All language subtitles for Scorched.2008.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:00,866 --> 00:04:02,534 LUNI 2 00:04:05,579 --> 00:04:07,206 �n regul�, asta e. 3 00:04:11,251 --> 00:04:13,086 - Sunt m�ndr� de tine, omule. - Serios? 4 00:04:13,253 --> 00:04:16,548 Voi intra acolo �i �i voi face praf. Gata, pleac� de aici. 5 00:04:16,924 --> 00:04:18,550 - Tu pleac� de aici. - Ne vedem mai t�rziu. 6 00:04:41,240 --> 00:04:42,866 Scuza�i-m�, cine e Rick? 7 00:04:44,618 --> 00:04:46,620 M� str�duiesc din r�sputeri. 8 00:04:47,621 --> 00:04:51,250 Nu, nu cred c� a fost vorba de vreun �oarece electronic, Stu. 9 00:04:54,336 --> 00:04:55,754 Nu-l po�i ajuta? 10 00:04:59,341 --> 00:05:01,510 - Domnule poli�ist, n-a�i putea... - Salut, Rick? 11 00:05:03,387 --> 00:05:05,347 - Tu cine mai e�ti? - Carter Doleman. 12 00:05:05,722 --> 00:05:07,724 Cred c� ar trebui s� �ncep lucrul de ast�zi!? 13 00:05:08,392 --> 00:05:10,018 Tocmai am fost jefui�i. 14 00:05:11,061 --> 00:05:13,021 Ce nasol! 15 00:05:15,065 --> 00:05:18,735 Uite ce, nu cred c� ar avea nevoie cineva de tine, chiar acum. 16 00:05:19,069 --> 00:05:21,405 �mi pare foarte r�u �i ��i urez mult noroc. 17 00:05:21,780 --> 00:05:24,283 Deci vre�i s� m� �ntorc m�ine? 18 00:05:24,449 --> 00:05:27,035 La acee�i or�, 10? Aceea�i treab�? 19 00:05:27,452 --> 00:05:30,038 Mo�ule, dispari. Ai �n�eles? 20 00:05:31,081 --> 00:05:32,708 Mul�am. 21 00:05:42,009 --> 00:05:44,928 VINEREA ANTERIOAR� 22 00:05:51,602 --> 00:05:53,187 Nu spui nimic? 23 00:05:54,271 --> 00:05:55,939 Chiar nimic? 24 00:05:57,983 --> 00:06:00,861 �i-am d�ruit 3 ani din via�a mea �i tu nici m�car nu vorbe�ti cu mine? 25 00:06:02,571 --> 00:06:04,865 Chiar dac� seam�n� cu o mare pierdere de timp. 26 00:06:06,200 --> 00:06:07,534 �mi pare r�u. 27 00:06:08,202 --> 00:06:11,538 �ncerc s�-mi expun punctul de vedere. Sughi�i de juma' de or�. 28 00:06:12,581 --> 00:06:16,543 Sunt dispus s� admit c� eu sunt tipul cel r�u. N-am nimic �mpotriv�. 29 00:06:17,211 --> 00:06:19,546 Maic�-mea �mi zicea s� beau cu paharul invers. 30 00:06:19,880 --> 00:06:21,757 Asta-i o mare t�mpenie. Nu-i adev�rat. 31 00:06:21,924 --> 00:06:24,218 - Trebuie s� a�tep�i s�-�i treac�. - M�car �ncearc�. 32 00:06:24,593 --> 00:06:26,220 Nu fii a�a de �ncuiat la minte. 33 00:06:29,264 --> 00:06:31,558 Nu te merit. 34 00:06:34,937 --> 00:06:37,898 - �i-am spus. - Nu merge. Trebuie s-o sun pe mama. 35 00:06:38,273 --> 00:06:39,900 E ca �i cum... 36 00:06:41,944 --> 00:06:45,572 tu ai fi o pas�re minunat�, 37 00:06:46,907 --> 00:06:53,580 iar eu o sfoar� de o sut� de kilograme care te �mpiedic� s�-�i iei zborul. 38 00:06:53,914 --> 00:06:56,917 Pariez 20 de dolari c� nu m� po�i speria s� scap de sughi�at. 39 00:06:57,626 --> 00:06:59,628 Bate palma, fiule. 40 00:07:02,422 --> 00:07:03,382 Ei bine? 41 00:07:05,717 --> 00:07:08,679 Ei bine, ce? Nu pot pur �i simplu... Tu stai acolo �i-mi spui "ei bine". 42 00:07:09,054 --> 00:07:12,349 Tu nu trebuie s� fii pe faz�. Trebuie s� fie o surpriz�. 43 00:07:14,059 --> 00:07:17,688 F�-o! Haide, tic�losule! Sughite! F�-o! 44 00:07:18,397 --> 00:07:20,023 - F�-o! - Sheila! 45 00:07:25,737 --> 00:07:27,739 Te-am vindecat de sughi�. �mi datorezi 20 de $. 46 00:07:39,793 --> 00:07:42,129 Sheila Rilo Angajatul nr. 82 47 00:07:53,098 --> 00:07:54,725 Broasca R�ioas� cu Corn se apar� singur� 48 00:07:55,100 --> 00:07:58,395 prin �mpro�carea intru�ilor cu s�nge din col�ul ochilor. 49 00:07:58,770 --> 00:08:00,355 A� vrea s� fi putut face �i eu a�a 50 00:08:01,064 --> 00:08:05,694 c�nd s�ngele ��i fierbe �n cap �i c�nd sim�i c�-�i ies ochii din orbite. 51 00:08:06,403 --> 00:08:09,239 De obicei nu m� sim�eam a�a, dar �n urm� cu un an, 52 00:08:09,406 --> 00:08:11,992 am avut o revela�ie. 53 00:08:14,411 --> 00:08:19,708 Lucram la Banca Desert Savings de 5 ani c�nd �n final mi s-a oferit o avansare. 54 00:08:20,042 --> 00:08:21,710 Asistent manager. 55 00:08:22,044 --> 00:08:25,005 Rick, managerul, �mi descria noile �ndatoriri. 56 00:08:25,714 --> 00:08:29,009 Noile resonsabilit��i m� solicitau s� vin mai devreme, 57 00:08:29,426 --> 00:08:31,720 s� stau p�n� mai t�rziu, s� deschid, s� �nchid, 58 00:08:32,429 --> 00:08:35,057 s� verific casierii, s� fac inventarul monetar, program�rile s�pt�m�nale 59 00:08:36,099 --> 00:08:38,393 �i �nc� vreo alte 12 chestii de care nu-mi amintesc. 60 00:08:39,770 --> 00:08:43,065 Iar pentru munca �i talentul meu, aveam s� primesc o m�rire de salariu pe termen lung. 61 00:08:43,774 --> 00:08:47,402 Asta era. Roadele muncii �mi erau �n final recunoscute. 62 00:08:48,111 --> 00:08:50,405 O cre�tere de 55 cen�i pe or�. 63 00:08:52,115 --> 00:08:55,410 Asta �nseamn� o m�rire de 15%. 64 00:08:56,787 --> 00:09:02,376 �i toate astea dintr-o dat�. Lucram pentru banca asta de 5 ani. 65 00:09:03,043 --> 00:09:07,714 Se presupunea c�-mi p�sa de locul acela �i de ce f�ceam acolo. 66 00:09:08,423 --> 00:09:10,008 Asta e via�a mea. 67 00:09:15,222 --> 00:09:17,182 Nimeni nu-�i va face nici un r�u. Doar c�... 68 00:09:31,196 --> 00:09:32,865 D�-mi drumul! 69 00:09:44,751 --> 00:09:47,254 Jason "Woods" Valley Angajatul nr. 24 70 00:09:48,922 --> 00:09:50,883 Cred c� m-am g�ndit, la naiba, 71 00:09:51,258 --> 00:09:53,886 dac� n-am nimic, n-am nimic de pierdut. 72 00:10:13,947 --> 00:10:16,200 Ce, acum e�ti drogat? 73 00:10:18,619 --> 00:10:22,206 Eu sunt singura persoan� care �tie cum s� conduc�, �n tot ora�ul �sta? 74 00:10:23,332 --> 00:10:24,958 Ai v�zut? 75 00:10:25,959 --> 00:10:27,628 Te sim�i bine? 76 00:10:35,135 --> 00:10:39,473 A� vrea un cheeseburger dublu cu o por�ie mare de cartofi pr�ji�i, 77 00:10:39,806 --> 00:10:41,475 �i o Cola mare. 78 00:10:42,518 --> 00:10:46,104 Eu voi lua sandvi� cu pui pr�jit, un cartof copt �i o Cola medie. 79 00:10:47,147 --> 00:10:48,774 Bine, asta face 13,33 $. 80 00:10:51,818 --> 00:10:53,445 Ce-i asta? 81 00:10:53,820 --> 00:10:56,365 - Asta-i tot ce am. - Sunt doar 2 $. Unde-s restul? 82 00:10:56,490 --> 00:10:59,034 �mi pare r�u tipule, �tii cum st� treaba... Nu sunt r�u platnic. 83 00:10:59,159 --> 00:11:01,745 Ba da, e�ti. �mi datorezi 18 $ de s�pt�m�na trecut�. 84 00:11:02,120 --> 00:11:03,747 - Nu-i adev�rat. - Ba da. 85 00:11:03,872 --> 00:11:07,042 Doar fiindc� lucrez la banc� nu �nseamn� c� sunt �i banc�, bine? 86 00:11:07,459 --> 00:11:10,420 Dac� nu ave�i banii, am s� v� rog s� ie�i�i afar�. 87 00:11:11,463 --> 00:11:13,423 Despre c�t e vorba, 6 $? 88 00:11:16,802 --> 00:11:20,722 Un sandvi� cu pui pr�jit, un cartof copt �i o Cola medie. 89 00:11:22,766 --> 00:11:28,313 - Bine. Tu ce vrei? - Un Famous Star. �i o ap�. 90 00:11:28,772 --> 00:11:30,482 C�t cost� un Famous Star? 91 00:11:30,899 --> 00:11:32,776 Stuart Stein Angajatul nr. 44 92 00:11:40,492 --> 00:11:44,788 - Te sim�i bine? - Cine dracu' mai e�ti �i tu? 93 00:11:45,164 --> 00:11:48,125 Eram la "Landy's Diner". Te-am urm�rit. 94 00:11:49,501 --> 00:11:50,794 Erai... 95 00:11:51,128 --> 00:11:55,090 Vroiam s� m� asigur c� te sim�i bine! A�a e? 96 00:11:55,507 --> 00:11:58,802 Nu! Sunt cam r�v�it�! Prietenul meu mi-a dat papucii! 97 00:11:59,136 --> 00:12:01,054 - De ce? - �n urm� cu un an 98 00:12:01,471 --> 00:12:03,056 ne-am hot�r�t s� ne relu�m studiile 99 00:12:03,473 --> 00:12:05,642 pentru a ob�ine o diplom� �i implicit o slujb� mai bun�. 