Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,188 --> 00:00:28,188
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:28,188 --> 00:00:33,188
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:33,188 --> 00:00:34,563
[chirping]
4
00:00:45,229 --> 00:00:47,354
[speeder whirring]
5
00:00:57,229 --> 00:00:59,229
- [pedestrian grunts]
- [laughing]
6
00:01:01,396 --> 00:01:03,437
Wow. How about this one? [chuckles]
7
00:01:03,438 --> 00:01:04,521
Ooh, over there!
8
00:01:08,271 --> 00:01:09,271
[grunts]
9
00:01:10,604 --> 00:01:11,603
[groans]
10
00:01:11,604 --> 00:01:12,688
[gasps]
11
00:01:13,229 --> 00:01:14,854
- [gasps]
- [indistinct radio chatter]
12
00:01:17,188 --> 00:01:19,645
There has been a rash report
of violent incidents,
13
00:01:19,646 --> 00:01:22,688
happenings, and knockoffs
as rival gangs fight.
14
00:01:28,604 --> 00:01:29,895
[sighs] Let's see.
15
00:01:29,896 --> 00:01:31,688
- [grunting]
- [passerby] What are you doing?
16
00:01:33,521 --> 00:01:35,813
Blik. Get away from them.
17
00:01:36,479 --> 00:01:39,104
We told you to stay away from street rats.
18
00:01:50,438 --> 00:01:52,229
Hey, Niro. Over here.
19
00:01:57,938 --> 00:01:58,979
Hey.
20
00:02:00,104 --> 00:02:01,603
Scram. Get out of here.
21
00:02:01,604 --> 00:02:02,687
Let's go.
22
00:02:02,688 --> 00:02:03,854
[shopkeeper] Keep walking.
23
00:02:13,688 --> 00:02:15,479
[grunting, mumbling]
24
00:02:15,979 --> 00:02:16,978
Oh.
25
00:02:16,979 --> 00:02:18,228
[both laugh]
26
00:02:18,229 --> 00:02:19,437
[yelling in distance]
27
00:02:19,438 --> 00:02:20,854
[grunting]
28
00:02:22,188 --> 00:02:23,937
- [casino owner] Come on. Scram.
- [whimpering]
29
00:02:23,938 --> 00:02:27,563
And don't come back
until you pay your debts, you deadbeat.
30
00:02:29,229 --> 00:02:31,438
Hey. What are you looking at?
31
00:02:32,104 --> 00:02:33,103
Get outta here.
32
00:02:33,104 --> 00:02:34,728
Nothing for you back here.
33
00:02:34,729 --> 00:02:36,478
- [both blow raspberry, laugh]
- Come on. Scram.
34
00:02:36,479 --> 00:02:37,979
[chuckling]
35
00:03:09,438 --> 00:03:10,563
Let's see.
36
00:03:11,396 --> 00:03:12,395
[grunts]
37
00:03:12,396 --> 00:03:14,478
Wish we had some crunchies.
38
00:03:14,479 --> 00:03:15,563
[grunts]
39
00:03:16,604 --> 00:03:18,354
Hey, look. It's CB.
40
00:03:21,521 --> 00:03:24,313
[grunting]
41
00:03:32,646 --> 00:03:34,562
- Hey, CB. What you got there?
- Oh, no.
42
00:03:34,563 --> 00:03:35,937
No, no. No, not today.
43
00:03:35,938 --> 00:03:38,521
I told you before,
I'm not giving you any-- [grunts]
44
00:03:39,396 --> 00:03:40,979
- Oh!
- Look what you've done.
45
00:03:41,479 --> 00:03:43,813
Oh, dear. All right. Um. Hmm.
46
00:03:48,104 --> 00:03:50,312
- Sorry, here you go.
- Thank you.
47
00:03:50,313 --> 00:03:52,020
- You dropped this.
- Oh. Thank you.
48
00:03:52,021 --> 00:03:53,937
- This is mine.
- And that is yours?
49
00:03:53,938 --> 00:03:56,020
- And this is yours.
- I see. All right. Um.
50
00:03:56,021 --> 00:03:57,937
- And this is yours.
- Yes. Uh, thank you.
51
00:03:57,938 --> 00:03:59,562
[gasps, stammers] Is this yours?
52
00:03:59,563 --> 00:04:02,353
Oh, that? Yes, that's mine.
And this is yours.
53
00:04:02,354 --> 00:04:03,312
- Don't forget this.
- I see.
54
00:04:03,313 --> 00:04:04,270
- Or this.
- Thank you.
