All language subtitles for Pieces (Mil gritos tiene la D 720p 87

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,797 --> 00:00:49,674 Where did you find that trash? 2 00:00:51,384 --> 00:00:53,053 Tell me! Tell me! 3 00:00:53,345 --> 00:00:55,180 That's filth. 4 00:00:55,472 --> 00:00:57,974 What a way to begin. You're just like your father. 5 00:00:58,266 --> 00:00:59,976 Tits! That's all he ever cared about. 6 00:01:03,647 --> 00:01:05,357 You think he was a hero, right? 7 00:01:05,649 --> 00:01:08,151 I can tell you a couple of things about him. 8 00:01:13,406 --> 00:01:18,453 I'll kill you if I find trash like this in the house again. 9 00:01:18,745 --> 00:01:20,372 Get the trash can. 10 00:01:20,664 --> 00:01:22,791 I'll burn all this. 11 00:01:23,083 --> 00:01:24,959 Don't stay there, stupid! 12 00:01:25,251 --> 00:01:26,670 Come on! 13 00:01:29,422 --> 00:01:31,716 Bastard, you must have taught this to your kid 14 00:01:32,008 --> 00:01:34,260 so he could grow up to be like you. 15 00:01:34,552 --> 00:01:36,763 You're a pig. 16 00:01:41,226 --> 00:01:43,269 I'm sure there's more trash around here. 17 00:01:53,655 --> 00:01:56,658 Don't be stupid and get the trash can. Hurry up! 18 00:02:10,880 --> 00:02:14,801 THE NIGHT HAS 1000 SCREAMS 19 00:04:31,521 --> 00:04:33,648 I knew something was wrong when I arrived. 20 00:04:33,940 --> 00:04:35,817 It was all very calm. 21 00:04:36,109 --> 00:04:37,819 Oh, my God. Have you seen this? 22 00:04:38,111 --> 00:04:39,237 - What is it? - An arm. 23 00:04:39,529 --> 00:04:41,281 Oh, my God. 24 00:04:41,573 --> 00:04:43,283 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 25 00:04:43,575 --> 00:04:45,326 There should be a boy, little Timmy. 26 00:04:45,618 --> 00:04:47,912 - What's in there? - This is his room. 27 00:04:51,040 --> 00:04:51,958 Oh, my. 28 00:04:52,250 --> 00:04:54,544 Whoever did this, is completely crazy. 29 00:04:54,836 --> 00:04:55,962 It's terrible. 30 00:04:56,254 --> 00:04:58,298 I've never seen so much blood. 31 00:04:58,590 --> 00:04:59,716 There must be something here. 32 00:05:04,679 --> 00:05:06,931 That's Mrs. Weldon. 33 00:05:07,223 --> 00:05:11,519 I knew it. I knew something bad had happened. Oh, my God. 34 00:05:11,811 --> 00:05:13,146 Please, go with her. 35 00:05:13,438 --> 00:05:14,439 Don't worry, I'm fine. 36 00:05:16,357 --> 00:05:17,609 Don't move. 37 00:05:19,944 --> 00:05:22,238 - It was a big man, very big. - Oh, Timmy. 38 00:05:22,530 --> 00:05:23,781 Very big- 39 00:05:24,073 --> 00:05:26,784 Calm down, Timmy. Where is his father? 40 00:05:27,076 --> 00:05:29,621 He passed away in Europe. 41 00:05:29,913 --> 00:05:31,205 In the Air Force. 42 00:05:31,497 --> 00:05:34,083 But he has an aunt who lives nearby. 43 00:05:34,375 --> 00:05:38,713 I'll call her. I'll go get her. This is terrible. 44 00:05:39,005 --> 00:05:41,758 40 YEARS LATER 45 00:07:24,610 --> 00:07:25,611 Mom. 46 00:07:27,155 --> 00:07:30,700 Mom, where are you? 47 00:07:37,540 --> 00:07:39,834 Mom, come back! 48 00:09:24,397 --> 00:09:26,649 Will you take long? Otherwise, I'll move. 49 00:09:26,941 --> 00:09:28,985 Just a minute, miss. 50 00:09:29,277 --> 00:09:30,903 Fine. 51 00:09:54,135 --> 00:09:55,386 I'm sorry, gentlemen. 52 00:09:55,678 --> 00:09:57,889 I'm sure the Dean will see you soon. 53 00:09:58,181 --> 00:10:00,016 Don't worry, we're used to this. 54 00:10:00,308 --> 00:10:02,101 Did you know the girl? 55 00:10:02,393 --> 00:10:04,437 Well, I don't really remember. 56 00:10:04,729 --> 00:10:06,355 This university is big. 57 00:10:06,647 --> 00:10:09,483 It's very hard to remember all the students. 58 00:10:11,194 --> 00:10:12,153 Yes, Dean? 59 00:10:12,445 --> 00:10:13,905 Are those gentlemen still there? 60 00:10:14,197 --> 00:10:16,782 - Yes, sir. - Very well. I'll be right out. 61 00:10:17,074 --> 00:10:18,284 Fine. 62 00:10:22,538 --> 00:10:25,291 You must be Bracken. 63 00:10:26,959 --> 00:10:28,878 - Lieutenant Bracken. - Yes, nice to meet you. 64 00:10:29,170 --> 00:10:30,213 Sergeant Holden. 65 00:10:30,504 --> 00:10:31,964 - How are you, Sergeant? - How are you? 66 00:10:32,256 --> 00:10:33,424 Come in, please. 67 00:10:33,716 --> 00:10:36,302 Grace, don't send in any call, please. 68 00:10:36,594 --> 00:10:38,012 Come in. 69 00:10:40,932 --> 00:10:42,266 What terrible business. 70 00:10:42,558 --> 00:10:44,310 Have you heard the latest news? 71 00:10:44,602 --> 00:10:47,063 There's a water bed in the gym. What do you think? 72 00:10:47,355 --> 00:10:49,732 Have you ever laid on a water bed? 73 00:10:50,024 --> 00:10:51,901 The most wonderful feeling in the world 74 00:10:52,193 --> 00:10:53,027 is smoking a joint 75 00:10:53,319 --> 00:10:55,780 and at the same time doing it on a water bed. 76 00:10:57,949 --> 00:11:00,660 Watch out. He's there. 77 00:11:00,952 --> 00:11:02,453 You'll see. 78 00:11:04,830 --> 00:11:06,707 Professor Brown. 79 00:11:06,999 --> 00:11:09,835 Excuse me, sir, can I ask you a question? 80 00:11:10,127 --> 00:11:11,629 Where are the pectorals? 81 00:11:11,921 --> 00:11:15,591 My classmates say mine are very funny. 82 00:11:15,883 --> 00:11:20,638 I assure you there's nothing wrong with yours. 83 00:11:20,930 --> 00:11:23,224 Yes, but where are they? 84 00:11:24,934 --> 00:11:27,186 Here, right here. 85 00:11:34,318 --> 00:11:35,778 We'll be discreet. 86 00:11:36,070 --> 00:11:38,948 What's happened is an unfortunate incident... 87 00:11:41,367 --> 00:11:43,619 What a terrible thing, that murder. 88 00:11:43,911 --> 00:11:45,913 The police are inside. 89 00:11:46,205 --> 00:11:48,040 They think it's someone from the university. 90 00:11:48,332 --> 00:11:52,044 I won't ask you how you got that information. 91 00:11:54,255 --> 00:11:55,923 What makes you think that? 92 00:11:56,215 --> 00:12:00,428 Well, the lieutenant says it looks like an inside job. 93 00:12:00,720 --> 00:12:03,764 Poor Willard. He found the body. 94 00:12:04,056 --> 00:12:06,600 But they haven't found the head yet. 95 00:12:06,892 --> 00:12:10,229 I wonder what the murderer did with it. 96 00:12:10,521 --> 00:12:12,732 - You know? I... - Will they take long? 97 00:12:13,024 --> 00:12:15,151 I don't know, Professor. 98 00:12:15,443 --> 00:12:18,321 They've been there long. I don't think they'll take much longer. 99 00:12:18,612 --> 00:12:20,448 But if you prefer to come back later... 