All language subtitles for Shakma.1990.1080p.BluRaG.POL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,931 --> 00:02:33,170 Profesorze, je艣li chodzi o dzisiejsz膮 gr臋 2 00:02:34,330 --> 00:02:35,769 Nie teraz Richard 3 00:02:42,127 --> 00:02:43,727 Cze艣膰 Sam. Jak leci? 4 00:02:48,525 --> 00:02:50,501 Nie mo偶emy rozmawia膰 mi臋dzy sob膮. 5 00:02:50,525 --> 00:02:51,525 Dlaczego? 6 00:02:51,925 --> 00:02:56,597 Ustawi艂em cz臋stotliwo艣膰 tak, 偶e mo偶na kotaktowa膰 si臋 tylko z mistrzem gry. 7 00:02:58,802 --> 00:03:01,377 Bradley, zamierzasz wszystkich wykluczy膰. 8 00:03:01,401 --> 00:03:03,934 Jaka szkoda, 偶e dzi艣 w nocy przegrasz. 9 00:03:04,001 --> 00:03:05,376 Nie ciesz si臋 za wcze艣nie. 10 00:03:05,400 --> 00:03:08,408 Nigdy wcze艣niej nie gra艂em w prawdziwym budynku. 11 00:03:08,519 --> 00:03:09,559 Sp贸jrz na to. 12 00:03:09,719 --> 00:03:11,933 Zaprogramowa艂em to na wej艣cie z pomoc膮 szyfr贸w 13 00:03:11,957 --> 00:03:15,692 i trop贸w, kt贸re sale s膮 jaskiniami 14 00:03:15,716 --> 00:03:19,931 rozmieszczenie broni, klucze, rozja艣niaj膮ce kryszta艂y, 15 00:03:19,955 --> 00:03:20,955 wszystko. 16 00:03:21,115 --> 00:03:22,514 Popatrz. 17 00:03:26,873 --> 00:03:27,913 Mia艂e艣 racj臋, 18 00:03:28,552 --> 00:03:31,687 pracownia elektroniczna, mia艂a takie wyposa偶enie, 19 00:03:31,711 --> 00:03:34,590 jakie by艂o nam potrzebne. 20 00:03:39,709 --> 00:03:40,709 Kto to nosi? 21 00:03:41,588 --> 00:03:45,147 Trayce, wsun膮艂em jej do kieszeni 22 00:03:46,426 --> 00:03:48,162 Umie艣ci艂em GF na ka偶dym poziomie. 23 00:03:48,186 --> 00:03:51,450 A teraz kiedy, wszyscy poszukuj膮cy rycerze maj膮 to, 24 00:03:51,545 --> 00:03:55,784 wtedy Mistrz Gry mo偶e kontrolowa膰 nasze ruchu z Wie偶y. 25 00:04:05,500 --> 00:04:10,459 Profesorze Sorenson, w艂a艣nie chcia艂em powiedzie膰, 偶e to by艂 kawa艂 dobrej roboty 26 00:04:12,578 --> 00:04:14,258 Chcia艂e艣 co艣 Richard? 27 00:04:15,497 --> 00:04:18,297 Jestem zaintrytgowany dzisiejsz膮 gr膮, sir. 28 00:04:19,096 --> 00:04:22,488 To b臋dzie niez艂a okazja do wykazania bystro艣ci umys艂u. 29 00:04:23,095 --> 00:04:24,214 Rzeczywi艣cie. 30 00:04:25,294 --> 00:04:28,653 Ale musisz zapyta膰 Sama o zasady, to jest gra. 31 00:04:34,811 --> 00:04:38,369 Je艣li by艣 zszed艂 z profesora, m贸g艂bym tu co艣 poradzi膰. 32 00:04:38,690 --> 00:04:40,889 W porz膮dku, koniec zaj臋膰. 33 00:04:41,768 --> 00:04:44,848 Ale ca艂ymi dniami b臋d臋 charowa膰 w szpitalu. 34 00:04:45,607 --> 00:04:47,623 Mog艂aby艣 ca艂ymi dniami siedzie膰 w domu, 35 00:04:47,647 --> 00:04:52,085 gotowa膰 mi obiadki, cerowa膰 skarpetki, chodowa膰 kilku ma艂ych Sam贸w. 36 00:04:52,325 --> 00:04:55,740 Jasne, jak 艣winie zaczn膮 fruwa膰, b臋d臋 tak samo zaj臋ta jak ty. 37 00:04:55,764 --> 00:04:56,764 Gdzie? 38 00:04:57,163 --> 00:04:59,123 W mojej firmie, kt贸r膮 za艂o偶臋. 39 00:04:59,483 --> 00:05:01,658 Prawdopodobnie za moje pieni膮dze. 40 00:05:01,682 --> 00:05:02,682 Sam. 41 00:05:05,601 --> 00:05:07,896 Napad na rozkaz wojowniczych feministek. 42 00:05:07,920 --> 00:05:09,840 艢wietna robota przyjacielu. 43 00:05:10,519 --> 00:05:11,559 Nawr贸t Ricky. 44 00:05:13,318 --> 00:05:15,053 No wiesz, musisz odpowiedzie膰. M贸w. 45 00:05:15,077 --> 00:05:16,077 Dobra. Trzy. 46 00:05:17,197 --> 00:05:19,612 殴le. By艂y dwie 47 00:05:19,636 --> 00:05:21,852 Zesram si臋, a nie powiem ile dzieciak贸w gra 48 00:05:21,876 --> 00:05:23,955 komiwoja偶era w Petridge Family. 49 00:05:25,035 --> 00:05:27,210 To dlatego, 偶e jeste艣 藕le wykszta艂cony. 50 00:05:27,234 --> 00:05:29,049 Ch艂opaki, co robili艣cie dzisiaj z Sorensonem. 51 00:05:29,073 --> 00:05:31,209 Powiedzia艂 grupie pieprzny kawa艂. 52 00:05:31,233 --> 00:05:32,233 Pieprzny? 53 00:05:32,352 --> 00:05:33,751 Mniejsza o to. 54 00:05:35,631 --> 00:05:37,365 Kto jest t膮 biedn膮 ofiar膮? 55 00:05:37,391 --> 00:05:38,391 Shakma. 56 00:05:38,590 --> 00:05:39,590 Shakma? 57 00:05:40,390 --> 00:05:41,725 Co z nim zrobili艣cie ch艂opaki? 58 00:05:41,749 --> 00:05:44,868 Wstrzykn臋li艣my mu do m贸zgu kortykotropin臋. 59 00:05:45,868 --> 00:05:46,868 Obrzydliwe. 60 00:05:46,907 --> 00:05:48,587 Nie, to fascynuj膮ce. 61 00:05:48,986 --> 00:05:51,922 Pracowali艣my p贸艂 roku nad trwa艂膮 odmian膮 kortykotropin膮, 62 00:05:51,946 --> 00:05:52,946 Trwa艂膮? 63 00:05:53,345 --> 00:05:55,041 kt贸ra zwykle wywo艂uje agresj臋, 64 00:05:55,065 --> 00:05:57,303 ale czasem daje odwrotny efekt. 65 00:05:58,023 --> 00:06:00,039 Dlaczego m臋czycie biedn膮 ma艂p臋? 66 00:06:00,063 --> 00:06:00,919 Pawiana. 