All language subtitles for Star Wars_ Tales of the Underworld S01E03 - One Warrior to Another (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,021 --> 00:00:26,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:26,021 --> 00:00:31,021 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:31,021 --> 00:00:32,021 [squawking] 4 00:00:42,313 --> 00:00:44,854 [creature grunts] 5 00:00:50,479 --> 00:00:51,479 [Lyco sighs] 6 00:00:58,479 --> 00:00:59,729 [sighs] 7 00:01:09,771 --> 00:01:10,813 [sighs] 8 00:01:16,313 --> 00:01:17,312 [Lyco laughing] 9 00:01:17,313 --> 00:01:18,812 [groans] 10 00:01:18,813 --> 00:01:21,938 [grunts, coughs] Ow. 11 00:01:24,271 --> 00:01:26,188 [creature huffs] 12 00:01:29,229 --> 00:01:32,812 There's a homestead. Maybe they can help us. 13 00:01:32,813 --> 00:01:35,395 Ah, yes. Of course. 14 00:01:35,396 --> 00:01:38,312 Whoever's living out here in the middle of nowhere 15 00:01:38,313 --> 00:01:41,520 can tell us where the hidden Jedi Path is. 16 00:01:41,521 --> 00:01:42,604 Great idea. 17 00:01:53,104 --> 00:01:54,478 [Lyco] These are battle droids. 18 00:01:54,479 --> 00:01:55,978 [squawks] 19 00:01:55,979 --> 00:01:58,813 They seem as effective as always. 20 00:02:08,688 --> 00:02:10,104 [metal scrapes] 21 00:02:22,188 --> 00:02:23,520 [Lyco huffs] 22 00:02:23,521 --> 00:02:24,688 - [Force rumbles] - [gasps] 23 00:02:27,604 --> 00:02:29,188 Grandfather. Jedi. 24 00:02:30,271 --> 00:02:32,604 [grandfather] Let's not rush to judgment. 25 00:02:33,688 --> 00:02:34,688 Come in. 26 00:02:41,688 --> 00:02:42,979 Sorry about that. 27 00:02:44,021 --> 00:02:47,313 Never can be too cautious with strangers out here. 28 00:02:48,521 --> 00:02:52,146 Then again, you're no stranger. 29 00:02:54,563 --> 00:02:55,770 Get them some water. 30 00:02:55,771 --> 00:02:57,645 But, Grandfather, we hardly have any. 31 00:02:57,646 --> 00:03:01,313 [shushes] Just do as I say. 32 00:03:26,146 --> 00:03:28,270 So, you're farmers? 33 00:03:28,271 --> 00:03:31,063 [chuckles] These days. 34 00:03:32,479 --> 00:03:34,938 Quite a change for people like us. 35 00:03:36,771 --> 00:03:38,895 Not sure I take your meaning. 36 00:03:38,896 --> 00:03:40,104 Sure you do. 37 00:03:41,063 --> 00:03:44,771 But don't worry. You're among allies here. 38 00:03:46,021 --> 00:03:48,271 I think you have me mistaken. 39 00:03:49,729 --> 00:03:50,729 Not likely. 40 00:03:54,063 --> 00:03:56,521 You stood in Dooku's shadow. 41 00:03:58,188 --> 00:04:00,563 And we were all grateful for it, 42 00:04:01,479 --> 00:04:03,438 Lady Ventress. 43 00:04:31,063 --> 00:04:32,313 A pity about the war. 44 00:04:34,563 --> 00:04:38,438 Guess we needed more like you instead of all those droids. 45 00:04:39,646 --> 00:04:42,646 Turned out our side was right. 46 00:04:43,396 --> 00:04:47,063 No. Both sides got it wrong. 47 00:04:49,688 --> 00:04:52,938 If you can tell us where Cipher Canyon is, we'll be on our way. 48 00:04:53,563 --> 00:05:00,188 Cipher Canyon. [groans] Difficult to find. Not on any map. 49 00:05:01,521 --> 00:05:04,812 I'd offer you a meal but we're low on crop 50 00:05:04,813 --> 00:05:07,438 and not enough hands to help with the farm. 51 00:05:09,063 --> 00:05:12,021 At least we're far away from the Empire out here. 52 00:05:12,604 --> 00:05:18,521 Bad part is the water is scarce and it's dangerous trying to get it. 53 00:05:20,146 --> 00:05:23,813 Raiders got me last time we went out. 54 00:05:27,271 --> 00:05:28,729 I wish you the best of luck. 55 00:05:30,313 --> 00:05:34,062 [grandfather] My granddaughter can get you near Cipher Canyon. 