All language subtitles for Spice.EP06.1080p.U-NEXT.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:10,825 《(森田)うん… 算数もB 理科も社会もB》 2 00:00:10,825 --> 00:00:13,825 《晃 一体どういうことなんだ?》 3 00:00:13,825 --> 00:00:15,825 《(晃)ごめんなさい》 4 00:00:15,825 --> 00:00:20,495 《謝らなくていい ただ 父さんは分からないんだよ→》 5 00:00:20,495 --> 00:00:23,660 《自分がずーっと オールAだったから→》 6 00:00:23,660 --> 00:00:26,495 《お前は森田家の長男だろ?→》 7 00:00:26,495 --> 00:00:29,825 《何で 父さんと同じようにできないんだ?》 8 00:00:29,825 --> 00:00:32,000 《ごめんなさい》 9 00:00:34,825 --> 00:00:37,330 《う~ん》 10 00:00:39,165 --> 00:00:42,495 《(戸が開く)》 11 00:00:42,495 --> 00:00:45,165 《(赤城)晃さん》 12 00:00:45,165 --> 00:00:50,495 《お勉強はそれぐらいにして 今日は お外でお食事しませんか?》 13 00:00:50,495 --> 00:00:52,495 《えっ でも…》 14 00:00:52,495 --> 00:00:56,000 《旦那様と奥様は お帰りが遅くなるそうです》 15 00:00:56,000 --> 00:00:59,165 《私も お夕飯作るのサボりたいし》 16 00:00:59,165 --> 00:01:01,165 《たまにはいいでしょ》 17 00:01:03,165 --> 00:01:05,165 《生2つで》 《生2つ》 18 00:01:05,165 --> 00:01:07,825 《すいません 同じものお願いします》 19 00:01:09,000 --> 00:01:11,165 《こんちは~》 20 00:01:13,495 --> 00:01:15,825 《すいません お待たせしました ジンジャーエールです》 21 00:01:15,825 --> 00:01:17,825 《ありがとうございま~す》 22 00:01:19,000 --> 00:01:22,825 《晃さん かんぱ~い》 23 00:01:30,660 --> 00:01:32,825 《おいしい》 24 00:01:32,825 --> 00:01:35,825 (祐樹)おい 晃 おい 25 00:01:37,660 --> 00:01:39,825 はい 26 00:01:41,495 --> 00:01:44,495 お前 ホントどこでも寝んな 27 00:01:44,495 --> 00:01:46,660 よいしょ 28 00:01:52,165 --> 00:01:56,495 ああ っていうか また同じ金目鯛のカレー作ればよくね? 29 00:01:56,495 --> 00:01:58,825 お客さん 喜んで食ってたし 30 00:02:01,000 --> 00:02:03,495 あのカレーは一度きり 31 00:02:03,495 --> 00:02:06,165 何で? 32 00:02:06,165 --> 00:02:09,825 料理はライブ あの味は再現できない 33 00:02:09,825 --> 00:02:12,330 何だそれ 34 00:02:12,330 --> 00:02:16,825 毎回きっちり同じ料理作んのが プロってもんじゃねえの? 35 00:02:17,825 --> 00:02:22,660 でも まあ ちょっと羨ましいけどな 36 00:02:22,660 --> 00:02:25,660 そういう こだわりみたいなもんがあんのは 37 00:02:26,825 --> 00:02:29,165 俺 こだわりとか全然ないから 38 00:02:31,330 --> 00:02:36,660 ほら あの 小学校でさ 将来の夢とか書いたりすんじゃん 39 00:02:36,660 --> 00:02:40,495 野球選手になりたいとか 警察官になりたいとか 40 00:02:41,495 --> 00:02:44,000 俺 ああいうの 全然書けなかったし 41 00:02:47,495 --> 00:02:50,165 晃は何で 料理人になろうと思ったの? 42 00:02:57,330 --> 00:02:59,660 忘れた 43 00:02:59,660 --> 00:03:01,660 忘れた? 44 00:03:03,495 --> 00:03:06,330 (奈月)ちょっと あんた達 何 サボってんの? 