67 00:06:00,943 --> 00:06:04,341 To najbardziej agresywne naczelne, opr贸cz ludzi. 68 00:06:07,661 --> 00:06:09,101 On jest tresowany. 69 00:06:09,620 --> 00:06:11,659 Sam nie b膮d藕 mi臋czakiem. 70 00:06:11,699 --> 00:06:12,699 Jak ty. 71 00:06:41,609 --> 00:06:43,289 Co si臋 sta艂o do diab艂a? 72 00:06:43,648 --> 00:06:45,008 Nic nie zrobi艂em. 73 00:06:45,288 --> 00:06:46,704 Obudzi艂 si臋 i wpad艂 w sza艂. 74 00:06:46,728 --> 00:06:48,861 Zamknijcie to przekl臋te zwierz臋. 75 00:06:50,207 --> 00:06:51,887 Przepraszam staruszku. 76 00:06:53,726 --> 00:06:54,965 Ile mu poda艂e艣? 77 00:06:55,725 --> 00:06:57,364 20 mg fenotiazyny. 78 00:06:58,004 --> 00:06:59,738 Wstrzyknij mu jeszcze 200. 79 00:07:00,963 --> 00:07:02,003 To go zabije. 80 00:07:02,123 --> 00:07:03,803 Nie pogarszajmy sprawy. 81 00:07:04,162 --> 00:07:05,218 Ale to usunie... 82 00:07:05,242 --> 00:07:06,242 Sam. 83 00:07:09,121 --> 00:07:11,654 On nigdy nie b臋dzie taki jak przedtem. 84 00:07:13,839 --> 00:07:17,398 Godziny analiz na nic. 85 00:07:18,438 --> 00:07:19,558 Mo偶e gdybym... 86 00:07:20,837 --> 00:07:22,316 niewa偶ne. 87 00:07:22,836 --> 00:07:24,516 Lepiej id藕 opatrzy膰 ran臋. 88 00:07:25,595 --> 00:07:31,233 M贸j dzban wina i bochen chleba potrzebuje Ciebie. 89 00:07:32,193 --> 00:07:33,873 Czy to Ci臋 nie m臋czy? 90 00:07:34,232 --> 00:07:35,272 O tak. 91 00:07:36,471 --> 00:07:39,071 Zaczekaj chwil臋. 92 00:07:54,825 --> 00:07:56,425 Gdzie to sko艅czy艂em? 93 00:07:57,625 --> 00:07:59,145 Powiedz jak zaboli. 94 00:08:06,222 --> 00:08:07,422 Sam w porz膮dku? 95 00:08:09,221 --> 00:08:10,901 Tak, wszystko dobrze. 96 00:08:11,900 --> 00:08:14,699 Wi臋c wszyscy gotowi do gry? 97 00:08:15,619 --> 00:08:18,034 Mam nadziej臋, 偶e jej zbyt nie skopmlikowa艂e艣. 98 00:08:18,058 --> 00:08:19,154 Mam randk臋 dzi艣 wieczorem. 99 00:08:19,178 --> 00:08:20,778 Co wiesz o tej grze? 100 00:08:22,137 --> 00:08:25,037 Sorenson zaproponowa艂 mi uczestwictwo w grze. 101 00:08:25,095 --> 00:08:27,362 Powiedzia艂, 偶e dobrze mi to zrobi. 102 00:08:31,054 --> 00:08:34,268 Wi臋c mamy ju偶 wszystkich graczy. 103 00:08:34,292 --> 00:08:36,559 Nie wiem czy b臋dziesz si臋 nadawa膰. 104 00:08:37,252 --> 00:08:38,252 Chyba, 偶e... 105 00:08:40,531 --> 00:08:42,798 stworzy膰 prawdziw膮 posta膰 Nemezis. 106 00:08:44,810 --> 00:08:48,328 To gro藕ny ma艂y demon Richardzie, by艂by艣 doskona艂y. 107 00:08:48,808 --> 00:08:50,328 To co ja mam robi膰? 108 00:08:50,448 --> 00:08:52,383 Przyczaja膰 si臋 w jaksiniach oczekuj膮膰 na poszukuj膮cych rycerzy, 109 00:08:52,407 --> 00:08:54,782 kiedy w臋druj膮c przez wie偶臋, by na najwy偶szym poziomie 110 00:08:54,806 --> 00:08:56,486 uratowa膰 ksi臋偶niczk臋. 111 00:08:59,085 --> 00:09:02,797 Przy okazji musisz pom贸c Sorensenowi wszystko zorganizowa膰. 112 00:09:02,924 --> 00:09:03,924 Mog臋. 113 00:09:37,792 --> 00:09:39,525 Chcesz 偶ebym ja to zrobi艂? 114 00:09:40,991 --> 00:09:41,991 Nie, ja sam. 115 00:09:43,430 --> 00:09:44,430 Sam... 116 00:09:46,909 --> 00:09:50,164 musisz wyzby膰 si臋 wra偶liwo艣ci je偶eli zamierzasz zosta膰 lekarzem. 117 00:09:50,188 --> 00:09:52,255 Inaczej nigdy si臋 nie dorobisz. 118 00:09:52,507 --> 00:09:53,507 Wiem. 119 00:09:55,107 --> 00:09:56,787 W艂a艣nie zacz膮艂 podr贸偶. 120 00:09:57,466 --> 00:10:01,946 Kogo ja nabieram, pewnie teraz czuje si臋 lepiej ni偶 zamkni臋ty w klatce. 121 00:10:11,182 --> 00:10:12,862 Czemu nie mog臋 go zabra膰? 122 00:10:26,096 --> 00:10:28,030 Czy to nigdy si臋 nie sko艅czy. 123 00:11:08,802 --> 00:11:09,962 Co ty robisz? 124 00:11:10,562 --> 00:11:13,041 My艣la艂em, 偶e chce pan, abym go spali艂. 125 00:11:15,640 --> 00:11:17,160 Czy ja tak kaza艂em? 126 00:11:17,200 --> 00:11:18,800 Tak, w laboratorium. 127 00:11:21,158 --> 00:11:22,758 Chc臋 zrobi膰 sekcj臋. 128 00:11:24,118 --> 00:11:24,654 Jak pan ka偶e. 129 00:11:24,678 --> 00:11:26,413 Zostaw go tutaj. 130 00:11:26,437 --> 00:11:27,877 Przeprowadz臋 j膮... 131 00:11:28,396 --> 00:11:29,676 Co dzisiaj mamy? 132 00:11:29,956 --> 00:11:30,956 Pi膮tek. 133 00:11:34,074 --> 00:11:36,113 Wi臋c przyjd臋 tu pojutrze. 134 00:12:07,424 --> 00:12:09,824 Dok膮d mnie zabierasz dzi艣 wieczorem? 135 00:12:12,261 --> 00:12:14,117 Musz臋 zosta膰 d艂u偶ej i pom贸c Sorensonowi 136 00:12:14,141 --> 00:12:15,141 Richard. 137 00:12:15,381 --> 00:12:19,156 To dla mnie 艣wietna okazja, 偶eby by膰 przy nim poza zaj臋ciami. 138 00:12:19,180 --> 00:12:20,299 Obieca艂e艣. 139 00:12:21,539 --> 00:12:23,339 To nie potrwa d艂ugo, dobra. 