All language subtitles for Star Wars_ Tales of the Underworld S01E04 - The Good Life (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,188 --> 00:00:28,188 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:28,188 --> 00:00:33,188 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:33,188 --> 00:00:34,563 [chirping] 4 00:00:45,229 --> 00:00:47,354 [speeder whirring] 5 00:00:57,229 --> 00:00:59,229 - [pedestrian grunts] - [laughing] 6 00:01:01,396 --> 00:01:03,437 Wow. How about this one? [chuckles] 7 00:01:03,438 --> 00:01:04,521 Ooh, over there! 8 00:01:08,271 --> 00:01:09,271 [grunts] 9 00:01:10,604 --> 00:01:11,603 [groans] 10 00:01:11,604 --> 00:01:12,688 [gasps] 11 00:01:13,229 --> 00:01:14,854 - [gasps] - [indistinct radio chatter] 12 00:01:17,188 --> 00:01:19,645 There has been a rash report of violent incidents, 13 00:01:19,646 --> 00:01:22,688 happenings, and knockoffs as rival gangs fight. 14 00:01:28,604 --> 00:01:29,895 [sighs] Let's see. 15 00:01:29,896 --> 00:01:31,688 - [grunting] - [passerby] What are you doing? 16 00:01:33,521 --> 00:01:35,813 Blik. Get away from them. 17 00:01:36,479 --> 00:01:39,104 We told you to stay away from street rats. 18 00:01:50,438 --> 00:01:52,229 Hey, Niro. Over here. 19 00:01:57,938 --> 00:01:58,979 Hey. 20 00:02:00,104 --> 00:02:01,603 Scram. Get out of here. 21 00:02:01,604 --> 00:02:02,687 Let's go. 22 00:02:02,688 --> 00:02:03,854 [shopkeeper] Keep walking. 23 00:02:13,688 --> 00:02:15,479 [grunting, mumbling] 24 00:02:15,979 --> 00:02:16,978 Oh. 25 00:02:16,979 --> 00:02:18,228 [both laugh] 26 00:02:18,229 --> 00:02:19,437 [yelling in distance] 27 00:02:19,438 --> 00:02:20,854 [grunting] 28 00:02:22,188 --> 00:02:23,937 - [casino owner] Come on. Scram. - [whimpering] 29 00:02:23,938 --> 00:02:27,563 And don't come back until you pay your debts, you deadbeat. 30 00:02:29,229 --> 00:02:31,438 Hey. What are you looking at? 31 00:02:32,104 --> 00:02:33,103 Get outta here. 32 00:02:33,104 --> 00:02:34,728 Nothing for you back here. 33 00:02:34,729 --> 00:02:36,478 - [both blow raspberry, laugh] - Come on. Scram. 34 00:02:36,479 --> 00:02:37,979 [chuckling] 35 00:03:09,438 --> 00:03:10,563 Let's see. 36 00:03:11,396 --> 00:03:12,395 [grunts] 37 00:03:12,396 --> 00:03:14,478 Wish we had some crunchies. 38 00:03:14,479 --> 00:03:15,563 [grunts] 39 00:03:16,604 --> 00:03:18,354 Hey, look. It's CB. 40 00:03:21,521 --> 00:03:24,313 [grunting] 41 00:03:32,646 --> 00:03:34,562 - Hey, CB. What you got there? - Oh, no. 42 00:03:34,563 --> 00:03:35,937 No, no. No, not today. 43 00:03:35,938 --> 00:03:38,521 I told you before, I'm not giving you any-- [grunts] 44 00:03:39,396 --> 00:03:40,979 - Oh! - Look what you've done. 45 00:03:41,479 --> 00:03:43,813 Oh, dear. All right. Um. Hmm. 46 00:03:48,104 --> 00:03:50,312 - Sorry, here you go. - Thank you. 47 00:03:50,313 --> 00:03:52,020 - You dropped this. - Oh. Thank you. 48 00:03:52,021 --> 00:03:53,937 - This is mine. - And that is yours? 49 00:03:53,938 --> 00:03:56,020 - And this is yours. - I see. All right. Um. 50 00:03:56,021 --> 00:03:57,937 - And this is yours. - Yes. Uh, thank you. 51 00:03:57,938 --> 00:03:59,562 [gasps, stammers] Is this yours? 52 00:03:59,563 --> 00:04:02,353 Oh, that? Yes, that's mine. And this is yours. 