00:31:20,025
එය බිඳ දමන්න. මරණීය ශරීරය මරන්න.
431
00:31:20,905 --> 00:31:23,075
මෑන් යනු මරා දැමීමට ඇති පහසුම දෙයයි.
432
00:31:24,705 --> 00:31:25,825
මම මරන්න ඕන ...
433
00:31:27,165 --> 00:31:28,245
මේ ශරීරය?
434
00:31:31,585 --> 00:31:33,455
ඉහළ කඳු මුදුනක පැනීම ...
435
00:31:33,915 --> 00:31:35,925
නැතහොත් හදවත පිහියකින් පිහියකින් පිහියෙන් ඇන ගන්න.
436
00:31:36,045 --> 00:31:38,295
විසඳුම එතරම් සරල වූ විට ඔබ හිර වී සිටින්නේ ඇයි?
437
00:31:39,595 --> 00:31:40,595
ඔව්.
438
00:31:40,885 --> 00:31:42,385
පරිපූර්ණ මෙවලමක් තිබේ.
439
00:31:48,935 --> 00:31:49,935
ගන්න.
440
00:31:52,315 --> 00:31:53,435
ඔබව ඩාරය.
441
00:31:54,235 --> 00:31:55,275
එය වටා හැරෙන්න.
442
00:31:56,605 --> 00:31:57,605
ඔව්.
443
00:31:59,065 --> 00:32:00,485
එය පිහියෙන් ඇන ගන්න.
444
00:32:03,115 --> 00:32:04,115
Stab?
445
00:32:06,325 --> 00:32:07,455
නැහැ!
446
00:32:08,915 --> 00:32:10,955
ඔහුගේ ශරීරය මරා දැමීමට ඔබ උත්සාහ කරන්නේ කෙසේද? ඔබට කවදාවත් බැහැ!
447
00:32:11,625 --> 00:32:13,795
ඒ මොහොතේ සිට ගැහැණු ළමයා ය.
448
00:32:14,255 --> 00:32:15,795
අපේ ඇස් කලින් මුණගැසුණා.
449
00:32:15,965 --> 00:32:17,005
ඔබ මාව දකිනවාද?
450
00:32:19,005 --> 00:32:20,005
ඔව්.
451
00:32:20,425 --> 00:32:23,635
ඔහු මාගේ ආරක්ෂක ආත්මය වන අතර මම ඔහුගේ ශ්රාවකයා වෙමි.
452
00:32:23,845 --> 00:32:26,281
අපි අඩි අටේ ආත්මය අල්ලා තරුණ මාස්ටර් යාන් ග්රහණය කර ගන්නා තුරු,
453
00:32:26,305 --> 00:32:28,385
මෙම ශරීරය නොවෙනස්ව තබා ගැනීමට ඔහු එකඟ විය.
454
00:32:28,725 --> 00:32:29,725
කුමක් ද?
455
00:32:30,015 --> 00:32:31,015
පරතරය.
456
00:32:33,935 --> 00:32:35,935
- මග හැර යන්න.
- පරතරය.
457
00:32:43,445 --> 00:32:44,485
පරතරය!
458
00:32:45,615 --> 00:32:47,785
මම නිදාගෙන සිටින බව පවසන්න.
459
00:32:50,285 --> 00:32:51,325
පරතරය.
460
00:32:55,545 --> 00:32:57,335
මම මේවා ලබා ගැනීමට ආවා,
461
00:32:57,505 --> 00:32:59,585
තරුණ මාස්ටර් යූන් නිදාගෙන සිටී.
462
00:32:59,875 --> 00:33:01,175
ඔහු දැනටමත් නිදාගත්තේද?
463
00:33:01,505 --> 00:33:03,295
මට පිටතින් හ o වල් ඇසුණි.
464
00:33:03,425 --> 00:33:06,611
ඔහු නින්දට භයානක ලෙස කතා කරයි.
465
00:33:06,635 --> 00:33:08,425
ඔහුට වැඩ කිරීමේදී දිගු දිනක් තිබිය යුතුය.
466
00:33:08,595 --> 00:33:11,451
මෝඩයා සමඟ මා කුමක් කළ යුතුද?
467
00:33:11,475 --> 00:33:12,515
මන්ද?
468
00:33:12,685 --> 00:33:14,541
මම මිලදී ගත් මිල අධික medicine ෂධය.
469
00:33:14,565 --> 00:33:16,451
ඔහු වැසිකිළිය වටා එය විසුරුවා හැරියේය.
470
00:33:16,475 --> 00:33:17,485
ඔහු කළේ කුමක්ද?
471
00:33:17,565 --> 00:33:18,791
ඔබව ඩාරය.
472
00:33:18,815 --> 00:33:21,131
එය කොපමණ මුදලක් වැය වේදැයි ඔබ දන්නවාද?
473
00:33:21,155 --> 00:33:22,961
ඔබ ඒ සියල්ල නාස්ති කළා!
474
00:33:22,985 --> 00:33:25,421
ඒ වෙනුවට ඔබට එය මා වෙනුවෙන් තැබිය හැකිය.
475
00:33:25,445 --> 00:33:27,261
ඔබ මාව මඳක් අවුල් කළා.
476
00:33:27,285 --> 00:33:28,745
මෝඩයා.
477
00:33:28,905 --> 00:33:31,011
මේ හරහා ඔබට නිදා ගන්නේ කෙසේද?
478
00:33:31,035 --> 00:33:32,825
ඔබට කොහොමද?
479
00:33:33,325 --> 00:33:34,455
ඔබව ඩාරය.
480
00:33:41,875 --> 00:33:42,925
ඔබ වැසිකිළියට යනවාද?
481
00:33:44,965 --> 00:33:46,385
මොනතරම් අපකීර්තියක්ද?
482
00:33:46,505 --> 00:33:48,385
මහා කැන්ග් චුල්.
483
00:33:49,635 --> 00:33:52,805
දැන් ඔබ අපිරිසිදු, සුවඳැති වැසිකිළියක් භාවිතා කළ යුතුය.
484
00:33:56,605 --> 00:33:57,645
ඒ කෙල්ල.
485
00:33:58,395 --> 00:34:01,105
ඇය ඔබ වටා අනුගමනය කරනවාද?
486
00:34:01,895 --> 00:34:05,325
ඔබ ඇත්තටම අඩි අටේ ආත්ම දේ ගැන සටන් කරනවාද?
487
00:34:05,615 --> 00:34:07,445
මිනිස් ගැහැණු ළමයෙකුට?