100 00:12:22,533 --> 00:12:25,911 Find Professor Brown, Grace. He must be in the professor lounge. 101 00:12:26,203 --> 00:12:29,165 He's right here, Dean. Shall I send him in? 102 00:12:29,457 --> 00:12:31,584 Great. Yes, send him in. 103 00:12:35,087 --> 00:12:37,590 According to our latest data, there's over 2,000. 104 00:12:37,882 --> 00:12:39,675 I'm glad you came, Arthur. 105 00:12:39,967 --> 00:12:43,346 Let me introduce you to Lt. Bracken and Sgt. Holden. 106 00:12:43,637 --> 00:12:44,555 Nice to meet you. 107 00:12:44,847 --> 00:12:48,768 I'd like you to show them around. When's your next class? 108 00:12:49,060 --> 00:12:49,894 Precisely tomorrow. 109 00:12:50,186 --> 00:12:52,271 Tomorrow. Excellent. 110 00:12:53,898 --> 00:12:57,943 They want to ask you about that girl, Virginia Palmer. 111 00:12:58,235 --> 00:13:01,364 She was in your class, if I remember correctly. 112 00:13:04,825 --> 00:13:08,871 Professor Brown is in charge of our Anatomy Department. 113 00:13:09,163 --> 00:13:12,249 Please, show them everything they want to see. 114 00:13:12,541 --> 00:13:16,295 Don't hesitate to come see me again if you need anything else. 115 00:13:16,587 --> 00:13:17,838 Now... 116 00:13:19,382 --> 00:13:21,801 I beg you to be discreet. 117 00:13:22,093 --> 00:13:27,431 Imagine what it'd be for the university if this was in the newspapers. 118 00:13:27,723 --> 00:13:30,851 Don't worry. It wouldn't help us, either. 119 00:13:31,143 --> 00:13:32,269 We'll be discreet. 120 00:13:32,561 --> 00:13:36,357 Fine. I trust you will, for everyone's sake. 121 00:13:36,649 --> 00:13:39,402 Our version will be that what happened... 122 00:13:41,070 --> 00:13:42,696 was an unfortunate accident. 123 00:13:42,988 --> 00:13:44,657 I hope people will believe it. 124 00:13:44,949 --> 00:13:47,660 These things always end up being known, 125 00:13:47,952 --> 00:13:51,038 but, anyway, what's important now is to buy some time. 126 00:13:51,330 --> 00:13:56,210 I think I've talked too much. I've got work to do. 127 00:13:56,502 --> 00:13:59,004 I don't think I'll be much help. 128 00:13:59,296 --> 00:14:02,925 I don't remember the girl much. I've had a lot of students this term. 129 00:14:03,217 --> 00:14:05,177 Come on, Arthur. 130 00:14:05,469 --> 00:14:09,432 You only have one department, I've got all campus to deal with. 131 00:14:09,723 --> 00:14:13,144 I'm sure you'll do it better than I would. 132 00:14:13,436 --> 00:14:15,855 Gentlemen, excuse me. I'm really sorry. 133 00:14:16,147 --> 00:14:17,565 Professor Brown will show you around. 134 00:14:20,276 --> 00:14:22,194 Thank you, sir. You've been a great help. 135 00:14:22,486 --> 00:14:25,906 I'm glad. Please, keep me up to date. 136 00:14:26,198 --> 00:14:27,658 Of course. Don't worry. 137 00:14:34,039 --> 00:14:36,459 So you didn't know the girl well? 138 00:14:36,750 --> 00:14:38,294 - You got a light? - No, I don't. 139 00:14:39,753 --> 00:14:43,215 Do you know what kind of girl she was? 140 00:14:43,507 --> 00:14:46,093 Was she chasing boys? 141 00:14:46,385 --> 00:14:47,219 She was very attractive, 142 00:14:47,511 --> 00:14:50,055 but I don't remember if she had a boyfriend. 143 00:14:50,347 --> 00:14:52,057 This is my class. Come in. 144 00:14:55,478 --> 00:14:57,146 Here we study Comparative Anatomy 145 00:14:57,438 --> 00:14:59,899 to use it in Anthropology and similar courses. 146 00:15:03,944 --> 00:15:06,614 One of the students brought it as a gift. 147 00:15:06,906 --> 00:15:08,699 I don't know where he got it. 148 00:15:08,991 --> 00:15:12,536 It's the skull of a 16-year-old girl. 149 00:15:12,828 --> 00:15:15,039 I'd like to talk to that boy. What's his name? 150 00:15:15,331 --> 00:15:18,584 It was a long time ago. 151 00:15:21,003 --> 00:15:23,297 You don't think one of our boys killed her? 152 00:15:23,589 --> 00:15:27,760 Our job is like identifying clothes without tags. 153 00:15:28,052 --> 00:15:29,470 We have to check everything. 154 00:15:29,762 --> 00:15:31,555 That girl, did she have friends in class? 155 00:15:31,847 --> 00:15:33,891 Yes, she was very popular. 156 00:15:35,267 --> 00:15:38,938 If you come to my office, I'll give you some names that might help you. 157 00:15:39,230 --> 00:15:41,524 Thank you very much, Professor. 158 00:15:41,815 --> 00:15:44,693 We have to start somewhere. We don't even have the forensic report. 159 00:15:44,985 --> 00:15:46,570 Fine. 160 00:16:06,423 --> 00:16:07,841 Willard. 161 00:16:08,133 --> 00:16:11,845 When do you expect to finish your work on campus? 162 00:16:12,137 --> 00:16:14,890 I don't know. One or two weeks. 163 00:16:15,182 --> 00:16:17,685 But don't worry, it won't cost you more. 164 00:16:17,977 --> 00:16:20,396 It's the agreement I made with your secretary. 165 00:16:20,688 --> 00:16:24,316 - Everything's included. - Yes, I know. 166 00:16:24,608 --> 00:16:28,529 But the sooner you finish, the sooner you can work somewhere else. 167 00:16:28,821 --> 00:16:31,615 And I guess that's what's best for you. 168 00:16:31,907 --> 00:16:33,993 Yes. I'll finish as soon as possible. 169 00:16:34,285 --> 00:16:35,369 Okay. 170 00:17:46,899 --> 00:17:49,485 How about a swim in the pool by ourselves? 171 00:18:29,608 --> 00:18:31,485 - Hi. - Hi. How are you? 172 00:18:31,777 --> 00:18:32,820 Are you leaving? So soon? 173 00:18:33,112 --> 00:18:35,072 Yes, I have to study. That Brown is terrible. 174 00:18:35,364 --> 00:18:36,907 There he is. What a weird guy. 175 00:18:37,199 --> 00:18:39,243 Always by himself. 176 00:18:41,245 --> 00:18:42,788 How sexy. 177 00:18:47,960 --> 00:18:50,087 - See you. - Bye. 178 00:19:25,330 --> 00:19:26,457 Kendall? 179 00:22:08,118 --> 00:22:09,202 Have you seen Kendall? 180 00:22:09,494 --> 00:22:11,747 Yes, he's over there. 181 00:22:12,039 --> 00:22:13,332 Thank you. 182 00:22:13,624 --> 00:22:15,542 By the way, are you free this afternoon? 183 00:22:18,045 --> 00:22:20,881 That's what I was saying, you're not free. 184 00:22:22,841 --> 00:22:24,092 Kendall, I finally found you. 185 00:22:24,384 --> 00:22:25,385 This is for you. 186 00:22:25,677 --> 00:22:26,553 What is it? 187 00:22:26,845 --> 00:22:28,889 What do I know? I just know it's urgent. 188 00:22:29,181 --> 00:22:30,807 Where have you been? 189 00:22:31,099 --> 00:22:33,310 I looked for you all over campus. 