All language subtitles for The.Haunted.Palace.E06.Sinhala.Sub.@ADL_Drama

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,735 --> 00:00:09,665 (යුක් සේං ජෝ) 2 00:00:14,335 --> 00:00:16,875 (කිම් ජියොන්) 3 00:00:19,675 --> 00:00:22,255 (කිම් ජි හූන්) 4 00:00:37,895 --> 00:00:41,405 (හොල්මන් මාළිගාව) 5 00:00:41,485 --> 00:00:43,041 (සියලුම ස්ථාන, සංවිධාන, චරිත,) 6 00:00:43,065 --> 00:00:44,501 (සිදුවීම් සහ මෙම නාට්යයේ පසුබිම ව්යාජ ය.) 7 00:00:44,525 --> 00:00:46,965 (ළමා නළු පවුල සමඟ පවුල සමඟ පැමිණ ආරක්ෂිතව සිටියහ.) 8 00:00:54,125 --> 00:00:55,875 කැන්ග් චුල්, දැන්. 9 00:00:57,455 --> 00:00:58,545 ඉක්මන් කරන්න! 10 00:01:33,115 --> 00:01:35,205 අහසේ හා පෘථිවියේ ජෙනරාල් කරුණාකර පෙනී සිටින්න. 11 00:01:35,585 --> 00:01:37,311 අහසේ හා පෘථිවියේ ජෙනරාල් කරුණාකර පෙනී සිටින්න. 12 00:01:37,335 --> 00:01:39,641 අහසේ හා පෘථිවියේ ජෙනරාල් කරුණාකර පෙනී සිටින්න. 13 00:01:39,665 --> 00:01:42,481 අහසේ හා පෘථිවියේ ජෙනරාල් කරුණාකර පෙනී සිටින්න. 14 00:01:42,505 --> 00:01:45,095 පිටතට පැමිණ පෙනී සිටින්න! 15 00:02:01,275 --> 00:02:02,355 කැන්ග් චුල්! 16 00:02:05,985 --> 00:02:07,155 එය කරන්න. 17 00:02:09,985 --> 00:02:11,865 කැන්ග් චුල්ගේ දිදුලන මුතු ප්රමාණවත් නොවනු ඇත ... 18 00:02:12,115 --> 00:02:13,205 ආත්මය නැවැත්වීමට? 19 00:02:18,955 --> 00:02:21,545 නැත, කඩදාසි තලිස්මන් ඉරා දමනු ලැබේ. 20 00:02:25,385 --> 00:02:26,465 දුරස්ව සිටින්න. 21 00:02:54,825 --> 00:02:55,825 එය කරන්න. 22 00:03:21,065 --> 00:03:23,065 උතුමාණනි, එය කාලයයි. 23 00:03:42,165 --> 00:03:44,455 අහසේ හා පෘථිවියේ ජෙනරාල් කරුණාකර පෙනී සිටින්න. 24 00:03:48,835 --> 00:03:49,835 කුමක් ද... 25 00:03:51,005 --> 00:03:52,595 ස්වර්ගයේ සහ පෘථිවියේ ජෙනරාල් ... 26 00:03:55,425 --> 00:03:56,515 පසෙකට යන්න! 27 00:04:41,345 --> 00:04:42,665 එය නැවතත් අවාසනාවන්ත ෂාමන් ය. 28 00:04:43,355 --> 00:04:45,795 මාළිගාවේ ෂාමන්, ඔහුගේ අනන්යතාවය සඟවා ඇති. 29 00:04:46,275 --> 00:04:47,935 මේ ෂාමන් පෘථිවියේ කවුද? 30 00:04:48,855 --> 00:04:50,735 ෂාමන් සෑම විටම මගේ මාර්ගයට පිවිසෙන්නේ ඇයි? 31 00:04:51,945 --> 00:04:53,155 ඔහ්, ජෙනරාල්. 32 00:04:54,235 --> 00:04:55,235 සාමාන්ය ... 33 00:05:06,085 --> 00:05:09,215 ඔබේ පිටවීම එතරම් පහසුවෙන් ලබා නොදේ. 34 00:05:22,515 --> 00:05:23,605 එය කරන්න. 35 00:05:44,075 --> 00:05:47,705 ඉතින් මේ දවස් මේ දවස්වල රැජිනගේ medicine ෂධය? 36 00:05:49,705 --> 00:05:51,545 එය රාජකීය වෛද්යවරයාගෙන් නොවේ. 37 00:05:51,875 --> 00:05:54,255 එය රහසිගතව ඇගේ පවුලේ වතුයායෙන් ගෙන එනු ලැබේ. 38 00:06:02,725 --> 00:06:03,845 ප්රසව ස්ථායීකාරකයක්? 39 00:06:04,305 --> 00:06:07,395 ඔව්. මම රහසින් කාන්තා වෛද්යවරයාගෙන් ඉල්ලා සිටියෙමි. 40 00:06:07,435 --> 00:06:10,185 ඇය කියා සිටියේ රෝග විනිශ්චය වැළැක්වීමට බෙහෙත් උපකාරී වූ බවයි. 41 00:06:10,815 --> 00:06:12,945 ඇගේ උතුම්කම තරුණ කුමාරයා සමඟ ගැබ්ගත් විට, 42 00:06:13,105 --> 00:06:15,525 ඇය බොහෝ විට මෙම medicine ෂධය මා ඇසූ දෙයින් ලබා ගත්තාය. 43 00:06:16,655 --> 00:06:19,285 රාජකීය වෛද්යවරු මේ ගැන දැනුවත් යැයි නොපෙනේ. 44 00:06:19,985 --> 00:06:22,405 ඇය එය රහසක්ව තබා ගන්නේ මන්දැයි මට තේරෙන්නේ නැත. 45 00:06:30,585 --> 00:06:31,625 ඔබේ උතුම්කම. 46 00:06:32,465 --> 00:06:33,875 පිං සැන් මා වෙත ගෙනෙන්න. 47 00:06:35,125 --> 00:06:37,271 ඔබේ උතුම්කම. නමුත් ඔහු ... 48 00:06:37,295 --> 00:06:38,465 ඔව් මම දන්නවා. 49 00:06:38,925 --> 00:06:40,675 ඔහු සර්පයෙකු ලෙස නපුරු ය. 50 00:06:42,055 --> 00:06:43,885 කෙසේ වෙතත්, මගේ දරුවා මිය ගොස් ඇත. 51 00:06:46,895 --> 00:06:48,015 මගේ දුප්පත් දරුවා ... 52 00:06:49,225 --> 00:06:50,935 මට තේරුමක් දෙන්නෙ ඉන්නේ කොහොමද ... 53 00:06:52,645 --> 00:06:54,945 ඔහුගේ විකාර මරණයෙන්? 54 00:07:04,655 --> 00:07:06,035 හිරු උදාවූ විගස, 55 00:07:07,125 --> 00:07:09,285 මම අන්ධ ෂමාන් ගෙන්වා ගන්නවා. 56 00:07:13,795 --> 00:07:18,635 (එපිසෝඩ් 6: කොට්ටයේ හිස් කබල) 57 00:07:19,385 --> 00:07:20,465 මේ මිනිසා ... 58 00:07:21,055 --> 00:07:23,305 කවුද තලිස්මන් පුස්තකාලය වටා. 59 00:07:30,855 --> 00:07:32,331 අපි මේ මිනිසා ග්රහණය කරගත්තා ... 60 00:07:32,355 --> 00:07:34,775 අඩි අටේ ආත්මයට උදව් කර ඇති අනාවරණය කර ගැනීමට. 61 00:07:35,145 --> 00:07:38,421 ඔහුව සොයා ගැනීම සඳහා අපි මාළිගාවේ සෑම නපුරුකමකින්ම ඉල්ලා සිටිමු. 62 00:07:38,445 --> 00:07:40,195 ඔහු නපුංසකයෙකු නොවිය හැකිය. 63 00:07:40,235 --> 00:07:42,615 මාළිගාවෙන් ඔබ්බට ගොස් ඔහු ගැන සොයා බලන්න. 64 00:07:43,235 --> 00:07:44,261 ඔව්, උතුමාණනි. 65 00:07:44,285 --> 00:07:46,511 තරුණ කුමාරයාගේ කුටියේ ආරක්ෂාව කෙසේද? 66 00:07:46,535 --> 00:07:48,471 ඔබ උපදෙස් දුන් පරිදි, අපි පිටත් කර හරිනෙමු ... 67 00:07:48,495 --> 00:07:49,975 අතිරේක රාජකීය ආරක්ෂකයින් සහ නිලධාරීන්. 68 00:07:50,125 --> 00:07:52,995 මම දක්ෂ හා විශ්වාසවන්ත මිනිසුන් පමණක් තෝරා ගත්තා. 69 00:07:53,165 --> 00:07:55,965 ඔහුගේ කුටිවලට නොසැලකිලිමත් ලෙස ඇතුල් වීමට කිසිවෙකු එඩිතර වන්නේ නැත. 70 00:07:57,375 --> 00:07:58,691 මම ඉවරයි ... 71 00:07:58,715 --> 00:08:01,095 නව කඩදාසි තලිස්මන් සහ ඔහුගේ කුටි වටා සීනුව. 72 00:08:01,345 --> 00:08:03,481 යමෙකු ආරක්ෂාව අනුභව කළත් තලිස්මන් එකක් දමයි. 73 00:08:03,505 --> 00:08:05,515 අඩි අටේ ආත්මය නැවත ඇතුළුවීමට ඉඩ දීම, 74 00:08:05,725 --> 00:08:07,821 ආත්මය කඩදාසි තලිස්මන්වරුන් වටා කොටු වේ ... 75 00:08:07,845 --> 00:08:10,645 සීනුවේ ​​නාද කිරීම ආක්රමණය කිරීමට දැනුම් දෙනු ඇත. 76 00:08:16,935 --> 00:08:19,525 මාර්ගය වන විට, ඔහු නොපැමිණීම මම දැක ඇත්තෙමි. 77 00:08:20,525 --> 00:08:23,985 ඔහ්, ඊයේ සිදුවූ සිද්ධියේදී ඔහු දැඩි ලෙස වෙහෙසට පත් වන්නට ඇත. 78 00:08:24,285 --> 00:08:26,745 ඔහු සනීප නැත, එබැවින් ඔහු නිවසේ විවේක ගන්නවා. 79 00:08:29,165 --> 00:08:30,245 මම දකියි. 80 00:08:44,385 --> 00:08:45,425 ඉතින් ... 81 00:08:45,805 --> 00:08:47,345 වීදුරු කාච ගැන ... 82 00:08:48,095 --> 00:08:49,821 එදින, කූපිජ් කන්දෙහි, 83 00:08:49,845 --> 00:08:52,121 ඔබ ආත්මයට විරුද්ධව සටන් කළා ... 84 00:08:52,145 --> 00:08:53,515 මෙම කාචය මගෙන් සොරකම් කිරීමෙන් පසු. 85 00:08:54,015 --> 00:08:55,645 ඔබ මට කිව්වා මේ කාචය පාවිච්චි කරන්න කියලා ... 86 00:08:55,855 --> 00:08:58,605 සැලැස්ම ක්රියාත්මක නොවන්නේ නම් ආත්මයට එරෙහිව සටන් කිරීම. 87 00:08:59,895 --> 00:09:02,025 මේ වීදුරු කාචය පෘථිවියේ කුමක් ද? 88 00:09:02,365 --> 00:09:04,575 උතුමාණනි, එය ... 89 00:09:04,985 --> 00:09:06,405 වාට්ටු ගලක්. 90 00:09:07,075 --> 00:09:08,381 වාට්ටු ගලක්? 91 00:09:08,405 --> 00:09:10,301 එය මකරා රජුගේ ගල ලෙස හැඳින්වේ. 92 00:09:10,325 --> 00:09:12,325 ගල අද්භූත බලයක් රැගෙන යයි. 93 00:09:12,455 --> 00:09:15,835 ඔබට සෑම විටම ඔබ සමඟ වාඩිවල් ගලක් තිබුණි. 94 00:09:15,995 --> 00:09:18,061 එබැවින් ඔබව ඕනෑම තර්ජනයකින් ආරක්ෂා විය ... 95 00:09:18,085 --> 00:09:19,835 අඩි අටේ ආත්මයෙන්. 96 00:09:26,215 --> 00:09:27,305 උතුමාණනි. 97 00:09:27,675 --> 00:09:31,265 මම අහන්න පුළුවන්ද ඔබ ගල තබාගත්තේ කෙසේද? 98 00:09:36,315 --> 00:09:39,485 - මම ... - එය කළ හැකිද ... 99 00:09:40,275 --> 00:09:42,065 ෂාමන් නෙප් ඩෙක් එය ඔබට දුන්නාද? 100 00:09:43,655 --> 00:09:45,195 නෙප් ඩෙක්? 101 00:09:46,905 --> 00:09:50,341 වරක් එය ෂාමන් නෙප් ඩොක්ට අයත් බව මට විශ්වාසයි. 102 00:09:50,365 --> 00:09:52,035 එය ගැහැණු වාට්ටු ගලකි. 103 00:09:52,705 --> 00:09:53,705 ඔබට විශ්වාසද ... 104 00:09:54,205 --> 00:09:56,495 ඔබ ෂමන් නෙප් ඩෙක් දන්නේ නැද්ද? 105 00:10:08,805 --> 00:10:10,095 නෙප් මුවෙක් ... 