488
00:34:07,695 --> 00:34:09,445
මම දැනටමත් පොරොන්දු වී සිටිමි.
489
00:34:10,455 --> 00:34:12,035
එන්න සහෝදරයා.
490
00:34:12,115 --> 00:34:13,785
කැන්ග් චුල්.
491
00:34:14,205 --> 00:34:15,625
මට එය තේරෙනවා.
492
00:34:15,785 --> 00:34:18,641
මහා බලතල ඇති මිනිසෙකු ඔබට ඔවුන්ගේ භාරකරු ලෙස ගෞරව කරන්නේ නම් ...
493
00:34:18,665 --> 00:34:20,255
ඔබට ඔවුන්ගේ යාච් prayers ා ලැබෙනවා,
494
00:34:20,625 --> 00:34:23,755
නැගී සිටීමට ඔබට තවත් අවස්ථාවක් ලැබේ. මමත් ඒ පුරාවෘත්තය අසා ඇත්තෙමි.
495
00:34:24,085 --> 00:34:27,305
නමුත් ඔබට පහත් මිනිසෙකු විශ්වාස කළ හැක්කේ කෙසේද?
496
00:34:27,715 --> 00:34:30,305
අපි අපේ දෑත් පෙරළෙන ආකාරයට ඔවුන්ගේ මනස වෙනස් කරයි.
497
00:34:34,095 --> 00:34:35,145
Bi bi.
498
00:34:35,225 --> 00:34:38,435
මෙම පිළිකුල් සහගත මිනිස් ලෝකයේ ජීවත් වන විට මම ඉගෙන ගත් සියල්ලෙන්,
499
00:34:39,065 --> 00:34:40,935
වඩාත්ම ප්රයෝජනවත් දේ ඔබ දන්නවාද?
500
00:34:41,105 --> 00:34:42,145
එය කුමක් ද?
501
00:34:43,815 --> 00:34:44,815
බොරු කියනවා.
502
00:34:53,825 --> 00:34:57,535
ඔබ නරකම දේමයි.
503
00:34:58,455 --> 00:35:00,455
තවත් කිසිවක් නපුරක් නැත.
504
00:35:01,125 --> 00:35:04,005
මම ටික වේලාවක් සෙල්ලම් කරන්නම්.
505
00:35:04,585 --> 00:35:07,595
මම තවම රසවත් නැති ආහාර බොහොමයක් තිබේ.
506
00:35:11,925 --> 00:35:14,201
එම දැරිය මට කැමැත්තෙන් විවෘත වන විට ...
507
00:35:14,225 --> 00:35:15,805
මගේ ලංසු තැබීම,
508
00:35:17,725 --> 00:35:20,065
ඊට පස්සේ මම මේ ශරීරය මරනවා, එළියට යන්නම්,
509
00:35:21,355 --> 00:35:22,895
ඇයව ගන්න.
510
00:35:25,025 --> 00:35:26,025
ඔව්.
511
00:35:26,945 --> 00:35:28,025
එය හොඳ සැලැස්මක්.
512
00:35:28,155 --> 00:35:30,275
ඇයව අරගෙන නිකම් ...
513
00:35:32,865 --> 00:35:34,825
මෙතැනට එන්න, මෝඩයන්!
514
00:35:37,625 --> 00:35:39,415
එහි සිටින ඕනෑම කෙනෙක්ද?
515
00:35:40,165 --> 00:35:42,085
මාව මෙතනින් බිමට ගන්න.
516
00:35:42,955 --> 00:35:44,505
මෝඩයන්!
517
00:35:44,755 --> 00:35:48,425
මම යුද ඇමති KWAK ගායනා කළා!
518
00:35:48,635 --> 00:35:50,845
මේ මොහොතේ මාව පහත් කරන්න!
519
00:35:50,965 --> 00:35:53,215
මෙහෙට එන්න, මෝඩයෝ!
520
00:36:00,105 --> 00:36:02,645
ඇත්ත වශයෙන්ම කිසිවෙකු නැතිද?
521
00:36:04,185 --> 00:36:06,275
කවුරුහරි මාව පහත් කරයිද?
522
00:36:09,195 --> 00:36:11,155
පැරණි මෝඩයන්.
523
00:36:11,825 --> 00:36:15,091
මම නැවත පැමිණි වහාම ඒවා ගෙවන්නෙමි.
524
00:36:15,115 --> 00:36:16,155
මම ...
525
00:36:17,205 --> 00:36:18,325
නැත
526
00:36:20,205 --> 00:36:21,625
කරුණාකර.
527
00:36:22,205 --> 00:36:24,795
කරුණාකර, යමෙක් මට උදව් කරයිද?
528
00:36:25,045 --> 00:36:27,215
මාව මෙතනින් බිමට ගන්න.
529
00:36:37,845 --> 00:36:38,935
යහපත්කම.
530
00:36:51,405 --> 00:36:52,485
ඉන්න.
531
00:36:52,945 --> 00:36:55,495
එහි රැඳී සිටින්න. මම මුලින්ම තබමි.
532
00:37:12,675 --> 00:37:14,401
- මේ උමතුයි.
- මොකක්ද?
533
00:37:14,425 --> 00:37:15,515
ඔබව ඩාරය.
534
00:37:15,845 --> 00:37:17,055
ඔයා මාව පුදුම වුණා.
535
00:37:17,175 --> 00:37:20,265
ඔබ රතු පැහැයට හුරු වීමට ප්රමාණවත් නොවේ.
536
00:37:23,015 --> 00:37:24,065
හොඳින්?
537
00:37:25,265 --> 00:37:26,315
එය කුමක් ද?
538
00:37:26,855 --> 00:37:28,235
ඔබ ගැන, ඔව්, ආර්.අයි.
539
00:37:28,525 --> 00:37:30,275
- ඔබ ගැන, bi bi.
- ඔව්.
540
00:37:30,945 --> 00:37:31,985
ඔබ ...
541
00:37:32,365 --> 00:37:34,865
මිනිස් උතුම් දෙයක් අනුභව කිරීමට අවශ්යයි.
542
00:37:36,235 --> 00:37:39,285
ඔබ ඔවුන්ව නොදකිනවාද?
543
00:37:39,825 --> 00:37:43,415
ඔබ ඔවුන් අසල සිටින විට ඔබේ හදවත තදින් හා වේගයෙන් පහර දෙයිද?
544
00:37:43,665 --> 00:37:45,681
ඔබට ඒවා මිරිකීමට අවශ්යද?