100 00:12:05,767 --> 00:12:07,436 Nici unul din noi nu avea bani, a�a c� i-am spus lui Rick: 101 00:12:07,769 --> 00:12:10,731 "Iubitule, hai s� ne p�str�m slujbele �i folosim economiile mele, 102 00:12:11,106 --> 00:12:13,734 iar c�nd vei ob�ine tu o nou� slujb�, m� vei ajuta �i tu pe mine". 103 00:12:14,109 --> 00:12:17,070 Ei bine, �n cele din urm� s-a dovedit c� Rick e complet afon la matematic�. 104 00:12:17,446 --> 00:12:19,406 Nu avea nici o �ans� s� o scoat� la cap�t cu calculele. 105 00:12:19,781 --> 00:12:23,410 A�a c� mi-am cheltuit toate economiile pentru a-l ajuta cu un meditator. 106 00:12:24,786 --> 00:12:26,413 Iar acum uite unde am ajuns. 107 00:12:27,456 --> 00:12:31,793 �n c�teva s�pt�m�ni �i va lua diploma, �eful s�u �l va avansa, 108 00:12:32,127 --> 00:12:33,754 iar acum, mi-a dat papucii. 109 00:12:34,087 --> 00:12:37,466 - Nu �n�eleg de ce. - Fiindc� i-o trage meditatoarei! 110 00:12:40,511 --> 00:12:41,803 Cam nasol. 111 00:12:42,679 --> 00:12:45,933 Sunt sigur �ns� c� i-ai ar�tat c�t de mult �i-a p�sat. 112 00:12:46,683 --> 00:12:48,644 A�a �nc�t nu cred c�-l vei mai vedea vreodat�. 113 00:12:50,687 --> 00:12:53,273 E �eful meu. Chiar m�ine �l voi vedea. 114 00:12:53,982 --> 00:12:55,609 Oh, Dumnezeule. 115 00:12:56,985 --> 00:12:59,279 �tiu cum te sim�i. Ei bine, nu chiar a�a de exact. 116 00:13:00,239 --> 00:13:01,782 Dar �i eu am fost r�v�it mai demult. 117 00:13:01,949 --> 00:13:04,576 C�nd eram copil aveam un porc. Il chema Porcu�or. 118 00:13:04,952 --> 00:13:07,579 Obi�nuia s� vin� dup� mine peste tot, ba chiar s� doarm� �n pat cu mine. 119 00:13:07,955 --> 00:13:11,250 �tii, venea �i scormonea la picioarele mele. 120 00:13:12,793 --> 00:13:14,962 M� urm�rea peste tot. 121 00:13:15,128 --> 00:13:17,756 �l �nv��asem s�-mi aduc� papucii, adic� ce mai, �mi era ca un frate. 122 00:13:18,799 --> 00:13:21,426 Ca unul mai mic. �i f�cea o larm� �ngrozitoare. 123 00:13:22,469 --> 00:13:25,430 �i �ntr-o zi, c�nd m-am �ntors de la antrenamentul 124 00:13:25,806 --> 00:13:31,436 de baseball, am g�sit m�ncare �mpr�tiat� pe toat� podeaua casei. 125 00:13:31,770 --> 00:13:34,731 Apoi l-am v�zut �i pe Porcu�or. 126 00:13:35,774 --> 00:13:42,489 Presupun c� m�ncase tot orezul care apoi i s-a umflat �n stomac, sau... 127 00:13:45,492 --> 00:13:48,120 Micu�ul a murit. Odat� cu el �i o parte din mine. 128 00:13:51,165 --> 00:13:53,125 Nu c� asta ar fi cam tot prin ce-ai trecut �i tu. 129 00:13:53,500 --> 00:13:56,461 Nu cred s� ai vreun porc. Sau s� fi avut vreodat�. 130 00:13:57,838 --> 00:13:59,464 - Nu. - Cazul meu e cam unic. 131 00:14:04,052 --> 00:14:08,432 - Eu sunt Mark. - Sheila. 132 00:14:12,102 --> 00:14:14,438 Ascult�, �tiu c� totul s-a �nt�mplat recent. 133 00:14:17,107 --> 00:14:20,068 Dac� vreodat� sim�i nevoia s� vorbe�ti sau s� ie�i undeva... 134 00:14:21,111 --> 00:14:22,446 Sun�-m�. 135 00:14:27,492 --> 00:14:29,077 Ie�im �n ora� �i mai vorbim. 136 00:14:31,788 --> 00:14:33,415 Deci, ce �nseamn� DP? 137 00:14:34,791 --> 00:14:36,752 Departamentul de Pompieri. 138 00:14:37,127 --> 00:14:39,087 - E�ti pompier? - Da, coni��. 139 00:14:39,796 --> 00:14:41,423 - De ce? - Bun� �ntrebare. 140 00:14:43,467 --> 00:14:45,469 Nu e plictisitor deloc. Salariul e decent. 141 00:14:46,470 --> 00:14:49,473 Am vrut s� fac ceva de valoare. 142 00:14:50,849 --> 00:14:52,476 - Da, sigur. - Serios!? 143 00:14:52,851 --> 00:14:54,811 - Te-am urm�rit, nu-i a�a? - N-am luat foc. 144 00:14:56,146 --> 00:14:57,648 Nu-�i dau dreptate. 145 00:15:00,442 --> 00:15:01,860 Sun�-m�! 146 00:15:04,446 --> 00:15:06,698 - Fiindc� le-am spus tuturor... - Salut! Ce mai face�i? 147 00:15:08,075 --> 00:15:12,329 C� sunt �n com� �i se caut� un leac pentru r�nile mele. 148 00:15:12,454 --> 00:15:15,082 - Vorbesc nou� limbi. - Care-i coeficientul de inteligen��? 149 00:15:15,457 --> 00:15:18,335 - 14. - Un ho� cu coeficientul 14? 150 00:15:18,460 --> 00:15:21,421 �mi smulg bonusul de 2 s�bii, m� �ndrept c�tre Orcul �la, 151 00:15:21,797 --> 00:15:23,757 �i trag un scuipat mare �ntre ochi �i-i spun: 152 00:15:24,132 --> 00:15:27,427 "Deci, vrei s� te pui cu Spintec�toarea?" 153 00:15:28,136 --> 00:15:30,097 Bine. �i voi spune orcului. 154 00:15:30,806 --> 00:15:33,058 Dar din moment ce toat� lumea �tie c� el vorbe�te numai limba orcilor, 155 00:15:33,809 --> 00:15:35,769 habar n-are ce-i spui tu acolo. 156 00:15:35,978 --> 00:15:37,521 Doleman, te-ai b�rbierit. Cu ce ocazie? 157 00:15:37,646 --> 00:15:40,607 M� g�ndeam s� m� duc la ni�te interviuri dup� ce c�tig jocul. 158 00:15:42,317 --> 00:15:44,903 - Ce p�rere ai de �nghe�ata Kali Nasa ? - A fost concediat. 159 00:15:45,279 --> 00:15:47,823 Cred c� e opera vreunui asistent manager. 160 00:15:47,948 --> 00:15:51,618 Mi se pare c�-l chema Cleatis. De parc� te poate chema Cleatis. 161 00:15:51,952 --> 00:15:54,163 A�a c�, �n vreme ce �i turnasem o �nghe�at� b�tr�nei 162 00:15:54,329 --> 00:15:57,624 �i tocmai i-o �nm�nam, Cleatis m-a apucat de bra�, 163 00:15:58,000 --> 00:15:59,501 m-a pus s-o arunc la gunoi, 164 00:15:59,668 --> 00:16:03,213 �i a �nceput s� �ipe la mine despre c�t de mult� �nghe�at� risipesc. 165 00:16:03,589 --> 00:16:06,884 De c�te ori trebuie s�-�i spun? Retezi v�rful �nghe�atei! 166 00:16:07,259 --> 00:16:08,468 Ascult�-m�! 167 00:16:08,594 --> 00:16:10,470 Irose�ti banii companiei pe apa s�mbetei. 168 00:16:10,596 --> 00:16:12,890 Nu e doar politica mea, ci �i a companiei! 169 00:16:34,661 --> 00:16:36,622 V� cost� 2,95 $. 170 00:16:38,957 --> 00:16:41,168 - Nu se poate! - Da, e absurd. 171 00:16:41,293 --> 00:16:44,588 - �i, ce-a p��it tipul? - Nimic, absolut nimic. 172 00:16:45,297 --> 00:16:48,592 Doar c� avea o pat� mare ciocolatie pe fa��. Marf�. 173 00:16:49,301 --> 00:16:52,596 ��i vine s�-l crezi pe tipul �la? Dac� era dup� de mine... 174 00:17:00,604 --> 00:17:02,564 "Vrei s� te pui cu Spintec�toarea?" 175 00:17:15,077 --> 00:17:18,664 �i cu pumnalul bonus pe care-l aveam m� ocupam eu de tipul �la. 176 00:17:18,747 --> 00:17:21,917 - De unde ai tu un pumnal drept bonus? - De la maic�-ta. 177 00:17:22,084 --> 00:17:24,711 Tipule, de ce nu �ncerci s�-�i iei o slujb� unde lucreaz� Stu? 178 00:17:25,254 --> 00:17:26,880 - La banc�? - Da, omule. 179 00:17:27,089 --> 00:17:28,966 Tipule, �i s-ar potrivi slujba aia ca o m�nu��. 180 00:17:29,132 --> 00:17:31,969 Tu ce zici de asta, Stu? Se mai fac angaj�ri acolo? 181 00:17:32,135 --> 00:17:34,096 Se �in interviuri �n fiecare lun�. 182 00:17:35,472 --> 00:17:37,432 Chiar duminica asta vor fi. �tii ce ar trebui s� faci? 183 00:17:37,808 --> 00:17:40,102 Du-te la sediul Firmei, duminica asta la ora 8:30 184 00:17:40,477 --> 00:17:44,690 iar eu �i voi anun�a �n prealabil. M�car �tii sigur c� ob�ii o programare. 185 00:17:44,815 --> 00:17:48,777 Mi�to. Bine, s-a f�cut. Unde ziceai c� e sediul Firmei? 186 00:17:49,111 --> 00:17:50,612 O s�-�i scriu pe h�rtie. 187 00:17:51,113 --> 00:17:52,781 Mut�m jocul �n casa lui Dickey. 188 00:17:53,115 --> 00:17:55,075 - La 8:30? - Diminea�a. 189 00:17:55,492 --> 00:17:57,077 Ce nasol! 190 00:18:05,919 --> 00:18:07,546 Hei, George. 191 00:18:09,590 --> 00:18:11,550 Salut, George. Hai, intr�. 192 00:18:12,593 --> 00:18:14,052 Haide, George. 193 00:18:32,446 --> 00:18:34,031 E ziua ta, George. 194 00:18:36,825 --> 00:18:39,786 �ntr-o bun� zi vei avea �i tu unul din astea, la fel ca �sta. 195 00:18:40,496 --> 00:18:43,081 Mama a �nceput s� mi-l fac� c�nd m-am n�scut 196 00:18:43,499 --> 00:18:46,376 �i n-a existat an �n care s�-mi lipseasc�. 