190 00:22:33,602 --> 00:22:35,354 I was here before, and you weren't here. 191 00:22:35,646 --> 00:22:38,523 Alister, when did you get this? 192 00:22:38,815 --> 00:22:40,275 About half an hour ago. 193 00:22:40,567 --> 00:22:41,902 Half an hour? 194 00:22:42,194 --> 00:22:44,154 That's weird. 195 00:22:44,446 --> 00:22:47,157 Tell me. My lips are sealed. 196 00:22:48,492 --> 00:22:50,744 - Yes, I know. - See you. 197 00:24:41,688 --> 00:24:42,647 Leave him. 198 00:24:58,538 --> 00:25:00,207 Don't move. 199 00:25:00,499 --> 00:25:03,251 Stop or I'll blow your brains. 200 00:25:28,026 --> 00:25:30,654 I don't envy your job. 201 00:25:30,946 --> 00:25:32,823 Nobody realizes how terrible it is. 202 00:25:33,115 --> 00:25:35,408 Thank you for coming so quickly, Professor. 203 00:25:35,700 --> 00:25:37,869 Hank, get me that. 204 00:25:39,287 --> 00:25:40,288 I need your help. 205 00:25:40,580 --> 00:25:42,040 I don't have the forensic report yet, 206 00:25:42,332 --> 00:25:46,670 and I need to know now if this, this slaughter, 207 00:25:46,962 --> 00:25:49,381 has been done with that saw. 208 00:26:05,981 --> 00:26:08,066 Wait, don't touch it. 209 00:26:08,358 --> 00:26:10,026 You could smudge the fingerprints. 210 00:26:12,279 --> 00:26:14,990 I'm sorry, I didn't know. 211 00:26:15,282 --> 00:26:17,659 I'm not a pathologist, but... 212 00:26:19,327 --> 00:26:21,830 I could almost guarantee that it was done with that. 213 00:26:24,583 --> 00:26:26,293 Or with something very similar. 214 00:26:26,585 --> 00:26:30,046 Okay, Professor. We'll be in touch. You can go now. 215 00:26:30,338 --> 00:26:31,840 Thank you. 216 00:26:39,431 --> 00:26:42,100 Lieutenant, do those boys know I want to see them? 217 00:26:42,392 --> 00:26:43,268 Yes, they do. 218 00:26:43,560 --> 00:26:45,312 Fine, let's go see the Dean. 219 00:26:54,779 --> 00:26:56,740 What's up? 220 00:26:57,032 --> 00:26:58,909 Nothing. I don't know, I felt something. 221 00:26:59,201 --> 00:27:00,744 This case is driving me crazy. 222 00:27:01,036 --> 00:27:02,704 Me too. 223 00:27:02,996 --> 00:27:05,540 I have the strange feeling somebody is watching me. 224 00:27:05,832 --> 00:27:09,419 I think it would be convenient to have undercover agents here. 225 00:27:09,711 --> 00:27:11,713 I'll tell the Dean when we talk to him. 226 00:27:12,005 --> 00:27:14,216 - Women, right? - Yes, of course. 227 00:27:14,507 --> 00:27:16,384 It's all the killer wants. 228 00:27:16,676 --> 00:27:18,470 See you. 229 00:27:18,762 --> 00:27:21,723 One moment, kid. You too. 230 00:27:22,015 --> 00:27:25,852 The Lieutenant asked you to go to the Dean's office in half an hour. 231 00:27:26,144 --> 00:27:28,647 Okay. I'll make sure he comes with me. 232 00:27:28,939 --> 00:27:30,273 Don't worry, we'll be there. 233 00:27:30,565 --> 00:27:34,236 I hope so, for your sake. And don't say a word about this. 234 00:27:34,527 --> 00:27:36,446 Yes, okay. 235 00:27:36,738 --> 00:27:38,323 Yes, man. We know. 236 00:27:42,535 --> 00:27:47,290 We're absolutely sure that person is on campus. 237 00:27:47,582 --> 00:27:51,169 You won't suspect my students or my professors? 238 00:27:51,461 --> 00:27:52,462 It could be anyone. 239 00:27:52,754 --> 00:27:55,674 Do you want to cooperate or not? 240 00:27:55,966 --> 00:27:59,344 You want to have two policewomen here to spy on us. 241 00:27:59,636 --> 00:28:01,721 That's asking too much. 242 00:28:02,013 --> 00:28:04,182 There have been two murders. 243 00:28:04,474 --> 00:28:06,893 And that maniac will kill again. 244 00:28:07,185 --> 00:28:10,063 I assure you it's the only way to catch him. 245 00:28:10,355 --> 00:28:14,401 Yes. Okay. Of course. I understand. 246 00:28:14,693 --> 00:28:16,152 When do you want to start? 247 00:28:17,487 --> 00:28:19,072 I will let you know. 248 00:28:19,364 --> 00:28:21,866 Now I would like to ask your secretary some questions. 249 00:28:22,158 --> 00:28:23,243 And those two boys. 250 00:28:27,956 --> 00:28:29,332 Hey, you don't need to say 251 00:28:29,624 --> 00:28:32,294 you didn't find me the first time you went to the library. 252 00:28:32,585 --> 00:28:33,837 You know the police. 253 00:28:34,129 --> 00:28:36,673 Do you think I'm stupid? But, hey, where were you? 254 00:28:36,965 --> 00:28:39,384 If you want to know, with Alice. Do you know her? 255 00:28:39,676 --> 00:28:41,886 The blonde one? Don't tell me. Her too? 256 00:28:42,178 --> 00:28:43,555 Sure, and without problems. 257 00:28:43,847 --> 00:28:46,099 What a guy. You have to give me your recipe. 258 00:28:46,391 --> 00:28:47,350 If you behave. 259 00:28:47,642 --> 00:28:49,769 Let's see, if I understood correctly, 260 00:28:50,061 --> 00:28:54,441 you found on your desk a letter addressed to Kendall 261 00:28:54,733 --> 00:28:56,609 that said "Urgent". 262 00:28:56,901 --> 00:28:59,612 Yes. And I gave it to the Dean right away. 263 00:28:59,904 --> 00:29:01,740 Right, sir? 264 00:29:03,700 --> 00:29:05,910 What did you do? 265 00:29:06,202 --> 00:29:09,539 I'm sorry, but is this really necessary, Lieutenant? 266 00:29:09,831 --> 00:29:14,794 We could ask the parents of the murdered girls, don't you think? 267 00:29:15,086 --> 00:29:17,839 Yes, I understand. It's natural. 268 00:29:18,131 --> 00:29:22,010 You see, I told Grace, my secretary, 269 00:29:22,302 --> 00:29:24,888 to send the letter to Kendall urgently. 270 00:29:26,639 --> 00:29:28,975 Urgently? Why? 271 00:29:29,267 --> 00:29:32,729 I don't allow my office to be used as a post office. 272 00:29:33,021 --> 00:29:37,942 Students know that and keep bothering Grace with their foolishness. 273 00:29:38,234 --> 00:29:40,403 Love letters and things like that. 274 00:29:40,695 --> 00:29:43,573 Despite that, when I found the letter on my desk, 275 00:29:43,865 --> 00:29:46,368 l supposed what the envelope said was truth. 276 00:29:46,659 --> 00:29:47,494 "Very urgent". 277 00:29:47,786 --> 00:29:49,037 I'm sorry, sir. 278 00:29:49,329 --> 00:29:52,332 I never thought Jenny would use your office for something like that. 279 00:29:52,624 --> 00:29:54,501 You're wrong, boy. 280 00:29:57,420 --> 00:29:59,798 It wasn't her. That note was sent by the killer 281 00:30:00,090 --> 00:30:01,758 to keep you away from the pool. 282 00:30:04,594 --> 00:30:05,553 Why did you go? 283 00:30:08,473 --> 00:30:09,891 I really don't know. 284 00:30:10,183 --> 00:30:11,851 A hunch. 