545
00:37:45,705 --> 00:37:46,705
නැත
546
00:37:47,375 --> 00:37:49,915
මම වැඩිපුර ආහාර ගැනීමේදී කාර්යබහුල වූ විට මිරිකන්නේ ඇයි?
547
00:37:51,715 --> 00:37:52,755
ඔබ එයට කැමතිද?
548
00:37:54,635 --> 00:37:55,805
ඉතින්, යෙo රි ගැන.
549
00:37:56,005 --> 00:37:58,485
අවසානයේදී ඇයගේ ශරීරයේ ගාඩියන් ආත්මය ලෙස මාව පිළිගැනීමට ඇය එකඟ වූවාය.
550
00:37:58,975 --> 00:38:00,975
නමුත් ඇය අසල සිටින විට මට ඇතුළත දැවෙන බවක් දැනේ.
551
00:38:02,305 --> 00:38:03,345
සමහර විට ...
552
00:38:04,895 --> 00:38:06,725
මම ඇයව පණපිටින් කෑමට කැමති බව මට දැනේ.
553
00:38:07,275 --> 00:38:09,355
එය තරමක් අමුතුයි.
554
00:38:09,605 --> 00:38:11,565
වෙනත් මිනිසුන් ගැන ඔබට එසේ හැඟෙනවාද?
555
00:38:11,945 --> 00:38:13,065
අනෙක් මිනිසුන්?
556
00:38:22,285 --> 00:38:24,245
රාජකීය ලියන්නෙක් යූන් ...
557
00:38:25,205 --> 00:38:26,745
ඇත්තටම මෙහි ජීවත් වෙනවාද?
558
00:38:26,875 --> 00:38:29,681
පතුලේ-රූං රැකියාවක් සහිත උපභාර්යාවක පුතා ...
559
00:38:29,705 --> 00:38:31,915
විශාල මන්දිරයක ජීවත් වනු ඇත?
560
00:38:37,885 --> 00:38:38,965
අහෝ හිතවත.
561
00:38:49,645 --> 00:38:50,685
මම අනුමාන කරනවා...
562
00:38:51,395 --> 00:38:53,791
සමාජ පංතිය ඉක්මවා යන ආදරය ...
563
00:38:53,815 --> 00:38:56,001
පොත් සඳහා පමණක් කතාවකි.
564
00:38:56,025 --> 00:38:59,655
ඔබ හදිසියේම බුද්ධිමත් වූ බව මට පෙනේ.
565
00:38:59,785 --> 00:39:00,995
ඔයාට හොඳයි.
566
00:39:02,075 --> 00:39:04,681
අපි ආපසු ගෙදර ආ යුතුයි.
567
00:39:04,705 --> 00:39:07,495
ඔහු දැනගත්තේ නම් ඔබේ පියා ඔබට රළු ලෙස බැඳී ඇත.
568
00:39:09,795 --> 00:39:10,795
මම යුතුයි...
569
00:39:11,045 --> 00:39:13,085
මෙම ශාකය ආපසු එවන්න.
570
00:39:13,165 --> 00:39:14,375
ඔහුට එය මඟ හැරුනු නම් කුමක් කළ යුතුද?
571
00:39:30,315 --> 00:39:31,292
අනෙක් මිනිසුන්?
572
00:39:31,316 --> 00:39:34,815
ඔව්. ඔබට එසේ හැඟේ දැයි බලන්න ...
573
00:39:34,985 --> 00:39:36,275
වෙනත් ඕනෑම මිනිසෙකු සමඟ.
574
00:39:39,325 --> 00:39:40,405
තවත් මිනිසෙක්.
575
00:40:05,055 --> 00:40:06,385
තවත් මිනිසෙක්.
576
00:40:07,225 --> 00:40:09,605
මට කිසිවක් දැනෙන්නේ නැත ...
577
00:40:10,305 --> 00:40:11,395
කොහෙත්ම.
578
00:40:14,605 --> 00:40:15,605
තරුණ ස්වාමියා.
579
00:40:22,025 --> 00:40:25,245
ඔබ මා සමඟ ඉතිරි කළ ශාකය මෙයයි.
580
00:40:25,405 --> 00:40:26,995
මම ආවේ ඔයාට ඒක ඔයාට දෙන්න.
581
00:40:27,865 --> 00:40:29,915
QUCK MANK අපට ලබා දුන් ශාකය?
582
00:40:30,205 --> 00:40:31,285
එය අමතක කරන්න.
583
00:40:31,585 --> 00:40:34,455
එය තබා ගන්න හෝ විසි කරන්න. ඔබ එය සමඟ ප්රාර්ථනා කරන පරිදි කරන්න.
584
00:40:35,335 --> 00:40:36,375
කුමක් ද?
585
00:41:24,215 --> 00:41:25,635
දැන් මට එය ලැබෙනවා.
586
00:41:27,725 --> 00:41:30,475
BI BI ගැන මිනිසුන් අනුභව කරන ආකාරය ඇය ඇය අනුභව කිරීමට මට අවශ්ය නැත.
587
00:41:41,065 --> 00:41:42,065
මගේ යහපත්කම.
588
00:41:44,655 --> 00:41:47,495
ඔබ ඔබේ කාමරයේ නැවතී සිටි නිසා මම හිතුවේ ඔයා එන්නේ නැහැ කියලා.
589
00:41:47,615 --> 00:41:48,785
ඇයි ඔබ එහෙම කියන්නේ?
590
00:41:49,115 --> 00:41:51,745
තම ශ්රාවකයා යන තැන ආරක්ෂක ආත්මයක් යා යුතුය.
591
00:41:56,955 --> 00:41:59,005
මට වෙන විකල්පයක් නැත.
592
00:42:00,415 --> 00:42:02,005
මට තුරන් කළ නොහැක ...
593
00:42:02,175 --> 00:42:04,255
මම පොරොන්දු වූ පරිදි අඩි අටේ ආත්මය.
594
00:42:05,215 --> 00:42:06,885
මට බැහැ ...
595
00:42:07,175 --> 00:42:09,385
මෙම ශරීරය ඉවත් කර ඔබ හැර යන්න.
596
00:42:11,385 --> 00:42:13,685
මට කළ හැක්කේ බොරු කීම පමණි ...
597
00:42:14,355 --> 00:42:16,815
මම ඔබ සමඟ ඇති කාලය දීර් extend කරන්න.
598
00:42:31,455 --> 00:42:32,915
එය අමුතුයි.
599
00:42:33,745 --> 00:42:35,535
ඔහු වෙනස්.