197 00:18:46,502 --> 00:18:48,086 Mi�to, nu? 198 00:18:50,130 --> 00:18:51,465 Minunat. 199 00:18:59,806 --> 00:19:01,350 Hei, felicit�ri. 200 00:19:08,774 --> 00:19:10,734 Bine, vei sta... acolo. 201 00:19:11,109 --> 00:19:12,736 Stai aici. Chiar aici. 202 00:19:20,452 --> 00:19:21,745 Nu, George. 203 00:19:31,755 --> 00:19:33,298 Acesta este George. 204 00:19:33,465 --> 00:19:36,718 Mi-a fost coleg de camer� �i confident de mult timp. 205 00:19:37,094 --> 00:19:39,096 E un supravie�uitor, la fel ca mine. 206 00:19:41,765 --> 00:19:45,435 El este Charles Merchant, cel responsabil pentru faptul c� l-a l�sat orfan pe George. 207 00:19:46,478 --> 00:19:49,773 C�nd l-am cunoscut pe George, el �mpreun� cu maic�-sa zburau s�-�i salveze pielea. 208 00:19:50,482 --> 00:19:55,445 Din fericire, George a supravie�uit. Maic�-sa n-a fost a�a de norocoas�. 209 00:19:57,114 --> 00:19:59,074 E�ti mort. 210 00:20:00,492 --> 00:20:02,786 Din ziua aceea, George a locuit cu mine. 211 00:20:03,120 --> 00:20:09,459 Am f�cut un pact. �ntr-o bun� zi, cumva, vom r�zbuna moartea mamei lui George. 212 00:20:11,503 --> 00:20:13,463 Nici m�car nu m� ascul�i George, nu-i a�a? 213 00:20:17,134 --> 00:20:19,136 "Gemini. IQ-ul t�u cre�te. 214 00:20:19,511 --> 00:20:23,807 Dac� continui �n ritmul �sta, vei ajunge la 145 p�n� la sf�r�itul lunii. 215 00:20:24,183 --> 00:20:26,476 Cu alte cuvinte, e�ti un geniu sclipitor, Gemini. 216 00:20:27,186 --> 00:20:30,147 �i nu te doare deloc c� adierea libert��ii 217 00:20:30,522 --> 00:20:32,024 este mai vie dec�t a fost �n to�i anii anteriori." 218 00:20:32,191 --> 00:20:33,817 ��i spun eu, omule, sunt un geniu dat dracului. 219 00:20:34,860 --> 00:20:40,115 Ce zici s� facem rost de copii pe care s�-i �nchiriem burlacilor? 220 00:20:40,866 --> 00:20:45,120 Vorbesc serios. Fiindc� tipele pun botul la b�rba�i cu copii. 221 00:20:46,538 --> 00:20:48,499 S�pt�m�na trecut�, pe c�nd eram cu micu�ul Tommy 222 00:20:48,874 --> 00:20:51,835 se apropie de mine o bucat� �i �ncepe s�-mi vorbeasc�. 223 00:20:52,169 --> 00:20:55,797 Era beton. Vezi tu, cred c� era din cauza copilului, 224 00:20:56,173 --> 00:20:59,968 fiindc� a�a ceva mi se �nt�mpl� extrem de rar c�nd sunt singur. 225 00:21:00,135 --> 00:21:02,471 - Z�u? - Da. Deci vroiam s�-�i spun, 226 00:21:03,138 --> 00:21:08,769 ne facem rost de o rulot�, o umplem cu c�t de mul�i copii putem face rost 227 00:21:10,479 --> 00:21:12,439 �i apoi mergem �n parcul Furnace. 228 00:21:14,149 --> 00:21:15,776 Vom str�nge o comoar�. 229 00:21:17,152 --> 00:21:19,446 Nu cred c� lumea ne va �mprumuta copiii lor, 230 00:21:20,322 --> 00:21:23,617 dar ideea e minunat�. - Ai perfect� dreptate. 231 00:21:24,660 --> 00:21:26,870 - C��elu�i. - Ce-i cu c��elu�ii? 232 00:21:26,995 --> 00:21:28,622 �nchiriem c��elu�i. 233 00:21:28,997 --> 00:21:30,666 Fiindc� gagicile sunt moarte �i dup� c��elu�i. 234 00:21:32,000 --> 00:21:36,672 A�a c� ne ducem la intrarea �n parc �i �nchiriem c��elu�i tipilor singuri. 235 00:21:37,381 --> 00:21:38,966 Glume�ti, nu-i a�a? 236 00:21:39,383 --> 00:21:43,303 P�i, �tii �i tu, jum�tate vorbesc serios, jum�tate mai debitez �i prostii. 237 00:21:44,555 --> 00:21:46,431 Tipule, totul const� �n sincronizare. 238 00:21:46,557 --> 00:21:48,517 Trebuie f�cut lucrul potrivit la momentul potrivit. 239 00:21:48,851 --> 00:21:51,436 Nu vreau s� aud asta acum. �n plus, dac� totul ar consta �n sincronizare, 240 00:21:51,520 --> 00:21:53,480 nimic nu s-ar fi �nt�mplat vreodat�, fiindc� toat� lumea ar fi stat 241 00:21:53,856 --> 00:21:55,816 a�tept�nd momentul potrivit. - Nu la asta m� refeream. 242 00:21:56,191 --> 00:21:58,402 ��i spun c� po�i "aranja" tu sincronizarea. Trebuie doar s� fii atent. 243 00:21:58,527 --> 00:22:01,113 N-am chef s�-�i ascult ideile t�mpite. Te rog! 244 00:22:03,282 --> 00:22:05,242 Arunc� discul! 245 00:22:10,998 --> 00:22:13,250 S�pt�m�na trecut�, buc��ile din puzzle au prins o form�. 246 00:22:13,667 --> 00:22:16,253 �ncepusem s� privesc banca cu al�i ochi �n ultimele luni. 247 00:22:17,296 --> 00:22:20,632 Banca �ncetase s� mai fie locul �n care uitam de mine �nsumi 248 00:22:21,300 --> 00:22:23,927 pe durata programului de lucru. Era o cas� de bani. 249 00:22:24,344 --> 00:22:25,929 Pe care am descompus-o �n mici p�r�i. 250 00:22:26,346 --> 00:22:29,266 Sunt cinci locuri unde banii sunt depozita�i, bani ghea��. 251 00:22:29,641 --> 00:22:31,643 Unu, sertarul cu bani. 252 00:22:31,977 --> 00:22:35,314 Con�ine maxim 10 mii, bani num�ra�i zilnic. 253 00:22:35,981 --> 00:22:40,986 Doi, bancomatul. Con�ine cel pu�in 40 de mii, bani num�ra�i zilnic. 254 00:22:41,695 --> 00:22:45,199 Trei, mini-seiful, din spatele casierilor. 255 00:22:45,365 --> 00:22:47,993 Sunt �n jur de 250 de mii de $, num�ra�i zilnic. 256 00:22:49,036 --> 00:22:52,206 Patru, seiful. �n principal, se depoziteaz� 257 00:22:52,372 --> 00:22:55,292 sertarele casierilor �i alte valori. 258 00:22:55,709 --> 00:22:58,337 Sau, la fel de bine, nimic. Inventar f�cut zilnic. 259 00:22:58,712 --> 00:23:00,631 Cinci, cutiile de depozit bancar. 260 00:23:00,964 --> 00:23:05,928 Un putpuriu de lichidit��i, valori, documente �i amintiri f�r� rost. 261 00:23:06,345 --> 00:23:10,265 Nu exist� nici o �nregistrare despre con�inutul cutiilor de depozit bancar. 262 00:23:12,351 --> 00:23:16,605 Merchant e un client al b�ncii. Vine pe aici de dou� ori pe lun�. 263 00:23:16,980 --> 00:23:18,607 C�teodat� vine cu c�inele lui. 264 00:23:19,316 --> 00:23:22,611 E putred de bogat. Vinde un fel de pachet pentru �mbog��ire rapid�, prin TV. 265 00:23:24,988 --> 00:23:27,616 Nu m� cunoa�te, dar de fiecare dat� c�nd �l v�d 266 00:23:27,991 --> 00:23:30,953 simt cum �ncep s�-mi fiarb� ochii �n orbite. 267 00:23:31,995 --> 00:23:34,957 S�pt�m�na trecut�, a vrut s�-�i vad� cutia cu valori. 268 00:23:36,333 --> 00:23:39,545 A�a c� l-am dus la depozitul lui �i i-am cerut cheia. 269 00:23:39,670 --> 00:23:42,256 S-a uitat la mine o secund�, apoi s-a �ntors cu spatele. 270 00:23:42,673 --> 00:23:44,341 S-a jucat pu�in cu zgarda potaiei 271 00:23:44,716 --> 00:23:48,345 iar eu am v�zut �n reflexie cum medalionul c�inelui se deschide. 272 00:23:49,012 --> 00:23:51,181 C�nd s-a �ntors, avea cheia. 273 00:23:51,390 --> 00:23:53,308 Am luat cheia mea �i am deschis cutia. 274 00:24:03,944 --> 00:24:07,281 �i asta a fost tot. Acolo erau bani ne�nregistra�i. 275 00:24:07,614 --> 00:24:10,951 Eu am o cheie, iar c�inele �la o avea pe cealalt�. 276 00:24:18,667 --> 00:24:21,628 E�ti at�t de frumoas�, acum. 277 00:24:27,009 --> 00:24:28,635 M�car putem r�m�ne prieteni, da? 278 00:24:34,683 --> 00:24:37,936 Tu e�ti o pas�re minunat�. 279 00:25:30,155 --> 00:25:32,783 Stu, crezi c� ideile mele sunt imbecile? 280 00:25:34,493 --> 00:25:37,120 Uit�-te la mine. Asta ai spus? Chiar crezi asta? 281 00:25:37,496 --> 00:25:39,122 �tii ceva? Du-te dracului. 282 00:25:39,498 --> 00:25:42,459 E�ti un bou. Ai �nceput s� m� enervezi! 283 00:25:42,668 --> 00:25:44,253 Cred c� glume�ti. 284 00:25:44,503 --> 00:25:48,131 Data viitoare c�nd te �ntorci de la munc� pl�ng�ndu-te c�t de mult �i ur�ti pe to�i 285 00:25:48,507 --> 00:25:51,385 s� nu mai vii la mine, fiindc� e�ti un nesim�it. 286 00:25:51,510 --> 00:25:53,720 �i te mai �i f�le�ti cu asta. 287 00:25:53,846 --> 00:25:55,848 - Vorbe�ti serios? - Nu glumesc! 