285 00:30:13,186 --> 00:30:15,271 Something strange. 286 00:30:15,563 --> 00:30:19,192 Something I couldn't explain, Lieutenant. 287 00:30:22,695 --> 00:30:23,780 Okay. 288 00:30:26,825 --> 00:30:28,785 And you, do you know something? 289 00:30:29,077 --> 00:30:31,996 Me? Not a word, I swear. 290 00:30:32,288 --> 00:30:33,623 It's fine. 291 00:30:35,458 --> 00:30:39,546 But don't say anything about this conversation. 292 00:30:39,838 --> 00:30:41,339 Understood? 293 00:30:41,631 --> 00:30:43,675 Understood. 294 00:30:43,967 --> 00:30:46,261 When you feel better, call me. 295 00:30:46,553 --> 00:30:48,680 There's somebody I'd like you to talk to. 296 00:30:48,972 --> 00:30:51,766 - Okay. - I have no more questions. Do you? 297 00:31:36,352 --> 00:31:39,606 One, two, three, four. 298 00:31:39,898 --> 00:31:42,984 One, two, three, four. 299 00:31:43,276 --> 00:31:47,071 And one, two, three, four, 300 00:31:47,363 --> 00:31:50,492 five, six, seven, eight. 301 00:31:50,783 --> 00:31:54,162 And one, two, three, four, 302 00:31:54,454 --> 00:31:57,499 five, six, seven, eight. 303 00:31:57,790 --> 00:32:01,628 One, two, three, four, 304 00:32:01,920 --> 00:32:05,256 five, six, seven, eight. 305 00:32:05,548 --> 00:32:08,259 One, two, three. 306 00:32:08,551 --> 00:32:11,971 Okay. 307 00:32:12,263 --> 00:32:13,765 - I'll go out a moment. - Okay. 308 00:33:11,197 --> 00:33:13,825 What's up? 309 00:33:14,117 --> 00:33:15,785 You scared me to death. 310 00:33:16,077 --> 00:33:19,914 - You were so sudden. - Come. I want to tell you something. 311 00:33:21,249 --> 00:33:22,500 Come in. 312 00:33:24,460 --> 00:33:25,670 Hello, doctor. 313 00:33:25,962 --> 00:33:28,172 How many times have I told you not to call me that? 314 00:33:28,464 --> 00:33:30,341 I'm a psychologist, not a doctor in medicine. 315 00:33:30,633 --> 00:33:32,010 Is this the boy? 316 00:33:32,302 --> 00:33:34,137 Hey, I don't need a shrink. 317 00:33:34,429 --> 00:33:35,680 Come here. 318 00:33:35,972 --> 00:33:38,057 I'm not a shrink, young man. 319 00:33:38,349 --> 00:33:40,852 And I'm sure you don't need me. 320 00:33:41,144 --> 00:33:44,397 Don't worry. What the doctor wants is information. 321 00:33:44,689 --> 00:33:46,107 About what? 322 00:33:46,399 --> 00:33:49,527 My name is Jennings. I'm a psychologist, as you've heard. 323 00:33:49,819 --> 00:33:55,074 My job is to make a detailed psychological profile 324 00:33:55,366 --> 00:33:56,534 of the possible murderer. 325 00:33:56,826 --> 00:34:01,789 In many cases, the profile is all we have to start with. 326 00:34:02,081 --> 00:34:05,293 But I don't know anything. 327 00:34:05,585 --> 00:34:06,544 Or do I? 328 00:34:06,836 --> 00:34:10,089 Exactly. Maybe you know the murderer and don't know it. 329 00:34:10,381 --> 00:34:14,802 Now, if the Lieutenant is so kind to go back to his job, 330 00:34:15,094 --> 00:34:16,846 we'll try to figure it out. 331 00:34:17,138 --> 00:34:18,890 Okay. 332 00:34:19,182 --> 00:34:20,558 I'll see you later. 333 00:34:20,850 --> 00:34:21,684 Bye. 334 00:34:21,976 --> 00:34:23,561 Have a seat. 335 00:34:27,774 --> 00:34:29,150 Is it dangerous? 336 00:34:30,610 --> 00:34:32,153 Very much. 337 00:34:32,445 --> 00:34:36,616 Better. I'm sick of getting bored in this damn office. 338 00:34:37,992 --> 00:34:39,243 I supposed so. 339 00:34:39,535 --> 00:34:42,622 You find an active girl, put her to fill out paperwork, 340 00:34:42,914 --> 00:34:45,833 and six months later, she'll volunteer for anything. 341 00:34:46,125 --> 00:34:47,585 Dr. Jennings is done with me. 342 00:34:47,877 --> 00:34:49,837 Well, it wasn't so serious, was it? 343 00:34:50,129 --> 00:34:51,756 Hey, aren't you Mary Riggs? 344 00:34:52,048 --> 00:34:54,967 Herself. Mary Riggs, Kendall James. 345 00:34:55,259 --> 00:34:58,054 Pleased to meet you. I've watched almost all your games. 346 00:34:58,346 --> 00:35:00,473 But why is a tennis champion here? 347 00:35:00,765 --> 00:35:02,475 Simple, this is my home. 348 00:35:03,810 --> 00:35:05,478 Do you mean you work here? 349 00:35:05,770 --> 00:35:07,021 Of course. 350 00:35:07,313 --> 00:35:09,065 She's the lady I told you about. 351 00:35:09,357 --> 00:35:11,651 She'll work undercover in campus. 352 00:35:11,943 --> 00:35:13,820 She'll be the new tennis instructor. 353 00:35:14,112 --> 00:35:15,405 That's great. 354 00:35:15,697 --> 00:35:18,741 I really appreciate you trusting me like this, Lieutenant. 355 00:35:19,033 --> 00:35:20,618 And you too, of course. 356 00:35:23,287 --> 00:35:28,334 Kendall, all you have to do is keep your eyes open 357 00:35:28,626 --> 00:35:31,838 and be always near Miss Riggs in case she needs help. 358 00:35:32,130 --> 00:35:33,131 - Okay? - Okay. 359 00:35:45,476 --> 00:35:48,020 He's a good boy and he's had a rough time. 360 00:35:48,312 --> 00:35:51,941 We've talked seriously and I think we can trust him. 361 00:35:52,233 --> 00:35:55,653 I think that's fine. But why did you tell him about me? 362 00:35:55,945 --> 00:35:58,531 We're at a dead end. 363 00:35:58,823 --> 00:36:01,826 And I don't have anyone to go there with you. 364 00:36:03,661 --> 00:36:05,371 I trust him. 365 00:36:05,663 --> 00:36:07,165 I'd put my life in his hands. 366 00:36:07,457 --> 00:36:08,791 And mine, too, of course. 367 00:36:09,083 --> 00:36:13,713 I don't know why you complain. You'll be playing tennis all clay. 368 00:36:14,005 --> 00:36:15,798 You'll play tennis until you're bored. 369 00:36:16,090 --> 00:36:19,719 - And we'll be watching... - I need to talk to the Lieutenant now. 370 00:36:20,011 --> 00:36:21,888 I'm really sorry, but it's not possible. 371 00:36:22,180 --> 00:36:23,931 It's orders, you'll understand. 372 00:36:24,223 --> 00:36:25,808 - I can't... - I've been calling all morning. 373 00:36:26,100 --> 00:36:28,144 Let her. 374 00:36:28,436 --> 00:36:29,270 What's up? 375 00:36:29,562 --> 00:36:32,565 I was waiting for you, Lieutenant. Do you have a minute? 376 00:36:32,857 --> 00:36:34,442 Who are you? It's okay. 377 00:36:34,734 --> 00:36:36,444 Sylvia Costa, Boston Globe. 378 00:36:36,736 --> 00:36:38,946 What's going on at the university? 379 00:36:40,406 --> 00:36:42,241 What's going at the university? 380 00:36:42,533 --> 00:36:44,368 I don't know what could be going on. 381 00:36:44,660 --> 00:36:46,829 There are rumors, strange things are happening. 