600
00:42:36,245 --> 00:42:37,915
අපි මුලින්ම මුණගැසුණු විට ඔහු කැමති නැත.
601
00:42:39,455 --> 00:42:40,875
ඔහු වෙනස් වූයේ කෙසේද?
602
00:42:41,215 --> 00:42:44,545
මට ඔහුට තවත් වල් පැත්තක් දැනුණා.
603
00:42:45,465 --> 00:42:47,175
මම දැන් ඔහුට තවත් ඔහුට කැමතියි.
604
00:42:48,305 --> 00:42:49,805
ඔහු කිසිසේත් සිසිල් නැත.
605
00:42:49,965 --> 00:42:51,571
ඔහු ඔබව පසෙකට තල්ලු කළේය.
606
00:42:51,595 --> 00:42:54,975
ඒ ඔහුට ලැජ්ජාවක් දැනුණු නිසාය.
607
00:42:55,185 --> 00:42:58,265
බලන්න? ඔහු මෙය තෑග්ගක් ලෙස මට දුන්නේය.
608
00:42:58,515 --> 00:43:00,855
ඔබට එය ඉවත දැමිය හැකි යැයි ඔබ අසා නැතිද?
609
00:43:02,315 --> 00:43:03,445
ඔබට එය තේරෙන්නේ නැද්ද?
610
00:43:03,775 --> 00:43:06,591
ඔහු සියල්ලන්ම GRUFD සහ හිතකාමී ලෙස ක්රියා කරයි,
611
00:43:06,615 --> 00:43:09,405
නමුත් ඔහුට උණුසුම් හදවතක් ඇත.
612
00:43:10,075 --> 00:43:12,841
කතන්දර පොත් එවැනි මිනිසුන්ගෙන් පිරී ඇත.
613
00:43:12,865 --> 00:43:14,865
ඔහ්, විශ්වාසයි. ඔබ එසේ පැවසුවහොත්.
614
00:43:21,335 --> 00:43:22,795
කුමක් ද කාරණය?
615
00:43:23,665 --> 00:43:25,505
- එය කුමක් ද?
- නිශ්ශබ්දව සිටින්න.
616
00:43:30,055 --> 00:43:31,055
පියා?
617
00:43:32,215 --> 00:43:35,515
ඔහු වැනි මැර වර්ගයක් සමඟ ඔහු කරන්නේ කුමක්ද?
618
00:43:44,565 --> 00:43:45,671
ඔබට කන්න පුළුවන්.
619
00:43:45,695 --> 00:43:48,775
අතුරුපස කරන ගැහැණු ළමයින් තරමක් දක්ෂයි.
620
00:43:49,695 --> 00:43:50,735
ඔයාට ස්තූතියි.
621
00:43:58,325 --> 00:44:00,625
මම ඔවුන්ව මා සමඟ රැගෙන ගියොත් ඔබට කමක් නැද්ද ...
622
00:44:00,955 --> 00:44:03,931
ඒවා මෙහි අනුභව කරනවා වෙනුවට?
623
00:44:03,955 --> 00:44:07,375
මන්ද? ඔබට එය රාජකීය ස්රාවය සමඟ බෙදා ගැනීමට අවශ්යද?
624
00:44:07,465 --> 00:44:09,675
එය පමණක් නොවේ, නමුත් ...
625
00:44:12,095 --> 00:44:14,385
ඔහු පිටත බලා සිටින්නේ ...
626
00:44:14,425 --> 00:44:16,685
ඔබේ කුටිවල ඔහුට අවසර නැත.
627
00:44:18,435 --> 00:44:19,975
කරදර වී කන්න එපා.
628
00:44:20,265 --> 00:44:22,725
පසුව ඔහු සමඟ බෙදා ගැනීමට මම ඔබට උදව් කරන්නෙමි.
629
00:44:24,985 --> 00:44:28,501
මව යුවාව වෙනුවට ඩෂික් සහ යක්බ්වා දෙන්න.
630
00:44:28,525 --> 00:44:29,945
ඒවා වඩාත් රසවත් ය.
631
00:44:30,155 --> 00:44:34,155
මට පේනවා ඔබ මැහුම් ලියන්නාට කැමතියි.
632
00:44:34,575 --> 00:44:37,471
- ඔහු ඔබට හොඳින් සලකනවාද?
- ඒක ගොඩක් වගේ ...
633
00:44:37,495 --> 00:44:39,205
ඊට වඩා ...
634
00:44:43,835 --> 00:44:45,005
ඔහු විහිලු ය.
635
00:44:45,665 --> 00:44:48,521
මාළිගාවේ කිසිවෙකු ඔහු වැනි කිසිවෙකු මා දැක නැත.
636
00:44:48,545 --> 00:44:49,545
කුමක් ද?
637
00:44:53,345 --> 00:44:55,215
- ඔබේ උතුම්කම.
- අම්මා.
638
00:45:04,935 --> 00:45:05,985
දැක්මක්?
639
00:45:07,855 --> 00:45:09,025
මම සමාව ඉල්ලනවා.
640
00:45:10,525 --> 00:45:11,525
මට දැනෙනවා ...
641
00:45:12,615 --> 00:45:14,115
ඕනෑවට වඩා ඔක්කාරය.
642
00:45:14,785 --> 00:45:17,405
ඔබේ උතුම්කම. ඔයා හොඳින්ද?
643
00:45:20,615 --> 00:45:23,035
ඔබ දැනට පිටවිය යුතුයි.
644
00:45:24,035 --> 00:45:25,085
ඇත්ත වශයෙන්.
645
00:45:27,165 --> 00:45:29,875
ඔබේ උතුම්කම. ඔයා හොඳින්ද?
646
00:45:32,425 --> 00:45:33,715
ඇයි ඔබ එහි සිටින්නේ?
647
00:45:33,965 --> 00:45:36,055
ඔබේ උතුම්කම. ඔබ ...
648
00:45:36,465 --> 00:45:38,555
රාත්රියේදී නරක සිහින වලින් පීඩා විඳිවාද?
649
00:45:40,225 --> 00:45:41,345
ඔබ එය දන්නේ කෙසේද?
650
00:45:49,235 --> 00:45:51,275
කුමාරයා අරගෙන අපිව දාලා යන්න.
651
00:46:17,715 --> 00:46:18,965
ඔයා කොහොමද කියන්නේ?
652
00:46:19,425 --> 00:46:23,095
මම ඔබ ගැන දැක්මක් දුටුවෙමි.