288 00:25:56,014 --> 00:25:58,559 Atunci spune-mi, de c�te ori �i-a venit �ie o idee 289 00:25:58,725 --> 00:26:00,853 pe care s-o folose�ti �n folosul t�u? 290 00:26:00,936 --> 00:26:03,230 Cel pu�in eu am �ncercat. Tu e�ti bulangiu! 291 00:26:08,652 --> 00:26:10,612 Vrei o idee care n-ar merge niciodat�? 292 00:26:10,946 --> 00:26:12,614 - ��i ar�t eu. - Da. 293 00:26:13,615 --> 00:26:15,242 Ce e azi, vineri? 294 00:26:16,952 --> 00:26:19,955 C�nd se �nchide banca s�mb�ta, nimeni nu mai intr� acolo p�n� luni. 295 00:26:20,289 --> 00:26:25,627 A�a c�, dac� lipse�te vreo sum� de bani, nimeni n-ar �ti pe toat� perioada weekend-ului. 296 00:26:26,670 --> 00:26:28,630 Deci, iat� la ce m� g�ndesc eu... 297 00:26:30,007 --> 00:26:36,138 Dac� mi-a� goli sertarul �n rucsac, s�mb�ta, la �nchidere, nimeni nu ar afla. 298 00:26:36,346 --> 00:26:37,973 De obicei sunt aproximativ 10 mii de $. 299 00:26:38,140 --> 00:26:41,476 O t�iem spre Vegas, pariem totul pe negru. Dumbl�m suma sau pierdem totul. 300 00:26:41,852 --> 00:26:44,730 Dac� c�tig, pun banii la loc luni. Nimeni nu afl� absolut nimic. 301 00:26:44,855 --> 00:26:48,817 Dac� pierd, devin urm�rit general. Dar dac� c�tig, e vorba de 10 miare. 302 00:26:50,527 --> 00:26:52,779 Apoi ar mai fi mini-seiful. M-am g�ndit �i la varianta asta. 303 00:26:53,530 --> 00:26:54,948 Mini-seiful? 304 00:26:55,532 --> 00:26:58,410 E un seif mic, �n spatele casierilor, care de obicei con�ine cam 200 de b�tr�ne. 305 00:26:58,535 --> 00:27:01,079 E pentru eventualitatea �n care oamenii vor s� retrag� sume mari de la casieri. 306 00:27:01,497 --> 00:27:04,082 S�mb�ta, la �nchidere, nimeni nu mai verific� seiful p�n� luni. 307 00:27:04,791 --> 00:27:08,378 E nevoie de o cheie special� s�-l deschid, care se afl� �ntr-unul din sertarele celuilalt casier. 308 00:27:08,462 --> 00:27:10,422 O las� acolo cam jumate din program. 309 00:27:10,631 --> 00:27:13,258 �n fiecare zi, la ora 2:45, cu o precizie de ceasornicar, 310 00:27:13,634 --> 00:27:15,511 Rick, managerul, �i ia pauza de cafea. 311 00:27:15,636 --> 00:27:18,597 Comand� o cafea �i o felie de pl�cint� de revent, apoi flirteaz� cu chelneri�a 312 00:27:18,972 --> 00:27:21,600 p�n� la ora 3. C�teodat�, pe durata pauzei... 313 00:27:23,644 --> 00:27:26,939 Cred c�, la naiba, a� putea scoate cei 250 de mii de $ din seif, 314 00:27:27,272 --> 00:27:29,274 m-a� duce �n Vegas �i a� dubla sau pierde �ntreaga sum�. 315 00:27:29,691 --> 00:27:33,946 Drace, �ntocmai. Asta e, omule. O facem. Suntem pe val, tipule. 316 00:27:34,363 --> 00:27:37,282 - Nu, asta e o ipotez�. - Nu, �sta e planul. 317 00:27:37,825 --> 00:27:39,785 Cum de nu mi-ai mai spus asta p�n� acum? 318 00:27:39,993 --> 00:27:42,538 Chiar dac� am sta jos �i am a�terne pe h�rtie �ntreg planul de b�taie, 319 00:27:42,663 --> 00:27:44,873 ce n-am putea face niciodat�, tot n-a� face-o. 320 00:27:44,998 --> 00:27:48,627 Ba da, fiindc� te-a� ajuta. Eu voi intra �n banc� cu rucsacul, 321 00:27:49,002 --> 00:27:51,880 iar tu �mi vei da banii. �i scot eu de acolo. 322 00:27:52,005 --> 00:27:54,633 Dac� sincronizarea nu e perfect�, atunci, fie ce o fi. 323 00:27:55,008 --> 00:27:57,970 Voi cere un extras de cont �i o tai imediat. 324 00:27:58,345 --> 00:28:02,140 Max, m-am g�ndit c� e o idee mi�to care totu�i n-ar func�iona niciodat�. 325 00:28:02,266 --> 00:28:04,226 Tipule, am putea s-o facem s� mearg� din prima, 326 00:28:04,643 --> 00:28:06,812 s� sc�p�m cu fa�a curat� �i apoi s� punem banii la loc. 327 00:28:06,979 --> 00:28:10,232 Un pariu bun e atunci c�nd �ansele de reu�it� sunt mai mari dec�t riscurile. 328 00:28:10,649 --> 00:28:12,901 �tii ce �nseamn� asta? Nu e cazul nostru. 329 00:28:13,277 --> 00:28:16,905 Gre�e�ti! Ascult�-te ce spui! Ce tot vorbe�ti acolo? 330 00:28:17,281 --> 00:28:20,159 E o variant� care nu va func�iona niciodat�! Exact a�a mi-am �i �nceput dizerta�ia! 331 00:28:20,284 --> 00:28:22,619 �n felul �sta se va �i sf�r�i! SF�R�IT! 332 00:28:23,162 --> 00:28:24,621 S�MB�T� 333 00:28:41,013 --> 00:28:42,264 O depunere. 334 00:28:45,309 --> 00:28:46,977 Salut, domnule Merchant. 335 00:28:48,353 --> 00:28:50,981 Deci... unde-i potaia? 336 00:28:51,315 --> 00:28:53,650 - Piloteaz� un elicopter. - Serios? 337 00:28:53,984 --> 00:28:55,652 Nu, glumeam. 338 00:28:56,361 --> 00:28:59,948 - E acas�. - Bine�n�eles. 339 00:29:01,950 --> 00:29:08,248 - Deci, ce ras� e, un collie pitic? - E un Pomeranian. 340 00:29:10,292 --> 00:29:14,254 Deci, el sau ea, a ajuns deja la maturitate? 341 00:29:15,297 --> 00:29:16,924 A�a se pare. 342 00:29:17,633 --> 00:29:20,260 �n lupt� cu un Jack Russell, cine crede�i c� ar �nvinge? 343 00:29:20,969 --> 00:29:23,597 Fiindc� niciodat� nu te po�i baza pe talia lor. 344 00:29:23,972 --> 00:29:27,601 Am v�zut odat� o furnic� lupt�ndu-se cu o viespe... 345 00:29:27,976 --> 00:29:30,229 Era de patru ori c�t ea... 346 00:29:32,648 --> 00:29:36,485 - �i ce s-a �nt�mplat? - A c�tigat. 347 00:29:37,277 --> 00:29:41,657 Este foarte foarte neinteresant. 348 00:29:44,368 --> 00:29:45,953 Ai terminat? 349 00:29:46,995 --> 00:29:48,664 Pofti�i chitan�a. 350 00:29:49,998 --> 00:29:51,667 Mul�umesc pentru... 351 00:29:55,170 --> 00:29:59,132 Eu am o cheie �i c�inele �la o are pe cealalt�. 352 00:30:02,511 --> 00:30:04,137 Haide u��, deschide-te! 353 00:30:09,518 --> 00:30:11,478 Rick, �mi pare r�u s� te deranjez. 354 00:30:11,854 --> 00:30:16,149 - Domnule Valley, cu ce te pot ajuta? - Trebuie s� plec. 355 00:30:16,525 --> 00:30:18,819 Ai efectuat balan�a pentru sertarul num�rul patru? 356 00:30:20,153 --> 00:30:21,697 P�i nu, dar... 357 00:30:22,531 --> 00:30:24,867 Trebuie realizat� neap�rat balan�a pentru sertarul patru. 358 00:30:25,909 --> 00:30:29,163 �n�eleg. Dar, vede�i, aveam programare la doctor acum 20 de minute 359 00:30:29,872 --> 00:30:33,167 cu un doctor, a�a c� trebuie s�... 360 00:30:34,209 --> 00:30:35,711 Trebuie s� plec. 361 00:30:35,878 --> 00:30:38,839 Te �n�eleg �i chiar te comp�timesc c� suferi. 362 00:30:39,590 --> 00:30:42,843 Dar, din p�cate, vreau balan�a gata pentru sertarul patru. 363 00:30:44,553 --> 00:30:48,515 - �mi pare r�u, �efule. - Prea bine. 364 00:31:36,230 --> 00:31:39,191 - Am nevoie de chei s� �nchid. - Ai terminat tot? 365 00:31:42,194 --> 00:31:45,864 Ei bine, cred c� ne descurc�m �i doar cu un casier. 366 00:31:48,200 --> 00:31:49,868 �n regul�, atunci eu am plecat. 367 00:32:11,014 --> 00:32:12,516 Salut, Stu. 368 00:32:40,043 --> 00:32:41,879 Mul�umesc mult. O zi bun�. 369 00:32:42,045 --> 00:32:45,340 - Cu ce v� pot ajuta? - A� vrea s� fac o retragere. 370 00:32:49,052 --> 00:32:51,930 - Ce? - M� g�ndeam c� ar trebui s� �ncerc�m. 371 00:32:52,055 --> 00:32:54,391 Nu-i nimeni aici. Locul e aproape pustiu. 372 00:32:57,227 --> 00:32:59,855 Nu, Max, chestia asta a fost ceva ce am discutat noi �n particular. 373 00:33:00,480 --> 00:33:03,150 Eu cred c� este cea mai tare idee pe care ai avut-o vreodat�. 374 00:33:06,528 --> 00:33:09,156 Nu m� pedepsi pe mine findc� am un vis pe care tu nu-l po�i... 375 00:33:17,164 --> 00:33:19,124 - La revedere. - Pleci? 376 00:33:29,843 --> 00:33:31,803 Acum e momentul. 377 00:33:33,180 --> 00:33:35,516 Exact cum �i-ai imaginat tu. 378 00:33:57,412 --> 00:33:59,039 Adic�, totul este perfect. 379 00:34:14,847 --> 00:34:15,806 D�-i drumul! 