106 00:10:11,345 --> 00:10:13,491 මගේ අභාවප්රාප්ත ආච්චිගේ ආදරණීය ෂාමන්, 107 00:10:13,515 --> 00:10:15,435 ඩෝවාගර් ක්වෘ. 108 00:10:15,805 --> 00:10:17,685 මගේ ආච්චි ඇයව කැඳවූ බව මම දනිමි, 109 00:10:17,975 --> 00:10:20,605 එබැවින් ෂාමන් කිහිප වතාවක්ම මාළිගාවට පැමිණියේය. 110 00:10:22,815 --> 00:10:23,792 එහෙනම් ... 111 00:10:23,816 --> 00:10:27,575 මෙම ස් stal ටික කාචය ලබා දුන්නේ එම ෂාමන් විසිනි. 112 00:10:28,775 --> 00:10:31,495 මම ෂමාලිස්වාදය විශ්වාස නොකළෙමි, 113 00:10:31,575 --> 00:10:33,221 නමුත් මම එය ක්රිස්ටල් කාචයක් ලෙස සැලකුවා, 114 00:10:33,245 --> 00:10:35,365 ගුණවත් ෂාමන් වෙතින් ඉතා සැලකිලිමත් වීම. 115 00:10:36,325 --> 00:10:38,665 ඔබට පෙනෙන පරිදි මම එය වීදුරු කාචයක් බවට පත් කළෙමි. 116 00:10:38,995 --> 00:10:39,995 නමුත් ... 117 00:10:43,295 --> 00:10:45,965 ෂාමන් නෙප් ඩෙක් දන්නේ කෙසේද? 118 00:10:47,175 --> 00:10:48,255 ඇය... 119 00:10:51,925 --> 00:10:53,515 මගේ මාතෘ ආච්චි. 120 00:11:00,475 --> 00:11:02,395 මෙය මොනතරම් අමුතු සම්බන්ධතාවයක්ද? 121 00:11:21,705 --> 00:11:25,005 මගේ ආච්චි මාළිගාවේ සිටියාද? 122 00:11:26,465 --> 00:11:29,675 ඒ වන විට මෙය සිදුවනු ඇතැයි ඇය දැනටමත් පුරෝකථනය කළාද? 123 00:11:30,595 --> 00:11:34,135 අඩි අටේ ආත්මය රාජකීය පවුලට තර්ජනය කරන බව. 124 00:11:35,095 --> 00:11:37,395 ඇය කාන්තා අවි ආයුධ ගල දුන්නේ ඇයි ... 125 00:11:37,685 --> 00:11:39,475 උන්වහන්සේගේ මහිමාන්විතයට? 126 00:11:44,685 --> 00:11:46,395 ඇත්තේ එක දෙයක් පමණි ... 127 00:11:46,775 --> 00:11:49,815 නිහතමානී ෂාමන්, අනුකම්පාන ආත්මය සඳහා කළ හැකිය ... 128 00:11:50,405 --> 00:11:52,155 ඔබේ උතුම්කම. 129 00:11:59,125 --> 00:12:01,085 කරුණාකර එය විටින් විට ඔබ සමඟ තබා ගන්න. 130 00:12:02,035 --> 00:12:04,545 එය ඔබේ උතුම්කම ආරක්ෂා කරයි. 131 00:13:00,895 --> 00:13:02,685 මම දුර්වල වී සිටිමි. 132 00:13:03,895 --> 00:13:06,735 අශෝභන කසයෙන් කාලය හා සසඳන විට මෙම සටන වඩාත් අපහසු විය. 133 00:13:07,815 --> 00:13:08,985 ඇයි ... 134 00:13:09,695 --> 00:13:10,945 එය කරන්න. 135 00:13:21,665 --> 00:13:23,931 ඔයා මට කිව්වා රජුගේ ෂාමන් වගකිව යුතු කියලා ... 136 00:13:23,955 --> 00:13:25,875 යං ප්රින්ස්ව පසුකර යාම සඳහා. 137 00:13:27,205 --> 00:13:29,505 ෂාමන් කවුදැයි ඔබට දැන ගැනීමට හැකි වූවාද? 138 00:13:33,585 --> 00:13:36,425 අප මීට පෙර සාකච්ඡා කළ රාජකීය ලියකියවිලි ගැන ය. 139 00:13:37,055 --> 00:13:38,861 තරුණියක් ඔහු සමඟ පයින් ගැසූ විට ඔහු සමඟ සිටියේය ... 140 00:13:38,885 --> 00:13:40,555 නැවත මාළිගාවට ගෙනාවා. 141 00:13:41,135 --> 00:13:43,975 මේ දිනවල ඇය රැජිනගේ මාළිගාවේ බොහෝ වාර ගණනක් දැක තිබේ. 142 00:13:47,145 --> 00:13:48,145 ඇය කව් ද? 143 00:13:48,565 --> 00:13:50,645 මිනිස්සු කියනවා ඇය කණ්නාඩි සාදන්නා කියලා. 144 00:13:50,895 --> 00:13:53,485 රජතුමා බොහෝ වාරයක් පුස්තකාලයේ දී ඇයගෙන් ඉල්ලා සිටියේය. 145 00:13:54,275 --> 00:13:55,615 වීදුරු සාදන්නෙක්? 146 00:13:57,075 --> 00:13:59,245 මේ සම්බන්ධයෙන් වැඩිදුර විමර්ශනය කිරීමට මට අවශ්යය. 147 00:13:59,865 --> 00:14:02,405 නැවැත්වීමට හුදු ගැහැණු ළමයෙකුට සමත් වීමට නොහැකි විය ... 148 00:14:02,455 --> 00:14:04,705 අහසේ හා පොළොවේ බලවත්ම ජෙනරාල්. 149 00:14:04,915 --> 00:14:08,375 මා ඉදිරිපිට කපටි වීමට ඔබ උත්සාහ කරන්නේ කෙසේද? 150 00:14:09,205 --> 00:14:10,755 ඔබේ උතුම්කම. 151 00:14:11,215 --> 00:14:12,481 එය සත්යයක් නොවේ. 152 00:14:12,505 --> 00:14:14,675 එය එසේ නොවේ නම්, ඔබට මට පිළිතුරු දිය නොහැක්කේ කුමක්ද? 153 00:14:18,505 --> 00:14:21,095 මගේ පුතාට ඛේදජනක මරණයක් ලැබුණා. 154 00:14:23,385 --> 00:14:26,145 නමුත් රජතුමා තවත් දරුවෙකු පියවා කරයි. 155 00:14:26,645 --> 00:14:28,701 ඔයා මට කිව්වා රජතුමා ඔහුගේ පැත්තෙන් ෂමමාන් තියාගෙන කියලා. 156 00:14:28,725 --> 00:14:32,001 ව්යාජ තොරතුරු වලින් මා රවටා ගැනීමට ඔබ උත්සාහ කරන්නේ කෙසේද? 157 00:14:32,025 --> 00:14:33,275 ඔබේ උතුම්කම. 158 00:14:33,895 --> 00:14:37,041 මාළිගාවේ ශක්තිය දින 15 කට පෙර මාරු විය. 159 00:14:37,065 --> 00:14:39,381 පළමු වරට මාළිගාවට ඇතුළු වූ තැනැත්තා ... 160 00:14:39,405 --> 00:14:41,921 මේ දින 15 මේ දින 15 මේ දින 15 මේ දිනවල ඔහුගේ මහිමයෙහි රැඳී සිටියේය ... 161 00:14:41,945 --> 00:14:43,705 ෂාමන් විය යුතුය. 162 00:14:44,615 --> 00:14:45,705 දින පහළොවකට පෙර? 163 00:14:45,825 --> 00:14:48,085 ඔව්. ඒ කෙසේ වුවත්, 164 00:14:48,495 --> 00:14:51,271 දැන් ඔබේ අදහස් ගැන දැන්, 165 00:14:51,295 --> 00:14:55,505 තවත් රාජකීය දරුවෙකු ඉපදෙන බව මා නිවැරදිව තේරුම් ගෙන තිබේද? 166 00:15:02,805 --> 00:15:05,055 රැජින රජුගේ දරුවා සමඟ ගැබ්ගෙන ඇත. 167 00:15:05,305 --> 00:15:08,105 එබැවින් අහසත් පොළොවත් හා පොළොවේ ජෙනරාල්වරයාට පෝෂණය කිරීමට තවත් දරුවෙකු ලැබෙනු ඇත. 168 00:15:09,605 --> 00:15:10,701 ඔයා හොඳින්ද? 169 00:15:10,725 --> 00:15:13,985 ඔව්. මම හොඳින්. 170 00:15:14,855 --> 00:15:17,421 ඔබේ තත්වය තුළ ඔබ තනිවම ගමන් කරන්නේ ඇයි? 171 00:15:17,445 --> 00:15:20,235 හරි. මට සහායකයකු සිටී. 172 00:15:20,325 --> 00:15:23,221 නමුත් යමක් පැමිණ, එබැවින් ඔහුට තවදුරටත් සමඟ යාමට නොහැකිය. 173 00:15:23,245 --> 00:15:24,245 ඒ කෙසේ වුවත්, 174 00:15:25,245 --> 00:15:27,801 තරුණියකට ඔබට එතරම් හොඳ ශක්තියක් තිබේ. 175 00:15:27,825 --> 00:15:30,745 - ඔබ උසාවි සේවිකාවක්ද? - නැහැ - නැහැ 176 00:15:30,835 --> 00:15:32,795 මම සැන්ගුයොන් හි වීදුරු නිෂ්පාදකයෙකු වෙමි. 177 00:15:34,375 --> 00:15:38,175 ඔබ තරුණ ගැහැණු ළමයෙකුට බෙහෙවින් දක්ෂ විය යුතුය. 178 00:15:39,425 --> 00:15:41,385 කෙසේ වෙතත්, ස්තූතියි. 179 00:15:41,925 --> 00:15:42,925 ෂුවර්. 180 00:15:48,515 --> 00:15:51,725 ඉතින් ඒ ඔබයි. ඔව්. 181 00:15:56,235 --> 00:15:57,395 ඔහු ෂාමන් කෙනෙක්ද? 182 00:17:08,635 --> 00:17:12,435 මෙම බිහිසුණු දේ සමඟ ඔබ කුමක් කිරීමට අදහස් කරන්නේද? 183 00:17:15,065 --> 00:17:16,145 ඒක හැරේ ... 184 00:17:16,895 --> 00:17:18,815 නව රාජකීය දරුවෙකු අපේක්ෂා කළ යුතුය. 185 00:17:21,315 --> 00:17:23,905 කලලරූපය තවම සෑදී නැත. 186 00:17:23,985 --> 00:17:26,155 නමුත් කලලරූපය පිළියමක් ලෙස පූජා කළ යුතුය ... 187 00:17:26,655 --> 00:17:28,325 ජෙනරාල්ගේ තුවාල සුව කිරීමට. 188 00:17:28,745 --> 00:17:31,825 ඕනෑම භූමික ද්වේෂකයකින් ආත්මය ස්පර්ශ නොකෙරේ. 189 00:17:32,245 --> 00:17:34,561 එය අතිශයින්ම ප්රයෝජනවත් වනු ඇත ... 190 00:17:34,585 --> 00:17:37,045 පොදුවේ තම ශක්තිය නැවත ලබා ගැනීම සඳහා. 191 00:17:56,565 --> 00:17:58,525 ඔබ මා එනතුරු බලා සිටියාද? 192 00:17:59,065 --> 00:18:00,235 ඇත්ත වශයෙන්. 193 00:18:00,775 --> 00:18:02,251 මම ඔබේ ආරක්ෂකයා වෙමි. 194 00:18:02,275 --> 00:18:06,655 මම දකියි. එබැවින් ඔබ පැමිණියේ වෙනත් ආත්මයන් මා වෙත ඇලී නොසිටි බවට වග බලා ගැනීම සඳහා ය. 195 00:18:07,615 --> 00:18:09,825 ඔව්. එය නිවැරදි ය. 196 00:18:20,585 --> 00:18:21,625 ඔයා හොඳින්ද? 197 00:18:22,215 --> 00:18:24,651 අන්තිම වතාවට, ඔබ පිරිසිදු මිරිදියේ රැඳී සිටි බව මම දුටුවෙමි ... 198 00:18:24,675 --> 00:18:26,425 ඔබේ ශක්තිය නැවත ලබා ගැනීමට. 199 00:18:27,045 --> 00:18:28,565 ඔබට මේ වතාවේ එහි යාමට අවශ්ය නැද්ද? 200 00:18:29,555 --> 00:18:30,885 මම දැනටමත් ගියා. 201 00:18:31,095 --> 00:18:33,475 මම දකියි. ඔබ දැනටමත් ගොස් ඇත. 202 00:18:35,685 --> 00:18:38,315 ඒ නිසා එය ඊයේ සිදු වූ දේ ගැන ය. 203 00:18:39,935 --> 00:18:42,081 මම හිතුවේ ඔයාට දීප්තිමත් මුතු ඇටයක් තිබූ නිසා ... 204 00:18:42,105 --> 00:18:43,895 මට මගේ ආච්චිගේ මෙවලම් තිබුණා, 205 00:18:44,605 --> 00:18:46,591 මම මාව රවට්ටන්න ඇති ... 