653
00:46:23,475 --> 00:46:27,015
ඔබ බියකරු සිහිනයක් සමඟ පොරබදමින් සිටියහ.
654
00:46:31,525 --> 00:46:33,275
මට තිබුනා ...
655
00:46:33,655 --> 00:46:35,905
ඒ නරක සිහිනය දැන් දින ගණනක්.
656
00:47:07,765 --> 00:47:08,975
පළමු අවස්ථාවේ දී,
657
00:47:09,775 --> 00:47:11,855
මම සිතුවේ එය බිහිසුණු බියකරු සිහිනයක් බවයි.
658
00:47:13,195 --> 00:47:15,735
නමුත් කාලය ගෙවී යත්ම සිහිනය වඩාත් විචිත්රවත් විය.
659
00:47:16,275 --> 00:47:18,445
එය ඇත්තෙන්ම දැනුණා.
660
00:47:21,495 --> 00:47:24,285
ඔහුගේ මුවින් ටිකක් වත් කළ ටිකක් කළු දියරයක් ඔබ කීවාද?
661
00:47:29,795 --> 00:47:31,515
ඔබට එහි තේරුම හඳුනාගත හැකිද?
662
00:47:34,215 --> 00:47:36,835
ඔබේ උතුම්කම 'බෙල්චර් සේවය ඉක්මනින් පරීක්ෂා කිරීමට කරුණාකර මට ඉඩ දෙන්න.
663
00:47:53,645 --> 00:47:54,695
ඔහ්, මගේ!
664
00:47:57,025 --> 00:47:58,115
යුද ඇමති!
665
00:47:59,025 --> 00:48:00,825
ඔබට හොඳින් ස්තූතියි.
666
00:48:01,615 --> 00:48:03,155
අහස ඔබව ආරක්ෂා කර ඇත.
667
00:48:03,615 --> 00:48:05,035
ඔබව දැකීම මට සැබවින්ම සහනයක් ලැබෙනවා.
668
00:48:05,495 --> 00:48:06,785
පෘථිවියේ සිදු වූයේ කුමක්ද?
669
00:48:07,035 --> 00:48:09,915
ඔවුන් ඔබව සොයා ගැනීම සඳහා ප්රාග්ධනය හරහා සටන් කළා.
670
00:48:10,125 --> 00:48:12,641
ඔයා සිටියේ කොහේ ද?
671
00:48:12,665 --> 00:48:14,481
- කුමක් ද?
- මගේ යහපත්කම.
672
00:48:14,505 --> 00:48:17,465
ගෝෂ්, ඔබේ කකුල! සිදුවුයේ කුමක් ද?
673
00:48:18,045 --> 00:48:19,085
යොවුන් පරතරය.
674
00:48:20,005 --> 00:48:22,255
කොහෙද ඒ පන්ක්, යෝන් පරතරය?
675
00:48:22,885 --> 00:48:23,925
මට සමාව දෙන්න?
676
00:48:36,145 --> 00:48:37,235
ඒ නින්දාකරු.
677
00:48:37,855 --> 00:48:39,105
ඒ පුංචි ...
678
00:48:40,655 --> 00:48:41,735
ඇයි, ඔයා ...
679
00:48:43,155 --> 00:48:44,155
ඔබව ඩාරය.
680
00:48:44,695 --> 00:48:46,995
ඔබ. අවතාරයක් වන ඔබ මොනවාද?
681
00:48:47,365 --> 00:48:48,495
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
682
00:48:48,785 --> 00:48:50,415
ඔබ මට කළේ කුමක්ද?
683
00:48:51,375 --> 00:48:52,815
ඔබ මා සිතුවාට වඩා ඉක්මනින් ආපසු පැමිණියේය.
684
00:48:53,205 --> 00:48:54,835
ඔබ වඩා හොඳ තත්ත්වයේ ...
685
00:48:55,625 --> 00:48:56,755
මම හිතුවට වඩා.
686
00:48:57,125 --> 00:48:58,625
ඔයා කීවේ කුමක් ද? ඔබ පන්ක්!
687
00:48:59,295 --> 00:49:02,005
මම ඔබව මරනවා.
688
00:49:02,505 --> 00:49:04,941
ඔබ මා කළ සෑම දෙයක් සඳහාම මම ඔබට සහ තවත් දේ සඳහා ගෙවන්නෙමි!
689
00:49:04,965 --> 00:49:06,725
මෙම rucකස් කුමක් ගැනද?
690
00:49:09,475 --> 00:49:11,805
- උතුමාණනි.
- යුද ඇමති.
691
00:49:12,395 --> 00:49:14,145
ඔබට සිදු වූයේ කුමක්ද?
692
00:49:14,775 --> 00:49:18,251
රාජකීය විද්යා sc ත්වය වූ යෝර් ඔබට කළේ කුමක්ද ...
693
00:49:18,275 --> 00:49:19,735
ඔබ දැන් එතරම් කෝපයක් ඇති බව?
694
00:49:20,735 --> 00:49:22,041
මේ නින්දාකරු මාව කළා ...
695
00:49:22,065 --> 00:49:23,945
ඔහු සුළි සුළඟට ...
696
00:49:26,405 --> 00:49:27,955
Whirlwind ...
697
00:49:41,835 --> 00:49:44,635
ඔබ මට ආචාරශීලී වනු ඇතැයි මම අපේක්ෂා නොකරමි.
698
00:49:46,055 --> 00:49:47,595
සියල්ලට පසු, ඔබ යොන් පරතරය නොවේ.
699
00:49:48,675 --> 00:49:51,015
ඔබ මගේ වාසයෙන් හෝ මගේ විෂය නොවේ.
700
00:49:52,395 --> 00:49:54,765
ඔබ ඒ සියල්ල දන්නේ නම්, ඔබේ ගමන යන්න.
701
00:49:55,435 --> 00:49:56,581
ඇයි ඔයා මට මෙතනට කතා කළේ?
702
00:49:56,605 --> 00:49:57,645
කෙසේ වෙතත්,
703
00:49:58,065 --> 00:50:00,895
මේ ආකාරයට ක්රියා කිරීම ගැන මිනිසුන් ඔබ ගැන ඕපාදූපමින් ආරම්භ වන මොහොත,
704
00:50:01,605 --> 00:50:05,655
මට තවදුරටත් ඔබව ඔබව ආරක්ෂා කළ නොහැක.
705
00:50:06,155 --> 00:50:07,365
ඒ සියල්ල ඔබ සමඟද?