45 00:03:06,330 --> 00:03:08,660 サボってねえよ 食材調達してんだよ 46 00:03:08,660 --> 00:03:11,165 で 何匹釣れたわけ? 47 00:03:12,330 --> 00:03:15,330 大丈夫 これからちょうど本気出すとこだから 48 00:03:15,330 --> 00:03:17,660 車出して 仕事だよ 49 00:03:17,660 --> 00:03:21,495 えっ 新しい仕事入ったの? うん 50 00:03:21,495 --> 00:03:25,330 映画の仕事~ ほら 行くよ 早く 映画!? 51 00:03:25,330 --> 00:03:29,000 ほら~ 早く行くよ 急いで! 分かった 待って 待って 52 00:03:29,000 --> 00:03:31,165 もう時間ないよ 時間 53 00:03:33,000 --> 00:03:37,825 忘れ物ないから 大丈夫 はい 俺 確認した 俺が確認したんだよ! 54 00:03:37,825 --> 00:03:41,495 何 そのレモネード どこで買ったのさ 55 00:03:41,495 --> 00:03:45,000 めちゃうま~ えっ いいな~ 56 00:03:45,000 --> 00:03:48,330 映画に協力したら 店の宣伝になりそうじゃん 57 00:03:48,330 --> 00:03:52,165 あ~ 俳優さんが食ってるところを 撮らせてもらうとかってこと? 58 00:03:52,165 --> 00:03:55,495 そうそう そうそう ああ… うん? 59 00:03:55,495 --> 00:03:57,660 役所広司とか ケン・ワタナベとかってこと? 60 00:03:57,660 --> 00:04:01,825 いや トム・クルーズとか アンジェリーナ・ジョリーとか 61 00:04:01,825 --> 00:04:06,000 えっ 待って 緊張してきた! 私も緊張してきたー! 62 00:04:06,000 --> 00:04:10,330 (織田)カット カット カット! 市川 人止めしろよ!→ 63 00:04:10,330 --> 00:04:12,495 カメラ振り上げるって言ったじゃないか! (市川)はい すいません すいません 64 00:04:12,495 --> 00:04:14,825 (織田)カメラ振り上げるってよ 聞いてたのか 人の話を 65 00:04:14,825 --> 00:04:18,165 (市川)はい 今 撮影中でして 向こうの方に 移動してもらえますか? すいません 66 00:04:18,165 --> 00:04:20,165 ああ… 撮影中? 67 00:04:20,165 --> 00:04:22,165 (織田)ちゃんとやってくれよ ちゃんと はい はい すぐやります 68 00:04:22,165 --> 00:04:26,165 あの~ もしかして 連絡くれた市川さんですか? 69 00:04:26,165 --> 00:04:30,495 はい じゃあ もしかしてキッチンカーの… はい 70 00:04:30,495 --> 00:04:33,495 はじめまして ナツキ食堂です あっ あっ どうも 71 00:04:33,495 --> 00:04:36,330 はじめまして わざわざありがとうございます 72 00:04:36,330 --> 00:04:39,825 じゃあ 今のシーン撮り終わったら 監督 紹介しますんで どうぞ こちらに 73 00:04:39,825 --> 00:04:43,660 ありがとうございます 気をつけてください 足元 お気をつけください 74 00:04:43,660 --> 00:04:48,330 いいよ 光がパーッと差し込む感じになってるよ こちらへ 75 00:04:48,330 --> 00:04:51,825 何か思ってた映画と全然違う いや 超低予算の香りがする 76 00:04:51,825 --> 00:04:55,825 いくぞ おう その顔だ その顔 本番! はい 本番! 77 00:04:55,825 --> 00:04:59,165 用意 用意 用意→ 78 00:04:59,165 --> 00:05:04,165 用意 用意 用意 用意 用意… 79 00:05:04,165 --> 00:05:07,330 (ヨシコ)やってられっかよ! (織田)えっ? 80 00:05:07,330 --> 00:05:09,495 脚本もクソ 演出もクソ 81 00:05:09,495 --> 00:05:12,495 こんなん どう見たって クソ映画にしかなんねえだろ! 82 00:05:12,495 --> 00:05:16,165 えっ あれセリフ? いや~ ガチじゃない? 