206 00:18:46,615 --> 00:18:48,815 අපට අඩි අටක් ආත්මය ඉවත් කළ හැකි යැයි සිතීම. 207 00:18:50,035 --> 00:18:52,035 මොකද මම නොඉවසිලිමත් හා නොසැලකිලිමත්, 208 00:18:52,905 --> 00:18:54,615 මම ඔබව ඔබම පීඩාවට පත් කළා. 209 00:18:57,625 --> 00:19:00,295 ඉතින් ඔබ මාගේ ශ්රාවකයෙකු වීම නතර කරනවාද? 210 00:19:01,335 --> 00:19:02,375 කුමක් ද? 211 00:19:03,215 --> 00:19:05,521 ඔබ සිතුවේ මට අඩි අටක් ආත්මය ඉවත් කළ හැකි බවයි. 212 00:19:05,545 --> 00:19:07,135 ඉතින් ඔබ මගේ ගෝලයෙකු වීමට තීරණය කළා. 213 00:19:07,715 --> 00:19:10,385 නමුත් ඊයේ රාත්රියේ මම එසේ කිරීමට අපොහොසත් විය. 214 00:19:10,595 --> 00:19:12,071 එමනිසා, ඔබට නැත ... 215 00:19:12,095 --> 00:19:14,975 ඔබේ ආරක්ෂක ආත්මය ලෙස මට සේවය කිරීමට තවත් හේතුවක් තිබේ. 216 00:19:20,645 --> 00:19:21,685 නැත 217 00:19:24,395 --> 00:19:26,331 ගාඩියන් ආත්මය අතර ගිවිසුම බව ඔබ දන්නවා ... 218 00:19:26,355 --> 00:19:28,445 ශ්රාවකයා එය පහසුවෙන් අත්හැරිය නොහැක. 219 00:19:29,485 --> 00:19:30,551 මට එහෙම කියන්න බැහැ ... 220 00:19:30,575 --> 00:19:32,711 ඔබ කෙරෙහි මගේ සියලු වෛරය හා අමනාපය අතුරුදහන් වී ඇත. 221 00:19:32,735 --> 00:19:34,075 කෙසේ වෙතත්, මම මෙය නිසැකවම දනිමි. 222 00:19:34,535 --> 00:19:38,955 එය දීර් time කාලයක් තිස්සේ, ඔබ නිතරම මා කෙසේ හෝ ආරක්ෂිතව තබා ගත්තා. 223 00:19:39,955 --> 00:19:43,005 ඔබ දිගටම එසේ කරන්න. 224 00:19:47,005 --> 00:19:48,005 මම වැරදිද? 225 00:19:54,515 --> 00:19:55,515 ඔයා හරි. 226 00:20:15,905 --> 00:20:16,955 කෙතරම් අමුතුයි. 227 00:20:18,205 --> 00:20:19,365 ඔබ මෙතනමයි. 228 00:20:20,995 --> 00:20:23,235 නමුත් මම එතැන් සිට සර්පයෙකුගේ ශක්තිය ගැන මට දැනේ. 229 00:20:26,045 --> 00:20:27,085 Bi bi? 230 00:20:31,295 --> 00:20:33,555 කමක් නැහැ. අපට බීම ටිකක් දෙන්නම්. 231 00:20:35,015 --> 00:20:36,015 - ඔහ්, මගේ. - ඔයාට ස්තූතියි. 232 00:20:36,425 --> 00:20:38,055 ඔබ අසා තිබේද? 233 00:20:38,345 --> 00:20:39,871 කටකතාව නිසා තරුණයා කුමාරයා පසුකර යාම ... 234 00:20:39,895 --> 00:20:41,605 ආත්මයාණන්ගේ ක්රියාව. 235 00:20:42,765 --> 00:20:44,895 කටකතාව ද මගේ කනට ද පැමිණියේය. 236 00:20:45,105 --> 00:20:47,661 නමුත් මෙම කටකතාව ස්ප්රීතු ගැන ... 237 00:20:47,685 --> 00:20:49,921 අභාවප්රාප්ත රජු සමඟ ආරම්භ විය, එසේ නොවේ ද? 238 00:20:49,945 --> 00:20:50,961 හරි. 239 00:20:50,985 --> 00:20:54,091 වචනය පිටුපසින් ඇති ස්ප්රීතුන් බොහෝ කන්වලට ළඟා වී තිබේ ... 240 00:20:54,115 --> 00:20:56,011 රාජකීය පවුලේ මෑත කාලීන මරණ ... 241 00:20:56,035 --> 00:20:58,075 පසුගිය වසර කිහිපය තුළ. 242 00:20:58,245 --> 00:20:59,301 මගේ ගොෂ්. 243 00:20:59,325 --> 00:21:02,285 එබැවින් ආත්මයන් රාජකීය පවුලේ සාමාජිකයන් killing ාතනය කරමින් සිටියාද? 244 00:21:11,545 --> 00:21:15,505 හොඳයි, ඔබ දන්නා පරිදි, එය පදනම් විරහිත කටකතාවකි ... 245 00:21:16,095 --> 00:21:18,345 කිසිදු හේතුවක් නොමැතිව උසාවි කාන්තාවන් විසින් නිර්මාණය කරන ලදී. 246 00:21:20,095 --> 00:21:22,871 චෝයි සාමිවරයා සමඟ සිදුවන්නේ කුමක්ද? 247 00:21:22,895 --> 00:21:25,185 ඔහ්, ඔහු. ඔයා බලන්න, 248 00:21:25,815 --> 00:21:28,435 අභාවප්රාප්ත කුමාරයාගේ අවමංගල්ය උත්සවයේදී ඔහුගේ ගෞරව දැක්වීමෙන් පසුව, 249 00:21:28,645 --> 00:21:30,645 ඔහු උතුමා මුණගැසු නොදී ආපසු ගියේය. 250 00:21:32,105 --> 00:21:34,485 මා ඇසූ දෙයින් ඔහු අසනීපයකින් බැස ගියේය. 251 00:21:34,945 --> 00:21:37,235 එබැවින් ඔහු මෙහි කිසිවෙකු හමු නොවූ බව විශ්වාස කෙරේ. 252 00:21:42,865 --> 00:21:45,915 ඔබට කරදර වීමට කිසිවක් නැති බව පෙනේ. නිසැකවම. 253 00:21:47,085 --> 00:21:50,125 යුද ඇමති. මට ඔයාට බීම වත් කරන්න දෙන්න. 254 00:21:52,375 --> 00:21:55,385 ඔහු මගේ ළමා මිහිරි මිතුරා වන ග්වාචියොන්හි පළාත් ආණ්ඩුකාරවරයෙකි. 255 00:21:55,885 --> 00:21:56,862 මගේ ගොෂ්. 256 00:21:56,886 --> 00:21:59,095 ඔහු මගෙන් අයදිනවා ... 257 00:21:59,385 --> 00:22:01,935 ඔබ හමුවීමට අවස්ථාවක් සඳහා. 258 00:22:02,635 --> 00:22:04,395 මා මගෙන් මිදීමට පියවර ගත යුතුය. 259 00:22:04,975 --> 00:22:06,265 - සමාව? - මගේ ගොෂ්. 260 00:22:09,275 --> 00:22:10,355 - කුමක් ද... - ඔහ්, නැහැ. 261 00:22:11,275 --> 00:22:12,355 ඔබ ... 262 00:22:15,525 --> 00:22:17,365 ඔබ සොයන්නේ කාවද? 263 00:22:17,735 --> 00:22:18,905 මගේ බාල සහෝදරයා. 264 00:22:19,615 --> 00:22:21,955 බාල සහෝදරයෙක්? ඔයාට බාල සහෝදරයෙක් හිටියාද? 265 00:22:23,285 --> 00:22:24,925 මීට පෙර සිට සර්පයාගේ ශක්තිය ... 266 00:22:40,015 --> 00:22:41,055 ඔබට කෙතරම් නිර්භීතද? 267 00:22:42,345 --> 00:22:43,741 ඔබ හුදෙක් රාජකීය ලියවිල්ලකි. 268 00:22:43,765 --> 00:22:45,871 ගෞරවය නොගෙන ඔබ යුද ඇමතිවරයා සමඟ ගමන් කරන්නේ කෙසේද? 269 00:22:45,895 --> 00:22:47,355 ඔබ කෙතරම් උඩඟු ද? 270 00:22:48,685 --> 00:22:50,251 ඔබට නිසි පුරුදුක් උගන්වා නැද්ද ... 271 00:22:50,275 --> 00:22:52,395 ඔබ පහත් සම්භවයකින් හා විවාහයෙන් පිටත උපත ලැබූ නිසා? 272 00:22:53,645 --> 00:22:55,775 එය එසේ ලෙස පෙනේ. 273 00:22:58,195 --> 00:23:00,035 - ඔයාට කොච්චර ද? - හරි. 274 00:23:02,405 --> 00:23:05,535 ඉතින් ඔබ මේ වසරේ වයස අවුරුදු 60 ක්ද? 275 00:23:06,245 --> 00:23:07,285 කුමක් ද? 276 00:23:07,915 --> 00:23:09,515 ඔබ එසේ නොකළේ නම්, එය ඔබට ශුභ ආරංචියක්. 277 00:23:09,705 --> 00:23:12,255 ඔබ එසේ කළා නම්, ඔබ මෙහි ප්රවේශම් විය යුතුය. 278 00:23:13,375 --> 00:23:15,215 ඒ ගැන සිතා බලන්න, මට හැකි වුණා ... 279 00:23:15,295 --> 00:23:18,465 මෙම ශරීරය ලබා ගැනීමටත්, මාගේ ශ්රාවකයෙකු ලෙස ඇයව ඔබට ස්තූතිවන්ත වෙති. 280 00:23:18,925 --> 00:23:20,715 ඒ නිසා මම ඔබ වෙනුවෙන් අනුග්රහය ලබා දෙමි. 281 00:23:22,095 --> 00:23:23,425 මගේ කඩුව ... 282 00:23:23,925 --> 00:23:25,555 ඔහු මට සමච්චල් කරන්නේ කෙසේද? 283 00:23:26,015 --> 00:23:27,015 ඔබ ... 284 00:23:33,275 --> 00:23:34,645 මට ඔබට අනතුරු ඇඟවීමට ඉඩ දෙන්න. 285 00:23:34,895 --> 00:23:37,445 මම ගොස් මගේ සහෝදරයාව සොයන විට මම ඉක්මන් වෙමි. 286 00:23:38,025 --> 00:23:39,315 ඔබ නැවත මගේ මාර්ගයට ගියහොත්, 287 00:23:40,075 --> 00:23:41,825 මම එයට ලිස්සා යාමට ඉඩ නොදෙමි. 288 00:23:51,085 --> 00:23:52,915 මම ඔබට කිව්වා මම එයට ලිස්සා යාමට ඉඩ නොදෙයි. 289 00:23:53,205 --> 00:23:55,125 එය කරන්න. ඔබ! 290 00:24:13,225 --> 00:24:15,565 හොඳ දුක. එය සත්යයකි. 291 00:24:16,025 --> 00:24:17,331 ඔබ පාම් පිපිරීම ගැන පුරසාරම් දොඩන විට, 292 00:24:17,355 --> 00:24:18,695 මම හිතුවේ ඔයා විහිළුවක් කළා කියලා. 293 00:24:18,815 --> 00:24:20,445 නමුත් ඔබ මිනිසෙකු පුපුරා ගියේය ... 294 00:24:21,365 --> 00:24:22,695 මේ දැන්. 295 00:24:24,035 --> 00:24:25,445 ඔබ තවම කිසිවක් දැක නැත. 296 00:24:26,155 --> 00:24:28,495 ඔව්. මම කවුදැයි අමතක නොකරන්න. 297 00:24:28,865 --> 00:24:31,665 මම නපුරු දේවතාවිය අන් සියල්ලටම වඩා බිය වෙමි. 298 00:24:31,915 --> 00:24:34,835 ඉන්න. ඔබ ඔහුව කොපමණ දුරක් පියාසර කළාද? 299 00:24:35,955 --> 00:24:36,965 මට විශ්වාස නැහැ. 300 00:24:37,125 --> 00:24:39,215 ස්වභාවයෙන්ම, සුළඟ අනපේක්ෂිත ය. 301 00:24:39,335 --> 00:24:40,545 ඒ නිසා මම දන්නේ නැහැ. 302 00:24:41,505 --> 00:24:43,845 දිශාව දෙස බැලීමෙන් ඔහු දකුණට යා යුතුය. 303 00:24:44,005 --> 00:24:45,965 සමහර විට, ඔහු ජෙජුහි සාගරයට ළඟා වන්නට ඇත. 304 00:24:47,805 --> 00:24:48,805 ඇදහිය නොහැකි. 305 00:24:49,185 --> 00:24:50,821 - ඇයි ඔයා මට ගැහුවේ? - ඔබ කුමක් කිරීමට අදහස් කරන්නේද? 306 00:24:50,845 --> 00:24:53,005 ඔහු යුද ඇමති. ඔහු උසස් තත්වයේ මිනිසෙකි. 307 00:24:53,105 --> 00:24:54,775 ප්රතිවිපාක ඔබ මුහුණ දෙන්නේ කෙසේද? 308 00:24:57,355 --> 00:24:58,395 ඒ මිනිසා ... 