55
00:04:04,271 --> 00:04:06,145
- I think you dropped this.
- Thank you. Uh, I'll take that.
56
00:04:06,146 --> 00:04:07,728
- You dropped this too.
- Actually, this is yours.
57
00:04:07,729 --> 00:04:09,937
- Oh, I... Thank you.
- Why, thank you. [laughs]
58
00:04:09,938 --> 00:04:11,312
Good day, uh...
59
00:04:11,313 --> 00:04:13,063
[gasps] Hey! Uh...
60
00:04:13,604 --> 00:04:15,770
Oh, dear. Not again.
61
00:04:15,771 --> 00:04:18,771
[both laughing]
62
00:04:27,063 --> 00:04:28,188
[grunts]
63
00:04:29,313 --> 00:04:31,479
[both chuckling]
64
00:04:34,063 --> 00:04:35,145
[grunts, groans]
65
00:04:35,146 --> 00:04:36,396
Mmm.
66
00:04:37,938 --> 00:04:40,313
[grunts] Mm-mmm.
67
00:04:44,813 --> 00:04:46,563
I saw what you did back there.
68
00:04:47,146 --> 00:04:48,145
Nice work.
69
00:04:48,146 --> 00:04:49,479
Don't worry.
70
00:04:50,021 --> 00:04:51,896
I ain't a security officer.
71
00:04:53,896 --> 00:04:54,979
Who are you?
72
00:04:55,521 --> 00:04:58,354
Let's just say a businessman.
73
00:05:01,938 --> 00:05:02,979
Hold on.
74
00:05:03,563 --> 00:05:04,563
What's this for?
75
00:05:05,063 --> 00:05:07,854
[chuckles] Call it an investment.
76
00:05:19,396 --> 00:05:20,437
Huh.
77
00:05:20,438 --> 00:05:22,354
[stammers]
How much do you think it's worth?
78
00:05:22,854 --> 00:05:24,229
More than we ever had.
79
00:05:25,854 --> 00:05:27,938
- Wanna spend it?
- Whoa.
80
00:05:35,438 --> 00:05:37,021
[both gasp]
81
00:06:00,854 --> 00:06:02,270
Hey.
82
00:06:02,271 --> 00:06:04,520
Welcome back.
83
00:06:04,521 --> 00:06:05,854
Huh? Come on.
84
00:06:12,354 --> 00:06:13,603
Oh.
85
00:06:13,604 --> 00:06:15,479
Crunchies.
86
00:06:38,396 --> 00:06:40,187
Who'd you steal that from?
87
00:06:40,188 --> 00:06:41,895
We didn't steal it from no one.
88
00:06:41,896 --> 00:06:43,854
Then how did you get it?
89
00:06:44,396 --> 00:06:45,604
We earned it.
90
00:06:49,604 --> 00:06:51,145
[chews]
91
00:06:51,146 --> 00:06:52,229
[spits]
92
00:06:54,313 --> 00:06:55,937
All right.
93
00:06:55,938 --> 00:06:57,604
- [laughing]
- Whoa, whoa.
94
00:07:08,771 --> 00:07:11,979
[sighs] I could get used to this.
95
00:07:18,813 --> 00:07:20,063
[squeaking]
96
00:07:23,229 --> 00:07:24,354
We got any left?
97
00:07:25,604 --> 00:07:27,188
Nope. [sighs] All out.
98
00:07:35,854 --> 00:07:37,188
Mm-mmm.
99
00:07:37,688 --> 00:07:39,604
Just like Mom used to make.
100
00:07:40,146 --> 00:07:42,437
Do you ever miss them?
101
00:07:42,438 --> 00:07:43,521
Miss who?
102
00:07:44,021 --> 00:07:45,021
Your parents.
103
00:07:45,896 --> 00:07:48,978
Come on, don't be stupid.
I never really knew 'em.
104
00:07:48,979 --> 00:07:50,978
[siren wailing]
105
00:07:50,979 --> 00:07:52,063
[blaster fires]
106
00:08:01,771 --> 00:08:03,729
[sirens wailing]
107
00:08:05,438 --> 00:08:07,188
[whirring]
108
00:08:09,229 --> 00:08:10,312
Whoa.
109
00:08:10,313 --> 00:08:12,478
[sirens wailing]
110
00:08:12,479 --> 00:08:15,146
[pedestrians clamoring]
111
00:08:30,854 --> 00:08:35,687
Wakey-wakey.
Looks like you had a fun time last night.
112
00:08:35,688 --> 00:08:38,103
Yeah? What's it to ya?