83 00:05:16,165 --> 00:05:19,000 いいよ 入ってるよ えっ? 84 00:05:19,000 --> 00:05:22,660 ハートにきたよ とってもいいよ ヨシコ! 85 00:05:22,660 --> 00:05:26,495 お前 それだよ 望んでたんだ その感じ… 86 00:05:26,495 --> 00:05:29,000 イッ… うわっ! 87 00:05:31,495 --> 00:05:35,495 巨匠ぶってんじゃねえよ 三流監督 88 00:05:35,495 --> 00:05:38,330 貧血だ ヨシコさん! 89 00:05:38,330 --> 00:05:41,330 うっせえよ バカ野郎! お前なんか女優無理だからな 90 00:05:41,330 --> 00:05:44,660 絶対 女優なんかできねえから できねえぞ! 91 00:05:44,660 --> 00:05:46,825 あの~ 何だ! 92 00:05:46,825 --> 00:05:49,330 お取り込み中すいません あっ 監督 93 00:05:49,330 --> 00:05:53,825 こちら キエモノのカレーを作っていただく ナツキ食堂の皆さんです 94 00:05:53,825 --> 00:05:56,000 こんにちは (奈月・祐樹)こんにちは 95 00:05:56,000 --> 00:05:59,825 監督の織田志門です さっきの見てた? 96 00:05:59,825 --> 00:06:02,165 見てました あんなの女優じゃねえからな 97 00:06:02,165 --> 00:06:04,495 本気で殴りやがってよ 98 00:06:04,495 --> 00:06:07,165 ぶっ飛ばしてやろうと思ったんだけど 我慢したんだよ 99 00:06:07,165 --> 00:06:12,000 そうですよね 私が店長の杉本奈月です 100 00:06:12,000 --> 00:06:16,000 で こっちがシェフの晃 こっちがパシリの祐樹です 101 00:06:16,000 --> 00:06:21,000 いや 言い方 で あのキエモノカレーっていうのは… 102 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 キエモノっていうのはな はい 103 00:06:23,000 --> 00:06:27,000 映画の世界では 消えてなくなるものを言うんだよ 104 00:06:27,000 --> 00:06:30,165 あっ なるほど どんなおいしい料理を作っても 105 00:06:30,165 --> 00:06:34,165 俳優さんが食べてしまえば 消えてなくなるだろ? 106 00:06:34,165 --> 00:06:38,000 それが キエモノさ 107 00:06:38,000 --> 00:06:43,165 明日 主人公が初恋の人と 思い出のカレーを食べる場面を撮影するんです 108 00:06:43,165 --> 00:06:46,495 そこで 皆さんに キエモノのカレーを作っていただきたくて 109 00:06:46,495 --> 00:06:49,000 へえ~ 面白そうじゃん ねえ 110 00:06:49,000 --> 00:06:51,495 映画では 味やニオイは伝わらないし 111 00:06:51,495 --> 00:06:55,330 なるべく 見栄えのするカレーを 作っていただきたいんですけど 112 00:06:55,330 --> 00:07:00,165 断る あ? えっ? 113 00:07:00,165 --> 00:07:03,660 俺の料理は小道具じゃない いや 晃! 114 00:07:04,660 --> 00:07:06,660 よし 115 00:07:08,165 --> 00:07:12,330 いいぞ お前もプロってことだろ? 116 00:07:14,825 --> 00:07:17,330 小道具じゃない 117 00:07:17,330 --> 00:07:21,495 プロが作る 本気のカレーを見せてくれ 118 00:07:24,000 --> 00:07:27,495 見栄えは気にしない 作り直しもしない 119 00:07:29,495 --> 00:07:31,495 気に入った 120 00:07:31,495 --> 00:07:36,000 俺もプロ お前もプロ 121 00:07:36,000 --> 00:07:39,495 プロ同士の真剣勝負だ 122 00:07:43,165 --> 00:07:48,000 しゃっ! いやいや 勝手に話まとめないでもらえます? 123 00:07:48,000 --> 00:07:50,495 店長 私なんで えっ えっ えっ 何か問題あります? 124 00:07:50,495 --> 00:07:55,330 あります お金の話ができてません あ~ えっと… 125 00:07:55,330 --> 00:07:58,165 47万出そう えっ? 126 00:07:58,165 --> 00:08:01,165 その他の経費は あとで払う 127 00:08:01,165 --> 00:08:04,495 ちょちょちょ めちゃくちゃいい条件だって 128 00:08:04,495 --> 00:08:10,165 じゃあ お金はそれでいいとして どうやって撮影するんですか? 