706
00:50:09,535 --> 00:50:12,455
වෙනත් වචන වලින් කිවහොත්, අඩි අටේ ආත්මය නැවැත්වීමට ඔබ අපට අණ කර ඇත,
707
00:50:12,995 --> 00:50:14,575
නමුත් දේවල් දකුණට යනවා නම්,
708
00:50:15,995 --> 00:50:18,835
ඔබ එය ඔබේ අත් සේද, ඒ සියල්ල අප මත වේවිද?
709
00:50:21,715 --> 00:50:22,875
ඔබ අදහස් කළේ එයද?
710
00:50:24,795 --> 00:50:26,595
ඔබ නොසන්සුන් පන්ක්.
711
00:50:26,965 --> 00:50:28,675
- ඔබට කොතරම් නිර්භීතද ...
- ඔයා හරි.
712
00:50:29,385 --> 00:50:31,305
මම ඔබේ විෂය නොවේ.
713
00:50:31,975 --> 00:50:32,975
මම ...
714
00:50:36,055 --> 00:50:37,145
කැන්ග් චුල්.
715
00:50:39,065 --> 00:50:40,105
කැන්ග් චුල්?
716
00:50:42,645 --> 00:50:45,565
මිනිසුන් පවසන්නේ කැන්ග් චුල් ඇවිදින කොතැනද, සරත් සෘතුවේ වසන්තය දෙසට හැරේ.
717
00:50:45,945 --> 00:50:47,865
ඔබ අදහස් කළේ, එය නින්දිත සර්පයාද?
718
00:50:48,155 --> 00:50:50,575
පුරාවෘත්තවල නපුරු දේවතාවිය?
719
00:50:54,415 --> 00:50:57,125
මම කතාව ද, උතුමාණනි, මම අසා ඇත්තෙමි.
720
00:50:57,785 --> 00:50:59,705
මකරෙකු ලෙස නැගීමට කැමති සර්පයා ...
721
00:50:59,915 --> 00:51:02,875
නමුත් මිනිසෙකු විසින් දැක ඇති පරිදි එය නැවත බිම වැටුණි.
722
00:51:03,335 --> 00:51:05,255
එය මිනිසුන්ට දුක් විඳීමට හේතුවයි.
723
00:51:06,005 --> 00:51:07,755
එම සර්පයා ද්වේෂයෙන් පිරී ඇත.
724
00:51:09,635 --> 00:51:10,675
එනම් ...
725
00:51:11,385 --> 00:51:12,885
ඔයා?
726
00:52:11,195 --> 00:52:12,235
එය පිරිසිදුයි.
727
00:52:12,825 --> 00:52:15,495
මෙහි කිසිදු වැරැද්දක් මට නොපෙනේ. ඇයට එවැනි සිහිනයක් තිබුණේ ඇයි?
728
00:52:25,045 --> 00:52:26,215
ඔබේ උතුම්කම ...
729
00:52:27,045 --> 00:52:28,715
මොහොතකට පැමිණීමට කරුණාකර මට ඉඩ දෙන්න?
730
00:52:31,505 --> 00:52:32,555
ඔව්.
731
00:52:46,275 --> 00:52:47,355
කුමක් ද කාරණය?
732
00:53:11,755 --> 00:53:12,795
ඔබේ උතුම්කම.
733
00:53:20,515 --> 00:53:22,355
අහෝ දෙවියනේ.
734
00:53:27,895 --> 00:53:29,145
ඔබට දැන් තේරෙනවාද ...
735
00:53:31,025 --> 00:53:33,405
මම ඇත්තටම කවුද?
736
00:53:35,325 --> 00:53:37,131
මිනිස් ඇස්වල නොගැඹුරුකම ...
737
00:53:37,155 --> 00:53:38,995
එය සම්පූර්ණයෙන්ම තේරුම් ගැනීමෙන් ඔබව වළක්වනු ඇත.
738
00:53:40,495 --> 00:53:42,745
ඔබ මාව ටික වේලාවක් දකිනවා,
739
00:53:43,035 --> 00:53:44,915
ඒ නිසා මම කාරුණික වී ගැඹුරින් පැහැදිලි කරන්නෙමි.
740
00:53:45,835 --> 00:53:46,955
හොඳින් සවන් දෙන්න.
741
00:53:47,585 --> 00:53:49,625
රජතුමා මෙහි සිටින බව අපි කියමු.
742
00:53:49,835 --> 00:53:52,045
මම, කැන්ග් චුල්, නපුරු එකක් දෙන්න, දෙවියෙක්.
743
00:53:54,595 --> 00:53:55,635
ඒ කියන්නේ මම මෙතන ඉන්නවා.
744
00:53:56,135 --> 00:54:00,555
ඉතින්, ආචාරශීලී විය යුත්තේ කාටද?
745
00:54:02,015 --> 00:54:03,055
ඔයා පවසන්නේ කුමක් ද?
746
00:54:11,655 --> 00:54:12,655
ඒ කෙසේ වුවත්,
747
00:54:13,365 --> 00:54:16,325
ඔබ සහ යුද ඇමති අතර සිදු වූයේ කුමක්ද?
748
00:54:16,535 --> 00:54:18,971
මට අහන්න ලැබුනා ඔයා තැනට නංව සිටි බව ...
749
00:54:18,995 --> 00:54:20,495
එහිදී ඔහු අතුරුදහන් විය.
750
00:54:20,705 --> 00:54:22,075
එය ඔබ කරමින් සිටියාද?
751
00:54:22,415 --> 00:54:23,575
ඔහ්, ඒ.
752
00:54:24,245 --> 00:54:25,971
ඔහු කරදරකාරී පරතරයක් මෙන් දැල්වීය,
753
00:54:25,995 --> 00:54:27,995
ඒ නිසා මම සුළි සුළඟක් ඇති කර ඔහුව පුපුරුවා හැරියා.
754
00:54:28,505 --> 00:54:29,505
සුහරුව ...
755
00:54:29,965 --> 00:54:31,675
- කුමක් ද?
- සුළි සුළඟක්.
756
00:54:33,585 --> 00:54:37,095
ඔහු මගේ පාම් පිපිරීම උන් වහන්සේ සුළි සුළඟකින් පහර දීමට භාවිතා කළෙමි.
757
00:54:37,555 --> 00:54:39,265
කුමක් ද? නැවත එන්න?
758
00:54:40,425 --> 00:54:43,185
කුමක් කිරීමට ඔබ ඔබේ පාම් පිපිරීම භාවිතා කළාද?
759
00:54:44,015 --> 00:54:45,355
මම ඔබට කී වතාවක් පැවසිය යුතුද?
