All language subtitles for Neighborhood Watch 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,224 --> 00:01:39,892 Assieds-toi où tu veux, mon beau. 2 00:01:40,559 --> 00:01:41,811 Je m’appelle Simon. 3 00:01:41,936 --> 00:01:43,687 Je viens pour l’entretien d’embauche. 4 00:01:44,396 --> 00:01:46,607 OK. Je vais dire à la gérante que tu es là. 5 00:01:46,732 --> 00:01:47,817 Tu peux attendre ici. 6 00:01:48,692 --> 00:01:49,693 Merci. 7 00:01:52,988 --> 00:01:54,782 Alors, Simon. 8 00:01:54,907 --> 00:01:57,701 J’aimerais que vous clarifiiez un détail. 9 00:01:57,827 --> 00:01:59,370 - Hmm hmm. - Vous avez écrit ici 10 00:01:59,495 --> 00:02:01,664 que votre dernier emploi date de 10 ans. 11 00:02:02,832 --> 00:02:03,833 Oui. 12 00:02:03,958 --> 00:02:05,709 Et rien depuis ? 13 00:02:07,419 --> 00:02:08,420 Non. 14 00:02:09,505 --> 00:02:10,756 Vous avez étudié ? 15 00:02:11,882 --> 00:02:12,883 Euh... 16 00:02:13,509 --> 00:02:14,510 Non. 17 00:02:17,054 --> 00:02:21,016 Puis-je savoir pourquoi un tel « trou » dans votre CV ? 18 00:02:21,851 --> 00:02:22,852 Euh... 19 00:02:24,436 --> 00:02:27,314 J’ai eu des problèmes de santé. 20 00:02:27,439 --> 00:02:29,400 J’étais à l’hôpital. 21 00:02:34,238 --> 00:02:35,364 Oh... 22 00:02:36,574 --> 00:02:37,575 Je vois. 23 00:02:40,744 --> 00:02:42,621 Je vais vous dire, Simon. 24 00:02:43,622 --> 00:02:45,207 Nous souhaitions vraiment... 25 00:02:45,875 --> 00:02:48,711 Et voilà, ça vient. 26 00:02:48,836 --> 00:02:51,005 Plus que 30 secondes et elle va dire : 27 00:02:51,130 --> 00:02:52,423 "Merci d’être venu." 28 00:02:52,548 --> 00:02:54,633 Va te faire foutre, tu es fou. 29 00:02:55,926 --> 00:02:57,678 Tu n’es même pas capable 30 00:02:57,803 --> 00:03:00,055 de servir les repas aux anciens ? 31 00:03:02,433 --> 00:03:05,227 Peut-être que tu pourrais chanter pour les clients ? 32 00:03:05,352 --> 00:03:06,937 Tu aimes chanter, n’est-ce-pas ? 33 00:03:07,605 --> 00:03:08,981 Oui, bien sûr, tu aimes ça. 34 00:03:09,982 --> 00:03:12,693 Tu n’es qu'une petite fille qui aime chanter. 35 00:03:12,818 --> 00:03:13,986 Va-t’en. 36 00:03:14,111 --> 00:03:15,988 Parce que tu as de nouveaux médicaments, 37 00:03:16,113 --> 00:03:18,115 tu crois pouvoir me faire partir ? 38 00:03:18,240 --> 00:03:20,659 Il n’y a qu’une seule façon de me faire taire. 39 00:03:22,286 --> 00:03:24,079 Tu n’as même pas réussi ça. 40 00:03:36,342 --> 00:03:38,052 Ça va, M. McNally ? 41 00:03:39,595 --> 00:03:41,764 Les idées incolores ne dorment pas ce soir. 42 00:03:47,436 --> 00:03:48,979 Vous êtes sûr que ça va ? 43 00:03:53,233 --> 00:03:55,110 Oui. Oui ! Tout va bien. 44 00:04:00,741 --> 00:04:01,992 Eh bien. 45 00:04:03,285 --> 00:04:05,663 Merci d’être venu. 46 00:04:07,289 --> 00:04:08,457 On en reste là. 47 00:04:08,582 --> 00:04:10,292 Et je... 48 00:04:12,962 --> 00:04:14,338 Je vous tiens au courant. 49 00:04:44,076 --> 00:04:45,661 SÉCURITÉ DU CAMPUS 50 00:04:45,786 --> 00:04:47,705 Deerman, quelle surprise. 51 00:04:47,830 --> 00:04:49,039 Il n'y a pas d’agent 52 00:04:49,164 --> 00:04:51,417 qui surveille la cafétéria en permanence ? 53 00:04:51,542 --> 00:04:53,210 Deerman, combien de fois ...? 54 00:04:53,335 --> 00:04:54,962 Tu ne travailles plus ici. 55 00:04:55,087 --> 00:04:57,214 Il m’a agressé. Avec du gaz lacrymogène. 56 00:04:58,507 --> 00:04:59,508 C’est vrai ? 57 00:05:00,968 --> 00:05:03,137 Deerman, qu’as-tu fait ? 58 00:05:03,262 --> 00:05:04,930 Redonne ce que tu as piqué. 59 00:05:05,055 --> 00:05:07,016 - De quoi vous parlez ? - Tu sais bien. 60 00:05:09,476 --> 00:05:11,103 Sécurité du campus. 