140 00:12:24,138 --> 00:12:26,617 Potem mo偶emy wr贸ci膰 do Ciebie 141 00:12:27,857 --> 00:12:31,536 i podyskutowa膰 o pierwotbych obrz臋dach godowych. 142 00:12:32,935 --> 00:12:35,135 Zbyt d艂ugo przebywasz w艣r贸d ma艂p. 143 00:12:44,771 --> 00:12:46,051 Hej, tu j膮 mamy. 144 00:12:47,970 --> 00:12:49,106 Widzia艂e艣 ostatnio mojego brata? 145 00:12:49,130 --> 00:12:50,570 Skierowa艂 si臋 tam. 146 00:12:51,809 --> 00:12:53,942 Przygotowany do dzisiejszej gry? 147 00:12:54,048 --> 00:12:54,704 Tak. 148 00:12:54,728 --> 00:12:56,663 Wci膮偶 chcesz by膰 nasz膮 ksi臋偶niczk膮? 149 00:12:56,687 --> 00:12:57,967 Z przyjemno艣ci膮, 150 00:12:58,287 --> 00:13:00,820 je偶eli nie oszalejesz na moim punkcie. 151 00:13:01,205 --> 00:13:02,325 Oszalej臋? 152 00:13:03,045 --> 00:13:05,381 Odpadaj膮膰 z gry przed Richardem. 153 00:13:05,405 --> 00:13:07,124 Jeste艣 bombowa. 154 00:13:08,604 --> 00:13:09,604 Przepraszam. 155 00:13:09,963 --> 00:13:11,763 Musimy zachowa膰 ostro偶no艣膰. 156 00:13:14,162 --> 00:13:16,816 Jedyne co mam robi膰 to czeka膰 na ostatnim pi臋trze? 157 00:13:16,840 --> 00:13:19,536 To wielki zaszczyt, ksi臋偶niczka jest celem naszych poszukiwa艅. 158 00:13:19,560 --> 00:13:21,694 Z rodzicami wszystko za艂atwione? 159 00:13:21,719 --> 00:13:22,719 Z rodzicami? 160 00:13:24,718 --> 00:13:26,518 Jak my艣lisz ile ja mam lat? 161 00:13:42,512 --> 00:13:45,592 Dobra, dobra, przerwijcie to. 162 00:13:46,351 --> 00:13:48,607 Na dzisiejszy wiecz贸r mam ciekawy program komputerowy 163 00:13:48,631 --> 00:13:51,525 i t臋 powabn膮 m艂od膮 kobiet臋, kt贸ra twierdzi, 164 00:13:51,549 --> 00:13:53,416 偶e jest z tob膮 spokrewniona. 165 00:13:57,268 --> 00:13:58,948 Wygl膮da na kawa艂 roboty. 166 00:13:59,587 --> 00:14:01,562 Komputer zrobi wi臋kszo艣膰, musisz tylko wprowadzi膰 spos贸b 167 00:14:01,586 --> 00:14:03,682 przebycia trasy z budynku, potem instrukcje Sorensona b臋d膮 168 00:14:03,706 --> 00:14:05,773 b臋d膮 zastosowane w trakcie gry. 169 00:14:06,025 --> 00:14:08,880 Gry? To ty si臋 b臋dziesz zajmowa膰 dzi艣 wieczorem gr膮? 170 00:14:08,904 --> 00:14:09,359 Tak. 171 00:14:09,383 --> 00:14:10,879 Richard zamierza by膰 Nemezis. 172 00:14:10,903 --> 00:14:11,903 Nemezis? 173 00:14:12,343 --> 00:14:13,559 To wr贸g nie do pokonania 174 00:14:13,583 --> 00:14:15,981 ale to greckie b贸stwo zemsty. 175 00:14:16,422 --> 00:14:19,061 Cudownie, chodz臋 z b贸stwem zemsty. 176 00:14:19,461 --> 00:14:21,340 To zajmie kilka godzin. 177 00:14:23,739 --> 00:14:28,113 Niekoniecznie, ostatnio grali艣my do bia艂ego rana 178 00:14:28,137 --> 00:14:30,057 i to siedz膮c przy stole. 179 00:14:32,217 --> 00:14:35,135 Wspaniale, zabawne z was dzieciaki. 180 00:14:36,494 --> 00:14:37,575 Czemu ja? 181 00:14:37,975 --> 00:14:39,708 Jeste艣 b贸stwem doskona艂ym. 182 00:14:40,613 --> 00:14:42,932 B膮d藕 w 艣wietlicy o 19:30. 183 00:15:31,957 --> 00:15:33,917 W porz膮dku. Wszystko gotowe. 184 00:15:34,156 --> 00:15:35,836 Richarda jeszcze nie ma? 185 00:15:37,515 --> 00:15:39,275 Przebijam par膮. 186 00:15:45,792 --> 00:15:48,659 Profesorze, sprawdzi艂em budynek, jest pusty. 187 00:15:55,909 --> 00:15:59,668 Umie艣ci艂em wzory na poziome 2, 3 i 4, 188 00:16:00,788 --> 00:16:05,522 ale czekam, 偶eby Richard pogasi艂 艣wiat艂a zgodnie z planem 189 00:16:05,546 --> 00:16:07,865 i rozmie艣ci艂 w pokojach wskaz贸wki. 190 00:16:07,905 --> 00:16:08,945 Odbi贸r. 191 00:16:10,784 --> 00:16:11,960 Jestem pewien, 偶e to robi. 192 00:16:11,984 --> 00:16:12,984 Odbi贸r. 193 00:16:14,623 --> 00:16:17,302 Tak, ja r贸wnie偶. Bez odbioru. 194 00:16:23,699 --> 00:16:24,900 Idiota. 195 00:16:26,339 --> 00:16:30,115 Skoro chcecie by膰 lekarzami, musicie nauczy膰 si臋 opanowania. 196 00:16:30,977 --> 00:16:32,257 To dla Richarda. 197 00:16:32,897 --> 00:16:35,313 Wyobra偶am sobie, 偶e tak go przystroimy na ca艂膮 noc. 198 00:16:35,337 --> 00:16:37,776 Naucz臋 go bodzenia. 199 00:16:40,494 --> 00:16:42,070 W ka偶dym razie, jedyne co mog艂em powiedzie膰 200 00:16:42,094 --> 00:16:44,994 zanim si臋 zarumieni艂em, bardzo wam dzi臋kuj臋. 201 00:16:46,173 --> 00:16:49,073 Przy okazji zr贸bmy zak艂ady na dzisiejsz膮 gr臋. 202 00:16:50,051 --> 00:16:51,051 M贸wi臋... 203 00:16:52,731 --> 00:16:53,851 st贸wa. 204 00:16:55,050 --> 00:16:57,649 Postaw pi臋膰 st贸w i masz za艂atwione. 205 00:16:57,929 --> 00:16:58,585 Co? 206 00:16:58,609 --> 00:16:59,768 To za du偶o. 207 00:16:59,968 --> 00:17:00,703 Dlaczego? 208 00:17:00,727 --> 00:17:02,407 Nie uwa偶am, 偶e wygrasz? 