129 00:08:10,165 --> 00:08:12,165 女優さん いなくなっちゃったのに 130 00:08:12,165 --> 00:08:17,495 ああ… どうします? 監督 131 00:08:26,165 --> 00:08:28,825 ああ… 132 00:08:29,825 --> 00:08:32,165 いや えっ? 133 00:08:34,495 --> 00:08:37,330 俺の映画に出てくれ 嫌です 134 00:08:37,330 --> 00:08:39,330 お前しかいない 嫌だ! 135 00:08:39,330 --> 00:08:41,330 (織田)やるんだ やれよ! 嫌だ 嫌だ! 136 00:08:41,330 --> 00:08:45,660 出ろ! 出ろ! 嫌だ! 絶対 女優なんてやりません! 137 00:08:52,165 --> 00:08:55,660 何やってんだろ 私 138 00:08:58,000 --> 00:09:00,495 (織田)カット OK! カット OK? 139 00:09:00,495 --> 00:09:02,825 (織田)OK! OK! OK! OK! ホント? やった~! 140 00:09:02,825 --> 00:09:06,495 OKだよ ハヅキちゃん いや~ 奈月です 141 00:09:06,495 --> 00:09:10,165 あ~ 奈月ちゃん 最高だったよ あんな女優なんてやらないって言ったくせにな 142 00:09:10,165 --> 00:09:12,165 あの~ (市川)はい 143 00:09:12,165 --> 00:09:16,330 あの キエモノが必要なのって ここの喫茶店のシーン? 144 00:09:16,330 --> 00:09:18,825 そうです 主人公・シモンが 145 00:09:18,825 --> 00:09:22,495 奈月さん演じる初恋の人 ミサキと再会する大事な場面です 146 00:09:22,495 --> 00:09:24,495 ちょっと セリフ合わせやってみるか (市川・奈月)はい 147 00:09:24,495 --> 00:09:26,495 市川 お前やれよ はい 148 00:09:26,495 --> 00:09:29,660 懐かしいね ここのカレー あっ いいよ いい感じだよ 149 00:09:29,660 --> 00:09:31,825 あの頃から全然変わってない ヘタ! 150 00:09:31,825 --> 00:09:33,825 ダメだよ お前 黙ってろ 黙ってろ すいません すいません 151 00:09:33,825 --> 00:09:36,825 はい 奈月ちゃん 私は 変わっちゃったけど 152 00:09:36,825 --> 00:09:39,165 いいよ 「けど」の感じが すごく音がいい 153 00:09:39,165 --> 00:09:43,165 このシモンって男の人は 誰がやるんですか? 154 00:09:43,165 --> 00:09:45,825 ああ それが まだ決まってないんです 155 00:09:45,825 --> 00:09:48,495 なかなか 監督のイメージに合う役者が見つからなくて 156 00:09:48,495 --> 00:09:52,330 明日 撮影なのに? 主役決まってないとか あるんすか? 157 00:09:52,330 --> 00:09:56,495 監督 そろそろシモン役を決めていただかないと 158 00:10:05,330 --> 00:10:08,000 えっ 無理っすよ 俺は 159 00:10:08,000 --> 00:10:10,825 (織田)俺の映画に出てくれ やらないっすよ 俺は! 160 00:10:10,825 --> 00:10:14,000 (織田)やる やる 無理っすよ やらないっすって! 161 00:10:14,000 --> 00:10:16,660 (織田)やる! やる! できないっすよ やだ! 162 00:10:23,825 --> 00:10:25,825 ただいま 163 00:10:25,825 --> 00:10:29,165 (織田)全然違うな はい カット 164 00:10:29,165 --> 00:10:31,165 (市川)OK? どうっすか? 165 00:10:31,165 --> 00:10:34,495 (織田)まあ OKだろ 多分 はい (市川)はい とりあえずOKということで 166 00:10:34,495 --> 00:10:37,165 えっ 何か 奈月んときのリアクション 違いません? 