382 00:36:47,121 --> 00:36:50,291 It seems there's a maniac. Or something like that. 383 00:36:50,583 --> 00:36:54,754 Madam, rumors like that spread every day at the university. 384 00:36:55,046 --> 00:36:56,964 Yes, but this time it seems it's true. 385 00:36:57,256 --> 00:37:00,426 There's even rumors about a murdered girl. 386 00:37:01,803 --> 00:37:04,639 The imagination of the students is wild. 387 00:37:04,931 --> 00:37:07,391 I'm sorry, but I'm very busy now. Would you excuse me? 388 00:37:07,683 --> 00:37:08,935 But... 389 00:37:11,145 --> 00:37:12,897 Why don't you talk to Miss Riggs? 390 00:37:13,189 --> 00:37:15,274 She's the one up-to-date on those things. 391 00:37:44,053 --> 00:37:45,346 40-15. 392 00:38:18,337 --> 00:38:22,341 Game for Miss Riggs. 393 00:38:50,202 --> 00:38:54,540 Very well, Miss Riggs. You've been great. Great. 394 00:38:54,832 --> 00:38:56,167 Thank you. 395 00:38:56,459 --> 00:38:59,837 There's tea at the professor's lounge. I'm sure you need it. 396 00:39:00,129 --> 00:39:03,215 Yes, but I'd like a shower first. That girl made me sweat. 397 00:39:03,507 --> 00:39:06,260 Please, Miss Riggs. Don't be modest. 398 00:39:06,552 --> 00:39:10,848 I'm sure with your lessons, our tennis team will improve greatly. 399 00:39:12,808 --> 00:39:15,853 Tell me, does anyone suspect? Does anyone know why I'm here? 400 00:39:16,145 --> 00:39:19,732 Nobody except those who the Lieutenant told. 401 00:39:20,024 --> 00:39:21,817 Fine, then you're the only one. 402 00:39:22,109 --> 00:39:24,528 I'd like to talk to you some other time. Could I? 403 00:39:24,820 --> 00:39:25,696 Yes, of course. 404 00:39:25,988 --> 00:39:29,367 But what about the other woman? I don't see her anywhere. 405 00:39:29,659 --> 00:39:31,619 Well, you'll see, I came alone. 406 00:39:31,911 --> 00:39:34,080 These jobs are for volunteers. 407 00:39:35,539 --> 00:39:37,708 You are brave, Miss Riggs. 408 00:39:38,000 --> 00:39:42,797 I just hope you can do your job efficiently, but discreetly. 409 00:39:43,089 --> 00:39:45,549 This is very important. 410 00:39:45,841 --> 00:39:48,970 By the way, where's Willard? 411 00:39:50,346 --> 00:39:54,725 We had to set him free. We don't have evidence yet. 412 00:39:56,352 --> 00:40:00,356 Please, I'm sorry to interrupt. Could I talk to you for a moment? 413 00:40:00,648 --> 00:40:04,276 I'm afraid I can't right now, Miss. I'm busy. I'm sorry. 414 00:40:04,568 --> 00:40:06,028 It's very important. 415 00:40:06,320 --> 00:40:07,571 What is this about? 416 00:40:07,863 --> 00:40:11,117 It's about what's been going on lately. 417 00:40:11,409 --> 00:40:13,536 I don't know what you're talking about. 418 00:40:13,828 --> 00:40:15,329 Tell me what's been going on. 419 00:40:15,621 --> 00:40:18,624 - Do you know? - I don't know anything at all. 420 00:40:18,916 --> 00:40:22,003 Nothing strange is going on here, right, dear? 421 00:40:22,294 --> 00:40:24,213 Excuse us, we're in a hurry. 422 00:42:52,611 --> 00:42:53,779 Who's over there? 423 00:45:19,675 --> 00:45:22,761 Oh. It's you. You scared me. 424 00:45:59,923 --> 00:46:01,008 What's this? 425 00:46:01,300 --> 00:46:03,052 What are you doing? 426 00:46:06,930 --> 00:46:07,890 No! 427 00:46:19,526 --> 00:46:22,279 - The key, where's the damn key? - We don't have a key. 428 00:46:22,571 --> 00:46:24,698 I'll go through the window and open the door. 429 00:46:43,092 --> 00:46:44,051 Come. 430 00:46:55,646 --> 00:46:57,022 Hurry up. 431 00:47:07,157 --> 00:47:08,117 No. 432 00:47:09,993 --> 00:47:13,372 Find help, quickly. Use the phone there. 433 00:47:13,664 --> 00:47:15,541 If the door is closed, knock it down. 434 00:47:17,668 --> 00:47:19,169 Damn bastard. 435 00:47:43,986 --> 00:47:46,822 - What's happened? - That bastard cut a girl's arms. 436 00:47:47,114 --> 00:47:49,950 We haven't been able to catch him. 437 00:47:50,242 --> 00:47:51,910 Calm down. This time, we'll get him. 438 00:47:52,202 --> 00:47:56,748 Sergeant, make sure every inch of the building is searched. 439 00:47:57,040 --> 00:47:59,376 - I will, sir. - Every inch, is it clear? 440 00:47:59,668 --> 00:48:00,961 Don't worry. 441 00:48:08,469 --> 00:48:09,803 Doctor, how's the girl? 442 00:48:10,095 --> 00:48:13,140 It's hard to tell. She's still alive, but she's lost a lot of blood. 443 00:48:13,432 --> 00:48:15,976 It's very serious. I don't think she'll survive. 444 00:48:16,268 --> 00:48:18,145 God. 445 00:48:18,437 --> 00:48:21,148 That bastard must be laughing at us. 446 00:48:21,440 --> 00:48:24,067 What's happened? 447 00:48:24,359 --> 00:48:25,777 Where did you come from? 448 00:48:26,069 --> 00:48:27,404 What? 449 00:48:27,696 --> 00:48:30,157 Are you deaf? I asked you where are you coming from. 450 00:48:30,449 --> 00:48:31,575 Upstairs, the library. 451 00:48:31,867 --> 00:48:33,118 Fine. 452 00:48:33,410 --> 00:48:34,745 We'll talk later. 453 00:48:35,037 --> 00:48:36,788 Kendall. 454 00:48:51,470 --> 00:48:55,265 Dean, something terrible happened. 455 00:48:55,557 --> 00:48:57,893 Listen, kid, I'm sending patrols everywhere, 456 00:48:58,185 --> 00:48:59,561 but it's not enough. 457 00:48:59,853 --> 00:49:02,856 I want you to keep your eyes and ears open. 458 00:49:03,148 --> 00:49:04,691 I need your help. 459 00:49:04,983 --> 00:49:08,362 And I especially want you to closely watch Miss Riggs. 460 00:49:08,654 --> 00:49:10,280 I shouldn't ask you this, 461 00:49:10,572 --> 00:49:16,078 but I can't afford having this crazy bastard run away again. 462 00:49:16,370 --> 00:49:17,746 Go now. 463 00:49:19,414 --> 00:49:22,334 Randall, I want you to investigate the whole staff. 464 00:49:22,626 --> 00:49:24,586 Thoroughly. 465 00:49:24,878 --> 00:49:27,673 Use the whole department if you have to. 466 00:49:27,965 --> 00:49:29,591 Very well, Lieutenant. 467 00:49:30,926 --> 00:49:34,846 I imagined you'd like that. Try to do it the best you can. 468 00:49:35,138 --> 00:49:37,140 I don't think he'll take long to kill again. 469 00:49:48,026 --> 00:49:50,737 Shut up. Don't you see? 470 00:49:51,029 --> 00:49:52,823 You'll wake up all campus. 471 00:49:53,115 --> 00:49:55,492 And you were afraid we'd get caught? 472 00:49:55,784 --> 00:49:57,369 What a story. 473 00:49:57,661 --> 00:49:59,246 Oh, Kendall. 