Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,813 --> 00:01:09,813
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:09,813 --> 00:01:14,813
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:14,813 --> 00:01:16,938
She often spoke of returning here.
4
00:01:38,979 --> 00:01:40,688
I will always love you.
5
00:01:59,854 --> 00:02:01,187
[voice] Wake up.
6
00:02:01,188 --> 00:02:02,271
[grunts]
7
00:02:02,938 --> 00:02:05,646
[voices whispering indistinctly]
8
00:02:13,771 --> 00:02:15,521
Quinlan, wait!
9
00:02:18,021 --> 00:02:19,063
[Talzin] Stop!
10
00:02:20,604 --> 00:02:22,604
He cannot hear you.
11
00:02:23,604 --> 00:02:24,979
Mother Talzin.
12
00:02:25,688 --> 00:02:27,271
How can this be?
13
00:02:28,354 --> 00:02:30,146
[Mother Talzin] You are dead.
14
00:02:30,771 --> 00:02:34,479
But this need not be so.
15
00:02:35,813 --> 00:02:39,438
The Jedi's words are a gift to you.
16
00:02:41,021 --> 00:02:42,646
Do you love him?
17
00:02:45,188 --> 00:02:48,438
Then there are two paths before you.
18
00:02:48,938 --> 00:02:54,729
You may join me and your sisters
in this realm,
19
00:02:55,521 --> 00:03:00,771
or you may return
to the land of the living.
20
00:03:03,521 --> 00:03:05,021
At what cost?
21
00:03:07,354 --> 00:03:10,063
Your heart's desire.
22
00:03:19,313 --> 00:03:20,521
[grunts]
23
00:03:22,313 --> 00:03:23,313
[grunts]
24
00:04:29,938 --> 00:04:32,104
[chattering]
25
00:04:49,104 --> 00:04:52,271
[datapad beeping]
26
00:04:56,646 --> 00:04:57,646
[beeps]
27
00:05:01,313 --> 00:05:02,979
No ticket, no ride.
28
00:05:03,729 --> 00:05:05,395
I don't have any money.
29
00:05:05,396 --> 00:05:08,354
No money, no ticket.
30
00:05:09,188 --> 00:05:10,604
I need to get out of here.
31
00:05:11,854 --> 00:05:14,771
Your problems are not my problems.
32
00:05:16,104 --> 00:05:18,020
[grunting]
33
00:05:18,021 --> 00:05:19,271
Perhaps you should leave.
34
00:05:20,438 --> 00:05:21,896
[grunts, groans]
35
00:05:23,063 --> 00:05:24,479
While you're alive.
36
00:05:27,271 --> 00:05:30,270
I pay you to kick 'em out, not kill 'em.
37
00:05:30,271 --> 00:05:32,188
That'd be bad for business.
38
00:05:32,771 --> 00:05:33,938
He's out.
39
00:05:35,396 --> 00:05:38,395
Well, you got some skills.
I'll give you that.
40
00:05:38,396 --> 00:05:41,771
Maybe we should be branching out.
Make some real money.
41
00:05:42,563 --> 00:05:44,396
I don't want that life anymore.
42
00:05:45,021 --> 00:05:47,228
The peace and quiet appeals to me.
43
00:05:47,229 --> 00:05:49,354
That's why I took the job.
44
00:05:50,104 --> 00:05:52,146
This appeals to you?
45
00:05:54,979 --> 00:05:57,479
This doesn't appeal to me and I live here.
46
00:06:07,354 --> 00:06:08,854
[chirping]
47
00:06:13,896 --> 00:06:15,396
[stormtroopers chattering]
48
00:06:40,688 --> 00:06:42,396
I need passage on the next shuttle.
49
00:06:44,854 --> 00:06:46,103
That's all I have.
50
00:06:46,104 --> 00:06:48,188
Well, that ain't enough.
51
00:06:49,563 --> 00:06:51,979
But this is enough.
52
00:06:54,854 --> 00:06:57,978
I said, this is enough.
53
00:06:57,979 --> 00:06:59,812
No, it's not.
54
00:06:59,813 --> 00:07:01,896
If you can't pay, you gotta leave.
55
00:07:02,563 --> 00:07:03,771
She's right.
56
00:07:04,313 --> 00:07:05,604
You should get going.