760
00:54:46,055 --> 00:54:48,475
මම ඔහුව සුළඟේ ගසාගෙන ගියා.
761
00:54:49,025 --> 00:54:51,735
නමුත් මම මේ මොහොතේ මේ මිනිස් සිරුරේ කොටු වී සිටිමි,
762
00:54:52,315 --> 00:54:54,035
ඒ නිසා මට මගේ බලවතුන් ඔවුන්ගේ උපරිමයට භාවිතා කළ නොහැක.
763
00:54:55,235 --> 00:54:58,405
මම හිතුවේ සුළඟ ජෙජු දූපතට ගෙන යන බවයි.
764
00:54:58,615 --> 00:55:00,285
නමුත් ඔහු දින කිහිපයකින් නැවත පැමිණීමට සමත් විය,
765
00:55:01,195 --> 00:55:02,995
ඒ නිසා මම හිතන්නේ එය ඔහුව එතරම් දුර ගමන් කළ නොහැකි යැයි සිතමි.
766
00:55:03,155 --> 00:55:04,205
ඉතින්,
767
00:55:04,825 --> 00:55:08,455
ඔබ ඔහුව පුපුරා ගිය සුළි සුළඟක් ඇති කළේය.
768
00:55:09,245 --> 00:55:11,545
ඔබ එය කළාද?
769
00:55:30,105 --> 00:55:31,105
උතුමාණනි!
770
00:55:31,605 --> 00:55:32,935
අපිට ප්රශ්නයක් තියෙනවා.
771
00:55:41,235 --> 00:55:42,495
මෙය හමු විය ...
772
00:55:43,365 --> 00:55:45,495
රැජිනගේ කුටිවල?
773
00:55:48,075 --> 00:55:50,705
මගේ රැජින? ඇය හරිද?
774
00:55:51,045 --> 00:55:53,625
ඔව්. ඇය මොහොතකට ක්ලාන්ත විය,
775
00:55:53,715 --> 00:55:55,925
නමුත් වෛද්යවරයා පවසන්නේ ඇය දැන් හොඳින් සිටින බවයි.
776
00:55:57,715 --> 00:55:58,795
කෙසේ වෙතත් ...
777
00:56:02,015 --> 00:56:04,095
ඇය දැන් ඇගේ ගර්භාෂයේ දරුවෙකු රැගෙන යයි,
778
00:56:04,595 --> 00:56:06,595
ඉතින් වෛද්යවරයා පවසන්නේ ඇය ඉතා පරිස්සම් විය යුතු බවයි.
779
00:56:09,105 --> 00:56:10,315
ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද?
780
00:56:11,265 --> 00:56:14,145
ඇය දරුවෙකු රැගෙන යනවාද?
781
00:56:14,605 --> 00:56:18,315
ඇය පවසන්නේ ඇගේ උතුම්කම දැන් ගැබ්ගෙන ඇති බවයි?
782
00:56:19,235 --> 00:56:22,115
උතුමාණනි! කරුණාකර මගේ ජීවිතය ගන්න.
783
00:56:22,445 --> 00:56:24,971
ඇගේ උතුම්කම ගැඹුරින් බිය විය ...
784
00:56:24,995 --> 00:56:27,431
අඩි අටේ ආත්මය නිසා නරක දෙයක් සිදුවිය හැකිය,
785
00:56:27,455 --> 00:56:29,535
ඒ නිසා මට ඔබේ මහිමය කියන්න බැහැ.
786
00:56:34,415 --> 00:56:36,835
එහෙනම් මේ හිස් කබල ...
787
00:56:59,485 --> 00:57:03,171
මම විශ්වාස කරමි මගේ පැතුම කඩිනමින් ලබා දෙනු ඇත.
788
00:57:03,195 --> 00:57:06,631
මම විශ්වාස කරමි මගේ පැතුම කඩිනමින් ලබා දෙනු ඇත.
789
00:57:06,655 --> 00:57:10,455
මම විශ්වාස කරමි මගේ පැතුම කඩිනමින් ලබා දෙනු ඇත.
790
00:57:33,055 --> 00:57:34,515
යහපත්කම. එනම් ...
791
00:57:41,565 --> 00:57:43,945
(ගින්න)
792
00:57:44,075 --> 00:57:45,485
එය කුමක් ද?
793
00:57:49,455 --> 00:57:51,035
මෙය පුද්ගලයා විසින් කරන ලදී ...
794
00:57:52,205 --> 00:57:53,925
ඒ තලිස්මන් අනෙක් දවසේ සිට ලිව්වේ කවුද?
795
00:57:54,375 --> 00:57:55,415
එය අදහස් කළ යුතුය ...
796
00:57:56,955 --> 00:57:59,215
අඩි අටේ ආත්මය සමඟ මෙය කළ යුතු දෙයක් තිබේ.
797
00:57:59,795 --> 00:58:00,835
නිවැරදි.
798
00:58:01,795 --> 00:58:03,135
මේ තලිස්මන් ...
799
00:58:04,345 --> 00:58:05,425
කතා කරන්න!
800
00:58:06,255 --> 00:58:07,925
එය සෑදී ඇති බව පෙනේ ...
801
00:58:08,725 --> 00:58:10,725
දරුවාගේ උතුරේ ගර්භාෂය තුළ දරුවාට හානි කිරීමට.
802
00:58:34,245 --> 00:58:36,085
සියලුම උසාවි කාන්තා හා සේවිකාවන් අත්අඩංගුවට ගන්න ...
803
00:58:36,745 --> 00:58:39,205
තනි ව්යතිරේකයක් නොමැතිව රැජිනගේ මාළිගාවේ!
804
00:58:39,545 --> 00:58:40,585
ඔව්, උතුමාණනි.
805
00:58:51,635 --> 00:58:52,725
එක මොහොතක්.
806
00:58:52,885 --> 00:58:54,765
කරුණාකර මට ඒ දෙස තවත් බලන්නම්.
807
00:59:00,315 --> 00:59:01,565
ඔබ කුමක් කිරීමට උත්සාහ කරනවාද?
808
00:59:02,315 --> 00:59:03,905
මට ආශ්රය කරන්න බැහැ.
809
00:59:04,445 --> 00:59:06,525
ඔවුන් ගර්භාෂයේ දරුවෙකුට හානි කිරීමට පවා උත්සාහ කරන්නේ කෙසේද?
810
00:59:07,405 --> 00:59:08,655
මම ඔවුන් මේ සඳහා මුදල් ගෙවන්නෙමි.