309 00:24:59,695 --> 00:25:00,985 යෝර් පරතරය මරා දැමීය. 310 00:25:03,155 --> 00:25:04,171 කුමක් ද? 311 00:25:04,195 --> 00:25:06,945 යෝගා පරතරය මරණයට පිහියෙන් ඇන ඔහු ඔහුයි. 312 00:25:09,455 --> 00:25:10,455 එය සත්යයක්ද? 313 00:25:13,035 --> 00:25:16,755 එවිට කේක් ක්රෝන් චුන්ග්, ඔබ මීට පෙර මට කීවා ... 314 00:25:17,045 --> 00:25:18,715 ඔව්. ඒ ඔහු. 315 00:25:19,255 --> 00:25:20,625 එය මගේම දෑසින් සිදුවන බව මම දුටුවෙමි. 316 00:25:25,305 --> 00:25:26,345 හොඳින් ඉවරයි. 317 00:25:27,305 --> 00:25:28,361 හොඳින් කළා. 318 00:25:28,385 --> 00:25:29,611 ඔබ ඔහුව පිපින්නේ නම්, 319 00:25:29,635 --> 00:25:31,451 ඔබ ඔහුව ජපානයට යැවිය යුතුව තිබුණි. 320 00:25:31,475 --> 00:25:32,475 එය කරන්න. 321 00:25:35,685 --> 00:25:37,621 - ඇමති ක්වාක්. - ඔහු කොහේ ද? 322 00:25:37,645 --> 00:25:38,622 - ඔහු කොහෙද ගියේ? - ඇමති ක්වාක්! 323 00:25:38,646 --> 00:25:39,831 - ඔහු මේ පැත්තට ගියා. - ඔහ්, නැහැ. 324 00:25:39,855 --> 00:25:42,315 - ඔහුගේ කෑගැසීම මෙතැන් සිට මට ඇසුණාද? - කොහෙද? 325 00:25:43,025 --> 00:25:44,275 ඔහ්, නැහැ! 326 00:25:45,655 --> 00:25:46,735 කුමක් ද... 327 00:25:47,615 --> 00:25:50,405 ඔබ රාජකීය ලියන්නෝ යොන් පරතරය, ඔබ නොවේ ද? 328 00:25:51,115 --> 00:25:52,115 මගේ ගොෂ්. 329 00:25:52,865 --> 00:25:53,915 ඔබට ගෙන එන්නේ කුමක්ද ... 330 00:25:55,535 --> 00:25:56,835 මේ වගේ තැනකට? 331 00:25:59,335 --> 00:26:02,335 මට දැන් ලැබුණේ මේ මොහොතේ ක්වාක්ගේ කෑගැසීමයි. 332 00:26:02,965 --> 00:26:05,385 ඔබ ඔහුව ඔහුට රිදවූවාද? 333 00:26:05,715 --> 00:26:06,715 කුමක් ද? 334 00:26:06,845 --> 00:26:09,595 ස්වාමීනි. එය නපුරු විහිළුවකි. 335 00:26:09,845 --> 00:26:12,435 ක්වාක් සාමිවරයා සටන් කලා කුසලතා ඇත. 336 00:26:12,765 --> 00:26:15,781 හුදෙක් ලියන්නෙකු ඔහුව පහත් කළ හැකි ක්රමයක් නැත. 337 00:26:15,805 --> 00:26:18,725 පොළොවේ කොහෙද ක්වාක් සාමිව? 338 00:26:18,975 --> 00:26:20,775 මම මගේ පාම් පිපිරීම පාවිච්චි කළා ... 339 00:26:21,025 --> 00:26:22,695 වින්ඩ්බ්ලාස්ට් හි ශබ්දය සමඟ, 340 00:26:22,895 --> 00:26:25,195 - අපි ඔහුගේ කෑගැසීමද අසා ඇත්තෙමු. - ඔව්. 341 00:26:25,405 --> 00:26:28,131 නමුත් අපි කිසිවක් දුටුවේ නැත. 342 00:26:28,155 --> 00:26:29,445 - කුමක් ද? - හරිද? 343 00:26:29,825 --> 00:26:31,245 ඔබ කිසිවක් දුටුවේ නැත, හරිද? 344 00:26:32,205 --> 00:26:34,221 - ඔහ්, නැහැ. - හොඳ දුක. 345 00:26:34,245 --> 00:26:36,101 - මගේ යහපත්කම. - අප කළ යුත්තේ කුමක්ද? 346 00:26:36,125 --> 00:26:37,641 - ඔහ්, නැහැ. - මගේ ගොෂ්. 347 00:26:37,665 --> 00:26:38,851 මෙය සිදුවන්නේ කෙසේද? 348 00:26:38,875 --> 00:26:40,955 - හොඳ දුක. - ඔහ්, නැහැ. 349 00:26:47,795 --> 00:26:48,925 සර්පයෙක්. 350 00:26:49,505 --> 00:26:52,675 කැන්ග් චුල් හැර වෙනත් සර්පයෙකු විය. 351 00:27:12,195 --> 00:27:14,955 ඔහු මැරිලා. ඔහු ක්ෂණිකව මිනිසෙකු මරා දැමීය. 352 00:27:15,785 --> 00:27:17,245 මේ සර්පයා කවුද? 353 00:27:18,785 --> 00:27:19,762 මගේ ගොෂ්. 354 00:27:19,786 --> 00:27:22,601 - මම කල්පනා කරන්නේ ක්වාක් ස්වාමීන්වහන්සේ ගිය තැනක. - අහෝ දෙවියනේ. 355 00:27:22,625 --> 00:27:25,101 - අපි කොහොමද ඔහුව හොයාගන්නේ? - ක්වාක් සාමිවරයා. 356 00:27:25,125 --> 00:27:26,885 - අපි යමු. - මගේ යහපත්කම. 357 00:27:29,885 --> 00:27:31,441 ඉන්න. ආණ්ඩුකාර ජෙග්. 358 00:27:31,465 --> 00:27:32,595 කුමක් ද? 359 00:27:33,215 --> 00:27:35,185 හදිසියේම ඔබ තුළට වී ඇත්තේ කුමක්ද? ඔහ්, නැහැ. 360 00:27:35,475 --> 00:27:36,955 - කරුණාකර නැඟිටින්න. - සිදුවන්නේ කුමක් ද? 361 00:27:37,145 --> 00:27:38,805 - ඔබේ ඇස් අරින්න. - ඇයි මම බොරු කියන්නේ ... 362 00:27:38,935 --> 00:27:40,895 ඔබේ ඇස් අරින්න! ඔහ්, නැහැ. 363 00:27:41,265 --> 00:27:43,225 - යන්න සහ වෛද්යවරයෙක් ගන්න. - ඔව්. 364 00:27:43,355 --> 00:27:45,315 - කවුරුහරි ඉන්නවද? - ඔහ්, නැහැ. 365 00:27:45,485 --> 00:27:46,541 කවුරුහරි? 366 00:27:46,565 --> 00:27:48,001 - මොනවද වෙන්නේ? - ඔව්, මගේ ස්වාමීනි. 367 00:27:48,025 --> 00:27:49,865 මෙහේ එන්න. ඉක්මන් කරන්න. 368 00:27:50,325 --> 00:27:51,735 - ආණ්ඩුකාර ජැං. - කරුණාකර ඉක්මන් කරන්න. 369 00:27:52,445 --> 00:27:54,671 ඔහ්, නැහැ. ආණ්ඩුකාර ජෙග්. 370 00:27:54,695 --> 00:27:55,905 - අපි ඉක්මන් කරමු. - ගෝෂ්. 371 00:27:56,285 --> 00:27:57,915 - ආණ්ඩුකාර ජැං. - මගේ යහපත්කම. 372 00:28:12,425 --> 00:28:14,135 ඔයා කව්ද? 373 00:28:14,345 --> 00:28:16,845 මට? මම BI BI ලෙස හැඳින්වෙන සර්පයෙක්. 374 00:28:17,055 --> 00:28:18,185 මම ආවේ ඔබව කන්න. 375 00:28:18,805 --> 00:28:20,895 ඔබ මාව කන්නේ කෙසේද? 376 00:28:21,555 --> 00:28:22,685 එහි රැඳී සිටින්න. 377 00:28:22,765 --> 00:28:24,251 සමීපව එන්න එපා. 378 00:28:24,275 --> 00:28:25,605 එන්න එපා ... 379 00:28:55,555 --> 00:28:56,595 යහපත්කම. 380 00:28:56,925 --> 00:28:58,635 මම හොඳින් කෑව දා සිට ටික වේලාවකි. 381 00:28:58,885 --> 00:29:01,595 එම මෝඩයාගේ බඩ නපුරු හා කෑදරකමෙන් පිරී තිබුණි. 382 00:29:02,265 --> 00:29:03,605 එය ඉතා රසය. 383 00:29:03,765 --> 00:29:04,765 ඔහු ඔහුව කෑවා. 384 00:29:05,525 --> 00:29:06,985 ඔහු මිනිසෙකු කෑවා. 385 00:29:09,525 --> 00:29:12,091 ඔබ කිසිසේත් වෙනස් වී නැත, ද්විත්ව බී.අයි. 386 00:29:12,115 --> 00:29:13,115 ඔයා කව්ද? 387 00:29:13,945 --> 00:29:15,285 ඔබ මාව දකිනවාද? 388 00:29:21,615 --> 00:29:22,705 ඉන්න. 389 00:29:26,835 --> 00:29:28,965 හේයි. කැන්ග් චුල්, ඒ ඔබද? 390 00:29:32,335 --> 00:29:33,965 මගේ යහපත්කම. 391 00:29:35,175 --> 00:29:36,465 එය සැබෑ ය. 392 00:29:37,135 --> 00:29:38,925 කැන්ග් චුල් ... 393 00:29:39,225 --> 00:29:40,975 එතන තියෙනවා. 394 00:29:41,135 --> 00:29:42,805 එය කරන්න. 395 00:29:43,055 --> 00:29:44,105 යහපත්කම. 396 00:29:45,065 --> 00:29:46,975 වෙළඳපොලේ ඇති පහත් ආත්මයන් ... 397 00:29:47,105 --> 00:29:49,711 සමහර මෝඩ සර්පයා ගැන කතා කළා ... 398 00:29:49,735 --> 00:29:52,065 මිනිස් සිරුරක සිරවී සිටීම. 399 00:29:53,065 --> 00:29:54,655 මම එය විශ්වාස කිරීම ප්රතික්ෂේප කළෙමි. 400 00:29:55,365 --> 00:29:57,445 නමුත් ඒ ඔබයි, කැන්ග් චුල්? 401 00:30:00,995 --> 00:30:01,995 එය කරන්න. 402 00:30:02,495 --> 00:30:05,415 මහා හා උසස් කැන්ග් චුල් කළේ කෙසේද? 403 00:30:05,665 --> 00:30:07,125 මේ වගේ නේද? 404 00:30:07,745 --> 00:30:09,875 ඔබ සම හා ඇටකටු හැර අන් කිසිවක් නැත. 405 00:30:09,955 --> 00:30:11,811 වංශවත් අය දඩයම් කිරීම දුෂ්කර ද? 406 00:30:11,835 --> 00:30:13,585 සමහර විට මම ඔවුන්ගෙන් බොහෝ දෙනෙක් කෑවා. 407 00:30:13,675 --> 00:30:15,571 මම අගනුවරට ආවේ නැහැ ... 408 00:30:15,595 --> 00:30:18,135 60 ට වැඩි වකුඩ මුවෙකු පාහේ දකුණු කලාපයේ ඉතිරිව ඇත. 409 00:30:19,015 --> 00:30:22,071 අගනුවර ය. 410 00:30:22,095 --> 00:30:23,765 මට නිදහසේ තෝරා ගත හැකිය. 411 00:30:24,055 --> 00:30:25,645 ඔබට තවත් කීයක් අවශ්යද? 412 00:30:26,935 --> 00:30:27,935 දොළොස්. 413 00:30:27,975 --> 00:30:31,251 තවත් දොළොස් දෙනෙක් වන අතර මම හැටකට ඉහළින් වල්පැස්සක් ආහාරයට ගන්නෙමි, 414 00:30:31,275 --> 00:30:33,485 මම කළු මකරෙකු බවට පත්වන අතර අහස ඉහළට පියාසර කරන්නෙමි. 415 00:30:34,275 --> 00:30:36,825 මම එතනින් පටන් ගන්නම්. 416 00:30:41,245 --> 00:30:42,471 කැන්ග් චුල්! 417 00:30:42,495 --> 00:30:45,745 මෙහි ඇති ජලය ඉතා සිසිල් ය! මට ඉක්මනින්ම සම්බන්ධ වෙන්න එවිට අපට සෙල්ලම් කළ හැකිය! 418 00:30:48,745 --> 00:30:50,295 විකාරය සමඟ ඇති ... 419 00:30:51,005 --> 00:30:52,045 පිටතට යන්න. 420 00:30:52,295 --> 00:30:53,375 කොහෙන් ද? 421 00:30:53,875 --> 00:30:56,505 එම දුර්ගන්ධ මිනිස් සිරුරෙන් මිදෙන්න. 422 00:30:59,675 --> 00:31:01,385 ඔයා හිතනවද මට මෙතන ඉන්න ඕන කියලා? 