209 00:17:02,567 --> 00:17:03,807 Po偶yczy膰 ci? 210 00:17:04,047 --> 00:17:06,062 Masz niepotrzebne pi臋膰set dolar贸w. 211 00:17:06,086 --> 00:17:09,141 Dobra, w porz膮dku. Wchodz臋. 212 00:17:09,165 --> 00:17:11,444 Musz臋 wygra膰. 213 00:17:17,042 --> 00:17:18,682 Pi臋膰set dolar贸w. 214 00:17:28,239 --> 00:17:29,599 Gdzie s膮 wszyscy? 215 00:17:31,918 --> 00:17:35,438 Wewn膮trz, nie mog膮 zobaczy膰, kt贸re pokoje s膮 o艣wietlone. 216 00:17:36,236 --> 00:17:40,908 Wi臋c co mi proponujesz w tym czasie, kiedy b臋dziesz si臋 bawi艂 z kole偶kami? 217 00:17:41,155 --> 00:17:44,010 To nie potrwa d艂ugo, wytropi臋 ich w trzy godziny. 218 00:17:44,034 --> 00:17:45,034 Jasne. 219 00:17:46,233 --> 00:17:47,593 Trzy godziny. 220 00:18:16,023 --> 00:18:17,543 Powiedzia艂em 19:30. 221 00:18:17,863 --> 00:18:19,222 Tak, wytrzymam. 222 00:18:20,142 --> 00:18:21,398 Wiesz jak to jest. 223 00:18:21,422 --> 00:18:24,322 Tak, Richard wiemy, 偶e z Ciebie kawa艂 ch艂opa. 224 00:18:25,940 --> 00:18:26,940 Co to? 225 00:18:27,620 --> 00:18:29,353 Nemezis, musisz to w艂o偶y膰, 226 00:18:29,698 --> 00:18:32,165 to odr贸偶nia dobrych facet贸w od z艂ego. 227 00:18:33,537 --> 00:18:35,417 Nie藕le si臋 zapowiada. 228 00:18:39,936 --> 00:18:44,032 Profesorze znalaz艂em Richarda, jest w drodze na d贸艂. Bez odbioru. 229 00:18:57,410 --> 00:19:00,688 Richard, nie zapomnia艂e艣 o 5 poziomie? 230 00:19:01,329 --> 00:19:04,783 To laboratorium, my艣la艂em, 偶e mamy zostawi膰 wi臋kszo艣膰 艣wiate艂. 231 00:19:04,807 --> 00:19:07,822 Nie, to by by艂o za 艂atwe. Wr贸膰 na d贸艂 i zastosuj si臋 do wykres贸w. 232 00:19:07,846 --> 00:19:12,005 Pracownia komputerowa jest jaskini膮, powinna by膰 zaciemniona. 233 00:19:12,565 --> 00:19:15,460 Pracownia biologiczna... My艣la艂em, 偶e wyposa偶enie jest 234 00:19:15,484 --> 00:19:19,243 warte setki tysi臋cy dolar贸w. Czy to bezpieczne? 235 00:19:20,562 --> 00:19:23,977 Dok艂adnie zamkn膮艂em budynek. Wierz臋, 偶e grupie mo偶na zaufa膰. 236 00:19:24,001 --> 00:19:25,161 Wiem, ale... 237 00:19:26,200 --> 00:19:27,200 Richard! 238 00:19:33,718 --> 00:19:35,718 Tak, sir. Co pan tylko rozka偶e. 239 00:20:42,256 --> 00:20:44,256 W porz膮dku jeste艣my zamkni臋ci. 240 00:20:44,335 --> 00:20:49,109 Nikt nie mo偶e wyj艣膰, zanim nie dotrzemy do ksi臋偶niczki i nie zniszczymy demona. 241 00:20:49,133 --> 00:20:50,229 Rozumiesz to? 242 00:20:50,253 --> 00:20:54,188 Przydzieli艂em ka偶demu inn膮 posta膰, dla zabawy. 243 00:20:54,212 --> 00:20:57,811 Spr贸bujcie zaznaczy膰 kim jeste艣cie. 244 00:20:58,571 --> 00:20:59,571 艢wietnie. 245 00:20:59,770 --> 00:21:03,569 W porz膮dku. Kiedy b臋dziecie gotowi zejd藕cie na drugie pi臋tro. 246 00:21:04,088 --> 00:21:07,096 Zaczynacie od po艂o偶enia oznaczonego w akruszach. 247 00:21:07,367 --> 00:21:09,822 Zaczn臋 si臋 kontaktowa膰 za kilka minut. 248 00:21:09,846 --> 00:21:11,526 Niech gra si臋 zaczyna. 249 00:21:31,880 --> 00:21:33,160 B臋dzie zabawnie. 250 00:21:33,359 --> 00:21:34,439 Mam nadziej臋. 251 00:21:36,558 --> 00:21:38,291 Czy Sorenson da艂 Ci has艂o? 252 00:21:39,757 --> 00:21:43,251 Pami臋taj, nie wychod藕 zanim nie us艂yszysz w艂a艣ciwego zwrotu. 253 00:21:43,275 --> 00:21:44,395 Nie zamierzam. 254 00:21:44,555 --> 00:21:46,130 B臋d臋 tutaj. Wielkie tarapaty 255 00:21:46,154 --> 00:21:47,834 i oczekiwanie wybawienia. 256 00:21:50,034 --> 00:21:52,153 I mam ma艂膮 niespodziank臋. 257 00:21:52,752 --> 00:21:53,872 Niespodziank臋? 258 00:21:54,952 --> 00:21:56,152 Zobaczysz. 259 00:21:57,232 --> 00:21:58,351 Powodzenia. 260 00:21:59,750 --> 00:22:00,750 Dzi臋ki. 261 00:22:15,945 --> 00:22:18,721 Mistrz Gry do Sama. Wr贸ci艂em do biura. 262 00:22:18,745 --> 00:22:20,703 Wystartowa艂e艣? Odbi贸r 263 00:22:21,344 --> 00:22:24,958 Mistrzu, jestem w 208. Trafi艂em na trop i amulet. 264 00:22:24,982 --> 00:22:28,198 Potrzebuj臋 klucza, 偶eby kontynuowa膰 poszukiwania w sali 210. 265 00:22:28,222 --> 00:22:29,222 Odbi贸r. 266 00:22:30,261 --> 00:22:33,315 Twoje 偶yczenie mog臋 spe艂ni膰. Na lewo masz cztery klucze. 267 00:22:33,339 --> 00:22:35,299 Powodzenia. Bez odbioru. 268 00:22:36,338 --> 00:22:38,538 Mistrz Gry do Tracy. Jak Ci idzie? 269 00:22:41,657 --> 00:22:44,872 Ca艂kiem nie藕le Mistrzu. Znalaz艂am sw贸j pierwszy trop 270 00:22:44,896 --> 00:22:47,591 i dwa klucze. Jeden chc臋 u偶y膰 w sali 211. 271 00:22:47,615 --> 00:22:48,615 Odbi贸r. 272 00:22:49,414 --> 00:22:51,148 Bardzo dobrze. Zaznacz臋 to. 273 00:22:51,334 --> 00:22:53,014 Powodzenia. Bez odbioru. 274 00:23:28,562 --> 00:23:30,082 Profesorze, odbi贸r. 