474 00:49:59,538 --> 00:50:02,416 Does every woman always have to end up crying? 475 00:50:02,708 --> 00:50:03,959 Come on, leave me alone. 476 00:50:21,351 --> 00:50:25,606 You're all the same. When you get what you want, you ditch us. 477 00:50:35,699 --> 00:50:38,744 What are you doing? 478 00:50:39,036 --> 00:50:40,662 Are you leaving now? 479 00:50:43,665 --> 00:50:45,000 Kendall. 480 00:52:41,533 --> 00:52:43,785 - Miss Riggs. - It's you. 481 00:52:44,077 --> 00:52:46,997 - Miss Riggs. - You scared me to death. 482 00:52:47,289 --> 00:52:48,248 What's happened here? 483 00:52:48,540 --> 00:52:51,793 I don't know. I thought I saw somebody running in the garden. 484 00:52:52,085 --> 00:52:54,004 I went out to see who it was. 485 00:52:55,338 --> 00:52:56,673 Then he attacked me. 486 00:52:56,965 --> 00:52:58,216 And there he is. 487 00:53:00,677 --> 00:53:04,014 But it's my kung-fu instructor. What are you doing here? 488 00:53:04,306 --> 00:53:07,392 Well, I was doing footing, and all of a sudden, I was attacked. 489 00:53:07,684 --> 00:53:09,978 But I see it was nothing. Good night. 490 00:53:10,270 --> 00:53:11,354 - Bye. - Bye. 491 00:53:13,064 --> 00:53:15,108 What are you doing here so late? 492 00:53:15,400 --> 00:53:16,902 Lieutenant asked me to watch you. 493 00:53:17,194 --> 00:53:20,238 I saw you go out, but when I went down you were gone. 494 00:53:20,530 --> 00:53:21,782 So I got my bike. 495 00:53:22,073 --> 00:53:24,201 Next time, forget the bike. 496 00:53:24,493 --> 00:53:25,911 It sounds just like a saw. 497 00:53:26,203 --> 00:53:28,663 Since you are okay, I'll leave. Bye. 498 00:53:28,955 --> 00:53:30,874 No way, Kendall. No. 499 00:53:31,166 --> 00:53:33,752 Let me get my gun and I'm leaving with you. 500 00:53:34,044 --> 00:53:35,295 Okay. 501 00:53:41,802 --> 00:53:42,969 Hop up. 502 00:53:45,222 --> 00:53:46,556 Hold on. 503 00:58:06,441 --> 00:58:09,152 Well, thank you. 504 00:58:09,444 --> 00:58:11,780 For saving my life tonight. 505 00:58:15,450 --> 00:58:17,869 See you tomorrow, okay? 506 00:58:18,161 --> 00:58:19,829 Mary. 507 00:58:21,956 --> 00:58:23,500 One drink? 508 00:58:27,712 --> 00:58:29,047 Some other time. 509 00:58:30,757 --> 00:58:31,925 Thank you. 510 00:58:44,062 --> 00:58:45,939 Casanova. 511 01:02:02,927 --> 01:02:04,262 You? 512 01:03:25,760 --> 01:03:26,886 Willard. 513 01:03:29,097 --> 01:03:30,932 Who put on that music? It's unbearable. 514 01:03:31,224 --> 01:03:32,683 They must be testing it. 515 01:03:32,975 --> 01:03:35,478 I thought that was your job. 516 01:03:35,770 --> 01:03:38,606 No, Miss. I only take care of the garden. 517 01:03:38,898 --> 01:03:41,609 The loudspeakers are controlled from the Dean's office. 518 01:03:42,944 --> 01:03:46,864 Kendall, call and ask if there's somebody testing them. 519 01:03:47,156 --> 01:03:50,201 There's a phone in the lockers if Willard can get the key. 520 01:03:50,493 --> 01:03:53,371 It's forbidden to use that phone. 521 01:03:53,663 --> 01:03:55,331 I'll take responsibility. 522 01:04:00,461 --> 01:04:01,754 Wait here. 523 01:04:13,808 --> 01:04:15,101 How do you stop that? 524 01:04:15,393 --> 01:04:16,310 I don't know. 525 01:04:16,602 --> 01:04:18,771 That damn music is driving me crazy. 526 01:04:22,066 --> 01:04:25,027 Is there any way to turn that music off? 527 01:04:25,319 --> 01:04:26,988 I'll try. Come with me. 528 01:04:27,280 --> 01:04:28,448 Let's go. 529 01:04:44,464 --> 01:04:45,715 And that key? 530 01:04:48,676 --> 01:04:52,889 Don't touch it. It could be evidence. 531 01:04:53,181 --> 01:04:54,891 If something's happened, I mean. 532 01:05:14,076 --> 01:05:16,245 Kendall? 533 01:05:16,537 --> 01:05:18,331 Kendall? 534 01:05:20,791 --> 01:05:22,043 Kendall! 535 01:05:24,795 --> 01:05:26,464 Kendall, where are you? 536 01:05:31,719 --> 01:05:33,763 What's happened? 537 01:05:34,055 --> 01:05:38,184 Another one. In there. It's Suzy Billing. 538 01:05:58,079 --> 01:05:59,372 Yes. 539 01:05:59,664 --> 01:06:02,458 While we were distracted with that music, 540 01:06:02,750 --> 01:06:05,461 that bastard was killing her! 541 01:06:05,753 --> 01:06:08,464 Animal! 542 01:06:08,756 --> 01:06:11,467 Animal! 543 01:06:12,802 --> 01:06:14,804 Animal! 544 01:06:15,096 --> 01:06:18,558 He cut her in half while she was still alive. 545 01:06:18,849 --> 01:06:21,227 Do you imagine how much she must have suffered? 546 01:06:21,519 --> 01:06:23,479 Sergeant, we're running out of time. 547 01:06:23,771 --> 01:06:27,024 I know, Lieutenant, I know. I'm doing my best. 548 01:06:27,316 --> 01:06:30,653 But if I go too fast, I could miss something important. 549 01:06:30,945 --> 01:06:32,238 I need more time. 550 01:06:32,530 --> 01:06:34,115 That's what we don't have, Sergeant. 551 01:06:34,407 --> 01:06:39,745 Make an effort, don't sleep, but give me something. 552 01:06:40,037 --> 01:06:43,791 Lieutenant, I'm doing my best, but I'd like some help. 553 01:06:44,083 --> 01:06:45,960 I can't be up all night. 554 01:06:46,252 --> 01:06:48,254 My eyes are so tired I can't read anything. 555 01:06:48,546 --> 01:06:51,507 I think I can get you some help. 556 01:06:51,799 --> 01:06:52,967 Do you remember Kendall? 557 01:06:53,259 --> 01:06:55,678 That kid could be useful. 558 01:06:55,970 --> 01:06:57,847 Are you kidding? 559 01:06:58,139 --> 01:06:59,807 We can't use a suspect for this. 560 01:07:00,099 --> 01:07:02,268 Don't be foolish. 561 01:07:02,560 --> 01:07:04,645 That kid knows people well. 562 01:07:04,937 --> 01:07:06,480 He's been five years in university 563 01:07:06,772 --> 01:07:10,943 and he could detect any abnormality sooner than any of us. 564 01:07:11,235 --> 01:07:14,655 Yes, Lieutenant, I know. But the rules... 565 01:07:14,947 --> 01:07:17,199 The rules can go to hell. 566 01:07:17,491 --> 01:07:20,620 We need to find the killer. That's what the rules say. 567 01:07:20,911 --> 01:07:23,289 So in half an hour, Kendall will be there. 568 01:07:50,107 --> 01:07:53,778 Don't worry, Mom. I'll fix it. 569 01:08:06,499 --> 01:08:09,001 Professor. Professor Brown. 570 01:08:09,293 --> 01:08:10,211 Professor. 571 01:08:11,629 --> 01:08:13,422 Do you mind if I go with you? 572 01:08:13,714 --> 01:08:15,966 I'm a little jumpy after what's happened. 