423 00:31:01,675 --> 00:31:02,725 කුමක් ද? 424 00:31:04,185 --> 00:31:05,225 කුමක් ද? 425 00:31:06,475 --> 00:31:07,555 ඔයා මට විහිළු කරනව ද? 426 00:31:07,725 --> 00:31:09,225 ඔබ පිටතට යන්නේ කෙසේදැයි ඔබ නොදනී ද? 427 00:31:12,355 --> 00:31:13,355 ඔයා දන්නවද ඔයා කොහොමද? 428 00:31:13,525 --> 00:31:14,895 එය සරලයි. 429 00:31:15,275 --> 00:31:17,565 ඔබ සිටින ශරීරය. යොන් පරතරය ගේ ශරීරය. 430 00:31:17,775 --> 00:31:20,025 එය බිඳ දමන්න. මරණීය ශරීරය මරන්න. 431 00:31:20,905 --> 00:31:23,075 මෑන් යනු මරා දැමීමට ඇති පහසුම දෙයයි. 432 00:31:24,705 --> 00:31:25,825 මම මරන්න ඕන ... 433 00:31:27,165 --> 00:31:28,245 මේ ශරීරය? 434 00:31:31,585 --> 00:31:33,455 ඉහළ කඳු මුදුනක පැනීම ... 435 00:31:33,915 --> 00:31:35,925 නැතහොත් හදවත පිහියකින් පිහියකින් පිහියෙන් ඇන ගන්න. 436 00:31:36,045 --> 00:31:38,295 විසඳුම එතරම් සරල වූ විට ඔබ හිර වී සිටින්නේ ඇයි? 437 00:31:39,595 --> 00:31:40,595 ඔව්. 438 00:31:40,885 --> 00:31:42,385 පරිපූර්ණ මෙවලමක් තිබේ. 439 00:31:48,935 --> 00:31:49,935 ගන්න. 440 00:31:52,315 --> 00:31:53,435 ඔබව ඩාරය. 441 00:31:54,235 --> 00:31:55,275 එය වටා හැරෙන්න. 442 00:31:56,605 --> 00:31:57,605 ඔව්. 443 00:31:59,065 --> 00:32:00,485 එය පිහියෙන් ඇන ගන්න. 444 00:32:03,115 --> 00:32:04,115 Stab? 445 00:32:06,325 --> 00:32:07,455 නැහැ! 446 00:32:08,915 --> 00:32:10,955 ඔහුගේ ශරීරය මරා දැමීමට ඔබ උත්සාහ කරන්නේ කෙසේද? ඔබට කවදාවත් බැහැ! 447 00:32:11,625 --> 00:32:13,795 ඒ මොහොතේ සිට ගැහැණු ළමයා ය. 448 00:32:14,255 --> 00:32:15,795 අපේ ඇස් කලින් මුණගැසුණා. 449 00:32:15,965 --> 00:32:17,005 ඔබ මාව දකිනවාද? 450 00:32:19,005 --> 00:32:20,005 ඔව්. 451 00:32:20,425 --> 00:32:23,635 ඔහු මාගේ ආරක්ෂක ආත්මය වන අතර මම ඔහුගේ ශ්රාවකයා වෙමි. 452 00:32:23,845 --> 00:32:26,281 අපි අඩි අටේ ආත්මය අල්ලා තරුණ මාස්ටර් යාන් ග්රහණය කර ගන්නා තුරු, 453 00:32:26,305 --> 00:32:28,385 මෙම ශරීරය නොවෙනස්ව තබා ගැනීමට ඔහු එකඟ විය. 454 00:32:28,725 --> 00:32:29,725 කුමක් ද? 455 00:32:30,015 --> 00:32:31,015 පරතරය. 456 00:32:33,935 --> 00:32:35,935 - මග හැර යන්න. - පරතරය. 457 00:32:43,445 --> 00:32:44,485 පරතරය! 458 00:32:45,615 --> 00:32:47,785 මම නිදාගෙන සිටින බව පවසන්න. 459 00:32:50,285 --> 00:32:51,325 පරතරය. 460 00:32:55,545 --> 00:32:57,335 මම මේවා ලබා ගැනීමට ආවා, 461 00:32:57,505 --> 00:32:59,585 තරුණ මාස්ටර් යූන් නිදාගෙන සිටී. 462 00:32:59,875 --> 00:33:01,175 ඔහු දැනටමත් නිදාගත්තේද? 463 00:33:01,505 --> 00:33:03,295 මට පිටතින් හ o වල් ඇසුණි. 464 00:33:03,425 --> 00:33:06,611 ඔහු නින්දට භයානක ලෙස කතා කරයි. 465 00:33:06,635 --> 00:33:08,425 ඔහුට වැඩ කිරීමේදී දිගු දිනක් තිබිය යුතුය. 466 00:33:08,595 --> 00:33:11,451 මෝඩයා සමඟ මා කුමක් කළ යුතුද? 467 00:33:11,475 --> 00:33:12,515 මන්ද? 468 00:33:12,685 --> 00:33:14,541 මම මිලදී ගත් මිල අධික medicine ෂධය. 469 00:33:14,565 --> 00:33:16,451 ඔහු වැසිකිළිය වටා එය විසුරුවා හැරියේය. 470 00:33:16,475 --> 00:33:17,485 ඔහු කළේ කුමක්ද? 471 00:33:17,565 --> 00:33:18,791 ඔබව ඩාරය. 472 00:33:18,815 --> 00:33:21,131 එය කොපමණ මුදලක් වැය වේදැයි ඔබ දන්නවාද? 473 00:33:21,155 --> 00:33:22,961 ඔබ ඒ සියල්ල නාස්ති කළා! 474 00:33:22,985 --> 00:33:25,421 ඒ වෙනුවට ඔබට එය මා වෙනුවෙන් තැබිය හැකිය. 475 00:33:25,445 --> 00:33:27,261 ඔබ මාව මඳක් අවුල් කළා. 476 00:33:27,285 --> 00:33:28,745 මෝඩයා. 477 00:33:28,905 --> 00:33:31,011 මේ හරහා ඔබට නිදා ගන්නේ කෙසේද? 478 00:33:31,035 --> 00:33:32,825 ඔබට කොහොමද? 479 00:33:33,325 --> 00:33:34,455 ඔබව ඩාරය. 480 00:33:41,875 --> 00:33:42,925 ඔබ වැසිකිළියට යනවාද? 481 00:33:44,965 --> 00:33:46,385 මොනතරම් අපකීර්තියක්ද? 482 00:33:46,505 --> 00:33:48,385 මහා කැන්ග් චුල්. 483 00:33:49,635 --> 00:33:52,805 දැන් ඔබ අපිරිසිදු, සුවඳැති වැසිකිළියක් භාවිතා කළ යුතුය. 484 00:33:56,605 --> 00:33:57,645 ඒ කෙල්ල. 485 00:33:58,395 --> 00:34:01,105 ඇය ඔබ වටා අනුගමනය කරනවාද? 486 00:34:01,895 --> 00:34:05,325 ඔබ ඇත්තටම අඩි අටේ ආත්ම දේ ගැන සටන් කරනවාද? 487 00:34:05,615 --> 00:34:07,445 මිනිස් ගැහැණු ළමයෙකුට? 488 00:34:07,695 --> 00:34:09,445 මම දැනටමත් පොරොන්දු වී සිටිමි. 489 00:34:10,455 --> 00:34:12,035 එන්න සහෝදරයා. 490 00:34:12,115 --> 00:34:13,785 කැන්ග් චුල්. 491 00:34:14,205 --> 00:34:15,625 මට එය තේරෙනවා. 492 00:34:15,785 --> 00:34:18,641 මහා බලතල ඇති මිනිසෙකු ඔබට ඔවුන්ගේ භාරකරු ලෙස ගෞරව කරන්නේ නම් ... 493 00:34:18,665 --> 00:34:20,255 ඔබට ඔවුන්ගේ යාච් prayers ා ලැබෙනවා, 494 00:34:20,625 --> 00:34:23,755 නැගී සිටීමට ඔබට තවත් අවස්ථාවක් ලැබේ. මමත් ඒ පුරාවෘත්තය අසා ඇත්තෙමි. 495 00:34:24,085 --> 00:34:27,305 නමුත් ඔබට පහත් මිනිසෙකු විශ්වාස කළ හැක්කේ කෙසේද? 496 00:34:27,715 --> 00:34:30,305 අපි අපේ දෑත් පෙරළෙන ආකාරයට ඔවුන්ගේ මනස වෙනස් කරයි. 497 00:34:34,095 --> 00:34:35,145 Bi bi. 498 00:34:35,225 --> 00:34:38,435 මෙම පිළිකුල් සහගත මිනිස් ලෝකයේ ජීවත් වන විට මම ඉගෙන ගත් සියල්ලෙන්, 499 00:34:39,065 --> 00:34:40,935 වඩාත්ම ප්රයෝජනවත් දේ ඔබ දන්නවාද? 500 00:34:41,105 --> 00:34:42,145 එය කුමක් ද? 501 00:34:43,815 --> 00:34:44,815 බොරු කියනවා. 502 00:34:53,825 --> 00:34:57,535 ඔබ නරකම දේමයි. 503 00:34:58,455 --> 00:35:00,455 තවත් කිසිවක් නපුරක් නැත. 504 00:35:01,125 --> 00:35:04,005 මම ටික වේලාවක් සෙල්ලම් කරන්නම්. 505 00:35:04,585 --> 00:35:07,595 මම තවම රසවත් නැති ආහාර බොහොමයක් තිබේ. 506 00:35:11,925 --> 00:35:14,201 එම දැරිය මට කැමැත්තෙන් විවෘත වන විට ... 507 00:35:14,225 --> 00:35:15,805 මගේ ලංසු තැබීම, 508 00:35:17,725 --> 00:35:20,065 ඊට පස්සේ මම මේ ශරීරය මරනවා, එළියට යන්නම්, 509 00:35:21,355 --> 00:35:22,895 ඇයව ගන්න. 510 00:35:25,025 --> 00:35:26,025 ඔව්. 511 00:35:26,945 --> 00:35:28,025 එය හොඳ සැලැස්මක්. 512 00:35:28,155 --> 00:35:30,275 ඇයව අරගෙන නිකම් ... 513 00:35:32,865 --> 00:35:34,825 මෙතැනට එන්න, මෝඩයන්! 514 00:35:37,625 --> 00:35:39,415 එහි සිටින ඕනෑම කෙනෙක්ද? 515 00:35:40,165 --> 00:35:42,085 මාව මෙතනින් බිමට ගන්න. 516 00:35:42,955 --> 00:35:44,505 මෝඩයන්! 517 00:35:44,755 --> 00:35:48,425 මම යුද ඇමති KWAK ගායනා කළා! 518 00:35:48,635 --> 00:35:50,845 මේ මොහොතේ මාව පහත් කරන්න! 519 00:35:50,965 --> 00:35:53,215 මෙහෙට එන්න, මෝඩයෝ! 520 00:36:00,105 --> 00:36:02,645 ඇත්ත වශයෙන්ම කිසිවෙකු නැතිද? 521 00:36:04,185 --> 00:36:06,275 කවුරුහරි මාව පහත් කරයිද? 522 00:36:09,195 --> 00:36:11,155 පැරණි මෝඩයන්. 523 00:36:11,825 --> 00:36:15,091 මම නැවත පැමිණි වහාම ඒවා ගෙවන්නෙමි. 524 00:36:15,115 --> 00:36:16,155 මම ... 525 00:36:17,205 --> 00:36:18,325 නැත 526 00:36:20,205 --> 00:36:21,625 කරුණාකර. 527 00:36:22,205 --> 00:36:24,795 කරුණාකර, යමෙක් මට උදව් කරයිද? 528 00:36:25,045 --> 00:36:27,215 මාව මෙතනින් බිමට ගන්න. 529 00:36:37,845 --> 00:36:38,935 යහපත්කම. 530 00:36:51,405 --> 00:36:52,485 ඉන්න. 531 00:36:52,945 --> 00:36:55,495 එහි රැඳී සිටින්න. මම මුලින්ම තබමි. 532 00:37:12,675 --> 00:37:14,401 - මේ උමතුයි. - මොකක්ද? 533 00:37:14,425 --> 00:37:15,515 ඔබව ඩාරය. 534 00:37:15,845 --> 00:37:17,055 ඔයා මාව පුදුම වුණා. 535 00:37:17,175 --> 00:37:20,265 ඔබ රතු පැහැයට හුරු වීමට ප්රමාණවත් නොවේ. 536 00:37:23,015 --> 00:37:24,065 හොඳින්? 537 00:37:25,265 --> 00:37:26,315 එය කුමක් ද? 538 00:37:26,855 --> 00:37:28,235 ඔබ ගැන, ඔව්, ආර්.අයි. 