275 00:23:33,120 --> 00:23:34,800 Id藕 przed siebie. Odbi贸r. 276 00:23:36,039 --> 00:23:41,287 Je艣li chodzi o Georga to my艣l臋, 偶e mam to. Je艣li samog艂oski oddzielone s膮 przez "D" 277 00:23:42,118 --> 00:23:46,835 wtedy pierwsze dwie litery musz膮 by膰... Nie, zaraz... 278 00:23:49,315 --> 00:23:50,355 Niewa偶ne. 279 00:23:57,912 --> 00:24:01,391 Mistrzu Gry, sir Bradley zn贸w przybywa. 280 00:24:01,431 --> 00:24:02,431 Odbi贸r. 281 00:24:05,110 --> 00:24:07,229 Jestem tu. Id藕 na prz贸d. Odbi贸r. 282 00:24:08,908 --> 00:24:12,307 Chc臋 klucz do sali 414. 283 00:24:14,106 --> 00:24:16,226 Dobrze. Zaczekaj chwil臋. Odbi贸r. 284 00:24:23,423 --> 00:24:28,039 W porz膮dku, mam Ci臋. Masz teraz na lewo dwa klucze. 285 00:24:28,063 --> 00:24:29,222 Odbi贸r. 286 00:24:30,301 --> 00:24:33,020 Sir Bradley. Bez odbioru. 287 00:24:36,339 --> 00:24:38,019 Powodzenia, sir Bradley. 288 00:24:52,654 --> 00:24:56,213 Mistrzu Gry, tu znowu sir Bradley. 289 00:24:57,732 --> 00:25:01,387 Mam trop jaki mi by艂 potrzebny. Zamierzam wypr贸bowa膰 go na has艂o: 290 00:25:01,411 --> 00:25:02,731 "Czarodziej" 291 00:25:06,769 --> 00:25:09,729 Powodzenia. Odbi贸r. 292 00:25:24,884 --> 00:25:26,763 Richard. Odbi贸r. 293 00:25:29,282 --> 00:25:31,841 Tak Mistrzu? Odbi贸r. 294 00:25:33,561 --> 00:25:35,361 Gdzie jeste艣? Odbi贸r. 295 00:25:36,400 --> 00:25:40,119 W 414. Czy nie tu powinienem by膰? Odbi贸r. 296 00:25:41,679 --> 00:25:44,254 W艂a艣nie tam jest Bradley. Co si臋 dzieje? 297 00:25:44,278 --> 00:25:45,278 Odbi贸r. 298 00:25:48,156 --> 00:25:52,035 Musia艂em si臋 zdrzemn膮膰, przepraszam. Odbi贸r. 299 00:25:54,354 --> 00:25:58,688 Psia krew Richard. Uwa偶aj, bo gra si臋 zaraz sko艅czy. 300 00:25:58,712 --> 00:25:59,712 Odbi贸r. 301 00:26:35,821 --> 00:26:39,380 Z艂apa艂em trop i zamierzam spr贸bowa膰. 302 00:26:45,138 --> 00:26:48,417 Chwileczk臋, chyba w艂a艣nie us艂ysza艂em Nemezis. 303 00:26:49,257 --> 00:26:51,457 Wchodz臋 do pracowni analitycznej. 304 00:26:55,295 --> 00:26:58,813 Bradley, m贸wi艂e艣, 偶e gdzie idziesz? Odbi贸r. 305 00:27:00,493 --> 00:27:04,931 Do pracowni analitycznej. My艣l臋, 偶e tam czyha Nemezis. 306 00:27:08,170 --> 00:27:12,649 Nie mog臋 przepu艣ci膰 okazji zdobycia wiecznego 偶ycia. 307 00:27:13,688 --> 00:27:16,368 Bez odbioru. 308 00:27:47,837 --> 00:27:50,170 Trzymaj si臋 demonie i miej listo艣膰. 309 00:27:54,315 --> 00:27:55,514 O Bo偶e. 310 00:28:28,104 --> 00:28:29,704 Badley. Odbi贸r. 311 00:28:33,982 --> 00:28:36,022 Mistrz Gry do Bradleya. Odbi贸r. 312 00:28:51,217 --> 00:28:55,335 Cholera, nie dotarli do wskaz贸wek. Jestem szybszy. 313 00:28:56,775 --> 00:28:58,135 Richard. Odbi贸r. 314 00:28:58,934 --> 00:29:00,734 O co chodzi stary ba艂wanie. 315 00:29:02,213 --> 00:29:04,293 Tak Mistrzu? Tu Richard. 316 00:29:07,292 --> 00:29:09,130 Gdzie jeste艣? Odbi贸r. 317 00:29:10,370 --> 00:29:14,529 Czy mamy tu zgrzybie膰. Wci膮偶 w 414, sir. 318 00:29:14,809 --> 00:29:15,809 Odbi贸r. 319 00:29:16,168 --> 00:29:18,928 Chodzi o Bradleya. 320 00:29:19,327 --> 00:29:25,406 Sp贸jrzmy. Przejd藕 do sali 524, 321 00:29:26,085 --> 00:29:29,020 ale zanim si臋 tak ulokujesz, poszukaj Bradleya. 322 00:29:29,044 --> 00:29:32,963 i sprawd藕 dlaczego nie dzia艂a jego identyfikator. 323 00:29:37,082 --> 00:29:38,362 Jestem w drodze. 324 00:29:38,881 --> 00:29:40,536 Ty ohydny stary dinozaurze. 325 00:29:40,560 --> 00:29:44,719 Zawiadom mnie jak si臋 tam znajdziesz. Bez odbioru. 326 00:29:46,158 --> 00:29:48,438 Ty g艂upi dzieciuchu. 327 00:31:14,210 --> 00:31:18,089 Bradley, w twoj膮 stron臋 kieruje si臋 Richard. 328 00:31:18,408 --> 00:31:22,208 On nie jest Nemezis. Idzie tylko zamkn膮膰 laboratorium. 329 00:31:23,567 --> 00:31:24,647 Odbi贸r. 330 00:34:25,908 --> 00:34:28,747 Richard, znalaz艂e艣 Bradleya? Odbi贸r. 331 00:34:33,505 --> 00:34:36,664 Richard, obud藕 si臋. Odbi贸r. 332 00:34:43,542 --> 00:34:45,222 Mistrzu tu Sam. Odbi贸r. 333 00:34:47,061 --> 00:34:49,780 Id藕 prosto Sam. Odbi贸r. 334 00:34:50,379 --> 00:34:53,279 Chcia艂bym spr贸bowa膰 tropu w sali 408. Odbi贸r. 335 00:34:55,218 --> 00:34:59,497 Dobra, id藕 prosto. Na lewo masz klucz. 336 00:34:59,657 --> 00:35:00,657 Bez odbioru. 337 00:35:14,132 --> 00:35:16,999 Mam l艣ni膮cy kryszta艂, oddaj ksi膮偶k臋 szyfr贸w. 338 00:35:17,331 --> 00:35:18,906 Ty naprawd臋 powa偶nie to traktujesz. 339 00:35:18,930 --> 00:35:21,865 1500 to najni偶sza cena mojego nowego samochodu. 340 00:35:21,889 --> 00:35:22,889 Poka偶 mi to. 341 00:35:24,569 --> 00:35:26,368 A wi臋c to wyja艣nia zak艂ad. 