811
00:59:09,405 --> 00:59:10,905
ඔබට තවත් සොයාගත හැකිද?
812
00:59:11,615 --> 00:59:15,165
ඇගේ උතුම්කම හොල්මන් කර ඇති අවතාරය මෙහි තිබිය යුතුය.
813
00:59:16,245 --> 00:59:18,455
කිසියම් හේතුවක් නිසා ශක්තිය අවහිර වී ඇති බව පෙනේ.
814
00:59:21,455 --> 00:59:23,651
මගේ මයොන්ඩෝව ලබා ගැනීම සඳහා මම සැන්ගුයොන් වෙත යා යුතුයි.
815
00:59:23,675 --> 00:59:27,345
(Myeyongd: ආත්මයන් පිළිබිඹු කරන ෂැමනික් කැඩපතක්)
816
01:00:00,035 --> 01:00:01,045
නවත්වන්න!
817
01:00:02,255 --> 01:00:03,665
කවදාවත් එහෙම කරන්න එපා.
818
01:00:03,795 --> 01:00:05,085
මම ඔබට කිව්වේ කුමක්ද?
819
01:00:08,545 --> 01:00:11,095
මා කීවාක් මෙන් මයීනොන්ඩු ආත්මයන් පිළිබිඹු කරයි ...
820
01:00:11,675 --> 01:00:15,175
මිනිසුන්ට නොපෙනෙන ලෝකය.
821
01:00:16,765 --> 01:00:19,241
ෂාමන්ට පණිවිඩ ලබා දිය හැක්කේ මයීනොන්ඩු හරහා ය.
822
01:00:19,265 --> 01:00:20,945
එය ඔබේ ශරීරයේ කොටසක් ලෙස සලකන්න.
823
01:00:21,815 --> 01:00:23,315
ඔබ එය අගය කළ යුතුයි.
824
01:00:27,105 --> 01:00:29,025
මයීනොන්ඩු ආත්මයන් පිළිබිඹු කරයි.
825
01:00:29,525 --> 01:00:30,615
මේ සමඟ ...
826
01:00:34,285 --> 01:00:35,325
කුමක් ද කාරණය?
827
01:00:58,645 --> 01:01:00,055
ඔබ වඩා හොඳින් යටත් විය.
828
01:01:00,475 --> 01:01:03,515
ඔහුගේ කඩු පැවරීමත් සමඟ ඔහුට පහසුවෙන් සෑදිය හැකිය ...
829
01:01:03,725 --> 01:01:06,045
හෝඩුවාවක් නොමැතිව ඔබ ක්ෂණිකව අතුරුදහන් වැනි සෙන්ට්රල් ආත්මයකි.
830
01:01:16,785 --> 01:01:19,325
ඔහු ජල ආත්මයකි.
831
01:01:19,615 --> 01:01:21,955
කුමක් ද? කොහෙත්ම නැහැ.
832
01:01:22,245 --> 01:01:24,625
ජල ආත්මයක් මෙතරම් දිගු කාලයක් තිස්සේ රඳවාගෙන සිටිනවාද?
833
01:01:26,665 --> 01:01:28,255
මම ඔට්ටු අල්ලනවා ඒ තලිස්මන් නිසා.
834
01:01:29,125 --> 01:01:31,755
ජලයේ ආත්මයෙන් ජලයෙන් බැහැරව සිටිය හැක්කේ එබැවිනි.
835
01:01:36,175 --> 01:01:37,765
ඔහු මේ ජල මාර්ගය හරහා ගියා.
836
01:01:38,055 --> 01:01:39,135
අපි ඔහුව අල්ලා ගත යුතුයි.
837
01:02:03,125 --> 01:02:04,165
මෙන්න ඔහු.
838
01:02:06,125 --> 01:02:07,255
ඔහු සැඟවී සිටින්නේ එතැනයි.
839
01:02:34,695 --> 01:02:35,865
එයට ඉඩ නොදෙන්න.
840
01:02:41,825 --> 01:02:43,745
මම වතුරෙන් ආත්මයක් අදින්න කැමතියි.
841
01:02:44,455 --> 01:02:45,785
කරුණාකර තේරුම් ගන්න.
842
01:03:03,185 --> 01:03:04,225
මම එයාව ගත්තා.
843
01:03:12,775 --> 01:03:13,815
එය කරන්න.
844
01:03:22,075 --> 01:03:23,155
- ඔයා හොඳින්ද?
- ඔව්.
845
01:03:28,745 --> 01:03:29,795
වැරැද්ද කුමක් ද?
846
01:04:10,915 --> 01:04:12,045
ඔබ ආත්මය සුළු කොට සලකනවා.
847
01:05:04,885 --> 01:05:07,265
(හොල්මන් මාළිගාව)
848
01:05:07,685 --> 01:05:10,161
සත්යය පාපොච්චාරණය කර එවැනි දෙයක් ඇණවුම් කළ අය අපට කියන්න,
849
01:05:10,185 --> 01:05:12,201
මම ඔයාව බේරගන්නම්.
850
01:05:12,225 --> 01:05:15,621
මම හිතුවේ ඔබේ උතුම්කම යමක් දැනගනු ඇති බවයි.
851
01:05:15,645 --> 01:05:17,985
ඔබ මාව සැක කරනවාද?
852
01:05:18,735 --> 01:05:21,025
මෙය අමුතුයි. මගේ ශරීරයට බරක් දැනෙනවා.
853
01:05:21,195 --> 01:05:22,775
ඒ මොහොතේම එය ඇයට ලැබුණා.
854
01:05:23,325 --> 01:05:25,131
මගේ රැජින එකම රෝග ලක්ෂණ ප්රදර්ශනය කළේය.
855
01:05:25,155 --> 01:05:27,971
එම නපුරු ජල ආත්මය තවමත් ගර්භාෂයේ සිටින දරුවාට පසුවය.
856
01:05:27,995 --> 01:05:29,915
ඒ වෙනුවට ඔබ ඔබේ පුතා ඉදිරිපත් කරනවාද?
857
01:05:30,705 --> 01:05:32,971
ඇත්තේ එක් මාර්ගයක් පමණි.
858
01:05:32,995 --> 01:05:34,851
මෙය කළ ආත්මය අප අල්ලා ගත යුතුය.
859
01:05:34,875 --> 01:05:36,835
අපි දිගටම මෙය ඇදගෙන ගියහොත්, යෙලෝ ආර් මිය යනු ඇත.
860
01:05:39,000 --> 02:05:39,000
93608