539 00:37:28,525 --> 00:37:30,275 - ඔබ ගැන, bi bi. - ඔව්. 540 00:37:30,945 --> 00:37:31,985 ඔබ ... 541 00:37:32,365 --> 00:37:34,865 මිනිස් උතුම් දෙයක් අනුභව කිරීමට අවශ්යයි. 542 00:37:36,235 --> 00:37:39,285 ඔබ ඔවුන්ව නොදකිනවාද? 543 00:37:39,825 --> 00:37:43,415 ඔබ ඔවුන් අසල සිටින විට ඔබේ හදවත තදින් හා වේගයෙන් පහර දෙයිද? 544 00:37:43,665 --> 00:37:45,681 ඔබට ඒවා මිරිකීමට අවශ්යද? 545 00:37:45,705 --> 00:37:46,705 නැත 546 00:37:47,375 --> 00:37:49,915 මම වැඩිපුර ආහාර ගැනීමේදී කාර්යබහුල වූ විට මිරිකන්නේ ඇයි? 547 00:37:51,715 --> 00:37:52,755 ඔබ එයට කැමතිද? 548 00:37:54,635 --> 00:37:55,805 ඉතින්, යෙo රි ගැන. 549 00:37:56,005 --> 00:37:58,485 අවසානයේදී ඇයගේ ශරීරයේ ගාඩියන් ආත්මය ලෙස මාව පිළිගැනීමට ඇය එකඟ වූවාය. 550 00:37:58,975 --> 00:38:00,975 නමුත් ඇය අසල සිටින විට මට ඇතුළත දැවෙන බවක් දැනේ. 551 00:38:02,305 --> 00:38:03,345 සමහර විට ... 552 00:38:04,895 --> 00:38:06,725 මම ඇයව පණපිටින් කෑමට කැමති බව මට දැනේ. 553 00:38:07,275 --> 00:38:09,355 එය තරමක් අමුතුයි. 554 00:38:09,605 --> 00:38:11,565 වෙනත් මිනිසුන් ගැන ඔබට එසේ හැඟෙනවාද? 555 00:38:11,945 --> 00:38:13,065 අනෙක් මිනිසුන්? 556 00:38:22,285 --> 00:38:24,245 රාජකීය ලියන්නෙක් යූන් ... 557 00:38:25,205 --> 00:38:26,745 ඇත්තටම මෙහි ජීවත් වෙනවාද? 558 00:38:26,875 --> 00:38:29,681 පතුලේ-රූං රැකියාවක් සහිත උපභාර්යාවක පුතා ... 559 00:38:29,705 --> 00:38:31,915 විශාල මන්දිරයක ජීවත් වනු ඇත? 560 00:38:37,885 --> 00:38:38,965 අහෝ හිතවත. 561 00:38:49,645 --> 00:38:50,685 මම අනුමාන කරනවා... 562 00:38:51,395 --> 00:38:53,791 සමාජ පංතිය ඉක්මවා යන ආදරය ... 563 00:38:53,815 --> 00:38:56,001 පොත් සඳහා පමණක් කතාවකි. 564 00:38:56,025 --> 00:38:59,655 ඔබ හදිසියේම බුද්ධිමත් වූ බව මට පෙනේ. 565 00:38:59,785 --> 00:39:00,995 ඔයාට හොඳයි. 566 00:39:02,075 --> 00:39:04,681 අපි ආපසු ගෙදර ආ යුතුයි. 567 00:39:04,705 --> 00:39:07,495 ඔහු දැනගත්තේ නම් ඔබේ පියා ඔබට රළු ලෙස බැඳී ඇත. 568 00:39:09,795 --> 00:39:10,795 මම යුතුයි... 569 00:39:11,045 --> 00:39:13,085 මෙම ශාකය ආපසු එවන්න. 570 00:39:13,165 --> 00:39:14,375 ඔහුට එය මඟ හැරුනු නම් කුමක් කළ යුතුද? 571 00:39:30,315 --> 00:39:31,292 අනෙක් මිනිසුන්? 572 00:39:31,316 --> 00:39:34,815 ඔව්. ඔබට එසේ හැඟේ දැයි බලන්න ... 573 00:39:34,985 --> 00:39:36,275 වෙනත් ඕනෑම මිනිසෙකු සමඟ. 574 00:39:39,325 --> 00:39:40,405 තවත් මිනිසෙක්. 575 00:40:05,055 --> 00:40:06,385 තවත් මිනිසෙක්. 576 00:40:07,225 --> 00:40:09,605 මට කිසිවක් දැනෙන්නේ නැත ... 577 00:40:10,305 --> 00:40:11,395 කොහෙත්ම. 578 00:40:14,605 --> 00:40:15,605 තරුණ ස්වාමියා. 579 00:40:22,025 --> 00:40:25,245 ඔබ මා සමඟ ඉතිරි කළ ශාකය මෙයයි. 580 00:40:25,405 --> 00:40:26,995 මම ආවේ ඔයාට ඒක ඔයාට දෙන්න. 581 00:40:27,865 --> 00:40:29,915 QUCK MANK අපට ලබා දුන් ශාකය? 582 00:40:30,205 --> 00:40:31,285 එය අමතක කරන්න. 583 00:40:31,585 --> 00:40:34,455 එය තබා ගන්න හෝ විසි කරන්න. ඔබ එය සමඟ ප්රාර්ථනා කරන පරිදි කරන්න. 584 00:40:35,335 --> 00:40:36,375 කුමක් ද? 585 00:41:24,215 --> 00:41:25,635 දැන් මට එය ලැබෙනවා. 586 00:41:27,725 --> 00:41:30,475 BI BI ගැන මිනිසුන් අනුභව කරන ආකාරය ඇය ඇය අනුභව කිරීමට මට අවශ්ය නැත. 587 00:41:41,065 --> 00:41:42,065 මගේ යහපත්කම. 588 00:41:44,655 --> 00:41:47,495 ඔබ ඔබේ කාමරයේ නැවතී සිටි නිසා මම හිතුවේ ඔයා එන්නේ නැහැ කියලා. 589 00:41:47,615 --> 00:41:48,785 ඇයි ඔබ එහෙම කියන්නේ? 590 00:41:49,115 --> 00:41:51,745 තම ශ්රාවකයා යන තැන ආරක්ෂක ආත්මයක් යා යුතුය. 591 00:41:56,955 --> 00:41:59,005 මට වෙන විකල්පයක් නැත. 592 00:42:00,415 --> 00:42:02,005 මට තුරන් කළ නොහැක ... 593 00:42:02,175 --> 00:42:04,255 මම පොරොන්දු වූ පරිදි අඩි අටේ ආත්මය. 594 00:42:05,215 --> 00:42:06,885 මට බැහැ ... 595 00:42:07,175 --> 00:42:09,385 මෙම ශරීරය ඉවත් කර ඔබ හැර යන්න. 596 00:42:11,385 --> 00:42:13,685 මට කළ හැක්කේ බොරු කීම පමණි ... 597 00:42:14,355 --> 00:42:16,815 මම ඔබ සමඟ ඇති කාලය දීර් extend කරන්න. 598 00:42:31,455 --> 00:42:32,915 එය අමුතුයි. 599 00:42:33,745 --> 00:42:35,535 ඔහු වෙනස්. 600 00:42:36,245 --> 00:42:37,915 අපි මුලින්ම මුණගැසුණු විට ඔහු කැමති නැත. 601 00:42:39,455 --> 00:42:40,875 ඔහු වෙනස් වූයේ කෙසේද? 602 00:42:41,215 --> 00:42:44,545 මට ඔහුට තවත් වල් පැත්තක් දැනුණා. 603 00:42:45,465 --> 00:42:47,175 මම දැන් ඔහුට තවත් ඔහුට කැමතියි. 604 00:42:48,305 --> 00:42:49,805 ඔහු කිසිසේත් සිසිල් නැත. 605 00:42:49,965 --> 00:42:51,571 ඔහු ඔබව පසෙකට තල්ලු කළේය. 606 00:42:51,595 --> 00:42:54,975 ඒ ඔහුට ලැජ්ජාවක් දැනුණු නිසාය. 607 00:42:55,185 --> 00:42:58,265 බලන්න? ඔහු මෙය තෑග්ගක් ලෙස මට දුන්නේය. 608 00:42:58,515 --> 00:43:00,855 ඔබට එය ඉවත දැමිය හැකි යැයි ඔබ අසා නැතිද? 609 00:43:02,315 --> 00:43:03,445 ඔබට එය තේරෙන්නේ නැද්ද? 610 00:43:03,775 --> 00:43:06,591 ඔහු සියල්ලන්ම GRUFD සහ හිතකාමී ලෙස ක්රියා කරයි, 611 00:43:06,615 --> 00:43:09,405 නමුත් ඔහුට උණුසුම් හදවතක් ඇත. 612 00:43:10,075 --> 00:43:12,841 කතන්දර පොත් එවැනි මිනිසුන්ගෙන් පිරී ඇත. 613 00:43:12,865 --> 00:43:14,865 ඔහ්, විශ්වාසයි. ඔබ එසේ පැවසුවහොත්. 614 00:43:21,335 --> 00:43:22,795 කුමක් ද කාරණය? 615 00:43:23,665 --> 00:43:25,505 - එය කුමක් ද? - නිශ්ශබ්දව සිටින්න. 616 00:43:30,055 --> 00:43:31,055 පියා? 617 00:43:32,215 --> 00:43:35,515 ඔහු වැනි මැර වර්ගයක් සමඟ ඔහු කරන්නේ කුමක්ද? 618 00:43:44,565 --> 00:43:45,671 ඔබට කන්න පුළුවන්. 619 00:43:45,695 --> 00:43:48,775 අතුරුපස කරන ගැහැණු ළමයින් තරමක් දක්ෂයි. 620 00:43:49,695 --> 00:43:50,735 ඔයාට ස්තූතියි. 621 00:43:58,325 --> 00:44:00,625 මම ඔවුන්ව මා සමඟ රැගෙන ගියොත් ඔබට කමක් නැද්ද ... 622 00:44:00,955 --> 00:44:03,931 ඒවා මෙහි අනුභව කරනවා වෙනුවට? 623 00:44:03,955 --> 00:44:07,375 මන්ද? ඔබට එය රාජකීය ස්රාවය සමඟ බෙදා ගැනීමට අවශ්යද? 624 00:44:07,465 --> 00:44:09,675 එය පමණක් නොවේ, නමුත් ... 625 00:44:12,095 --> 00:44:14,385 ඔහු පිටත බලා සිටින්නේ ... 626 00:44:14,425 --> 00:44:16,685 ඔබේ කුටිවල ඔහුට අවසර නැත. 627 00:44:18,435 --> 00:44:19,975 කරදර වී කන්න එපා. 628 00:44:20,265 --> 00:44:22,725 පසුව ඔහු සමඟ බෙදා ගැනීමට මම ඔබට උදව් කරන්නෙමි. 629 00:44:24,985 --> 00:44:28,501 මව යුවාව වෙනුවට ඩෂික් සහ යක්බ්වා දෙන්න. 630 00:44:28,525 --> 00:44:29,945 ඒවා වඩාත් රසවත් ය. 631 00:44:30,155 --> 00:44:34,155 මට පේනවා ඔබ මැහුම් ලියන්නාට කැමතියි. 632 00:44:34,575 --> 00:44:37,471 - ඔහු ඔබට හොඳින් සලකනවාද? - ඒක ගොඩක් වගේ ... 633 00:44:37,495 --> 00:44:39,205 ඊට වඩා ... 634 00:44:43,835 --> 00:44:45,005 ඔහු විහිලු ය. 635 00:44:45,665 --> 00:44:48,521 මාළිගාවේ කිසිවෙකු ඔහු වැනි කිසිවෙකු මා දැක නැත. 636 00:44:48,545 --> 00:44:49,545 කුමක් ද? 637 00:44:53,345 --> 00:44:55,215 - ඔබේ උතුම්කම. - අම්මා. 638 00:45:04,935 --> 00:45:05,985 දැක්මක්? 639 00:45:07,855 --> 00:45:09,025 මම සමාව ඉල්ලනවා. 640 00:45:10,525 --> 00:45:11,525 මට දැනෙනවා ... 641 00:45:12,615 --> 00:45:14,115 ඕනෑවට වඩා ඔක්කාරය. 642 00:45:14,785 --> 00:45:17,405 ඔබේ උතුම්කම. ඔයා හොඳින්ද? 643 00:45:20,615 --> 00:45:23,035 ඔබ දැනට පිටවිය යුතුයි. 644 00:45:24,035 --> 00:45:25,085 ඇත්ත වශයෙන්. 645 00:45:27,165 --> 00:45:29,875 ඔබේ උතුම්කම. ඔයා හොඳින්ද? 646 00:45:32,425 --> 00:45:33,715 ඇයි ඔබ එහි සිටින්නේ? 647 00:45:33,965 --> 00:45:36,055 ඔබේ උතුම්කම. ඔබ ... 