342 00:35:28,087 --> 00:35:29,607 Sam, nic nie masz. 343 00:35:30,006 --> 00:35:31,873 Mam problem na tym poziomie. 344 00:35:32,006 --> 00:35:33,126 W艂a艣nie widz臋. 345 00:35:37,485 --> 00:35:41,059 Mistrzu tu Tracy, w艂a艣nie wpad艂am na Sama, 346 00:35:41,083 --> 00:35:43,983 zarz膮da艂am jego szyfru, ale nic nie dosta艂am. 347 00:35:44,921 --> 00:35:47,537 Ciesz臋 si臋, 偶e jeste艣cie razem. Musz臋 zej艣膰 na d贸艂 poszuka膰 Richarda. 348 00:35:47,561 --> 00:35:48,561 Odbi贸r. 349 00:35:49,080 --> 00:35:50,696 Czy wszystko jest w porz膮dku. Odbi贸r. 350 00:35:50,720 --> 00:35:55,374 Nic nie jest. Uwa偶am, 偶e on bawi si臋 w inn膮 gr臋 ni偶 pozostali. 351 00:35:55,398 --> 00:35:56,398 Odbi贸r. 352 00:35:57,198 --> 00:35:59,331 Mamy poda膰 nasz膮 pozycj臋. Odbi贸r. 353 00:35:59,438 --> 00:36:01,436 Nie ma potrzeby. Zaraz wracam. 354 00:36:02,356 --> 00:36:03,396 Bez odbioru. 355 00:36:09,873 --> 00:36:12,169 Zaczekaj chwil臋, nie uciekaj tak szybko. 356 00:36:12,193 --> 00:36:13,809 Sam nie teraz. 357 00:36:13,833 --> 00:36:14,209 Dlaczego? 358 00:36:14,233 --> 00:36:16,232 Bo wci膮偶 chodz臋 z Bradleyem. 359 00:36:25,069 --> 00:36:26,189 Jestem wielki. 360 00:36:27,628 --> 00:36:30,867 Wielki. My艣la艂am, 偶e jeste艣... 361 00:36:33,546 --> 00:36:35,226 Widz臋, 偶e si臋 myli艂am. 362 00:36:38,065 --> 00:36:39,984 Mam ochot臋 popsoci膰. 363 00:36:40,583 --> 00:36:43,655 Wydaje mi si臋, 偶e jaskinie powinny ton膮膰 w mroku. 364 00:36:47,741 --> 00:36:55,699 Sam, ciesz臋 si臋, 偶e tak 艣ci艣le przestrzegasz regu艂. 365 00:36:59,178 --> 00:37:05,135 Sam masz szans臋 do mnie dotrze膰. 366 00:39:39,805 --> 00:39:40,805 Co? 367 00:39:43,004 --> 00:39:44,004 Shakma 368 00:39:54,081 --> 00:39:55,376 My艣la艂am, 偶e go u艣pi艂e艣? 369 00:39:55,400 --> 00:39:56,400 Ja te偶. 370 00:39:58,520 --> 00:40:00,200 Gdzie ta cholerna winda? 371 00:40:12,075 --> 00:40:13,370 Co艣 blokuje drzwi. 372 00:40:13,394 --> 00:40:14,394 Co? 373 00:40:18,992 --> 00:40:19,992 Profesorze. 374 00:40:21,591 --> 00:40:22,591 Halo? 375 00:40:23,591 --> 00:40:26,190 Profesorze Sorenson. Odezwij si臋. 376 00:40:28,989 --> 00:40:31,189 Profesorze je艣li mnie s艂yszysz... 377 00:40:32,308 --> 00:40:36,027 znalaz艂em swoje przej艣cie z... Kieruje si臋 na poziom 4. 378 00:40:44,704 --> 00:40:46,638 A teraz dopadn臋 tych facet贸w. 379 00:40:56,101 --> 00:40:58,501 Nie mogliby艣my postara膰 si臋 o pomoc. 380 00:41:19,573 --> 00:41:20,548 Wchodz臋. Zosta艅 tu. 381 00:41:20,572 --> 00:41:23,580 Je艣li nie wr贸c臋 w ci膮gu 2 minut, wezwij policj臋. 382 00:41:24,332 --> 00:41:26,411 B膮d藕 ostro偶ny. 383 00:41:59,080 --> 00:42:00,080 Prof... 384 00:42:48,584 --> 00:42:54,398 Nie wiem czy to dzia艂a, ale je艣li mnie teraz s艂yszysz to id臋 na 4 poziom. 385 00:42:54,422 --> 00:42:55,462 Bez odbioru. 386 00:42:59,181 --> 00:43:02,189 Przy okazji to nie wiem czy tu dzia艂a cokolwiek. 387 00:43:22,893 --> 00:43:25,292 Gary czy to ty? 388 00:43:41,527 --> 00:43:43,966 Nikt nie zabra艂 moich wskaz贸wek. 389 00:43:53,483 --> 00:43:54,483 Sam. 390 00:43:55,242 --> 00:43:57,001 Kto艣 jest na schodach. 391 00:44:01,321 --> 00:44:02,521 Spokojnie ma艂y. 392 00:44:06,838 --> 00:44:08,238 Spokojnie, to ja. 393 00:44:14,156 --> 00:44:15,196 Otw贸rz drzwi. 394 00:44:25,512 --> 00:44:27,032 Co si臋 z nim sta艂o? 395 00:44:37,389 --> 00:44:38,684 Widzia艂e艣 kogo艣? 396 00:44:38,708 --> 00:44:41,667 Nie, ale wszystko jest zakrwawione. 397 00:44:41,747 --> 00:44:42,747 O Bo偶e. 398 00:44:43,027 --> 00:44:44,707 Musimy znale藕膰 telefon. 399 00:44:52,223 --> 00:44:53,319 Nie mo偶e wywa偶y膰 drzwi? 400 00:44:53,343 --> 00:44:54,399 Mo偶e. 401 00:44:54,423 --> 00:44:56,318 Drzwi na klatk臋 s膮 za ci臋偶kie. Przynajmniej to 402 00:44:56,342 --> 00:44:57,462 Sprawd藕 tutaj. 403 00:44:58,302 --> 00:44:59,302 Zamkni臋te. 404 00:45:03,980 --> 00:45:04,980 Zamkni臋te. 405 00:45:07,699 --> 00:45:08,699 Cholera. 406 00:45:11,017 --> 00:45:14,409 Co teraz. Jedyny telefon jest w pokoju nauczycielskim. 407 00:45:18,015 --> 00:45:19,455 To nam nie pomo偶e. 408 00:45:19,654 --> 00:45:21,654 Zasady gry tego wymaga艂y. 409 00:45:25,453 --> 00:45:28,119 Sorenson i Gary wy艂膮czyli to popo艂udniu. 410 00:45:28,411 --> 00:45:30,547 Poszukajmy telefonu na innym pi臋trze. 411 00:45:30,571 --> 00:45:32,946 Nie mamy czasu. Musimy si臋 st膮d wydosta膰. 412 00:45:32,970 --> 00:45:34,704 Trzeba czym艣 zaj膮膰 Shakme. 413 00:45:36,089 --> 00:45:37,089 Mam. 414 00:46:20,635 --> 00:46:21,091 Co to? 415 00:46:21,115 --> 00:46:23,594 Bardzo silny stroboskop. O艣lepi臋 go. 416 00:46:24,353 --> 00:46:25,353 O艣lepisz? 