53 00:04:02,354 --> 00:04:03,312 - Don't forget this. - I see. 54 00:04:03,313 --> 00:04:04,270 - Or this. - Thank you. 55 00:04:04,271 --> 00:04:06,145 - I think you dropped this. - Thank you. Uh, I'll take that. 56 00:04:06,146 --> 00:04:07,728 - You dropped this too. - Actually, this is yours. 57 00:04:07,729 --> 00:04:09,937 - Oh, I... Thank you. - Why, thank you. [laughs] 58 00:04:09,938 --> 00:04:11,312 Good day, uh... 59 00:04:11,313 --> 00:04:13,063 [gasps] Hey! Uh... 60 00:04:13,604 --> 00:04:15,770 Oh, dear. Not again. 61 00:04:15,771 --> 00:04:18,771 [both laughing] 62 00:04:27,063 --> 00:04:28,188 [grunts] 63 00:04:29,313 --> 00:04:31,479 [both chuckling] 64 00:04:34,063 --> 00:04:35,145 [grunts, groans] 65 00:04:35,146 --> 00:04:36,396 Mmm. 66 00:04:37,938 --> 00:04:40,313 [grunts] Mm-mmm. 67 00:04:44,813 --> 00:04:46,563 I saw what you did back there. 68 00:04:47,146 --> 00:04:48,145 Nice work. 69 00:04:48,146 --> 00:04:49,479 Don't worry. 70 00:04:50,021 --> 00:04:51,896 I ain't a security officer. 71 00:04:53,896 --> 00:04:54,979 Who are you? 72 00:04:55,521 --> 00:04:58,354 Let's just say a businessman. 73 00:05:01,938 --> 00:05:02,979 Hold on. 74 00:05:03,563 --> 00:05:04,563 What's this for? 75 00:05:05,063 --> 00:05:07,854 [chuckles] Call it an investment. 76 00:05:19,396 --> 00:05:20,437 Huh. 77 00:05:20,438 --> 00:05:22,354 [stammers] How much do you think it's worth? 78 00:05:22,854 --> 00:05:24,229 More than we ever had. 79 00:05:25,854 --> 00:05:27,938 - Wanna spend it? - Whoa. 80 00:05:35,438 --> 00:05:37,021 [both gasp] 81 00:06:00,854 --> 00:06:02,270 Hey. 82 00:06:02,271 --> 00:06:04,520 Welcome back. 83 00:06:04,521 --> 00:06:05,854 Huh? Come on. 84 00:06:12,354 --> 00:06:13,603 Oh. 85 00:06:13,604 --> 00:06:15,479 Crunchies. 86 00:06:38,396 --> 00:06:40,187 Who'd you steal that from? 87 00:06:40,188 --> 00:06:41,895 We didn't steal it from no one. 88 00:06:41,896 --> 00:06:43,854 Then how did you get it? 89 00:06:44,396 --> 00:06:45,604 We earned it. 90 00:06:49,604 --> 00:06:51,145 [chews] 91 00:06:51,146 --> 00:06:52,229 [spits] 92 00:06:54,313 --> 00:06:55,937 All right. 93 00:06:55,938 --> 00:06:57,604 - [laughing] - Whoa, whoa. 94 00:07:08,771 --> 00:07:11,979 [sighs] I could get used to this. 95 00:07:18,813 --> 00:07:20,063 [squeaking] 96 00:07:23,229 --> 00:07:24,354 We got any left? 97 00:07:25,604 --> 00:07:27,188 Nope. [sighs] All out. 98 00:07:35,854 --> 00:07:37,188 Mm-mmm. 99 00:07:37,688 --> 00:07:39,604 Just like Mom used to make. 100 00:07:40,146 --> 00:07:42,437 Do you ever miss them? 101 00:07:42,438 --> 00:07:43,521 Miss who? 102 00:07:44,021 --> 00:07:45,021 Your parents. 103 00:07:45,896 --> 00:07:48,978 Come on, don't be stupid. I never really knew 'em. 104 00:07:48,979 --> 00:07:50,978 [siren wailing] 105 00:07:50,979 --> 00:07:52,063 [blaster fires] 106 00:08:01,771 --> 00:08:03,729 [sirens wailing] 107 00:08:05,438 --> 00:08:07,188 [whirring] 108 00:08:09,229 --> 00:08:10,312 Whoa. 109 00:08:10,313 --> 00:08:12,478 [sirens wailing] 110 00:08:12,479 --> 00:08:15,146 [pedestrians clamoring] 111 00:08:30,854 --> 00:08:35,687 Wakey-wakey. Looks like you had a fun time last night. 112 00:08:35,688 --> 00:08:38,103 Yeah? What's it to ya? 113 00:08:38,104 --> 00:08:41,354 Remember, I'm a businessman. 114 00:08:42,021 --> 00:08:45,313 And right now you're my investment. 