167 00:10:37,165 --> 00:10:41,000 はい 本日の撮影 終了です 皆さん お疲れさまでした 168 00:10:41,000 --> 00:10:43,825 はい どうぞ まっすぐ行ってください えっ!? 169 00:10:43,825 --> 00:10:45,825 はい お疲れさまでしたー 170 00:10:51,660 --> 00:10:53,660 (足音) 171 00:10:53,660 --> 00:10:57,000 はあ… どう? レシピ思いついた? 172 00:10:57,000 --> 00:11:00,660 分からない 何が? 173 00:11:00,660 --> 00:11:04,165 主人公と女が食べる 思い出のカレーの味 174 00:11:04,165 --> 00:11:06,825 思い出は 食材じゃなくて概念だろ 175 00:11:07,825 --> 00:11:09,825 味なんかあるわけがないんだよ 176 00:11:09,825 --> 00:11:11,825 お前って やっぱ独特だな 177 00:11:13,660 --> 00:11:16,330 俺は 分からないものは作れない 178 00:11:19,000 --> 00:11:21,165 え~っと 179 00:11:22,660 --> 00:11:24,660 これか 180 00:11:24,660 --> 00:11:28,495 高校のとき 二人で食べた思い出のカレー 181 00:11:31,165 --> 00:11:34,000 まあ そりゃ 甘酸っぱい味なんじゃない? 182 00:11:34,000 --> 00:11:37,660 奈月 どう思う? 奈月~ 183 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 奈月~ 184 00:11:42,165 --> 00:11:44,660 あれ? 奈月 どこ行った? エステ 185 00:11:46,825 --> 00:11:50,000 すっかり 女優気取りだな 186 00:11:50,000 --> 00:11:52,660 甘さにも 酸っぱさにも種類があるだろ 187 00:11:53,825 --> 00:11:57,165 曖昧なイメージじゃ レシピは組み立てられない 188 00:11:57,165 --> 00:12:01,000 う~ん しょうがねえな じゃあ 本人に聞いてみるか 189 00:12:04,000 --> 00:12:07,330 (織田)思い出のカレーが どんな味か知りてえってか? 190 00:12:07,330 --> 00:12:13,000 うちのシェフがどうしても 監督のイメージに少しでも近づきたいって 191 00:12:13,000 --> 00:12:18,330 光がパーッと差し込むような 爽やかなカレーだったよ 192 00:12:18,330 --> 00:12:20,825 ああ なるほど 193 00:12:20,825 --> 00:12:24,165 えっと 思い出の味は爽やか 194 00:12:25,165 --> 00:12:29,660 うん 過ぎ去りし青春の思い出 195 00:12:29,660 --> 00:12:33,000 小粒のような思い出って感じかな 196 00:12:33,000 --> 00:12:37,660 あの もうちょっとこう 具体的な指示もらえないっすかね? こう… 197 00:12:37,660 --> 00:12:41,330 ビーフカレーとか チキンカレーとか そんなのは関係ねえんだよ! 198 00:12:42,825 --> 00:12:45,165 (織田) ビーフとかチキンとか関係ねえよ! 199 00:12:45,165 --> 00:12:48,660 こうね 喫茶店にいるんだよ 200 00:12:48,660 --> 00:12:54,000 時計の音が カチコチカチコチ鳴っててね 201 00:12:55,000 --> 00:13:00,825 その光の中に ミサキちゃんがやわらか~く存在するんだ 202 00:13:02,330 --> 00:13:07,165 この映画って 監督の話ですよね? 203 00:13:07,165 --> 00:13:09,495 うん そう えっ 違うよ 204 00:13:09,495 --> 00:13:11,825 違う 違う うん? いや さっき言ってたじゃないですか 205 00:13:11,825 --> 00:13:14,330 作りものじゃない 人生そのものを撮りたいって 206 00:13:14,330 --> 00:13:18,660 そう 俺はね いつもリアリティーを追求してんですよ 207 00:13:18,660 --> 00:13:20,660 ウソは嫌いなんだ 208 00:13:20,660 --> 00:13:24,495 あのね 真実しか撮りたくないんだよ 私は 209 00:13:26,330 --> 00:13:31,825 