417 00:46:25,434 --> 00:46:27,700 Tak d艂ugo jak b臋d膮 dzia艂a膰 baterie. 418 00:46:28,352 --> 00:46:29,488 OK. Poka偶 mi jak to dzia艂a. 419 00:46:29,512 --> 00:46:30,807 Po co? Id臋 z tob膮. 420 00:46:30,831 --> 00:46:32,087 Nie musisz poszuka膰 innych. 421 00:46:32,111 --> 00:46:33,806 Po tym co si臋 wydarzy艂o, 422 00:46:33,830 --> 00:46:37,350 nie mo偶esz robi膰 wszystkiego. Nawet taki chojrak jak ty. 423 00:47:23,415 --> 00:47:24,415 Sam. 424 00:47:29,453 --> 00:47:30,453 Ognia. 425 00:47:42,169 --> 00:47:43,703 Nie ma czasu. Mo偶esz potrzyma膰. 426 00:47:43,727 --> 00:47:44,727 Trzymaj. 427 00:47:57,163 --> 00:47:58,163 Sam! 428 00:48:02,482 --> 00:48:03,602 Szybko! 429 00:48:31,952 --> 00:48:33,951 Sam!! 430 00:48:41,629 --> 00:48:43,629 Sam! On si臋 wydostaje. 431 00:49:01,742 --> 00:49:02,742 Id藕. 432 00:49:53,086 --> 00:49:56,261 To musia艂 by膰 Richard. M贸wisz, 偶e widzia艂a艣 jak poruszy艂 r臋k膮. 433 00:49:56,285 --> 00:49:59,340 Chyba tak. Nie wiem. Ten b艂ysk. Nie wiem. 434 00:49:59,364 --> 00:50:01,619 Tracy musisz wej艣膰 i odwr贸ci膰 jego uwag臋, 435 00:50:01,643 --> 00:50:03,083 a ja go wydostan臋. 436 00:50:04,002 --> 00:50:05,242 Odwr贸ci膰 uwag臋. 437 00:50:05,801 --> 00:50:09,065 M贸g艂bym to zrobi膰 id膮c dooko艂a, ale go nie ud藕wign臋. 438 00:53:46,369 --> 00:53:49,009 Sam, on idzie w twoj膮 stron臋! 439 00:54:33,915 --> 00:54:35,474 Chod藕 tu Shakma. 440 00:55:17,300 --> 00:55:20,459 Tracy. Tracy wszystko w porz膮dku. 441 00:55:45,611 --> 00:55:48,170 Sam, on jest tutaj. 442 00:55:54,448 --> 00:55:55,648 Shakma. Zosta艅. 443 00:55:57,327 --> 00:55:59,327 Chod藕 Shakma. 444 00:56:07,684 --> 00:56:09,683 Zostaw to. Zostaw. 445 00:56:24,718 --> 00:56:26,718 Shakma. 446 00:56:51,670 --> 00:56:52,670 Shakma. 447 00:57:13,463 --> 00:57:14,663 Wyci膮gnij nog臋. 448 00:57:28,617 --> 00:57:30,137 I co teraz zrobimy? 449 00:57:31,257 --> 00:57:32,937 Musimy si臋 st膮d wydosta膰. 450 00:57:35,016 --> 00:57:36,135 Co robisz? 451 00:57:36,615 --> 00:57:38,135 Szukam jego kluczy. 452 00:57:39,534 --> 00:57:40,734 Co z Richardem? 453 00:57:41,893 --> 00:57:45,173 Nie ma ich tu. Mog膮 by膰 wsz臋dzie. 454 00:57:45,812 --> 00:57:46,788 Sam! 455 00:57:46,812 --> 00:57:48,467 On nie 偶yje. Richard nie 偶yje. 456 00:57:48,491 --> 00:57:49,531 I co teraz? 457 00:57:58,248 --> 00:57:59,368 Dok膮d idziesz? 458 00:57:59,447 --> 00:58:01,127 Sprawdz臋 g艂贸wne wyj艣cie. 459 00:58:12,123 --> 00:58:14,378 Czy to cz臋艣膰 gry Sam? 460 00:58:14,402 --> 00:58:16,738 To nie moja wina. 461 00:58:16,762 --> 00:58:18,497 Nigdy nie powinni艣my si臋 tu znale藕膰. 462 00:58:18,521 --> 00:58:23,560 Musimy znale藕膰 innych wtedy b臋dziemy mogli wy艂ama膰 okno i i艣膰 po pomoc. 463 00:58:25,719 --> 00:58:26,719 Sam. 464 00:58:31,437 --> 00:58:35,116 P贸jd臋 na 6 pi臋tro i poszukam Bradleya. 465 00:58:40,954 --> 00:58:42,649 Kiedy ostatni raz widzia艂em Gary'ego by艂 na trzecim, 466 00:58:42,673 --> 00:58:44,049 tam zaczyna艂em. 467 00:58:44,073 --> 00:58:47,593 Je艣li znajdziesz otwarte biuro z telefonem wezwij pomoc. 468 00:58:48,032 --> 00:58:51,710 Sam, b膮d藕 ostro偶ny. 469 00:58:52,630 --> 00:58:54,830 On si臋 nie wydostanie z 5 pi臋tra. 470 00:58:55,509 --> 00:58:57,442 W ka偶dym razie b膮d藕 ostro偶ny. 471 00:59:44,813 --> 00:59:45,813 Bradley. 472 01:00:07,446 --> 01:00:08,725 Gary. 473 01:00:10,685 --> 01:00:11,821 Wychod藕. Gra sko艅czona. 474 01:00:11,845 --> 01:00:13,845 Jeste艣my w niebezpiecze艅stwie. 475 01:00:14,963 --> 01:00:17,122 To nie podst臋p. Wychod藕. 476 01:00:31,358 --> 01:00:37,676 Dobra, to ostatni moment. Profesorze Sorenson notuje pan. 477 01:00:42,275 --> 01:00:43,955 Wybieram si臋 na 5 poziom. 478 01:00:52,191 --> 01:00:53,191 Gary. 479 01:01:09,386 --> 01:01:11,066 Tak jestem tu profesorze. 480 01:01:11,305 --> 01:01:14,313 Jestem w drodze na 5 poziom. Has艂o brzmi Merlin. 481 01:01:14,784 --> 01:01:18,343 Gary, czy to ty? Gdzie jeste艣? Odbi贸r. 482 01:01:19,222 --> 01:01:22,261 Tracy, co robisz na mojej cz臋stotliwo艣ci? 483 01:01:22,582 --> 01:01:26,700 Gary, pos艂uchaj mnie. Wracaj na schody na 6 pi臋trze. 484 01:01:30,099 --> 01:01:34,817 Co si臋 dzieje Tracy? Przy okazji gdzie Sorenson? 485 01:01:43,094 --> 01:01:46,893 Gary? Gdzie teraz jeste艣? 486 01:01:48,493 --> 01:01:54,491 Jad臋 na sz贸ste. Czy to jedna z twoim sztuczek? 487 01:02:02,728 --> 01:02:03,728 Gary. 488 01:02:04,088 --> 01:02:05,821 Gary wydosta艅 si臋 z windy. 