380 00:34:48,714 --> 00:34:50,299 - Bun�, Connie. - Salut, Rick. 381 00:34:51,049 --> 00:34:54,011 - Voi servi ca de obicei. - �mi pare r�u, dar s-au terminat. 382 00:34:55,053 --> 00:34:57,723 Da' �tiu c� te-ai pricopsit cu ditamai v�n�taia. 383 00:34:58,765 --> 00:35:01,643 - Da, �tii �i tu cum stau treburile. - �mi pare r�u, scumpule. 384 00:35:08,317 --> 00:35:10,319 Ce faci? Stu, pl�ngi? 385 00:35:19,203 --> 00:35:20,829 U�urel, u�urel. Ai sc�pat un teanc. 386 00:35:23,540 --> 00:35:26,835 E�ti mare, mo�ule. �sta e cel mai m�re� lucru pe care te-am v�zut f�c�ndu-l vreodat�. 387 00:35:45,687 --> 00:35:47,648 Fii fericit! D�-mi mie �ia. 388 00:35:48,398 --> 00:35:49,650 Ridic�-l. 389 00:35:51,693 --> 00:35:53,695 E�ti fericit? Stu, e�ti fericit? 390 00:36:14,132 --> 00:36:15,676 O zi bun�. 391 00:36:20,848 --> 00:36:22,850 Max! Opre�te-te! Max! 392 00:36:32,860 --> 00:36:34,528 Ce mai faci? 393 00:36:41,869 --> 00:36:43,829 - Poftim cheile, Rick. - Sheila. 394 00:36:46,039 --> 00:36:48,292 Bun�, sunt Charles Merchant. 395 00:36:49,710 --> 00:36:53,005 C�nd am �mplinit 6 ani, tat�l meu mi-a d�ruit o triciclet�. 396 00:36:53,338 --> 00:36:56,008 Apoi, s-a urcat �ntr-un tren �i nu l-am mai v�zut niciodat�. 397 00:36:57,050 --> 00:37:02,264 A l�sat-o pe maic�-mea f�r� nici o le�caie sau slujb�, s� ne creasc� 398 00:37:02,973 --> 00:37:05,934 pe mine �i cele 5 surori. Nu aveam nimic. 399 00:37:06,977 --> 00:37:10,939 Dar, p�n� s� �mplinesc 22 de ani, am devenit milionar. 400 00:37:11,315 --> 00:37:15,652 Iar azi, sunt multi milionar. 401 00:37:15,986 --> 00:37:19,281 Casetele mele ��i vor spune tot ce trebuie s� �tii 402 00:37:19,656 --> 00:37:25,287 despre cum s� porne�ti cu dreptul in profitabila lume a propriet��ilor. 403 00:37:25,996 --> 00:37:29,666 Ar�ta�i ca el? Prizonierul unei slujbe f�r� viitor? 404 00:37:30,375 --> 00:37:32,669 Ei bine, a�i putea ar�ta a�a. 405 00:37:34,046 --> 00:37:36,673 Nu numai c�-�i voi oferi slujba la care visezi, 406 00:37:37,341 --> 00:37:39,301 ci te voi ajuta �i s� �ncepi, gratis. 407 00:37:40,052 --> 00:37:42,930 Dumnezeule, domnule Merchant, cum de v� permite�i acest lucru? 408 00:37:43,055 --> 00:37:45,015 Trebuie s� fi�i nebun. 409 00:37:46,016 --> 00:37:48,685 O mul�ime de oameni m� cred nebun, Susan, 410 00:37:49,353 --> 00:37:52,314 dar eu cred c� pur �i simplu �mi place s� ajut oamenii. 411 00:37:52,731 --> 00:37:56,318 Scursur� ordinar�! Doleman, el e tipul. 412 00:37:57,736 --> 00:38:01,615 Am cheltuit 450 de $ pe casetele lui nenorocite �i nu m-au ajutat cu nimic. 413 00:38:02,324 --> 00:38:05,619 - �i-am spus eu s� nu le cumperi, Shmall. - Nu voi uita acest lucru. 414 00:38:05,994 --> 00:38:09,289 M-a r�nit, dar tot eu voi c�tiga lupta. 415 00:38:09,665 --> 00:38:12,292 - Ce tot spui acolo? - Vreau s�-i bombardez casa cu ou�. 416 00:38:13,001 --> 00:38:14,962 - Ce? - Dup� serviciu. 417 00:38:15,671 --> 00:38:18,215 E casa aia super modern� din v�rful dealului Farrel. 418 00:38:18,298 --> 00:38:21,260 Shmall, nu se mai bombardeaz� casele cu ou�. E ridicol. 419 00:38:21,677 --> 00:38:23,554 Re�nviu eu moda asta. Vrei s� vii cu mine? 420 00:38:23,679 --> 00:38:24,972 Nu. 421 00:38:25,681 --> 00:38:27,266 Bine. Cum vrei. 422 00:38:33,689 --> 00:38:36,984 - Ce e? - Nimic. 423 00:38:37,734 --> 00:38:39,695 - Unde pleci? - Mai am ni�te interviuri. 424 00:38:44,700 --> 00:38:46,326 F�t�l�ule! 425 00:40:55,622 --> 00:40:58,208 �tii care a fost re�eta succesului? 426 00:40:58,625 --> 00:41:01,837 Un sfert noroc, un sfert sincronizare �i jum�tate curaj! 427 00:41:02,546 --> 00:41:05,507 Ai fost incredibil, omule. Vorbesc serios. 428 00:41:05,883 --> 00:41:08,844 Sunt foarte m�ndru de tine, Stuart. Pe bune! 429 00:41:09,553 --> 00:41:13,849 Ai dat dovad� de mult� gra�ie sub presiunea clipei, omule. 430 00:41:14,892 --> 00:41:16,852 Bravo. Bravo. Te sim�i bine? 431 00:41:18,187 --> 00:41:20,147 Uit�-te la mine! Te sim�i bine? 432 00:41:23,567 --> 00:41:25,152 A fost c�t pe ce. 433 00:41:51,929 --> 00:41:53,889 Hei, iubi�el. 434 00:41:54,932 --> 00:41:56,558 Salut! 435 00:41:59,603 --> 00:42:01,855 E�ti un dr�g�la�, nu-i a�a? 436 00:42:04,191 --> 00:42:05,859 Unde-i t�ticul t�u? 437 00:42:06,902 --> 00:42:08,529 Oh, �tii s� faci giumbu�lucuri! 438 00:42:09,905 --> 00:42:13,158 Da, unde-i t�ticul t�u? T�ticu' nu-i acas�, nu-i a�a? 439 00:42:14,576 --> 00:42:18,539 Vrei s� te scarpin pe burtic�? ��i place? 440 00:42:20,582 --> 00:42:22,167 Nu vreau s�-�i fac nici un r�u. 441 00:42:38,767 --> 00:42:39,893 D�-mi drumul! 442 00:43:05,043 --> 00:43:06,712 Scuza�i-m�, domnule? 443 00:43:07,713 --> 00:43:10,340 - N-a�i vrea s� cump�ra�i ni�te pr�jiturele? - Ce? 444 00:43:14,052 --> 00:43:16,346 N-a�i vrea s� cump�ra�i ni�te pr�jiturele? 445 00:43:17,723 --> 00:43:20,684 De ce-a� vrea s� cump�r ni�te pr�jiturele �mpu�ite? 446 00:43:21,393 --> 00:43:23,020 Poate ve�i dori s� le m�nca�i. 447 00:43:23,395 --> 00:43:25,606 Nu m�n�nc pr�jiturele. M�n�nc doar feti�e. 448 00:43:25,731 --> 00:43:29,693 Le fac pireu de vii dup� ce le v�nez cu c�inii mei. 449 00:43:40,412 --> 00:43:41,747 T�rf�! 450 00:43:58,263 --> 00:44:00,140 M�nc�rici, e�ti ud tot. 451 00:44:17,908 --> 00:44:21,537 Ce e asta? E�ti un c�ine mic �i r�u, nu-i a�a? 452 00:44:50,941 --> 00:44:52,651 Spune-mi c�te ceva despre tine. 453 00:44:52,776 --> 00:44:56,738 P�i, �mi place s� ies cu prietenii, s� m� uit la TV... 454 00:44:58,115 --> 00:44:59,741 s� m� joc Dungeons & Dragons. 455 00:45:00,325 --> 00:45:02,661 �i-mi place mult s� m�n�nc. �tii �i tu, chestii de genul �sta. 456 00:45:03,036 --> 00:45:05,998 Ce te-a f�cut s� alegi libr�ria Boyds Mills? 457 00:45:06,331 --> 00:45:09,334 P�i, nu �tiu nici eu. �tii, m-am g�ndit c� ar fi bestial. 458 00:45:09,710 --> 00:45:11,962 Iar p�rin�ii mei vor s�-mi iau o slujb� p�n� la sf�r�itul s�pt�m�nii 459 00:45:12,337 --> 00:45:14,339 altfel �mi taie aloca�ia. 460 00:45:17,759 --> 00:45:19,344 Dar tu ce cau�i aici? 461 00:45:20,429 --> 00:45:21,847 Eu sunt directoarea. 462 00:45:22,598 --> 00:45:25,559 Deci, dup� tine, ce e a�a de deosebit la Dippin' Dots? 463 00:45:26,602 --> 00:45:27,853 �tiu �i eu... 464 00:45:29,563 --> 00:45:33,192 P�i, Dippin' Dots este cel mai minunat desert �nghe�at din �ntreaga lume. 465 00:45:34,568 --> 00:45:37,529 �ntotdeauna mi s-a p�rut interesant faptul c� �nghe�ata voastr� este 466 00:45:38,572 --> 00:45:42,784 aparent-�nghe�at� printr-un proces ingenios care confer� 467 00:45:42,910 --> 00:45:45,871 consisten�� "punctelor" de sine st�t�toare. 468 00:45:48,916 --> 00:45:50,334 Toate punctele alea. 469 00:45:51,585 --> 00:45:54,171 Puncte mici de �nghe�at�. E o nebunie. 470 00:45:54,922 --> 00:45:57,549 Dar ce dracu or fi alea? Seam�n� cu ni�te g�ndaci. 471 00:45:57,883 --> 00:45:59,593 G�ndaci mici de �nghe�at�. 472 00:46:05,849 --> 00:46:07,809 Ei bine, cred c� tricoul t�u spune totul despre tine. 473 00:46:08,185 --> 00:46:09,228 INUTIL 474 00:46:11,855 --> 00:46:14,149 Uite una. �i astea. 475 00:46:15,526 --> 00:46:17,152 Asta e inacceptabil�. 476 00:46:18,862 --> 00:46:20,489 Asta. Asta. 477 00:46:22,199 --> 00:46:23,867 La medii �i la mari. 478 00:46:24,910 --> 00:46:28,205 Asta. Astea dou�. 479 00:46:29,206 --> 00:46:30,874 Asta de aici �i... 480 00:46:32,584 --> 00:46:33,544 astea. 481 00:46:33,919 --> 00:46:36,046 Bine, Shmally, ridic�-le �i aranjeaz�-le corect. 