Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,021 --> 00:00:26,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:26,021 --> 00:00:31,021
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:31,021 --> 00:00:32,021
[squawking]
4
00:00:42,313 --> 00:00:44,854
[creature grunts]
5
00:00:50,479 --> 00:00:51,479
[Lyco sighs]
6
00:00:58,479 --> 00:00:59,729
[sighs]
7
00:01:09,771 --> 00:01:10,813
[sighs]
8
00:01:16,313 --> 00:01:17,312
[Lyco laughing]
9
00:01:17,313 --> 00:01:18,812
[groans]
10
00:01:18,813 --> 00:01:21,938
[grunts, coughs] Ow.
11
00:01:24,271 --> 00:01:26,188
[creature huffs]
12
00:01:29,229 --> 00:01:32,812
There's a homestead.
Maybe they can help us.
13
00:01:32,813 --> 00:01:35,395
Ah, yes. Of course.
14
00:01:35,396 --> 00:01:38,312
Whoever's living out here
in the middle of nowhere
15
00:01:38,313 --> 00:01:41,520
can tell us where the hidden Jedi Path is.
16
00:01:41,521 --> 00:01:42,604
Great idea.
17
00:01:53,104 --> 00:01:54,478
[Lyco] These are battle droids.
18
00:01:54,479 --> 00:01:55,978
[squawks]
19
00:01:55,979 --> 00:01:58,813
They seem as effective as always.
20
00:02:08,688 --> 00:02:10,104
[metal scrapes]
21
00:02:22,188 --> 00:02:23,520
[Lyco huffs]
22
00:02:23,521 --> 00:02:24,688
- [Force rumbles]
- [gasps]
23
00:02:27,604 --> 00:02:29,188
Grandfather. Jedi.
24
00:02:30,271 --> 00:02:32,604
[grandfather] Let's not rush to judgment.
25
00:02:33,688 --> 00:02:34,688
Come in.
26
00:02:41,688 --> 00:02:42,979
Sorry about that.
27
00:02:44,021 --> 00:02:47,313
Never can be too cautious
with strangers out here.
28
00:02:48,521 --> 00:02:52,146
Then again, you're no stranger.
29
00:02:54,563 --> 00:02:55,770
Get them some water.
30
00:02:55,771 --> 00:02:57,645
But, Grandfather, we hardly have any.
31
00:02:57,646 --> 00:03:01,313
[shushes] Just do as I say.
32
00:03:26,146 --> 00:03:28,270
So, you're farmers?
33
00:03:28,271 --> 00:03:31,063
[chuckles] These days.
34
00:03:32,479 --> 00:03:34,938
Quite a change for people like us.
35
00:03:36,771 --> 00:03:38,895
Not sure I take your meaning.
36
00:03:38,896 --> 00:03:40,104
Sure you do.
37
00:03:41,063 --> 00:03:44,771
But don't worry. You're among allies here.
38
00:03:46,021 --> 00:03:48,271
I think you have me mistaken.
39
00:03:49,729 --> 00:03:50,729
Not likely.
40
00:03:54,063 --> 00:03:56,521
You stood in Dooku's shadow.
41
00:03:58,188 --> 00:04:00,563
And we were all grateful for it,
42
00:04:01,479 --> 00:04:03,438
Lady Ventress.
43
00:04:31,063 --> 00:04:32,313
A pity about the war.
44
00:04:34,563 --> 00:04:38,438
Guess we needed more like you
instead of all those droids.
45
00:04:39,646 --> 00:04:42,646
Turned out our side was right.
46
00:04:43,396 --> 00:04:47,063
No. Both sides got it wrong.
47
00:04:49,688 --> 00:04:52,938
If you can tell us where Cipher Canyon is,
we'll be on our way.
48
00:04:53,563 --> 00:05:00,188
Cipher Canyon. [groans]
Difficult to find. Not on any map.
49
00:05:01,521 --> 00:05:04,812
I'd offer you a meal but we're low on crop
50
00:05:04,813 --> 00:05:07,438
and not enough hands
to help with the farm.
51
00:05:09,063 --> 00:05:12,021
At least we're far away
from the Empire out here.