56 00:05:34,063 --> 00:05:39,938 It's not far from the spring. She just needs to collect water there. 57 00:05:40,896 --> 00:05:45,521 I'd appreciate your help. One warrior to another. 58 00:06:12,188 --> 00:06:13,521 We need to move quickly. 59 00:06:32,229 --> 00:06:33,478 [shushes] 60 00:06:33,479 --> 00:06:34,937 [Lyco] Uh, sorry. 61 00:06:34,938 --> 00:06:37,228 [engine dies] 62 00:06:37,229 --> 00:06:38,353 They'll be coming. 63 00:06:38,354 --> 00:06:40,063 All right, get it operational. 64 00:06:41,188 --> 00:06:42,104 [crackles] 65 00:06:43,479 --> 00:06:45,562 - Any luck? - It's an old piece of junk. 66 00:06:45,563 --> 00:06:47,353 Do what you can. Just get it working. 67 00:06:47,354 --> 00:06:48,563 [rumbling] 68 00:06:53,354 --> 00:06:54,688 They're almost here. 69 00:06:57,146 --> 00:06:58,396 Got it. 70 00:07:01,896 --> 00:07:03,978 [growls] 71 00:07:03,979 --> 00:07:05,354 [roars] 72 00:07:12,521 --> 00:07:13,688 [grunts] 73 00:07:15,479 --> 00:07:16,604 Go! 74 00:07:36,271 --> 00:07:37,188 [screams] 75 00:07:41,313 --> 00:07:42,771 They're after the water! 76 00:07:49,271 --> 00:07:50,729 [speaks alien language] 77 00:07:56,938 --> 00:07:58,313 - [grunts] - Look out! 78 00:08:19,896 --> 00:08:22,063 [raiders speaking alien language] 79 00:08:24,813 --> 00:08:26,353 [raiders grunt] 80 00:08:26,354 --> 00:08:27,687 Stop. 81 00:08:27,688 --> 00:08:28,813 [grunts] 82 00:08:30,479 --> 00:08:31,812 We're stealing their water. 83 00:08:31,813 --> 00:08:35,063 Wait. You understand them? 84 00:08:35,688 --> 00:08:36,688 I am a Jedi. 85 00:08:39,563 --> 00:08:42,021 [raiders speaking alien language] 86 00:08:43,104 --> 00:08:44,896 [speaking alien language] 87 00:08:53,104 --> 00:08:55,478 [raider speaking alien language] 88 00:08:55,479 --> 00:08:56,896 [groans] 89 00:09:09,354 --> 00:09:13,104 [speaking alien language] 90 00:09:15,854 --> 00:09:17,562 [clicking] 91 00:09:17,563 --> 00:09:19,896 [speaks alien language] 92 00:09:20,771 --> 00:09:22,146 [speaks alien language] 93 00:09:22,688 --> 00:09:23,853 [groans] 94 00:09:23,854 --> 00:09:25,979 [speaking alien language] 95 00:09:33,354 --> 00:09:36,021 Let me guess, you made a friend. 96 00:09:37,229 --> 00:09:38,938 Sometimes you need to just listen. 97 00:09:40,271 --> 00:09:41,354 It's how I was trained. 98 00:09:42,063 --> 00:09:44,437 Good luck convincing the old man. 99 00:09:44,438 --> 00:09:45,854 That's where you come in. 100 00:09:53,188 --> 00:09:55,396 [baying] 101 00:10:13,521 --> 00:10:16,895 What is this? You betrayed me. 102 00:10:16,896 --> 00:10:19,937 Evidently, you were stealing their water. 103 00:10:19,938 --> 00:10:23,854 Their water? We have a right to it as much as they do. 104 00:10:24,563 --> 00:10:25,978 Maybe. 105 00:10:25,979 --> 00:10:29,395 But so far that way of thinking has gotten several of them killed 106 00:10:29,396 --> 00:10:30,478 and you injured. 