648 00:45:36,465 --> 00:45:38,555 රාත්රියේදී නරක සිහින වලින් පීඩා විඳිවාද? 649 00:45:40,225 --> 00:45:41,345 ඔබ එය දන්නේ කෙසේද? 650 00:45:49,235 --> 00:45:51,275 කුමාරයා අරගෙන අපිව දාලා යන්න. 651 00:46:17,715 --> 00:46:18,965 ඔයා කොහොමද කියන්නේ? 652 00:46:19,425 --> 00:46:23,095 මම ඔබ ගැන දැක්මක් දුටුවෙමි. 653 00:46:23,475 --> 00:46:27,015 ඔබ බියකරු සිහිනයක් සමඟ පොරබදමින් සිටියහ. 654 00:46:31,525 --> 00:46:33,275 මට තිබුනා ... 655 00:46:33,655 --> 00:46:35,905 ඒ නරක සිහිනය දැන් දින ගණනක්. 656 00:47:07,765 --> 00:47:08,975 පළමු අවස්ථාවේ දී, 657 00:47:09,775 --> 00:47:11,855 මම සිතුවේ එය බිහිසුණු බියකරු සිහිනයක් බවයි. 658 00:47:13,195 --> 00:47:15,735 නමුත් කාලය ගෙවී යත්ම සිහිනය වඩාත් විචිත්රවත් විය. 659 00:47:16,275 --> 00:47:18,445 එය ඇත්තෙන්ම දැනුණා. 660 00:47:21,495 --> 00:47:24,285 ඔහුගේ මුවින් ටිකක් වත් කළ ටිකක් කළු දියරයක් ඔබ කීවාද? 661 00:47:29,795 --> 00:47:31,515 ඔබට එහි තේරුම හඳුනාගත හැකිද? 662 00:47:34,215 --> 00:47:36,835 ඔබේ උතුම්කම 'බෙල්චර් සේවය ඉක්මනින් පරීක්ෂා කිරීමට කරුණාකර මට ඉඩ දෙන්න. 663 00:47:53,645 --> 00:47:54,695 ඔහ්, මගේ! 664 00:47:57,025 --> 00:47:58,115 යුද ඇමති! 665 00:47:59,025 --> 00:48:00,825 ඔබට හොඳින් ස්තූතියි. 666 00:48:01,615 --> 00:48:03,155 අහස ඔබව ආරක්ෂා කර ඇත. 667 00:48:03,615 --> 00:48:05,035 ඔබව දැකීම මට සැබවින්ම සහනයක් ලැබෙනවා. 668 00:48:05,495 --> 00:48:06,785 පෘථිවියේ සිදු වූයේ කුමක්ද? 669 00:48:07,035 --> 00:48:09,915 ඔවුන් ඔබව සොයා ගැනීම සඳහා ප්රාග්ධනය හරහා සටන් කළා. 670 00:48:10,125 --> 00:48:12,641 ඔයා සිටියේ කොහේ ද? 671 00:48:12,665 --> 00:48:14,481 - කුමක් ද? - මගේ යහපත්කම. 672 00:48:14,505 --> 00:48:17,465 ගෝෂ්, ඔබේ කකුල! සිදුවුයේ කුමක් ද? 673 00:48:18,045 --> 00:48:19,085 යොවුන් පරතරය. 674 00:48:20,005 --> 00:48:22,255 කොහෙද ඒ පන්ක්, යෝන් පරතරය? 675 00:48:22,885 --> 00:48:23,925 මට සමාව දෙන්න? 676 00:48:36,145 --> 00:48:37,235 ඒ නින්දාකරු. 677 00:48:37,855 --> 00:48:39,105 ඒ පුංචි ... 678 00:48:40,655 --> 00:48:41,735 ඇයි, ඔයා ... 679 00:48:43,155 --> 00:48:44,155 ඔබව ඩාරය. 680 00:48:44,695 --> 00:48:46,995 ඔබ. අවතාරයක් වන ඔබ මොනවාද? 681 00:48:47,365 --> 00:48:48,495 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 682 00:48:48,785 --> 00:48:50,415 ඔබ මට කළේ කුමක්ද? 683 00:48:51,375 --> 00:48:52,815 ඔබ මා සිතුවාට වඩා ඉක්මනින් ආපසු පැමිණියේය. 684 00:48:53,205 --> 00:48:54,835 ඔබ වඩා හොඳ තත්ත්වයේ ... 685 00:48:55,625 --> 00:48:56,755 මම හිතුවට වඩා. 686 00:48:57,125 --> 00:48:58,625 ඔයා කීවේ කුමක් ද? ඔබ පන්ක්! 687 00:48:59,295 --> 00:49:02,005 මම ඔබව මරනවා. 688 00:49:02,505 --> 00:49:04,941 ඔබ මා කළ සෑම දෙයක් සඳහාම මම ඔබට සහ තවත් දේ සඳහා ගෙවන්නෙමි! 689 00:49:04,965 --> 00:49:06,725 මෙම rucකස් කුමක් ගැනද? 690 00:49:09,475 --> 00:49:11,805 - උතුමාණනි. - යුද ඇමති. 691 00:49:12,395 --> 00:49:14,145 ඔබට සිදු වූයේ කුමක්ද? 692 00:49:14,775 --> 00:49:18,251 රාජකීය විද්යා sc ත්වය වූ යෝර් ඔබට කළේ කුමක්ද ... 693 00:49:18,275 --> 00:49:19,735 ඔබ දැන් එතරම් කෝපයක් ඇති බව? 694 00:49:20,735 --> 00:49:22,041 මේ නින්දාකරු මාව කළා ... 695 00:49:22,065 --> 00:49:23,945 ඔහු සුළි සුළඟට ... 696 00:49:26,405 --> 00:49:27,955 Whirlwind ... 697 00:49:41,835 --> 00:49:44,635 ඔබ මට ආචාරශීලී වනු ඇතැයි මම අපේක්ෂා නොකරමි. 698 00:49:46,055 --> 00:49:47,595 සියල්ලට පසු, ඔබ යොන් පරතරය නොවේ. 699 00:49:48,675 --> 00:49:51,015 ඔබ මගේ වාසයෙන් හෝ මගේ විෂය නොවේ. 700 00:49:52,395 --> 00:49:54,765 ඔබ ඒ සියල්ල දන්නේ නම්, ඔබේ ගමන යන්න. 701 00:49:55,435 --> 00:49:56,581 ඇයි ඔයා මට මෙතනට කතා කළේ? 702 00:49:56,605 --> 00:49:57,645 කෙසේ වෙතත්, 703 00:49:58,065 --> 00:50:00,895 මේ ආකාරයට ක්රියා කිරීම ගැන මිනිසුන් ඔබ ගැන ඕපාදූපමින් ආරම්භ වන මොහොත, 704 00:50:01,605 --> 00:50:05,655 මට තවදුරටත් ඔබව ඔබව ආරක්ෂා කළ නොහැක. 705 00:50:06,155 --> 00:50:07,365 ඒ සියල්ල ඔබ සමඟද? 706 00:50:09,535 --> 00:50:12,455 වෙනත් වචන වලින් කිවහොත්, අඩි අටේ ආත්මය නැවැත්වීමට ඔබ අපට අණ කර ඇත, 707 00:50:12,995 --> 00:50:14,575 නමුත් දේවල් දකුණට යනවා නම්, 708 00:50:15,995 --> 00:50:18,835 ඔබ එය ඔබේ අත් සේද, ඒ සියල්ල අප මත වේවිද? 709 00:50:21,715 --> 00:50:22,875 ඔබ අදහස් කළේ එයද? 710 00:50:24,795 --> 00:50:26,595 ඔබ නොසන්සුන් පන්ක්. 711 00:50:26,965 --> 00:50:28,675 - ඔබට කොතරම් නිර්භීතද ... - ඔයා හරි. 712 00:50:29,385 --> 00:50:31,305 මම ඔබේ විෂය නොවේ. 713 00:50:31,975 --> 00:50:32,975 මම ... 714 00:50:36,055 --> 00:50:37,145 කැන්ග් චුල්. 715 00:50:39,065 --> 00:50:40,105 කැන්ග් චුල්? 716 00:50:42,645 --> 00:50:45,565 මිනිසුන් පවසන්නේ කැන්ග් චුල් ඇවිදින කොතැනද, සරත් සෘතුවේ වසන්තය දෙසට හැරේ. 717 00:50:45,945 --> 00:50:47,865 ඔබ අදහස් කළේ, එය නින්දිත සර්පයාද? 718 00:50:48,155 --> 00:50:50,575 පුරාවෘත්තවල නපුරු දේවතාවිය? 719 00:50:54,415 --> 00:50:57,125 මම කතාව ද, උතුමාණනි, මම අසා ඇත්තෙමි. 720 00:50:57,785 --> 00:50:59,705 මකරෙකු ලෙස නැගීමට කැමති සර්පයා ... 721 00:50:59,915 --> 00:51:02,875 නමුත් මිනිසෙකු විසින් දැක ඇති පරිදි එය නැවත බිම වැටුණි. 722 00:51:03,335 --> 00:51:05,255 එය මිනිසුන්ට දුක් විඳීමට හේතුවයි. 723 00:51:06,005 --> 00:51:07,755 එම සර්පයා ද්වේෂයෙන් පිරී ඇත. 724 00:51:09,635 --> 00:51:10,675 එනම් ... 725 00:51:11,385 --> 00:51:12,885 ඔයා? 726 00:52:11,195 --> 00:52:12,235 එය පිරිසිදුයි. 727 00:52:12,825 --> 00:52:15,495 මෙහි කිසිදු වැරැද්දක් මට නොපෙනේ. ඇයට එවැනි සිහිනයක් තිබුණේ ඇයි? 728 00:52:25,045 --> 00:52:26,215 ඔබේ උතුම්කම ... 729 00:52:27,045 --> 00:52:28,715 මොහොතකට පැමිණීමට කරුණාකර මට ඉඩ දෙන්න? 730 00:52:31,505 --> 00:52:32,555 ඔව්. 731 00:52:46,275 --> 00:52:47,355 කුමක් ද කාරණය? 732 00:53:11,755 --> 00:53:12,795 ඔබේ උතුම්කම. 733 00:53:20,515 --> 00:53:22,355 අහෝ දෙවියනේ. 734 00:53:27,895 --> 00:53:29,145 ඔබට දැන් තේරෙනවාද ... 735 00:53:31,025 --> 00:53:33,405 මම ඇත්තටම කවුද? 736 00:53:35,325 --> 00:53:37,131 මිනිස් ඇස්වල නොගැඹුරුකම ... 737 00:53:37,155 --> 00:53:38,995 එය සම්පූර්ණයෙන්ම තේරුම් ගැනීමෙන් ඔබව වළක්වනු ඇත. 738 00:53:40,495 --> 00:53:42,745 ඔබ මාව ටික වේලාවක් දකිනවා, 739 00:53:43,035 --> 00:53:44,915 ඒ නිසා මම කාරුණික වී ගැඹුරින් පැහැදිලි කරන්නෙමි. 740 00:53:45,835 --> 00:53:46,955 හොඳින් සවන් දෙන්න. 741 00:53:47,585 --> 00:53:49,625 රජතුමා මෙහි සිටින බව අපි කියමු. 742 00:53:49,835 --> 00:53:52,045 මම, කැන්ග් චුල්, නපුරු එකක් දෙන්න, දෙවියෙක්. 743 00:53:54,595 --> 00:53:55,635 ඒ කියන්නේ මම මෙතන ඉන්නවා. 744 00:53:56,135 --> 00:54:00,555 ඉතින්, ආචාරශීලී විය යුත්තේ කාටද? 745 00:54:02,015 --> 00:54:03,055 ඔයා පවසන්නේ කුමක් ද? 746 00:54:11,655 --> 00:54:12,655 ඒ කෙසේ වුවත්, 747 00:54:13,365 --> 00:54:16,325 ඔබ සහ යුද ඇමති අතර සිදු වූයේ කුමක්ද? 748 00:54:16,535 --> 00:54:18,971 මට අහන්න ලැබුනා ඔයා තැනට නංව සිටි බව ... 749 00:54:18,995 --> 00:54:20,495 එහිදී ඔහු අතුරුදහන් විය. 750 00:54:20,705 --> 00:54:22,075 එය ඔබ කරමින් සිටියාද? 751 00:54:22,415 --> 00:54:23,575 ඔහ්, ඒ. 752 00:54:24,245 --> 00:54:25,971 ඔහු කරදරකාරී පරතරයක් මෙන් දැල්වීය, 753 00:54:25,995 --> 00:54:27,995 ඒ නිසා මම සුළි සුළඟක් ඇති කර ඔහුව පුපුරුවා හැරියා. 754 00:54:28,505 --> 00:54:29,505 සුහරුව ... 755 00:54:29,965 --> 00:54:31,675 - කුමක් ද? - සුළි සුළඟක්. 756 00:54:33,585 --> 00:54:37,095 ඔහු මගේ පාම් පිපිරීම උන් වහන්සේ සුළි සුළඟකින් පහර දීමට භාවිතා කළෙමි. 