482 00:46:36,213 --> 00:46:38,173 M�ine, dac� le a�ezi corect de la �nceput 483 00:46:38,590 --> 00:46:40,551 nu va mai trebui s-o lu�m de la �nceput. 484 00:46:40,926 --> 00:46:43,554 - Ai �n�eles? - Da, am �n�eles, boule. 485 00:46:49,226 --> 00:46:51,186 Vrei s� te pui cu Spintec�toarea? 486 00:47:09,329 --> 00:47:11,665 - Asta nu mi se potrive�te. - Vrei s� te joci �i tu? 487 00:47:12,040 --> 00:47:13,667 E �n regul�. 488 00:47:15,043 --> 00:47:16,295 Shmall. 489 00:47:21,008 --> 00:47:22,301 Doleman. 490 00:47:23,010 --> 00:47:26,346 - Ce cau�i aici? - Am g�sit ceva ce a� vrea s�-�i citesc. 491 00:47:27,014 --> 00:47:30,350 N-ar trebui s� fii... Unde spuneai tu? Ah da, s�-�i cau�i o slujb�? 492 00:47:30,767 --> 00:47:32,728 Am fost, dar n-a mers prea bine 493 00:47:33,061 --> 00:47:35,022 �i mai ales nu cred c� se fac angaj�ri de adev�ratelea. 494 00:47:35,397 --> 00:47:37,024 A�a c�, fii atent� pu�in, da? 495 00:47:37,232 --> 00:47:40,569 "��ranul e pe c�mp, ura dr�gu�a mea, 496 00:47:41,236 --> 00:47:43,197 ��ranul e pe c�mp. 497 00:47:43,906 --> 00:47:47,201 ��ranul are o nevast�, nevasta un copil, 498 00:47:47,910 --> 00:47:49,536 copilul are un c�ine." 499 00:47:49,912 --> 00:47:52,873 Doleman, aptitudinile tale la citit s-au �mbun�t��it sim�itor. 500 00:47:53,582 --> 00:47:59,171 Nu, ��i citesc asta �i-�i spun c� are un mesaj. Unul din acelea ascunse. 501 00:47:59,588 --> 00:48:02,508 Trebuie doar s� ascul�i. Mai suport�-m� un pic, da? 502 00:48:03,884 --> 00:48:06,845 "C�inele are o pisic�, pisica are un un �oarece, 503 00:48:07,888 --> 00:48:11,517 �oarecele are o bucat� de ca�caval, iar ca�cavalul n-are nimic." 504 00:48:15,562 --> 00:48:17,815 Ca�cavalul n-are nimic. 505 00:48:21,193 --> 00:48:23,529 Nu �n�elegi, fiecare are pe cineva "la m�n�". 506 00:48:23,862 --> 00:48:26,156 C�inele are pisica, pisica are un un �oarece, 507 00:48:26,532 --> 00:48:29,409 �oarecele are bucata de ca�caval. - ��i dai seama c� te-am urm�rit. 508 00:48:29,535 --> 00:48:32,162 Dar bucata de ca�caval n-are nimic, �n�elegi ce vreau s� spun? 509 00:48:32,538 --> 00:48:36,500 Bucata de ca�caval a pus-o. E la cap�tul lan�ului. 510 00:48:37,251 --> 00:48:40,212 Dar �n cele din urm� tot trebuie s� fie cineva la cap�t, nu-i a�a? 511 00:48:40,587 --> 00:48:42,548 �n cele din urm�, tot bucata de ca�caval avea s� fie �mpricinata. 512 00:48:43,215 --> 00:48:45,384 Stai s� vezi ce-o s� fie c�nd �ncepi s� cite�ti "George cel curios". 513 00:48:45,592 --> 00:48:47,553 S� vezi acolo mesaj imprevizibil. 514 00:48:49,221 --> 00:48:50,556 Las-o balt�. 515 00:48:52,933 --> 00:48:54,560 Ce s-a �nt�mplat aici? 516 00:48:54,893 --> 00:48:56,562 S-au sinucis. 517 00:48:57,896 --> 00:48:59,565 Dar asta ce are? 518 00:49:01,525 --> 00:49:04,153 - O iau eu p-asta. - O �nregistrez eu la cas�. 519 00:50:39,957 --> 00:50:42,251 Stu, �tii cine c�nt� aici? 520 00:50:42,960 --> 00:50:45,587 �tii cine va c�nta aici disear�? Rod Stewart, omule. 521 00:50:47,297 --> 00:50:49,925 Mergem la un concert cu Rod Stewart, iar �ie ��i plac The Faces, omule. 522 00:50:50,300 --> 00:50:53,220 O mic� aten�ie �i am intrat. Suntem �n mijlocul evenimentelor. 523 00:50:53,971 --> 00:50:55,931 �i-am spus eu. Sim�i mirosul? 524 00:50:56,640 --> 00:50:59,643 Sim�i satisfacerea tuturor dorin�elor? A oportunit��ilor? Sim�i? 525 00:51:00,936 --> 00:51:03,188 Vom merge la concert disear�. O s� m� �mbrac cu pijamaua. 526 00:51:07,234 --> 00:51:09,194 Prive�te, e camera lui Stuie. 527 00:51:09,903 --> 00:51:11,864 Stu, de asta ce mai zici? 528 00:51:15,409 --> 00:51:19,288 Mul�am fain. Hei, nu cumva �tii din �nt�mplare 529 00:51:19,413 --> 00:51:23,375 cum am putea cunoa�te ni�te femei... Mai bine las-o balt�. 530 00:51:26,753 --> 00:51:29,756 Prive�te �n jurul t�u, omule! Ce naiba? 531 00:51:30,090 --> 00:51:34,428 Avem bani, a�a c� vreau s-o facem ca la carte. Ia loc. 532 00:51:41,977 --> 00:51:43,937 Salut! Cine-i acolo? Purdy? 533 00:51:45,647 --> 00:51:48,609 Am vrea s� comand�m dou� cocktail-uri cu creve�i, v� rog. 534 00:51:49,651 --> 00:51:51,236 Da, dou�. 535 00:51:51,653 --> 00:51:54,239 E minunat. Friptur� New York-ez�. 536 00:51:56,950 --> 00:52:01,205 �n s�nge. Cu cartofi pr�ji�i. 537 00:52:01,622 --> 00:52:04,208 �i o sticl� din cea mai scump� �ampanie. 538 00:52:05,250 --> 00:52:07,878 Marf�. De fapt, �tii ceva? Adu dou� sticle. 539 00:52:12,591 --> 00:52:14,051 Mi�to cin�, nu? 540 00:52:15,594 --> 00:52:18,555 - De ce ai vrut s� venim aici? - Asta e banca la care lucr�m eu �i Rick. 541 00:52:23,769 --> 00:52:26,063 - Vrei s� vorbe�ti despre asta? - Nu prea. 542 00:52:27,773 --> 00:52:31,360 �n urm� cu 3 luni, bancomatul b�ncii a fost jefuit de c�tre ni�te hackeri. 543 00:52:32,069 --> 00:52:33,737 Dur� lovitur�. 544 00:52:34,071 --> 00:52:37,407 Rick se presupune c� verific� codurile regulat, dar uit� mai mereu. 545 00:52:38,492 --> 00:52:40,452 �ntr-un fel, cineva le-a spart. 546 00:52:41,495 --> 00:52:43,413 Chestii din astea chiar se �nt�mpl�, nu? 547 00:52:44,498 --> 00:52:46,750 Dac� se mai �nt�mpl� o dat�, va fi concediat. 548 00:52:47,501 --> 00:52:48,919 E o nebunie. 549 00:52:49,795 --> 00:52:53,423 Mark, vreau s� jefuiesc aceast� banc�. 550 00:53:10,774 --> 00:53:12,067 Doleman. 551 00:53:14,778 --> 00:53:17,030 - Dolemite, deschide. - Imediat. 552 00:53:19,074 --> 00:53:21,743 - Care-i treaba? - Te-ai culcat deja? 553 00:53:22,452 --> 00:53:24,746 Sunt obosit. Am un interviu diminea��. Care-i treaba? 554 00:53:26,081 --> 00:53:28,375 Mergem la cas�. Vii �i tu? 555 00:54:07,581 --> 00:54:09,166 Vrei ni�te �ampanie? 556 00:54:13,754 --> 00:54:17,716 A�a c� dup� ce termin�m sushi-ul �sta, vom servi ra��, M�nc�rici. 557 00:54:18,759 --> 00:54:22,012 Spune-mi, M�nc�rici, ��i place ra�a fript� �n untur�? 558 00:54:22,095 --> 00:54:26,058 Sau mai degrab� fiart� cu pu�in� coaj� de tamarind �i glazur� de prune? 559 00:54:40,948 --> 00:54:42,074 Haide! 560 00:54:46,787 --> 00:54:49,081 Ra��! Iubesc ra�a. 561 00:54:50,082 --> 00:54:53,085 �tii ceva, M�nc�rici, cred c�-mi voi petrece restul vie�ii 562 00:54:53,794 --> 00:54:57,089 omor�nd �i m�nc�nd c�t de multe ra�e voi putea. 563 00:54:57,506 --> 00:55:02,344 Iar c�nd voi muri, M�nc�rici, o ra�� mare va trona pe sicriul meu, 564 00:55:04,054 --> 00:55:08,350 a�a �nc�t toat� lumea s� �tie c�t de mult mi-a pl�cut ra�a. 565 00:55:27,619 --> 00:55:29,204 Hai, repede s� ne c�r�m! 566 00:55:46,471 --> 00:55:48,390 Hai, M�nc�rici! Hai s� ne amuz�m. 567 00:55:58,442 --> 00:56:00,110 Ia-o la st�nga! 568 00:56:16,043 --> 00:56:17,169 Ai grij�! 569 00:57:33,620 --> 00:57:35,080 Deci, ai vreun plan? 570 00:57:35,247 --> 00:57:37,207 Intru acolo �i iau banii din bancomat. 571 00:57:37,624 --> 00:57:40,586 �i cu camerele cum r�m�ne? Adic� nu sunt camere de luat vederi prin toat� banca? 572 00:57:40,961 --> 00:57:43,589 Da, camerele �nregistreaz� doar dac� porne�te alarma. 573 00:57:44,631 --> 00:57:49,595 - Ce-i asta, r�zbunare? - Da, asta e. 574 00:57:50,637 --> 00:57:54,224 �mpotriva lui Rick. E vorba de banc�... 575 00:57:56,643 --> 00:57:58,228 �i de via�a mea. 576 00:57:59,271 --> 00:58:01,190 ��i pas� m�car c�t negru sub unghie c� treaba asta e ilegal�? 577 00:58:03,567 --> 00:58:07,863 Cine se mai g�nde�te c� nu poate face un lucru fiindc� e �mpotriva legii? 578 00:58:09,907 --> 00:58:13,202 Sheila, te iau �i plec�m de aici. 579 00:58:17,372 --> 00:58:19,041 Haide, d�-mi drumul �n�untru. Las�-m� �n�untru! 