だったら こんな映画なんか撮ってないで 早くミサキさんに会いに行った方がいいっすよ 210 00:13:33,000 --> 00:13:38,000 ミサキちゃんはね 長い間 闘病してたんだよ 211 00:13:39,000 --> 00:13:43,330 俺は 彼女の病院を 212 00:13:43,330 --> 00:13:46,660 やっとのことで見つけて 会いに行った 213 00:13:49,330 --> 00:13:53,495 彼女は 死んでたんだよ えっ? 214 00:13:53,495 --> 00:13:56,495 ミサキちゃんのことが忘れられなくて 215 00:13:56,495 --> 00:14:02,825 俺はこうして 何度も何度も ミサキの思い出を映画にしてるんだよ 216 00:14:02,825 --> 00:14:07,330 ♫~ミサキちゃん 遅くなってごめんね 217 00:14:07,330 --> 00:14:12,330 ♫~ミサキちゃん 遅くなってごめんね 218 00:14:12,330 --> 00:14:15,495 ♫~君の好きな 219 00:14:15,495 --> 00:14:18,330 思い出の味は爽やか… 220 00:14:19,330 --> 00:14:21,495 うん… 221 00:14:21,495 --> 00:14:24,825 俺 料理のこと分かんねえけどさ 222 00:14:24,825 --> 00:14:28,495 思い出の味って 人それぞれだし 223 00:14:28,495 --> 00:14:31,495 簡単に 再現できるもんじゃねえと思うんだよな 224 00:14:32,660 --> 00:14:34,660 だから 別に 225 00:14:34,660 --> 00:14:37,825 無理に合わせなくていいんじゃね? えっ? 226 00:14:37,825 --> 00:14:42,000 だって 監督も言ってたじゃん プロとプロの真剣勝負だって 227 00:14:43,165 --> 00:14:47,165 晃にとっての思い出の味 228 00:14:47,165 --> 00:14:51,495 忘れたくない大切な味を ぶつけりゃいいんだよ 229 00:14:55,000 --> 00:14:57,330 《お待たせ~》 230 00:15:11,330 --> 00:15:14,330 《おいしい!》 《うまい》 231 00:15:16,495 --> 00:15:21,000 《こういうお料理はね うまいって言うの》 232 00:15:21,000 --> 00:15:23,165 《うまい…》 233 00:15:32,330 --> 00:15:34,495 ん~ 234 00:15:36,165 --> 00:15:38,495 (物音) 235 00:15:38,495 --> 00:15:40,660 うん? 236 00:15:46,000 --> 00:15:48,330 えっ どうしたの? 237 00:15:49,660 --> 00:15:51,660 今日のカレー作る 238 00:15:51,660 --> 00:15:55,330 えっ? あの晃が? こんな朝早くに? 239 00:15:55,330 --> 00:15:58,495 えっ 雪とか降んないよね? 240 00:16:11,495 --> 00:16:14,495 <いかはさばいて 食べやすい大きさに> 241 00:16:16,165 --> 00:16:20,165 <クミンシード カルダモン イエローマスタードシード> 242 00:16:20,165 --> 00:16:23,495 <辛みがマイルドで 風味が際立つ> 243 00:16:23,495 --> 00:16:26,660 <カフェライムリーフ ほのかに甘さを感じる> 244 00:16:26,660 --> 00:16:31,495 <レモンに似た爽快な香りが シーフードと相性抜群> 245 00:16:31,495 --> 00:16:33,495 <スパイスの組み合わせで> 246 00:16:33,495 --> 00:16:38,165 <辛み 酸味 甘みの効いた 奥深い味わいを仕上げる> 247 00:16:41,165 --> 00:16:45,495 <いかを加えて 表面に火が入ったら> 248 00:16:45,495 --> 00:16:47,660 <フランベ> 249 00:16:49,330 --> 00:16:52,165 <香りと旨みを 一気に閉じ込める> 250 00:16:54,330 --> 00:16:58,495 <煮るのは3分 煮すぎて いかが硬くならないように> 251 00:16:59,660 --> 00:17:03,330 うん? 