57
00:07:07,896 --> 00:07:09,396
Please, help me.
58
00:07:09,938 --> 00:07:12,521
You should be capable of helping yourself.
59
00:07:13,104 --> 00:07:14,188
I can't.
60
00:07:14,688 --> 00:07:16,938
I've lost everything. Please.
61
00:07:17,771 --> 00:07:19,728
I'm sure there's someone you can turn to.
62
00:07:19,729 --> 00:07:20,813
There isn't.
63
00:07:21,313 --> 00:07:22,438
Everyone I know is dead.
64
00:07:23,896 --> 00:07:24,896
Same.
65
00:07:29,063 --> 00:07:32,729
Be quiet.
Stay down and keep your mouth shut.
66
00:07:33,354 --> 00:07:34,646
- Thank you.
- Shut.
67
00:07:35,479 --> 00:07:37,062
What are you doing?
68
00:07:37,063 --> 00:07:38,812
Is he in some kind of trouble?
69
00:07:38,813 --> 00:07:39,979
You keep shut too.
70
00:07:40,479 --> 00:07:41,645
Keep shut?
71
00:07:41,646 --> 00:07:42,854
[door beeps]
72
00:07:47,563 --> 00:07:49,562
[stormtrooper]
We need to see your credentials.
73
00:07:49,563 --> 00:07:52,104
And clear out.
We're gonna sweep this station.
74
00:07:52,604 --> 00:07:53,854
Is there a problem?
75
00:07:55,146 --> 00:07:57,313
There's going to be if you don't comply.
76
00:07:58,146 --> 00:08:00,688
- [Force rumbling]
- There's no problem here.
77
00:08:01,604 --> 00:08:03,729
There's no problem here.
78
00:08:04,771 --> 00:08:07,854
There hasn't been anyone
through here all day.
79
00:08:08,521 --> 00:08:11,103
There hasn't been anyone here all day.
80
00:08:11,104 --> 00:08:13,063
Try docking bay 24.
81
00:08:15,021 --> 00:08:16,270
Let's go.
82
00:08:16,271 --> 00:08:19,062
- We're gonna check out docking bay 24.
- [stormtrooper 2] Yes, sir.
83
00:08:19,063 --> 00:08:20,853
If you see anything, report it.
84
00:08:20,854 --> 00:08:23,145
There's a substantial reward.
85
00:08:23,146 --> 00:08:26,271
Reward? Wait! They're back here!
86
00:08:26,854 --> 00:08:28,813
It's them. Arrest them all.
87
00:08:29,688 --> 00:08:32,063
I really did like the peace and quiet.
88
00:08:34,354 --> 00:08:35,771
- [stormtrooper 1] What the--
- Blast them!
89
00:08:36,438 --> 00:08:38,063
[stormtroopers grunting]
90
00:08:49,354 --> 00:08:50,353
Who are you?
91
00:08:50,354 --> 00:08:52,938
If you don't know,
consider it a good thing.
92
00:08:53,479 --> 00:08:55,063
You're the first Jedi
I've seen that survived.
93
00:08:55,854 --> 00:08:57,645
[pants] What did you do, kid?
94
00:08:57,646 --> 00:08:59,562
There are Imperials all over the place.
95
00:08:59,563 --> 00:09:01,979
I haven't done anything.
I've been trying to get away.
96
00:09:02,604 --> 00:09:03,687
I... I've been secretive.
97
00:09:03,688 --> 00:09:05,562
Well, you haven't been that secretive.
98
00:09:05,563 --> 00:09:07,895
Everybody seems to know you're here.
99
00:09:07,896 --> 00:09:09,020
Well, that's not my fault.
100
00:09:09,021 --> 00:09:10,978
My whole life is ruined because of you.
101
00:09:10,979 --> 00:09:12,603
You didn't have to help me.
102
00:09:12,604 --> 00:09:15,603
Well, we all make bad decisions.
103
00:09:15,604 --> 00:09:17,313
[chuckles] I can relate.
104
00:09:24,188 --> 00:09:25,353
I can't believe this.
105
00:09:25,354 --> 00:09:27,729
It's been so long
since I've seen another Jedi.
106
00:09:28,396 --> 00:09:31,103
What's your name? How'd you get here?
Do you know how to find the Path?