573 01:08:16,258 --> 01:08:19,970 In broad daylight, I don't think there's much to be afraid of. 574 01:08:20,262 --> 01:08:22,598 I'm going to the Horton building. ls it convenient for you? 575 01:08:22,890 --> 01:08:23,766 Yes, sure. 576 01:08:24,058 --> 01:08:26,644 I'm sorry. You must think I'm foolish. 577 01:08:26,936 --> 01:08:30,690 - But after what I saw... - No, not at all. 578 01:08:30,981 --> 01:08:35,736 I'm too used to seeing dead bodies, I might be desensitized. 579 01:08:37,530 --> 01:08:40,700 Contrary to the Dean, you look like a sensitive man. 580 01:08:40,991 --> 01:08:44,412 I think you are not familiar with campus politics. 581 01:08:44,704 --> 01:08:45,788 Why do you say that? 582 01:08:46,080 --> 01:08:49,125 To survive in a campus like this, you have to be very tough. 583 01:08:49,417 --> 01:08:52,211 I wouldn't put obstacles in the Dean's way. 584 01:08:52,503 --> 01:08:55,214 I'm sure I wouldn't do well. 585 01:08:55,506 --> 01:08:57,925 It looks like you have experience. 586 01:08:58,217 --> 01:08:59,301 Bitter experience. 587 01:08:59,593 --> 01:09:01,971 I call it as I see it. 588 01:09:02,263 --> 01:09:06,600 - Tell me more. - There's nothing more, Miss Riggs. 589 01:09:06,892 --> 01:09:11,230 I don't like people who try to meddle in other people's lives. 590 01:09:11,522 --> 01:09:13,858 I just want to know where I am, Professor. 591 01:09:14,150 --> 01:09:16,277 Especially if there's a maniac going around. 592 01:09:24,326 --> 01:09:25,911 - It's me. - I'm sorry. 593 01:09:26,203 --> 01:09:29,665 Sorry. I'm a little jumpy, that's all. Where have you been? 594 01:09:29,957 --> 01:09:34,545 Lieutenant asked me to help Sgt. Holden to check the files. 595 01:09:34,837 --> 01:09:37,715 Wow, the Lieutenant is pretty unorthodox. 596 01:09:38,007 --> 01:09:39,175 Well. 597 01:09:39,467 --> 01:09:41,677 Do you know where I can find the Dean? 598 01:09:41,969 --> 01:09:43,554 He won't be back until this afternoon. 599 01:09:43,846 --> 01:09:45,848 He goes to Arlington every first of the month. 600 01:09:46,140 --> 01:09:49,185 You'll find him in his residence around 7:00. 601 01:09:49,477 --> 01:09:52,271 At 7:00? Okay, I'll see him then. 602 01:09:52,563 --> 01:09:53,481 As you wish. 603 01:09:53,773 --> 01:09:56,275 - See you soon. Bye. - Yes. Bye. 604 01:10:08,788 --> 01:10:11,499 Hello. Where do we start today? 605 01:10:11,791 --> 01:10:13,834 Our police apprentice. 606 01:10:14,126 --> 01:10:18,839 I hope you still like this job after ten hours looking at papers. 607 01:10:19,131 --> 01:10:20,591 You don't smoke, do you? 608 01:10:20,883 --> 01:10:22,510 No. Why, does it bother you? 609 01:10:22,802 --> 01:10:26,931 Yes, I can't stand smoke, especially down here. 610 01:10:27,223 --> 01:10:28,641 Well, you know how it goes. 611 01:10:28,933 --> 01:10:30,518 Read carefully every report 612 01:10:30,810 --> 01:10:33,896 and take down any notes about any university member. 613 01:10:34,188 --> 01:10:35,272 Okay? 614 01:10:35,564 --> 01:10:36,690 That's your desk. 615 01:10:36,982 --> 01:10:38,359 Okay. 616 01:11:37,209 --> 01:11:40,963 Well, Miss Riggs, what a surprise. 617 01:11:41,255 --> 01:11:43,215 Excuse me, I don't want to bother you. 618 01:11:43,507 --> 01:11:44,550 Come in, please. 619 01:11:44,842 --> 01:11:48,429 I just wanted to ask you some questions. 620 01:11:48,721 --> 01:11:54,476 Perfect. If you insist in staying here, we'll just have to get comfortable. 621 01:11:54,768 --> 01:11:56,770 It's ridiculous, don't you think? 622 01:12:10,034 --> 01:12:11,285 This way. 623 01:12:16,373 --> 01:12:17,917 Would you like something to drink? 624 01:12:18,208 --> 01:12:21,921 I was making tea, but maybe you'd like coffee. 625 01:12:22,212 --> 01:12:23,464 Yes, coffee, please. 626 01:12:23,756 --> 01:12:25,299 Your apartment is beautiful. 627 01:12:25,591 --> 01:12:29,678 Thank you. You're kind. I don't hear that often. 628 01:12:29,970 --> 01:12:32,932 This is too big just for me. 629 01:12:33,223 --> 01:12:34,558 Make yourself comfortable, dear. 630 01:12:36,936 --> 01:12:38,228 One moment, please. 631 01:12:44,485 --> 01:12:47,905 Miss Riggs, how do you like your coffee? 632 01:12:48,197 --> 01:12:50,157 With milk and sugar? 633 01:12:50,449 --> 01:12:52,576 Milk and no sugar. 634 01:12:52,868 --> 01:12:54,620 Maybe some saccharine. 635 01:12:56,497 --> 01:12:59,041 I see you watch your diet. 636 01:12:59,333 --> 01:13:02,086 I didn't think you'd have to, playing tennis. 637 01:13:04,797 --> 01:13:06,382 I'll put in a little. 638 01:13:30,823 --> 01:13:32,408 One moment. 639 01:13:48,007 --> 01:13:51,635 Here I am, dear. I'm sorry I took so long. 640 01:13:53,220 --> 01:13:54,555 Here's your coffee. 641 01:13:54,847 --> 01:13:57,891 I don't know if you'll like it. It's instant. 642 01:13:58,183 --> 01:13:59,059 Thank you. 643 01:13:59,351 --> 01:14:02,146 I put in some saccharine, as you asked. 644 01:14:05,482 --> 01:14:07,985 It tastes great. It's fabulous. 645 01:14:08,277 --> 01:14:11,905 You're too kind, but I'm glad you like it. 646 01:14:12,197 --> 01:14:15,784 Now, Miss Riggs, tell me, what did you want to talk about? 647 01:14:19,121 --> 01:14:20,622 Professor Brown. 648 01:14:23,584 --> 01:14:24,585 Professor Brown. 649 01:14:24,877 --> 01:14:30,507 Yes. Do you know if he has problems, something he wants to hide? 650 01:14:34,178 --> 01:14:36,638 I hate asking questions like this. 651 01:14:36,930 --> 01:14:39,058 But it's absolutely necessary. 652 01:14:40,768 --> 01:14:42,644 Would you like some more coffee? 653 01:14:44,021 --> 01:14:45,022 Yes. 654 01:14:46,732 --> 01:14:48,484 It was very good. 655 01:15:02,956 --> 01:15:06,126 I think that if we don't find something soon, 656 01:15:06,418 --> 01:15:08,879 each member of the campus will be investigated. 657 01:15:15,385 --> 01:15:17,679 Frankly, I wouldn't like to see the university 658 01:15:17,971 --> 01:15:20,474 full of officers looking for bodies everywhere. 659 01:15:21,892 --> 01:15:24,728 It would be pretty annoying. 660 01:15:29,066 --> 01:15:32,861 Sergeant, this seems important. 661 01:15:37,616 --> 01:15:39,284 He's changed his name. 662 01:15:39,576 --> 01:15:41,787 It's not much, but we should look into it. 663 01:15:42,079 --> 01:15:43,747 I'll check out the files in Arlington. 664 01:15:44,039 --> 01:15:46,834 I hope there's someone there, it's a little late. 665 01:16:02,349 --> 01:16:03,350 Arlington? 