何? その細長え米 252 00:17:03,330 --> 00:17:05,660 このカレーには ジャスミンライスが合う 253 00:17:09,330 --> 00:17:11,330 <彩りに アチャールを添えて> 254 00:17:11,330 --> 00:17:14,330 <レモン パクチー> 255 00:17:23,825 --> 00:17:25,825 (祐樹・奈月)いただきまーす! 256 00:17:32,660 --> 00:17:36,660 うますぎだろ! エグ~! 257 00:17:36,660 --> 00:17:40,825 うん! すっごく爽やか! 258 00:17:40,825 --> 00:17:43,660 これ 撮影に使うだけじゃ もったいないね 259 00:17:44,660 --> 00:17:47,660 えっ うまっ! 260 00:17:48,660 --> 00:17:51,165 これ レモンは? かけたらいいの? これ 261 00:17:51,165 --> 00:17:53,495 私も レモンかけてみよ へえ~ 262 00:17:56,660 --> 00:18:01,000 うん! うん! 合うわ 263 00:18:04,000 --> 00:18:09,000 はい では 各所本番体制で お願いしまーす よろしいですか? 264 00:18:09,000 --> 00:18:12,165 扇風機 もうちょい外かな はい 265 00:18:12,165 --> 00:18:18,330 (うなる織田) 266 00:18:19,660 --> 00:18:22,825 よし 分かった 267 00:18:22,825 --> 00:18:25,000 本番いくぞ はい じゃあ 本番いきまーす 268 00:18:25,000 --> 00:18:27,660 あの! あ? 269 00:18:27,660 --> 00:18:31,660 すいません やっぱ 僕できません えっ? 270 00:18:31,660 --> 00:18:36,660 この作品は 監督の人生そのものなんでしょ? 271 00:18:36,660 --> 00:18:41,165 だったら ちゃんと 自分で ケリつけてください 272 00:18:45,825 --> 00:18:47,825 おい 273 00:18:47,825 --> 00:18:50,165 何だっけ? セリフ セリフ (市川)はい?→ 274 00:18:50,165 --> 00:18:53,660 最初のは「高校のときにもらってから ずっとかぶってる」って返します 275 00:18:53,660 --> 00:18:57,000 高校のときにもらってから ずっとかぶってる (市川)はい そうです 276 00:18:57,000 --> 00:19:00,660 (織田)次は? はい 次は 「捨てられるわけないだろ」 277 00:19:00,660 --> 00:19:03,825 (織田)捨てられる… 捨てられるわけないだろ はい 捨てられる… そうです 278 00:19:03,825 --> 00:19:05,825 はい では 本番まいりまーす お願いしまーす 279 00:19:05,825 --> 00:19:08,660 ちょちょちょちょ 待てよ 今 気持ち作ってんだからさ 280 00:19:08,660 --> 00:19:12,825 役者のこと考えてよ ちゃんと (市川)はい すいません はい 281 00:19:21,330 --> 00:19:23,330 (市川) はい じゃあ 本番いきまーす 282 00:19:23,330 --> 00:19:25,660 用意 はい! 283 00:19:31,330 --> 00:19:35,165 あっ お疲れさまでした こちらへ ありがとうございます 284 00:19:35,165 --> 00:19:37,660 ありがとうございます 285 00:19:37,660 --> 00:19:39,825 お疲れさまです こちらです 286 00:19:39,825 --> 00:19:43,660 分かってんだよ うるせえんだよ 287 00:19:43,660 --> 00:19:46,495 はい では ラッシュ始めまーす 288 00:19:49,660 --> 00:19:52,330 (市川)用意 はい 289 00:19:54,165 --> 00:19:57,165 まだ 帽子持ってたんだね 290 00:19:57,165 --> 00:19:59,165 うん 291 00:19:59,165 --> 00:20:02,660 高校時代にもらってから ずっとかぶってる 292 00:20:03,660 --> 00:20:06,330 もう 色あせてるじゃん 捨てなよ 293 00:20:06,330 --> 00:20:08,330 捨てられないよ 294 00:20:10,330 --> 00:20:13,825 いただきます うん いただきます 295 00:20:18,825 --> 00:20:22,495 うん 懐かしいね ここのカレー 296 00:20:22,495 --> 00:20:26,000 うん ずっと変わってない 297 00:20:27,825 --> 00:20:30,495 私達は変わっちゃったけど 298 00:20:33,330 --> 00:20:36,825 僕が もっと早く迎えに… 言わないで 299 00:20:38,165 --> 00:20:42,165 今日は楽しい話だけしよう 300 00:20:42,165 --> 00:20:44,660 間違ってたなんて思いたくない 301 00:20:45,825 --> 00:20:47,825 そうだね 302 00:20:51,660 --> 00:20:53,825 おいしいね 303 00:20:53,825 --> 00:20:57,165 うん うまい 304 00:21:03,330 --> 00:21:05,825 (市川)はい カット! 305 00:21:05,825 --> 00:21:12,165 (拍手) 306 00:21:12,165 --> 00:21:15,495 晃の勝ちだな えっ? 307 00:21:15,495 --> 00:21:18,495 いや だって 監督 308 00:21:18,495 --> 00:21:21,330 カレー食って 本気で彼女のこと思い出したでしょ 309 00:21:22,330 --> 00:21:25,330 あれ? えっ? 310 00:21:25,330 --> 00:21:27,495 えっ 監督? 311 00:21:28,660 --> 00:21:31,660 えっ 監督? 監督? 312 00:21:34,330 --> 00:21:36,330 あれ? 313 00:21:37,825 --> 00:21:41,660 お連れ様なら さっき帰られましたよ えっ? 314 00:21:41,660 --> 00:21:45,495 あっ これ 預かってますけど はい 315 00:21:49,165 --> 00:21:51,825 はあ!? 5000円!? 316 00:21:54,330 --> 00:21:58,165 「ナツキ食堂様 ご協力ありがとうございました」 317 00:21:58,165 --> 00:22:02,495 「残りのお金は 映画が公開されてからお支払いします 織田」 318 00:22:02,495 --> 00:22:07,825 くう~ やられた あのジジイ~! 319 00:22:07,825 --> 00:22:11,660 それより 表の車 どうにかしてもらえます? 320 00:22:12,825 --> 00:22:16,165 ナツキ食堂だよね? これだよね? あっ… これだよね? 321 00:22:16,165 --> 00:22:18,825 キッチンカーの人達ですか? 322 00:22:18,825 --> 00:22:22,330 インスタを見て 来たんですけど 開店っていつですか? 323 00:22:22,330 --> 00:22:24,825 えっ 晃 いける? 食べたいよね→ 324 00:22:24,825 --> 00:22:28,000 今日 やるのかなあ もちろん 325 00:22:28,000 --> 00:22:31,165 これ これ おいしそう ねっ よしっ 326 00:22:31,165 --> 00:22:35,330 え~ ナツキ食堂 ただいまより開店しまーす 327 00:22:35,330 --> 00:22:37,330 やった~! お願いしまーす 328 00:22:37,330 --> 00:22:40,825 あの 準備しますんで もう少々お待ちください 329 00:22:43,660 --> 00:22:47,660 お待たせしました はい どうぞ 330 00:22:49,660 --> 00:22:54,165 お待たせしました カレー 2つです ありがとうございまーす 331 00:22:54,165 --> 00:22:57,660 はい 並んでるんですけど もうちょっと 待ってもらえれば すぐ食べれるんで 332 00:22:57,660 --> 00:22:59,660 お兄さんもよかったら よかったら よかったら 333 00:22:59,660 --> 00:23:02,165 お姉さんも ぜひぜひぜひ 334 00:23:52,025 --> 00:23:55,000 いっつもリーダー気取りで 俺のこと 見下しやがって こっちからやめてやるよ 335 00:23:55,000 --> 00:23:59,495 俺って いてもいなくても どっちでもいい存在なのかなーって思えてきて 336 00:23:59,495 --> 00:24:03,165 ナツキ食堂のこと考えて 真剣にやってるんすけどね 337 00:24:03,165 --> 00:24:06,900 うちのインスタ見てくださ… 私 今 祐樹と一緒にいます 30214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.