580 00:58:19,750 --> 00:58:21,168 Afar�, afar�! 581 00:58:27,382 --> 00:58:29,009 Urc�-te �n ma�in�. 582 00:58:29,760 --> 00:58:31,762 Cheile au r�mas �n contact? 583 00:58:32,054 --> 00:58:33,347 Fugi! 584 00:58:41,647 --> 00:58:43,232 Deschide u�a. 585 00:59:25,399 --> 00:59:27,276 - Unde te duci? - Avem 30 de secunde la dispozi�ie. 586 00:59:27,401 --> 00:59:29,027 Trebuie s� opresc alarma. 587 01:00:16,116 --> 01:00:17,743 Ai vreo mas� liber� c�t mai �n fa��? 588 01:00:18,494 --> 01:00:22,789 - Masa mafio�ilor e liber� momentan. - Minunat. 589 01:00:24,791 --> 01:00:27,127 E o legend�. Maggie Mae! 590 01:00:37,137 --> 01:00:39,806 Se uit� chiar la noi. La noi sau la ceva. 591 01:00:40,516 --> 01:00:43,101 Aduce�i-ne dou� sticle din cea mai bun� �ampanie pe care o ave�i. 592 01:00:53,821 --> 01:00:56,114 Tu nu e�ti Rod Stewart! 593 01:00:58,534 --> 01:01:00,410 �sta nu e Rod Stewart. 594 01:01:02,496 --> 01:01:04,414 Rob Stewart. 595 01:01:06,124 --> 01:01:08,085 Imitator de celebrit��i. 596 01:01:09,127 --> 01:01:11,088 Ce c�ut�m aici? 597 01:01:14,466 --> 01:01:18,095 Nu pot face asta. Trecem toate cheltuielile �n contul c�r�ii mele de credit. 598 01:01:18,470 --> 01:01:20,389 O s� duc to�i banii �napoi luni. 599 01:01:22,474 --> 01:01:24,393 �tii ceva, omule? Cum vrei tu. 600 01:01:25,102 --> 01:01:26,770 Tu e�ti �eful. 601 01:01:27,813 --> 01:01:30,107 - Vreau s-o fac. - �tiu. 602 01:01:30,482 --> 01:01:31,942 Vorbesc serios. 603 01:01:33,152 --> 01:01:35,445 �sta nu e un joc. Sunt vie�ile noastre �n joc. 604 01:01:36,155 --> 01:01:37,656 �tiu, omule. 605 01:01:37,823 --> 01:01:40,492 Dar ��i spun, dac� ratezi o oportunitate ca asta 606 01:01:40,826 --> 01:01:42,494 vei ajunge s�-�i sf�r�e�ti via�a... 607 01:01:42,828 --> 01:01:45,122 Nu, �sta e rahat! Aici e vorba de �nchisoare. 608 01:01:45,497 --> 01:01:47,374 Iar eu ��i spun c� am�ndou� sunt �nchisori. 609 01:01:47,499 --> 01:01:48,959 Nu! �nceteaz� s� m� mai tragi pe sfoar�! 610 01:01:49,168 --> 01:01:51,420 Nu �tii cum e la �nchisoare! Nici m�car nu �tiu cum arat� o �nchisoare. 611 01:02:06,268 --> 01:02:08,228 Nu vreau s� te trag pe sfoar�, Stuart, bine? 612 01:02:08,645 --> 01:02:12,608 Nu, nu m� ascul�i. Ascult�-m� o secund�, da? 613 01:02:15,277 --> 01:02:16,612 Indiferent... 614 01:02:16,945 --> 01:02:19,907 normal ar fi s� ne ducem m�car acas� �i s� facem tot ce vrem. 615 01:02:20,282 --> 01:02:22,242 Ar fi de o mie de ori mult mai bine dec�t �nchisoarea. 616 01:02:22,659 --> 01:02:25,245 Da! �i eu fac pe mine, Stuart! 617 01:02:25,621 --> 01:02:27,915 Crede-m�! Fac pe mine! 618 01:02:28,624 --> 01:02:31,919 Dar eu a�a v�d situa�ia. Trebuie s� ri�ti indiferent dac� c�tigi sau pierzi. 619 01:02:32,961 --> 01:02:37,299 C�teodat�, �n situa�ii de criz�, trebuie s� ri�ti. 620 01:02:37,799 --> 01:02:39,176 - �tiu. - �tii? 621 01:02:39,301 --> 01:02:42,179 Pur �i simplu nu �tiu, nu cred c� pot. Asta e situa�ia. 622 01:02:42,304 --> 01:02:46,266 Uite ce cred eu. �ine minte, indiferent ce decizie iei 623 01:02:47,684 --> 01:02:51,271 eu te sprijin. �n regul�? 624 01:02:52,022 --> 01:02:55,651 Acum vorbind serios, tipule, to�i oamenii cu bani din �ara asta 625 01:02:56,318 --> 01:02:57,945 fur� de la cineva. 626 01:02:58,695 --> 01:03:00,113 �sta-i adev�rul, �n�elegi? 627 01:03:00,239 --> 01:03:03,242 Doar dac� n-ai mo�tenit banii, caz �n care p�rin�ii t�i au furat. 628 01:03:04,952 --> 01:03:06,912 �tiu �i eu, Stuart, m� simt de parc� 629 01:03:07,955 --> 01:03:11,250 noi suntem cei fura�i aici. Noi suntem cei �n�ela�i. 630 01:03:11,959 --> 01:03:14,503 �i nu exist� nimeni altcineva care ar putea schimba situa�ia. 631 01:03:14,628 --> 01:03:16,588 A�a c� dac� nu facem ceva pentru a schimba acest lucru, 632 01:03:16,964 --> 01:03:20,926 atunci e ca �i cum destinele noastre ne-au fost deja pecetluite. 633 01:03:22,970 --> 01:03:24,930 �tii bine, am f�cut ce-am f�cut. 634 01:03:26,265 --> 01:03:31,937 Suntem ni�te ho�i. Dar m�car ne pecetluim singuri destinul. 635 01:03:36,650 --> 01:03:39,945 - Nu �tiu dac� sunt �n stare. - E �n regul�, omule. 636 01:03:41,947 --> 01:03:43,448 E bine. 637 01:03:46,285 --> 01:03:47,786 Unde te duci? 638 01:03:48,328 --> 01:03:50,664 Cred c� m� retrag pu�in �n camer�. 639 01:03:57,337 --> 01:03:58,964 N-ar trebui s� plec�m acum? 640 01:03:59,339 --> 01:04:02,551 Am �nchis senzorul, a�a �nc�t dac� cineva verific�, becul ro�u va fi �nc� aprins. 641 01:04:06,096 --> 01:04:08,724 Dar poate ar fi bine s� st�m prin preajm�, �n cazul �n care, cineva s-ar... 642 01:04:09,099 --> 01:04:10,392 - Afar�? - Da. 643 01:04:11,393 --> 01:04:13,103 Doar c�teva ore. 644 01:04:15,814 --> 01:04:17,774 Asta e cea mai nasoal� �nt�lnire la care am fost vreodat�. 645 01:04:20,110 --> 01:04:22,070 Asta nume�ti tu �nt�lnire? 646 01:04:24,114 --> 01:04:25,782 Nu, �sta e un jaf. 647 01:04:46,637 --> 01:04:49,264 A fost amuzant. Te iubesc, M�nc�rici. 648 01:04:49,973 --> 01:04:51,975 E�ti un c�ine r�u. Al naibii de r�u. 649 01:04:56,855 --> 01:04:58,273 Unde-i cheia? 650 01:04:59,525 --> 01:05:00,901 Unde-i cheia? 651 01:05:17,668 --> 01:05:19,419 DUMINIC� 652 01:07:24,253 --> 01:07:26,255 Bucata de ca�caval n-are nimic! 653 01:08:11,175 --> 01:08:13,677 Interviu la sediul b�ncii Desert Savings - ora 8:30 654 01:09:24,248 --> 01:09:25,582 Negru. 655 01:09:28,252 --> 01:09:29,586 Negru ce? 656 01:09:30,629 --> 01:09:32,214 Pariem pe negru. 657 01:09:39,263 --> 01:09:41,265 Da, da. Stai pu�in. 658 01:09:54,987 --> 01:09:56,613 Shmall, dormi? 659 01:09:58,657 --> 01:10:00,617 Doleman! Oh, Dumnezeule! 660 01:10:01,994 --> 01:10:05,247 Ce dracu ai p��it? Te-am c�utat peste tot. 661 01:10:05,664 --> 01:10:07,624 - Serios? - Da. 662 01:10:09,001 --> 01:10:11,962 - Unde ai fost? - Am le�inat �n de�ert. 663 01:10:14,298 --> 01:10:16,258 Las-o balt� oricum. Cum ar�t? 664 01:10:18,677 --> 01:10:21,680 - Minunat. - Ajut�-m�. Trebuie s� te ui�i la mine. 665 01:10:21,972 --> 01:10:23,640 E�ti un supermodel. 666 01:10:23,974 --> 01:10:26,310 Chestia asta e important�. Chiar am nevoie de ajutorul t�u. 667 01:10:32,691 --> 01:10:34,318 Aste-s hainele pe care le-ai luat de la Harkers? 668 01:10:35,694 --> 01:10:37,654 Crezi c� m� pot duce �mbr�cat a�a la un interviu? 669 01:10:41,366 --> 01:10:42,993 Ar��i bine. 670 01:10:44,036 --> 01:10:45,662 Vorbesc serios. F�r� mi�to. 671 01:10:47,331 --> 01:10:48,999 Ei bine, totul e �n regul�. Haide! 672 01:10:52,878 --> 01:10:54,505 M�n�nc ca�caval. 673 01:10:55,881 --> 01:10:58,842 �tiu acest lucru. Te-am v�zut. 674 01:12:07,828 --> 01:12:09,788 Dac� tot am s� fac asta, trebuie s-o fac chiar acum. 675 01:12:12,833 --> 01:12:14,793 Sigur vrei s� faci asta? 676 01:12:19,173 --> 01:12:21,800 Vreau s�-�i dau ocazia s� vezi cum arat� 40 de mii de $ la un loc. 677 01:12:46,867 --> 01:12:51,497 Stuart Stein vorbe�te extrem de elogios despre dumneavoastr�. 678 01:12:52,206 --> 01:12:53,832 Z�u? 679 01:12:56,543 --> 01:12:57,836 Nimic. 680 01:12:58,545 --> 01:13:01,423 Stuart Stein e un angajat model. 681 01:13:01,798 --> 01:13:05,135 Suntem foarte noroco�i �i onora�i s� avem un angajat precum e 682 01:13:05,844 --> 01:13:07,262 Stuart Stein. 683 01:13:31,662 --> 01:13:33,121 14, ro�u. 684 01:13:44,007 --> 01:13:46,218 E a treia oar� la r�nd c�nd iese ro�u. 685 01:13:46,301 --> 01:13:48,679 �ansele par destul de mari pe negru. 