489 01:02:08,606 --> 01:02:11,806 Chcesz mie膰 te 艣liczne pi臋tna艣cie setek dla siebie. 490 01:04:02,969 --> 01:04:04,049 Tracy! 491 01:04:04,929 --> 01:04:05,929 Sam. 492 01:04:11,686 --> 01:04:13,366 On jest na tym pi臋trze. 493 01:06:47,835 --> 01:06:50,115 Gra sko艅czona Kim. 494 01:06:51,834 --> 01:06:53,633 Kimberly wyjd藕. 495 01:06:57,673 --> 01:06:59,113 Gra si臋 sko艅czy艂a. 496 01:07:03,630 --> 01:07:04,630 Wychod藕. 497 01:07:06,150 --> 01:07:07,510 Kim gdzie jeste艣? 498 01:07:27,543 --> 01:07:29,223 Dlaczego to zrobi艂e艣? 499 01:07:29,262 --> 01:07:31,941 Co si臋 z tob膮 dzieje, nie s艂ysza艂a艣 mnie? 500 01:07:33,541 --> 01:07:35,540 Nie potwierdzi艂e艣 has艂a. 501 01:07:37,659 --> 01:07:39,339 Sam jeste艣 zakrwawiony. 502 01:07:40,579 --> 01:07:42,259 Musz臋 ci co艣 powiedzie膰. 503 01:07:49,616 --> 01:07:53,230 Nie dzi臋kuje pani Morgan. My艣la艂am, 偶e m贸g艂 ju偶 wr贸ci膰 do domu. 504 01:07:53,254 --> 01:07:57,213 Czekam ju偶 troch臋 za d艂ugo. Poprosz臋, 偶eby zadzwoni艂. 505 01:07:58,052 --> 01:08:02,131 Dobrze, dzi臋kuj臋. Do wiedzenia. 506 01:08:16,647 --> 01:08:17,847 Co z Richardem? 507 01:08:20,046 --> 01:08:21,912 Wiemy, 偶e nie by艂 na pi膮tym. 508 01:08:22,325 --> 01:08:25,043 A je艣li jest ranny, albo krwawi. 509 01:08:26,043 --> 01:08:31,362 Kim, najwa偶niejsze, to 偶eby zebra膰 wszystkich razem. 510 01:08:32,361 --> 01:08:35,095 Wtedy znajdziemy wyj艣cie i wezwiemy pomoc. 511 01:08:35,841 --> 01:08:37,416 Czy tu jest telefon? 512 01:08:37,440 --> 01:08:38,599 Nie, szuka艂am. 513 01:08:40,119 --> 01:08:41,799 Dobra, znajd藕my reszt臋. 514 01:08:46,836 --> 01:08:50,636 Sam, zaczekaj. 515 01:09:02,031 --> 01:09:03,911 We藕my to. 艢wietny pomys艂. 516 01:09:10,229 --> 01:09:11,229 Sam czekaj. 517 01:09:14,068 --> 01:09:15,935 Na dole jest samoch贸d Laury. 518 01:09:19,906 --> 01:09:21,186 Nie s艂yszy mnie. 519 01:09:22,625 --> 01:09:23,905 Spr贸bujmy razem. 520 01:09:33,781 --> 01:09:36,117 To nic nie da. Musimy rzuci膰 czym艣 w samoch贸d. 521 01:09:36,141 --> 01:09:38,341 Co艣 co da si臋 przez to przecisn膮膰. 522 01:09:38,900 --> 01:09:40,675 Poszukam w 艣wietlicy. 523 01:09:40,699 --> 01:09:42,498 Id臋 po Tracy. 524 01:10:15,008 --> 01:10:16,008 Cholera. 525 01:10:17,527 --> 01:10:18,527 Tracy. 526 01:12:26,365 --> 01:12:28,885 Gdzie? Gdzie? 527 01:12:31,084 --> 01:12:32,483 Ko艂o 艂azienki. 528 01:12:39,961 --> 01:12:41,096 Id藕 na g贸r臋 i zaczekaj. 529 01:12:41,120 --> 01:12:42,480 Co chcesz zrobi膰? 530 01:12:42,880 --> 01:12:43,735 Wejd臋 tam. 531 01:12:43,759 --> 01:12:44,759 Co? 532 01:12:46,439 --> 01:12:47,479 P贸jd臋 z tob膮. 533 01:12:47,798 --> 01:12:49,038 Nie. Tak. 534 01:12:49,718 --> 01:12:50,654 Mog臋 ci pom贸c. 535 01:12:50,678 --> 01:12:51,533 Id藕 na g贸r臋 i zaczekaj. 536 01:12:51,557 --> 01:12:53,013 Nie. Chce ci pom贸c. 537 01:12:53,037 --> 01:12:55,436 Wyno艣 si臋 st膮d. 538 01:12:57,235 --> 01:13:00,074 Sam. Nie zostawiaj mnie. 539 01:13:13,070 --> 01:13:14,885 Prosz臋 nie zostawiaj mnie. 540 01:13:14,909 --> 01:13:16,324 Zwr贸ci艂a艣 uwag臋 Laury. 541 01:13:16,348 --> 01:13:17,348 Nie. 542 01:13:19,828 --> 01:13:24,386 B臋dzie lepiej jak wr贸cisz na g贸r臋 i 艣ci膮gniesz Laur臋. 543 01:13:26,466 --> 01:13:30,104 Pos艂uchaj mnie, dobrze. 544 01:13:33,783 --> 01:13:34,903 Tak. 545 01:13:47,099 --> 01:13:49,365 Zaczekam, a偶 us艂ysz臋 trzask drzwi. 546 01:16:28,286 --> 01:16:29,406 Kamienie? 547 01:16:51,279 --> 01:16:52,479 Doskonale. 548 01:17:36,784 --> 01:17:39,024 Nie. 549 01:17:39,984 --> 01:17:40,984 Laura. 550 01:17:54,619 --> 01:17:56,018 G艂upia zabawa. 551 01:20:37,405 --> 01:20:38,405 Kim. 552 01:20:48,801 --> 01:20:50,601 Znalaz艂em klucze Sorensona. 553 01:20:52,400 --> 01:20:54,080 Mo偶emy si臋 st膮d wydosta膰. 554 01:21:22,591 --> 01:21:26,109 Sam. Posz艂am znale藕膰 Richarda. Kim. 555 01:21:26,989 --> 01:21:27,989 Bo偶e. 556 01:24:59,480 --> 01:25:01,959 Policja. W czym mog臋 pom贸c? 557 01:25:12,956 --> 01:25:16,274 Halo? Czy jest tam kto艣? 558 01:25:27,311 --> 01:25:28,751 Czy jest tam kto艣? 559 01:25:42,666 --> 01:25:44,425 Sukinsyn. 560 01:27:31,430 --> 01:27:34,830 Nie, to ty do mnie przyjdziesz. 561 01:29:51,265 --> 01:29:52,944 Chod藕. 562 01:36:15,500 --> 01:36:17,300 Gra sko艅czona. 563 01:36:51,688 --> 01:36:54,247 Zwyci臋偶y艂em. 564 01:38:06,184 --> 01:38:08,183 Zwyci臋偶y艂em. 565 01:38:09,207 --> 01:38:13,207 Synchronizacja: Burial Shakma.1990.1080p.BluRay.x265-RARBG 39052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.