113
00:08:38,104 --> 00:08:41,354
Remember, I'm a businessman.
114
00:08:42,021 --> 00:08:45,313
And right now you're my investment.
115
00:08:46,063 --> 00:08:47,271
What does that mean?
116
00:08:47,938 --> 00:08:49,813
You've had a taste of the good life.
117
00:08:50,688 --> 00:08:52,104
Do you want some more?
118
00:09:04,896 --> 00:09:06,146
What happened to you?
119
00:09:07,021 --> 00:09:11,104
First rule of business:
You don't ask questions.
120
00:09:14,896 --> 00:09:15,896
You know that place?
121
00:09:16,479 --> 00:09:18,479
I thought you said don't ask questions.
122
00:09:19,063 --> 00:09:20,479
Don't get smart.
123
00:09:21,021 --> 00:09:22,354
Yeah, we know that place.
124
00:09:23,104 --> 00:09:25,728
The owner, though, he... he doesn't like us.
125
00:09:25,729 --> 00:09:28,978
Yeah? Well, I don't like him.
126
00:09:28,979 --> 00:09:33,478
He's got a little operation in there
that's messing with my business interests.
127
00:09:33,479 --> 00:09:35,354
So, what do you want with us?
128
00:09:35,938 --> 00:09:37,813
I have an opportunity for you.
129
00:09:38,396 --> 00:09:42,313
How would you like to make five times
what I gave you yesterday?
130
00:09:43,063 --> 00:09:46,021
Don't worry. It's nothing hard.
131
00:09:51,021 --> 00:09:54,021
I don't know, Colby.
There's something about this guy.
132
00:09:54,646 --> 00:09:58,020
I've never seen him around here before
and now twice in two days?
133
00:09:58,021 --> 00:10:00,063
So what? He's got money.
134
00:10:01,688 --> 00:10:02,729
It's not worth it.
135
00:10:03,396 --> 00:10:05,354
[sighs] You're right.
136
00:10:07,563 --> 00:10:08,563
We want ten.
137
00:10:31,271 --> 00:10:33,103
Hey, welcome back.
138
00:10:33,104 --> 00:10:36,228
Hope you have
more luck this time, huh? [chuckles]
139
00:10:36,229 --> 00:10:38,188
[objects crashing]
140
00:10:45,563 --> 00:10:48,603
Enough! You're disturbing my customers.
141
00:10:48,604 --> 00:10:51,438
- [laughs]
- Oh, you think it's funny?
142
00:10:56,063 --> 00:10:57,313
[chatters]
143
00:11:00,646 --> 00:11:01,938
[patrons clamoring]
144
00:11:04,396 --> 00:11:05,395
[casino owner] Go!
145
00:11:05,396 --> 00:11:07,021
- [clamoring]
- [blasters firing]
146
00:11:09,646 --> 00:11:11,979
[alarm blaring]
147
00:11:17,521 --> 00:11:19,521
[grunts] Hey!
148
00:11:21,438 --> 00:11:22,646
Get back here!
149
00:11:25,354 --> 00:11:26,813
[pedestrians clamoring]
150
00:11:27,938 --> 00:11:29,104
[groans]
151
00:11:30,521 --> 00:11:31,938
[groans]
152
00:11:33,313 --> 00:11:34,312
Come on.
153
00:11:34,313 --> 00:11:35,938
[alarm blares]
154
00:11:36,771 --> 00:11:38,938
- [pedestrians clamoring]
- [sirens wailing]
155
00:11:43,396 --> 00:11:44,813
[Niro yelps]
156
00:11:45,854 --> 00:11:47,438
[squeals]
157
00:11:48,313 --> 00:11:49,354
Hey.
158
00:11:53,229 --> 00:11:54,979
[panting]
159
00:11:57,729 --> 00:11:58,728
Run, boys. Run.
160
00:11:58,729 --> 00:11:59,813
[panting]
161
00:12:04,521 --> 00:12:05,854
[Niro] Colby!
162
00:12:07,938 --> 00:12:09,604
- We gotta go!
- Come on, kid.
163
00:12:27,604 --> 00:12:28,688
[gangster] Hey.
164
00:12:40,438 --> 00:12:42,228
Good news, bad news, kid.
165
00:12:42,229 --> 00:12:44,854
Bad news is your friend got caught.
166
00:12:45,563 --> 00:12:48,063
Good news is you get his share.
167
00:12:51,729 --> 00:12:53,729
Welcome to the family.
168
00:12:53,729 --> 00:12:58,729
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
169
00:12:53,729 --> 00:13:03,729
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
10156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.