52
00:05:12,604 --> 00:05:18,521
Bad part is the water is scarce
and it's dangerous trying to get it.
53
00:05:20,146 --> 00:05:23,813
Raiders got me last time we went out.
54
00:05:27,271 --> 00:05:28,729
I wish you the best of luck.
55
00:05:30,313 --> 00:05:34,062
[grandfather] My granddaughter
can get you near Cipher Canyon.
56
00:05:34,063 --> 00:05:39,938
It's not far from the spring.
She just needs to collect water there.
57
00:05:40,896 --> 00:05:45,521
I'd appreciate your help.
One warrior to another.
58
00:06:12,188 --> 00:06:13,521
We need to move quickly.
59
00:06:32,229 --> 00:06:33,478
[shushes]
60
00:06:33,479 --> 00:06:34,937
[Lyco] Uh, sorry.
61
00:06:34,938 --> 00:06:37,228
[engine dies]
62
00:06:37,229 --> 00:06:38,353
They'll be coming.
63
00:06:38,354 --> 00:06:40,063
All right, get it operational.
64
00:06:41,188 --> 00:06:42,104
[crackles]
65
00:06:43,479 --> 00:06:45,562
- Any luck?
- It's an old piece of junk.
66
00:06:45,563 --> 00:06:47,353
Do what you can. Just get it working.
67
00:06:47,354 --> 00:06:48,563
[rumbling]
68
00:06:53,354 --> 00:06:54,688
They're almost here.
69
00:06:57,146 --> 00:06:58,396
Got it.
70
00:07:01,896 --> 00:07:03,978
[growls]
71
00:07:03,979 --> 00:07:05,354
[roars]
72
00:07:12,521 --> 00:07:13,688
[grunts]
73
00:07:15,479 --> 00:07:16,604
Go!
74
00:07:36,271 --> 00:07:37,188
[screams]
75
00:07:41,313 --> 00:07:42,771
They're after the water!
76
00:07:49,271 --> 00:07:50,729
[speaks alien language]
77
00:07:56,938 --> 00:07:58,313
- [grunts]
- Look out!
78
00:08:19,896 --> 00:08:22,063
[raiders speaking alien language]
79
00:08:24,813 --> 00:08:26,353
[raiders grunt]
80
00:08:26,354 --> 00:08:27,687
Stop.
81
00:08:27,688 --> 00:08:28,813
[grunts]
82
00:08:30,479 --> 00:08:31,812
We're stealing their water.
83
00:08:31,813 --> 00:08:35,063
Wait. You understand them?
84
00:08:35,688 --> 00:08:36,688
I am a Jedi.
85
00:08:39,563 --> 00:08:42,021
[raiders speaking alien language]
86
00:08:43,104 --> 00:08:44,896
[speaking alien language]
87
00:08:53,104 --> 00:08:55,478
[raider speaking alien language]
88
00:08:55,479 --> 00:08:56,896
[groans]
89
00:09:09,354 --> 00:09:13,104
[speaking alien language]
90
00:09:15,854 --> 00:09:17,562
[clicking]
91
00:09:17,563 --> 00:09:19,896
[speaks alien language]
92
00:09:20,771 --> 00:09:22,146
[speaks alien language]
93
00:09:22,688 --> 00:09:23,853
[groans]
94
00:09:23,854 --> 00:09:25,979
[speaking alien language]
95
00:09:33,354 --> 00:09:36,021
Let me guess, you made a friend.
96
00:09:37,229 --> 00:09:38,938
Sometimes you need to just listen.
97
00:09:40,271 --> 00:09:41,354
It's how I was trained.
98
00:09:42,063 --> 00:09:44,437
Good luck convincing the old man.
99
00:09:44,438 --> 00:09:45,854
That's where you come in.
100
00:09:53,188 --> 00:09:55,396
[baying]
101
00:10:13,521 --> 00:10:16,895
What is this? You betrayed me.
102
00:10:16,896 --> 00:10:19,937
Evidently, you were stealing their water.
103
00:10:19,938 --> 00:10:23,854
Their water?
We have a right to it as much as they do.
104
00:10:24,563 --> 00:10:25,978
Maybe.