107 00:10:30,479 --> 00:10:33,313 Because it's war. 108 00:10:34,021 --> 00:10:40,771 No, it's not. You've just been fighting so long you know no other way. 109 00:10:45,229 --> 00:10:49,937 If you're willing, we can work this out without blasters. 110 00:10:49,938 --> 00:10:55,521 With them? No. They're animals. I can't speak to them. 111 00:10:56,229 --> 00:10:57,229 I can. 112 00:10:57,979 --> 00:11:03,145 Lyco was a Jedi. He can translate if you're willing to listen. 113 00:11:03,146 --> 00:11:04,729 He's a Jedi? 114 00:11:11,646 --> 00:11:13,063 He's my friend. 115 00:11:22,479 --> 00:11:24,688 [speaks alien language] 116 00:11:26,354 --> 00:11:28,604 He says he's willing to talk if you are. 117 00:11:35,563 --> 00:11:38,145 [breathes heavily] 118 00:11:38,146 --> 00:11:42,021 It's hard to let go. 119 00:12:10,813 --> 00:12:12,688 [bays] 120 00:12:19,313 --> 00:12:20,478 That really worked out. 121 00:12:20,479 --> 00:12:21,770 For now. 122 00:12:21,771 --> 00:12:24,687 They could start fighting again next rotation. 123 00:12:24,688 --> 00:12:27,353 Or they could become great friends. Like us. 124 00:12:27,354 --> 00:12:28,895 Enough. 125 00:12:28,896 --> 00:12:30,062 Your words. 126 00:12:30,063 --> 00:12:31,937 I was negotiating. 127 00:12:31,938 --> 00:12:33,062 I know, but-- 128 00:12:33,063 --> 00:12:34,146 [speaks alien language] 129 00:12:42,604 --> 00:12:43,979 [speaks alien language] 130 00:12:44,979 --> 00:12:46,646 [groans] 131 00:12:50,563 --> 00:12:54,104 [speaks alien language] 132 00:13:03,813 --> 00:13:05,563 [speaks alien language] 133 00:13:07,271 --> 00:13:11,438 [speaks alien language] 134 00:13:30,021 --> 00:13:31,021 You're not coming? 135 00:13:34,063 --> 00:13:35,896 You're with me. You'll be safe. 136 00:13:36,854 --> 00:13:37,854 No. 137 00:13:39,938 --> 00:13:41,353 What do you mean? 138 00:13:41,354 --> 00:13:44,603 Q-Quinlan Vos could be there. You've been looking for him. 139 00:13:44,604 --> 00:13:45,896 Not anymore. 140 00:13:46,771 --> 00:13:52,563 This is your path. You're a good Jedi. You deserve this. 141 00:13:58,938 --> 00:14:00,688 You better get going, kid. 142 00:14:08,313 --> 00:14:12,396 [sighs] May the Force be with you. 143 00:14:20,646 --> 00:14:22,146 [bays] 144 00:14:32,813 --> 00:14:34,604 [ship powers up] 145 00:14:57,188 --> 00:14:58,438 [Lyco] Wait! 146 00:15:01,896 --> 00:15:04,187 [pants] 147 00:15:04,188 --> 00:15:06,646 You're supposed to be on that ship. 148 00:15:07,229 --> 00:15:09,271 I figured I was better off with you. 149 00:15:12,646 --> 00:15:14,645 You missed the ship, didn't you? 150 00:15:14,646 --> 00:15:17,979 No, I just want to be here with you. [grunts] 151 00:15:20,354 --> 00:15:22,104 There's no place I'd rather be. 152 00:15:22,771 --> 00:15:25,687 I wish you were on that ship. 153 00:15:25,688 --> 00:15:28,729 Now is that anything to say to your friend? 154 00:15:29,479 --> 00:15:30,646 [sighs] 155 00:15:32,604 --> 00:15:33,896 - [shouts] - [creature grunts] 156 00:15:33,896 --> 00:15:38,896 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 157 00:15:33,896 --> 00:15:43,896 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 9734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.