107
00:09:31,104 --> 00:09:33,603
I have no idea what you're talking about.
108
00:09:33,604 --> 00:09:36,313
The Path.
It's how the Jedi are escaping the Empire.
109
00:09:36,813 --> 00:09:38,228
They're finding a place
and getting young people
110
00:09:38,229 --> 00:09:39,937
and old people like you to safety.
111
00:09:39,938 --> 00:09:42,770
Not that you're old.
But you know what I mean.
112
00:09:42,771 --> 00:09:45,062
Will you just be quiet?
113
00:09:45,063 --> 00:09:47,478
Come on. You must know. The Path.
114
00:09:47,479 --> 00:09:49,895
Rumors are Quinlan Vos
and the others established it.
115
00:09:49,896 --> 00:09:52,145
Wait. What did you say?
116
00:09:52,146 --> 00:09:54,603
It's where young and old people go.
117
00:09:54,604 --> 00:09:56,646
No, not that part. The other part.
118
00:09:57,313 --> 00:09:59,771
Quinlan Vos? He established it.
119
00:10:01,313 --> 00:10:02,853
I don't know about any path.
120
00:10:02,854 --> 00:10:05,020
Right now we need to get you out of here.
121
00:10:05,021 --> 00:10:06,938
But you're coming with me, aren't you?
122
00:10:08,438 --> 00:10:09,438
No.
123
00:10:19,896 --> 00:10:21,813
[indistinct chatter on intercom]
124
00:10:26,229 --> 00:10:28,729
Here. This is more than enough.
125
00:10:30,604 --> 00:10:32,438
Who are you?
126
00:10:34,313 --> 00:10:36,563
Someone who knows how to stay hidden.
127
00:10:37,063 --> 00:10:40,313
And if I were you, I'd do the same.
128
00:10:41,313 --> 00:10:42,978
[blasters firing in distance]
129
00:10:42,979 --> 00:10:44,396
- Too late.
- [grunting in distance]
130
00:10:44,896 --> 00:10:45,896
He's here.
131
00:10:48,771 --> 00:10:50,688
[civilians clamoring]
132
00:11:09,688 --> 00:11:12,146
Go. I'll deal with this.
133
00:11:17,021 --> 00:11:18,938
[lightsaber humming]
134
00:11:30,021 --> 00:11:31,229
[screams]
135
00:11:38,229 --> 00:11:40,021
- [grunts]
- [Force rumbles]
136
00:11:41,146 --> 00:11:42,813
- [Force rumbles]
- [grunts]
137
00:11:55,896 --> 00:11:57,438
[grunts]
138
00:12:00,854 --> 00:12:02,020
[grunts]
139
00:12:02,021 --> 00:12:05,188
You don't fight like a Jedi.
140
00:12:06,396 --> 00:12:08,646
I know who you are.
141
00:12:09,146 --> 00:12:11,812
You should've stayed dead.
142
00:12:11,813 --> 00:12:12,979
[groans]
143
00:12:23,521 --> 00:12:24,521
[screams]
144
00:12:25,104 --> 00:12:26,063
[grunts]
145
00:12:31,146 --> 00:12:32,354
[grunts]
146
00:12:33,354 --> 00:12:34,771
[grunting]
147
00:12:47,021 --> 00:12:48,104
[grunts]
148
00:12:50,104 --> 00:12:51,354
[groans]
149
00:12:57,604 --> 00:12:58,688
Come on!
150
00:13:05,938 --> 00:13:06,979
[Force rumbling]
151
00:13:27,979 --> 00:13:29,479
You are a great Jedi.
152
00:13:30,396 --> 00:13:32,938
Please, you must tell me who you are.
153
00:13:34,813 --> 00:13:38,020
I was a commander
in the Separatist Alliance,
154
00:13:38,021 --> 00:13:43,063
in the war against the Republic
and the Jedi Knights.
155
00:13:44,354 --> 00:13:47,937
I was Count Dooku's lead assassin.
156
00:13:47,938 --> 00:13:52,313
And I probably killed several people
that you know personally.
157
00:13:53,854 --> 00:13:57,896
My name is Asajj Ventress.
158
00:13:57,896 --> 00:14:02,896
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
159
00:13:57,896 --> 00:14:07,896
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
10047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.