686 01:13:50,055 --> 01:13:52,015 Poate ar trebui s� pariem acum. 687 01:13:58,730 --> 01:14:00,607 Totul e �n regul� cu gaura, �efule. 688 01:14:01,275 --> 01:14:05,612 Pariul este acoperit. Oric�nd e�ti gata. 689 01:14:15,330 --> 01:14:16,957 - O facem acum? - Da. 690 01:14:19,001 --> 01:14:21,295 250.000 de $ pe negru, v� rog. 691 01:14:22,004 --> 01:14:23,297 Noroc! 692 01:14:29,303 --> 01:14:32,639 S� lucrezi la banca Desert Savings implic� o mul�ime de responsabilit��i. 693 01:14:33,015 --> 01:14:36,268 Dar v� asigur c� efortul e compensat pe m�sur�. 694 01:14:38,687 --> 01:14:40,272 �mi place s� mi-l imaginez precum... 695 01:14:42,316 --> 01:14:43,942 o u��. 696 01:14:44,693 --> 01:14:48,655 Nu, mi-l imaginez precum o u�� �i o scar�. 697 01:14:48,989 --> 01:14:51,325 Trebuie s� �ncetezi s� te mai fr�m�n�i. 698 01:14:52,701 --> 01:14:58,332 Deschizi u�a �i vezi o scar�, apoi urci treptele c�tre succes. 699 01:15:00,292 --> 01:15:02,544 Acum �ns�, noi nu putem deschide u�a aceea pentru dumneavoastr�. 700 01:15:02,628 --> 01:15:04,922 Chestia asta trebuie s-o face�i de unul singur. Dar, 701 01:15:05,964 --> 01:15:08,258 noi v� putem procura cheia. 702 01:15:23,148 --> 01:15:25,442 Iar tot ceea ce face�i dincolo de acea u�� 703 01:15:26,151 --> 01:15:27,820 depinde numai de dumneavoastr�. 704 01:15:29,863 --> 01:15:31,448 - Poftim? - Nimic. 705 01:15:35,160 --> 01:15:37,454 Sunte�i gata s� deschide�i acea u��, domnule Doleman? 706 01:15:39,164 --> 01:15:40,791 - Da. - A�i spus da. 707 01:15:57,182 --> 01:15:59,184 Da. Da, cred c� sunt preg�tit. 708 01:16:41,852 --> 01:16:43,437 13, negru! 709 01:16:52,905 --> 01:16:54,281 LUNI 710 01:17:24,978 --> 01:17:26,271 Te sim�i bine? 711 01:17:28,649 --> 01:17:30,651 Nu crezi c� ar fi trebuit s� venim aici pu�in mai devreme? 712 01:17:30,984 --> 01:17:32,986 Nu, nu vreau s� atragem aten�ia asupra noastr�. 713 01:17:33,320 --> 01:17:34,988 Eu sunt primul care verific� seiful. 714 01:17:36,323 --> 01:17:37,991 Ar trebui s� fie totul bine. Vom fi �n regul�. 715 01:17:40,327 --> 01:17:42,287 �n regul�, omule. Vrei s� te a�tept? 716 01:17:46,166 --> 01:17:47,793 Ca de obicei, da? 717 01:17:48,836 --> 01:17:50,462 Vino s� m� iei mai t�rziu. 718 01:18:36,800 --> 01:18:38,469 Am fost jefui�i. 719 01:18:44,183 --> 01:18:47,811 Ni�te derbedei, probabil ni�te hackeri... 720 01:18:49,188 --> 01:18:52,441 au p�truns �n�untru �i au furat to�i banii din bancomate �n mijlocul nop�ii. 721 01:18:58,530 --> 01:19:01,408 Ascult�, ca s� fiu sigur, vreau un inventar complet pentru toat� banca. 722 01:19:01,783 --> 01:19:05,078 Vreau s� te duci �i s�-�i verifici sertarul. Verific� �i mini-seiful. 723 01:19:08,457 --> 01:19:10,083 - Bine. - Minunat. 724 01:19:12,669 --> 01:19:14,254 D�-i drumul, pu�tiule! 725 01:19:19,134 --> 01:19:20,803 Scuza�i-m�! 726 01:19:46,703 --> 01:19:48,288 Deci, acum e clipa cea mare. 727 01:19:48,705 --> 01:19:50,666 �n regul�, asta e. Sunt m�ndr� de tine. 728 01:19:51,041 --> 01:19:52,000 Serios? 729 01:19:52,334 --> 01:19:54,294 Voi intra acolo �i �i voi face praf. 730 01:19:55,003 --> 01:19:57,965 - Gata, pleac� de aici. - Pleac� tu de aici. 731 01:20:09,184 --> 01:20:10,811 Scuza�i-m�, cine e Rick? 732 01:20:37,379 --> 01:20:39,715 Iisuse Cristoase! Nu-l po�i ajuta la chestia aia? 733 01:20:42,759 --> 01:20:43,719 Mul�am. 734 01:20:44,052 --> 01:20:45,512 Domnule poli�ist, n-a�i putea... 735 01:20:47,055 --> 01:20:49,266 - Tu cine mai e�ti? - Carter Doleman. 736 01:20:49,391 --> 01:20:51,351 Cred c� ar trebui s� �ncep lucrul de ast�zi!? 737 01:20:51,727 --> 01:20:53,687 Tocmai am fost jefui�i. 738 01:20:55,397 --> 01:20:57,024 Ce nasol! 739 01:21:00,068 --> 01:21:03,655 Uite ce, nu cred c� ar avea nevoie cineva de tine, chiar acum. 740 01:21:04,031 --> 01:21:06,325 �mi pare foarte r�u �i ��i urez mult noroc. 741 01:21:17,878 --> 01:21:20,839 Deci vre�i s� m� �ntorc m�ine, la aceea�i or�? 742 01:21:21,507 --> 01:21:23,842 Mo�ule, dispari. Ai �n�eles? 743 01:21:24,885 --> 01:21:28,138 Jim, vorbim din nou. Cred c�... 744 01:21:29,181 --> 01:21:30,808 Ei bine, aveam totul sub... 745 01:21:45,572 --> 01:21:47,199 �ti�i cumva unde e toaleta? 746 01:21:48,242 --> 01:21:49,701 Da, e acolo. 747 01:21:51,578 --> 01:21:52,538 Mul�umesc. 748 01:21:59,586 --> 01:22:01,088 Te sim�i bine? 749 01:22:02,881 --> 01:22:04,133 Da. 750 01:22:45,215 --> 01:22:46,550 Woods. 751 01:22:48,927 --> 01:22:50,888 Vrei s� vii pu�in �n biroul meu? 752 01:22:54,600 --> 01:22:56,560 Intr� �i �nchide u�a. 753 01:23:04,818 --> 01:23:06,487 Ce-ai p��it? 754 01:23:09,531 --> 01:23:12,159 - O zg�rietur� �n de�ert. Nimic serios. - Minunat. 755 01:23:14,536 --> 01:23:15,829 Ia loc. 756 01:23:22,544 --> 01:23:24,171 Felicit�ri! 757 01:23:27,174 --> 01:23:32,846 Se pare c� tu vei fi noul manager al b�ncii. 758 01:23:38,894 --> 01:23:40,854 Unde pleci, Woods? 759 01:23:42,564 --> 01:23:43,857 �mi dau demisia. 760 01:23:46,568 --> 01:23:47,861 κi d� demisia! 761 01:23:55,410 --> 01:23:57,371 Tu e�ti noul manager al b�ncii. 762 01:23:59,748 --> 01:24:02,292 E minunat, Rick. Totu�i, �tii ceva? De fapt, 763 01:24:03,335 --> 01:24:05,295 ��i vine s� crezi sau nu, m-am g�ndit s�-mi dau demisia. 764 01:24:08,298 --> 01:24:10,300 Felicit�ri, Sheila! 765 01:24:12,719 --> 01:24:14,680 E�ti noul manager al b�ncii. 766 01:24:18,016 --> 01:24:19,977 O meri�i. Ai muncit din greu. 767 01:24:23,730 --> 01:24:25,983 E�ti o femeie uimitoare. 768 01:24:28,735 --> 01:24:31,697 Poate ar trebui s� ie�im �mpreun� la o cafea. 769 01:24:33,699 --> 01:24:38,662 Vino pe la mine acas� s� g�te�ti specialit��i. 770 01:24:39,037 --> 01:24:40,664 De dragul vremurilor trecute. 771 01:24:43,500 --> 01:24:47,838 Mi-ar face mare pl�cere. Serios! 772 01:24:50,215 --> 01:24:55,888 Dar eu sunt o pas�re minunat� �i trebuie s�-mi iau zborul. 773 01:25:03,854 --> 01:25:05,439 Demisionez. 774 01:25:09,693 --> 01:25:11,945 Vreau un cheeseburger dublu cu �unc� 775 01:25:12,988 --> 01:25:15,657 cu o por�ie mare de cartofi pr�ji�i �i o cola mare. 776 01:25:18,327 --> 01:25:19,995 �i o salat� Garden. 777 01:25:21,038 --> 01:25:26,668 �i mai �tii ce? Mai d�-mi ni�te zucchini pr�ji�i cu garnitur� ranch. 778 01:25:27,711 --> 01:25:29,338 �n regul�. Altceva? 779 01:25:30,380 --> 01:25:33,008 - Pr�jitura cu ciocolat� cum e? - E foarte bun�. 780 01:25:33,717 --> 01:25:35,177 Da? Atunci d�-mi una. 781 01:25:50,567 --> 01:25:56,824 SHEILA a urmat cursurile UCLA. �i-a dat prima licen�� �n Economie. A doua, �n Etic�. 782 01:26:12,673 --> 01:26:19,304 WOODS �i GEORGE au plecat spre sud pentru a ierna. De atunci n-au mai fost v�zu�i. 783 01:26:47,291 --> 01:26:52,713 STU �i MAX s-au mutat �n Vegas. Max e crupier de blackjack. Stu face terapie. 784 01:27:12,149 --> 01:27:15,444 - Hei, Dickman! - Doleman m� numesc. 785 01:27:19,698 --> 01:27:21,658 Poate ar trebui s� te �ntorci �n�untru. 786 01:27:22,326 --> 01:27:24,286 S-ar putea, totu�i, s� mai aib� nevoie de cineva. 787 01:27:26,705 --> 01:27:28,290 Bestial, omule! Mul�am! 788 01:27:30,667 --> 01:27:35,798 DOLEMAN a devenit asistent manager la banc�. A primit o m�rire la salariu de 55 cen�i. 789 01:27:54,191 --> 01:27:55,692 E gata. 790 01:27:58,195 --> 01:27:59,863 Deschid eu. 791 01:28:00,489 --> 01:28:02,115 �mi pare r�u de deranj. 792 01:28:06,870 --> 01:28:08,455 Pofti�i. 793 01:28:33,647 --> 01:28:37,818 ACUM SUNTEM CHIT! 67583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.