757 00:54:37,555 --> 00:54:39,265 කුමක් ද? නැවත එන්න? 758 00:54:40,425 --> 00:54:43,185 කුමක් කිරීමට ඔබ ඔබේ පාම් පිපිරීම භාවිතා කළාද? 759 00:54:44,015 --> 00:54:45,355 මම ඔබට කී වතාවක් පැවසිය යුතුද? 760 00:54:46,055 --> 00:54:48,475 මම ඔහුව සුළඟේ ගසාගෙන ගියා. 761 00:54:49,025 --> 00:54:51,735 නමුත් මම මේ මොහොතේ මේ මිනිස් සිරුරේ කොටු වී සිටිමි, 762 00:54:52,315 --> 00:54:54,035 ඒ නිසා මට මගේ බලවතුන් ඔවුන්ගේ උපරිමයට භාවිතා කළ නොහැක. 763 00:54:55,235 --> 00:54:58,405 මම හිතුවේ සුළඟ ජෙජු දූපතට ගෙන යන බවයි. 764 00:54:58,615 --> 00:55:00,285 නමුත් ඔහු දින කිහිපයකින් නැවත පැමිණීමට සමත් විය, 765 00:55:01,195 --> 00:55:02,995 ඒ නිසා මම හිතන්නේ එය ඔහුව එතරම් දුර ගමන් කළ නොහැකි යැයි සිතමි. 766 00:55:03,155 --> 00:55:04,205 ඉතින්, 767 00:55:04,825 --> 00:55:08,455 ඔබ ඔහුව පුපුරා ගිය සුළි සුළඟක් ඇති කළේය. 768 00:55:09,245 --> 00:55:11,545 ඔබ එය කළාද? 769 00:55:30,105 --> 00:55:31,105 උතුමාණනි! 770 00:55:31,605 --> 00:55:32,935 අපිට ප්රශ්නයක් තියෙනවා. 771 00:55:41,235 --> 00:55:42,495 මෙය හමු විය ... 772 00:55:43,365 --> 00:55:45,495 රැජිනගේ කුටිවල? 773 00:55:48,075 --> 00:55:50,705 මගේ රැජින? ඇය හරිද? 774 00:55:51,045 --> 00:55:53,625 ඔව්. ඇය මොහොතකට ක්ලාන්ත විය, 775 00:55:53,715 --> 00:55:55,925 නමුත් වෛද්යවරයා පවසන්නේ ඇය දැන් හොඳින් සිටින බවයි. 776 00:55:57,715 --> 00:55:58,795 කෙසේ වෙතත් ... 777 00:56:02,015 --> 00:56:04,095 ඇය දැන් ඇගේ ගර්භාෂයේ දරුවෙකු රැගෙන යයි, 778 00:56:04,595 --> 00:56:06,595 ඉතින් වෛද්යවරයා පවසන්නේ ඇය ඉතා පරිස්සම් විය යුතු බවයි. 779 00:56:09,105 --> 00:56:10,315 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 780 00:56:11,265 --> 00:56:14,145 ඇය දරුවෙකු රැගෙන යනවාද? 781 00:56:14,605 --> 00:56:18,315 ඇය පවසන්නේ ඇගේ උතුම්කම දැන් ගැබ්ගෙන ඇති බවයි? 782 00:56:19,235 --> 00:56:22,115 උතුමාණනි! කරුණාකර මගේ ජීවිතය ගන්න. 783 00:56:22,445 --> 00:56:24,971 ඇගේ උතුම්කම ගැඹුරින් බිය විය ... 784 00:56:24,995 --> 00:56:27,431 අඩි අටේ ආත්මය නිසා නරක දෙයක් සිදුවිය හැකිය, 785 00:56:27,455 --> 00:56:29,535 ඒ නිසා මට ඔබේ මහිමය කියන්න බැහැ. 786 00:56:34,415 --> 00:56:36,835 එහෙනම් මේ හිස් කබල ... 787 00:56:59,485 --> 00:57:03,171 මම විශ්වාස කරමි මගේ පැතුම කඩිනමින් ලබා දෙනු ඇත. 788 00:57:03,195 --> 00:57:06,631 මම විශ්වාස කරමි මගේ පැතුම කඩිනමින් ලබා දෙනු ඇත. 789 00:57:06,655 --> 00:57:10,455 මම විශ්වාස කරමි මගේ පැතුම කඩිනමින් ලබා දෙනු ඇත. 790 00:57:33,055 --> 00:57:34,515 යහපත්කම. එනම් ... 791 00:57:41,565 --> 00:57:43,945 (ගින්න) 792 00:57:44,075 --> 00:57:45,485 එය කුමක් ද? 793 00:57:49,455 --> 00:57:51,035 මෙය පුද්ගලයා විසින් කරන ලදී ... 794 00:57:52,205 --> 00:57:53,925 ඒ තලිස්මන් අනෙක් දවසේ සිට ලිව්වේ කවුද? 795 00:57:54,375 --> 00:57:55,415 එය අදහස් කළ යුතුය ... 796 00:57:56,955 --> 00:57:59,215 අඩි අටේ ආත්මය සමඟ මෙය කළ යුතු දෙයක් තිබේ. 797 00:57:59,795 --> 00:58:00,835 නිවැරදි. 798 00:58:01,795 --> 00:58:03,135 මේ තලිස්මන් ... 799 00:58:04,345 --> 00:58:05,425 කතා කරන්න! 800 00:58:06,255 --> 00:58:07,925 එය සෑදී ඇති බව පෙනේ ... 801 00:58:08,725 --> 00:58:10,725 දරුවාගේ උතුරේ ගර්භාෂය තුළ දරුවාට හානි කිරීමට. 802 00:58:34,245 --> 00:58:36,085 සියලුම උසාවි කාන්තා හා සේවිකාවන් අත්අඩංගුවට ගන්න ... 803 00:58:36,745 --> 00:58:39,205 තනි ව්යතිරේකයක් නොමැතිව රැජිනගේ මාළිගාවේ! 804 00:58:39,545 --> 00:58:40,585 ඔව්, උතුමාණනි. 805 00:58:51,635 --> 00:58:52,725 එක මොහොතක්. 806 00:58:52,885 --> 00:58:54,765 කරුණාකර මට ඒ දෙස තවත් බලන්නම්. 807 00:59:00,315 --> 00:59:01,565 ඔබ කුමක් කිරීමට උත්සාහ කරනවාද? 808 00:59:02,315 --> 00:59:03,905 මට ආශ්රය කරන්න බැහැ. 809 00:59:04,445 --> 00:59:06,525 ඔවුන් ගර්භාෂයේ දරුවෙකුට හානි කිරීමට පවා උත්සාහ කරන්නේ කෙසේද? 810 00:59:07,405 --> 00:59:08,655 මම ඔවුන් මේ සඳහා මුදල් ගෙවන්නෙමි. 811 00:59:09,405 --> 00:59:10,905 ඔබට තවත් සොයාගත හැකිද? 812 00:59:11,615 --> 00:59:15,165 ඇගේ උතුම්කම හොල්මන් කර ඇති අවතාරය මෙහි තිබිය යුතුය. 813 00:59:16,245 --> 00:59:18,455 කිසියම් හේතුවක් නිසා ශක්තිය අවහිර වී ඇති බව පෙනේ. 814 00:59:21,455 --> 00:59:23,651 මගේ මයොන්ඩෝව ලබා ගැනීම සඳහා මම සැන්ගුයොන් වෙත යා යුතුයි. 815 00:59:23,675 --> 00:59:27,345 (Myeyongd: ආත්මයන් පිළිබිඹු කරන ෂැමනික් කැඩපතක්) 816 01:00:00,035 --> 01:00:01,045 නවත්වන්න! 817 01:00:02,255 --> 01:00:03,665 කවදාවත් එහෙම කරන්න එපා. 818 01:00:03,795 --> 01:00:05,085 මම ඔබට කිව්වේ කුමක්ද? 819 01:00:08,545 --> 01:00:11,095 මා කීවාක් මෙන් මයීනොන්ඩු ආත්මයන් පිළිබිඹු කරයි ... 820 01:00:11,675 --> 01:00:15,175 මිනිසුන්ට නොපෙනෙන ලෝකය. 821 01:00:16,765 --> 01:00:19,241 ෂාමන්ට පණිවිඩ ලබා දිය හැක්කේ මයීනොන්ඩු හරහා ය. 822 01:00:19,265 --> 01:00:20,945 එය ඔබේ ශරීරයේ කොටසක් ලෙස සලකන්න. 823 01:00:21,815 --> 01:00:23,315 ඔබ එය අගය කළ යුතුයි. 824 01:00:27,105 --> 01:00:29,025 මයීනොන්ඩු ආත්මයන් පිළිබිඹු කරයි. 825 01:00:29,525 --> 01:00:30,615 මේ සමඟ ... 826 01:00:34,285 --> 01:00:35,325 කුමක් ද කාරණය? 827 01:00:58,645 --> 01:01:00,055 ඔබ වඩා හොඳින් යටත් විය. 828 01:01:00,475 --> 01:01:03,515 ඔහුගේ කඩු පැවරීමත් සමඟ ඔහුට පහසුවෙන් සෑදිය හැකිය ... 829 01:01:03,725 --> 01:01:06,045 හෝඩුවාවක් නොමැතිව ඔබ ක්ෂණිකව අතුරුදහන් වැනි සෙන්ට්රල් ආත්මයකි. 830 01:01:16,785 --> 01:01:19,325 ඔහු ජල ආත්මයකි. 831 01:01:19,615 --> 01:01:21,955 කුමක් ද? කොහෙත්ම නැහැ. 832 01:01:22,245 --> 01:01:24,625 ජල ආත්මයක් මෙතරම් දිගු කාලයක් තිස්සේ රඳවාගෙන සිටිනවාද? 833 01:01:26,665 --> 01:01:28,255 මම ඔට්ටු අල්ලනවා ඒ තලිස්මන් නිසා. 834 01:01:29,125 --> 01:01:31,755 ජලයේ ආත්මයෙන් ජලයෙන් බැහැරව සිටිය හැක්කේ එබැවිනි. 835 01:01:36,175 --> 01:01:37,765 ඔහු මේ ජල මාර්ගය හරහා ගියා. 836 01:01:38,055 --> 01:01:39,135 අපි ඔහුව අල්ලා ගත යුතුයි. 837 01:02:03,125 --> 01:02:04,165 මෙන්න ඔහු. 838 01:02:06,125 --> 01:02:07,255 ඔහු සැඟවී සිටින්නේ එතැනයි. 839 01:02:34,695 --> 01:02:35,865 එයට ඉඩ නොදෙන්න. 840 01:02:41,825 --> 01:02:43,745 මම වතුරෙන් ආත්මයක් අදින්න කැමතියි. 841 01:02:44,455 --> 01:02:45,785 කරුණාකර තේරුම් ගන්න. 842 01:03:03,185 --> 01:03:04,225 මම එයාව ගත්තා. 843 01:03:12,775 --> 01:03:13,815 එය කරන්න. 844 01:03:22,075 --> 01:03:23,155 - ඔයා හොඳින්ද? - ඔව්. 845 01:03:28,745 --> 01:03:29,795 වැරැද්ද කුමක් ද? 846 01:04:10,915 --> 01:04:12,045 ඔබ ආත්මය සුළු කොට සලකනවා. 847 01:05:04,885 --> 01:05:07,265 (හොල්මන් මාළිගාව) 848 01:05:07,685 --> 01:05:10,161 සත්යය පාපොච්චාරණය කර එවැනි දෙයක් ඇණවුම් කළ අය අපට කියන්න, 849 01:05:10,185 --> 01:05:12,201 මම ඔයාව බේරගන්නම්. 850 01:05:12,225 --> 01:05:15,621 මම හිතුවේ ඔබේ උතුම්කම යමක් දැනගනු ඇති බවයි. 851 01:05:15,645 --> 01:05:17,985 ඔබ මාව සැක කරනවාද? 852 01:05:18,735 --> 01:05:21,025 මෙය අමුතුයි. මගේ ශරීරයට බරක් දැනෙනවා. 853 01:05:21,195 --> 01:05:22,775 ඒ මොහොතේම එය ඇයට ලැබුණා. 854 01:05:23,325 --> 01:05:25,131 මගේ රැජින එකම රෝග ලක්ෂණ ප්රදර්ශනය කළේය. 855 01:05:25,155 --> 01:05:27,971 එම නපුරු ජල ආත්මය තවමත් ගර්භාෂයේ සිටින දරුවාට පසුවය. 856 01:05:27,995 --> 01:05:29,915 ඒ වෙනුවට ඔබ ඔබේ පුතා ඉදිරිපත් කරනවාද? 857 01:05:30,705 --> 01:05:32,971 ඇත්තේ එක් මාර්ගයක් පමණි. 858 01:05:32,995 --> 01:05:34,851 මෙය කළ ආත්මය අප අල්ලා ගත යුතුය. 859 01:05:34,875 --> 01:05:36,835 අපි දිගටම මෙය ඇදගෙන ගියහොත්, යෙලෝ ආර් මිය යනු ඇත. 860 01:05:39,000 --> 02:05:39,000 93608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.