115 00:08:46,063 --> 00:08:47,271 What does that mean? 116 00:08:47,938 --> 00:08:49,813 You've had a taste of the good life. 117 00:08:50,688 --> 00:08:52,104 Do you want some more? 118 00:09:04,896 --> 00:09:06,146 What happened to you? 119 00:09:07,021 --> 00:09:11,104 First rule of business: You don't ask questions. 120 00:09:14,896 --> 00:09:15,896 You know that place? 121 00:09:16,479 --> 00:09:18,479 I thought you said don't ask questions. 122 00:09:19,063 --> 00:09:20,479 Don't get smart. 123 00:09:21,021 --> 00:09:22,354 Yeah, we know that place. 124 00:09:23,104 --> 00:09:25,728 The owner, though, he... he doesn't like us. 125 00:09:25,729 --> 00:09:28,978 Yeah? Well, I don't like him. 126 00:09:28,979 --> 00:09:33,478 He's got a little operation in there that's messing with my business interests. 127 00:09:33,479 --> 00:09:35,354 So, what do you want with us? 128 00:09:35,938 --> 00:09:37,813 I have an opportunity for you. 129 00:09:38,396 --> 00:09:42,313 How would you like to make five times what I gave you yesterday? 130 00:09:43,063 --> 00:09:46,021 Don't worry. It's nothing hard. 131 00:09:51,021 --> 00:09:54,021 I don't know, Colby. There's something about this guy. 132 00:09:54,646 --> 00:09:58,020 I've never seen him around here before and now twice in two days? 133 00:09:58,021 --> 00:10:00,063 So what? He's got money. 134 00:10:01,688 --> 00:10:02,729 It's not worth it. 135 00:10:03,396 --> 00:10:05,354 [sighs] You're right. 136 00:10:07,563 --> 00:10:08,563 We want ten. 137 00:10:31,271 --> 00:10:33,103 Hey, welcome back. 138 00:10:33,104 --> 00:10:36,228 Hope you have more luck this time, huh? [chuckles] 139 00:10:36,229 --> 00:10:38,188 [objects crashing] 140 00:10:45,563 --> 00:10:48,603 Enough! You're disturbing my customers. 141 00:10:48,604 --> 00:10:51,438 - [laughs] - Oh, you think it's funny? 142 00:10:56,063 --> 00:10:57,313 [chatters] 143 00:11:00,646 --> 00:11:01,938 [patrons clamoring] 144 00:11:04,396 --> 00:11:05,395 [casino owner] Go! 145 00:11:05,396 --> 00:11:07,021 - [clamoring] - [blasters firing] 146 00:11:09,646 --> 00:11:11,979 [alarm blaring] 147 00:11:17,521 --> 00:11:19,521 [grunts] Hey! 148 00:11:21,438 --> 00:11:22,646 Get back here! 149 00:11:25,354 --> 00:11:26,813 [pedestrians clamoring] 150 00:11:27,938 --> 00:11:29,104 [groans] 151 00:11:30,521 --> 00:11:31,938 [groans] 152 00:11:33,313 --> 00:11:34,312 Come on. 153 00:11:34,313 --> 00:11:35,938 [alarm blares] 154 00:11:36,771 --> 00:11:38,938 - [pedestrians clamoring] - [sirens wailing] 155 00:11:43,396 --> 00:11:44,813 [Niro yelps] 156 00:11:45,854 --> 00:11:47,438 [squeals] 157 00:11:48,313 --> 00:11:49,354 Hey. 158 00:11:53,229 --> 00:11:54,979 [panting] 159 00:11:57,729 --> 00:11:58,728 Run, boys. Run. 160 00:11:58,729 --> 00:11:59,813 [panting] 161 00:12:04,521 --> 00:12:05,854 [Niro] Colby! 162 00:12:07,938 --> 00:12:09,604 - We gotta go! - Come on, kid. 163 00:12:27,604 --> 00:12:28,688 [gangster] Hey. 164 00:12:40,438 --> 00:12:42,228 Good news, bad news, kid. 165 00:12:42,229 --> 00:12:44,854 Bad news is your friend got caught. 166 00:12:45,563 --> 00:12:48,063 Good news is you get his share. 167 00:12:51,729 --> 00:12:53,729 Welcome to the family. 168 00:12:53,729 --> 00:12:58,729 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 169 00:12:53,729 --> 00:13:03,729 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 10156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.