105
00:10:25,979 --> 00:10:29,395
But so far that way of thinking
has gotten several of them killed
106
00:10:29,396 --> 00:10:30,478
and you injured.
107
00:10:30,479 --> 00:10:33,313
Because it's war.
108
00:10:34,021 --> 00:10:40,771
No, it's not. You've just been
fighting so long you know no other way.
109
00:10:45,229 --> 00:10:49,937
If you're willing,
we can work this out without blasters.
110
00:10:49,938 --> 00:10:55,521
With them? No. They're animals.
I can't speak to them.
111
00:10:56,229 --> 00:10:57,229
I can.
112
00:10:57,979 --> 00:11:03,145
Lyco was a Jedi. He can translate
if you're willing to listen.
113
00:11:03,146 --> 00:11:04,729
He's a Jedi?
114
00:11:11,646 --> 00:11:13,063
He's my friend.
115
00:11:22,479 --> 00:11:24,688
[speaks alien language]
116
00:11:26,354 --> 00:11:28,604
He says he's willing to talk if you are.
117
00:11:35,563 --> 00:11:38,145
[breathes heavily]
118
00:11:38,146 --> 00:11:42,021
It's hard to let go.
119
00:12:10,813 --> 00:12:12,688
[bays]
120
00:12:19,313 --> 00:12:20,478
That really worked out.
121
00:12:20,479 --> 00:12:21,770
For now.
122
00:12:21,771 --> 00:12:24,687
They could start fighting again
next rotation.
123
00:12:24,688 --> 00:12:27,353
Or they could become great friends.
Like us.
124
00:12:27,354 --> 00:12:28,895
Enough.
125
00:12:28,896 --> 00:12:30,062
Your words.
126
00:12:30,063 --> 00:12:31,937
I was negotiating.
127
00:12:31,938 --> 00:12:33,062
I know, but--
128
00:12:33,063 --> 00:12:34,146
[speaks alien language]
129
00:12:42,604 --> 00:12:43,979
[speaks alien language]
130
00:12:44,979 --> 00:12:46,646
[groans]
131
00:12:50,563 --> 00:12:54,104
[speaks alien language]
132
00:13:03,813 --> 00:13:05,563
[speaks alien language]
133
00:13:07,271 --> 00:13:11,438
[speaks alien language]
134
00:13:30,021 --> 00:13:31,021
You're not coming?
135
00:13:34,063 --> 00:13:35,896
You're with me. You'll be safe.
136
00:13:36,854 --> 00:13:37,854
No.
137
00:13:39,938 --> 00:13:41,353
What do you mean?
138
00:13:41,354 --> 00:13:44,603
Q-Quinlan Vos could be there.
You've been looking for him.
139
00:13:44,604 --> 00:13:45,896
Not anymore.
140
00:13:46,771 --> 00:13:52,563
This is your path.
You're a good Jedi. You deserve this.
141
00:13:58,938 --> 00:14:00,688
You better get going, kid.
142
00:14:08,313 --> 00:14:12,396
[sighs] May the Force be with you.
143
00:14:20,646 --> 00:14:22,146
[bays]
144
00:14:32,813 --> 00:14:34,604
[ship powers up]
145
00:14:57,188 --> 00:14:58,438
[Lyco] Wait!
146
00:15:01,896 --> 00:15:04,187
[pants]
147
00:15:04,188 --> 00:15:06,646
You're supposed to be on that ship.
148
00:15:07,229 --> 00:15:09,271
I figured I was better off with you.
149
00:15:12,646 --> 00:15:14,645
You missed the ship, didn't you?
150
00:15:14,646 --> 00:15:17,979
No, I just want to be here
with you. [grunts]
151
00:15:20,354 --> 00:15:22,104
There's no place I'd rather be.
152
00:15:22,771 --> 00:15:25,687
I wish you were on that ship.
153
00:15:25,688 --> 00:15:28,729
Now is that
anything to say to your friend?
154
00:15:29,479 --> 00:15:30,646
[sighs]
155
00:15:32,604 --> 00:15:33,896
- [shouts]
- [creature grunts]
156
00:15:33,896 --> 00:15:38,896
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
157
00:15:33,896 --> 00:15:43,896
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
9734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.