666 01:16:03,642 --> 01:16:04,893 Sergeant Holden from Boston. 667 01:16:05,185 --> 01:16:08,939 I want an expansion on report number 672947HF. 668 01:16:09,231 --> 01:16:11,024 It's urgent. 669 01:16:11,316 --> 01:16:12,317 Yes, I'll hold. 670 01:16:17,406 --> 01:16:20,784 You'd better keep working. This will take some time. 671 01:16:21,076 --> 01:16:24,621 I'm talking to an old man who sounds like he's about to die. 672 01:16:25,998 --> 01:16:26,999 I'm listening. Tell me. 673 01:16:27,291 --> 01:16:29,918 Yes. 674 01:16:30,210 --> 01:16:31,962 Are you sure? 675 01:16:34,840 --> 01:16:38,177 Could you telex that to me right now? 676 01:16:38,468 --> 01:16:40,637 To our central office. It's really urgent. 677 01:16:42,973 --> 01:16:47,186 Yes, I understand. That's it. Thank you. 678 01:16:52,232 --> 01:16:53,400 What did he say? 679 01:16:54,985 --> 01:16:58,655 We got it. I'm sure the Dean is the killer. 680 01:16:58,947 --> 01:17:02,868 Apparently, his mother was dismembered when he was little. 681 01:17:03,160 --> 01:17:04,912 That must have made him lose his mind. 682 01:17:05,204 --> 01:17:07,289 I imagined it had to be something like this. 683 01:17:07,581 --> 01:17:11,210 Mary. She said she'd go see the Dean at 7:00. 684 01:17:11,501 --> 01:17:13,462 God. Why didn't you say so? Let's go. 685 01:17:13,754 --> 01:17:15,672 No, you stay here and call Lieutenant immediately. 686 01:17:15,964 --> 01:17:18,175 What am I saying? No, there's no time to spare. 687 01:17:18,467 --> 01:17:20,469 We'll use the radio in the car. Let's go. 688 01:17:20,761 --> 01:17:22,346 I hope we make it in time. 689 01:17:29,269 --> 01:17:33,440 Sorry. The water was cold and I had to heat it up again. 690 01:17:33,732 --> 01:17:34,858 - Thank you. - Your coffee. 691 01:17:36,235 --> 01:17:39,488 We were talking about Professor Brown. 692 01:17:41,365 --> 01:17:46,787 He's a homosexual. I found out by chance a few years ago. 693 01:17:47,079 --> 01:17:49,957 But so far, he hasn't broken any rules. 694 01:17:50,249 --> 01:17:52,501 And, therefore, it's his business. 695 01:17:52,793 --> 01:17:55,462 Don't you think, dear? 696 01:18:01,343 --> 01:18:06,598 Brown was very worried I found out his secret, 697 01:18:06,890 --> 01:18:09,017 and he tried to destroy me. 698 01:18:11,061 --> 01:18:12,854 But I'm stronger than him. 699 01:18:15,941 --> 01:18:18,360 I don't feel well. 700 01:18:20,904 --> 01:18:24,324 I feel something strange. 701 01:18:33,375 --> 01:18:36,128 You're feeling the effect of the drug I gave you. 702 01:18:38,297 --> 01:18:41,800 You can see and hear everything I tell you, right? 703 01:18:42,092 --> 01:18:45,220 But you can't move, right? 704 01:18:59,151 --> 01:19:01,278 Lieutenant. 705 01:19:01,570 --> 01:19:02,904 - Lieutenant. - What's up? 706 01:19:03,196 --> 01:19:06,074 An urgent telex for you. It's about the university murders. 707 01:19:08,744 --> 01:19:11,413 It looks like they've found the killer. 708 01:19:14,207 --> 01:19:15,917 Tell Roger to get my car. Fast. 709 01:19:27,637 --> 01:19:29,890 Nobody will ever find her. Ever. 710 01:19:44,988 --> 01:19:46,031 Sergeant. 711 01:19:49,951 --> 01:19:50,952 One moment. 712 01:19:51,244 --> 01:19:54,164 You go from behind the building. Let's go. 713 01:20:10,931 --> 01:20:12,349 That way. 714 01:20:26,113 --> 01:20:28,281 Kendall, stay here and don't move. 715 01:20:28,573 --> 01:20:30,951 Lieutenant, you can't do this to me now. 716 01:20:32,285 --> 01:20:34,830 Okay, but go behind. 717 01:20:35,122 --> 01:20:37,874 If somebody yells "floor", I want you kissing it like a soldier. 718 01:20:38,166 --> 01:20:39,042 Yes, sir. 719 01:20:46,258 --> 01:20:47,384 Move. 720 01:20:51,179 --> 01:20:52,305 Still. 721 01:21:04,776 --> 01:21:06,027 Mary. 722 01:21:09,322 --> 01:21:10,532 Mary. 723 01:21:13,160 --> 01:21:14,453 Mary. 724 01:21:16,371 --> 01:21:19,332 What's wrong with you? Mary, what did he do to you? 725 01:21:26,131 --> 01:21:27,382 The Dean isn't here. 726 01:21:27,674 --> 01:21:29,676 We've got to find him. He can't be far. 727 01:21:29,968 --> 01:21:32,637 Kendall, stay with her. 728 01:21:32,929 --> 01:21:34,973 I'll ask for an ambulance in the radio. 729 01:21:37,517 --> 01:21:39,394 Come on, Mary. 730 01:21:39,686 --> 01:21:41,021 Mary. 731 01:21:42,731 --> 01:21:46,276 Mary, please. You have to stand up. 732 01:21:46,568 --> 01:21:49,112 Move. Stand up. 733 01:21:49,404 --> 01:21:52,282 Please. Come on, up. 734 01:21:52,574 --> 01:21:53,867 Let's go. 735 01:21:54,159 --> 01:21:57,662 It's all over. Please. 736 01:22:00,457 --> 01:22:01,917 Come on. I'll help you. 737 01:22:02,209 --> 01:22:04,628 Come on. 738 01:22:04,920 --> 01:22:07,047 Very well, Mary. 739 01:22:07,339 --> 01:22:10,717 You have to walk now. There's nothing to be afraid of. 740 01:22:11,009 --> 01:22:14,804 Now you have to walk a little. 741 01:22:15,096 --> 01:22:18,767 That's right. Very well. 742 01:22:19,059 --> 01:22:22,604 Come on. 743 01:23:25,000 --> 01:23:27,794 - Are you okay, kid? - Yes. Yes. 744 01:23:28,086 --> 01:23:32,299 - You were lucky. - I can see that. 745 01:23:32,591 --> 01:23:34,175 How's Mary? 746 01:23:34,467 --> 01:23:37,262 She'll be fine soon. She's been drugged. 747 01:23:39,180 --> 01:23:40,640 Get something to cover him. 748 01:23:43,685 --> 01:23:47,314 Sergeant, let's search everything. 749 01:24:34,069 --> 01:24:37,781 - Hey, look at this. - Let's see. 750 01:24:38,073 --> 01:24:39,115 It's awful, isn't it? 751 01:24:39,407 --> 01:24:43,495 I wouldn't say so. It's not so bad. 752 01:24:43,787 --> 01:24:48,458 I never thought the Dean would collect things like this. 753 01:24:48,750 --> 01:24:52,295 Kendall, as you see, you learn something new every clay. 754 01:25:19,572 --> 01:25:21,324 Let's go, fast. And the Lieutenant? 755 01:25:21,616 --> 01:25:22,701 He left with Miss Riggs. 756 01:25:22,992 --> 01:25:23,993 Fine, you can go. 757 01:25:26,121 --> 01:25:27,580 How are you? 758 01:25:27,872 --> 01:25:29,040 I'm fine. 759 01:25:29,332 --> 01:25:30,834 Still want to be a police officer? 760 01:25:31,126 --> 01:25:33,753 - Are you kidding? - Come on, I'll buy you some coffee. 761 01:25:39,217 --> 01:25:41,553 You can rest assured, you've helped avenge them. 762 01:25:41,845 --> 01:25:43,221 - Let's go. - One moment. 54782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.