61 00:05:13,856 --> 00:05:15,566 OK. Je suis en retard à mon cours. 62 00:05:15,691 --> 00:05:18,610 Alors vous me direz quand ça me concernera. 63 00:05:18,736 --> 00:05:19,737 Oh, OK. 64 00:05:21,155 --> 00:05:22,156 Oh ! Oh ! 65 00:05:23,240 --> 00:05:24,616 Oh, mon Dieu ! 66 00:05:26,785 --> 00:05:28,120 Du gel hydroalcoolique ? 67 00:05:28,245 --> 00:05:30,372 Son sac est plein de muffins et de bagels. 68 00:05:30,497 --> 00:05:32,332 Tout ce qu’il a réussi à voler. 69 00:05:32,458 --> 00:05:34,835 Tu lui as aspergé le visage avec ça ? 70 00:05:34,960 --> 00:05:37,046 Tu as pris mon spray anti-agression, alors... 71 00:05:37,171 --> 00:05:40,966 - Putain, mes yeux sont en feu. - Arrête de pleurnicher. 72 00:05:41,091 --> 00:05:42,426 Enlève ses menottes. 73 00:05:44,928 --> 00:05:45,929 Tout de suite ! 74 00:05:52,770 --> 00:05:54,104 - Kendra. - Hmm hmm. 75 00:05:54,229 --> 00:05:56,565 Va chercher le produit de rinçage pour les yeux. 76 00:05:57,066 --> 00:05:59,610 Emmène-le et aide-le à se rincer les yeux. 77 00:06:07,618 --> 00:06:09,828 Tu ne vas pas appeler la police ? 78 00:06:10,329 --> 00:06:13,165 Si j’appelle la police, ce sera pour toi. 79 00:06:18,921 --> 00:06:20,714 J’ai vu ces cadenas que tu as commandés 80 00:06:20,839 --> 00:06:22,633 - pour les vélos de la sécurité. - Et ? 81 00:06:22,758 --> 00:06:24,426 - Ils sont tubulaires. - Et ? 82 00:06:24,551 --> 00:06:25,928 Mais purée ! 83 00:06:26,053 --> 00:06:28,722 Tu sais, c’est facile de voler un cadenas tubulaire. 84 00:06:28,847 --> 00:06:30,390 Ces vélos, c’est une grosse part 85 00:06:30,516 --> 00:06:32,518 de notre budget sécurité de toute l’année. 86 00:06:32,643 --> 00:06:34,937 Ce n’est plus notre budget de sécurité, Deerman. 87 00:06:35,062 --> 00:06:36,605 C’est MON budget de sécurité. 88 00:06:36,730 --> 00:06:38,690 C’est comme ça que tu protèges les vélos, 89 00:06:38,816 --> 00:06:40,984 avec des cadenas qu’un gamin pourrait voler 90 00:06:41,110 --> 00:06:42,986 avec un crayon en moins de 10 secondes ? 91 00:06:43,112 --> 00:06:44,113 Mais purée ! 92 00:06:44,238 --> 00:06:45,531 Qui s’occupe de la réserve ? 93 00:06:45,656 --> 00:06:48,283 C’est moi qui m'en occupe, de la réserve. 94 00:06:53,247 --> 00:06:54,248 Tu sais, Deerman, 95 00:06:54,373 --> 00:06:56,166 il y a deux échecs dans ce monde. 96 00:06:56,291 --> 00:06:58,585 Les "has-been" et ceux qui n’ont jamais eu de succès. 97 00:06:58,710 --> 00:06:59,837 Tu es de ces derniers. 98 00:06:59,962 --> 00:07:02,965 Et je me fous de l’avis de ces gens-là. 99 00:07:06,218 --> 00:07:08,345 Je pense qu'il serait mieux pour tout le monde 100 00:07:08,470 --> 00:07:10,139 si tu ne revenais pas ici de sitôt. 101 00:07:27,906 --> 00:07:29,825 PV : garé dans une zone pour employés. 102 00:07:29,950 --> 00:07:30,951 Amende : 50 $ 103 00:07:51,930 --> 00:07:53,348 Quel mec bizarre. 104 00:07:56,768 --> 00:08:00,439 Oh, Canari, est-ce l’heure de l’entretien ? 105 00:08:01,231 --> 00:08:02,399 Je l’ai déjà eu. 106 00:08:03,650 --> 00:08:04,651 Quoi ? 107 00:08:05,527 --> 00:08:06,695 Comment y es-tu allé ? 108 00:08:06,820 --> 00:08:09,740 Comme d’habitude. Comme avant. 109 00:08:09,865 --> 00:08:11,450 J’ai pris le bus. 110 00:08:11,575 --> 00:08:13,076 Je t’aurais emmené. 111 00:08:13,202 --> 00:08:14,203 Tu dormais. 112 00:08:15,329 --> 00:08:16,914 Oui, mais quand même. 113 00:08:18,123 --> 00:08:19,374 Ça va. Ça va. 114 00:08:19,499 --> 00:08:21,126 J’ai l’habitude de me débrouiller seul. 115 00:08:24,963 --> 00:08:26,340 Alors c’était comment ? 116 00:08:28,675 --> 00:08:30,052 PRÊT IMMO SWIFTY 117 00:08:30,427 --> 00:08:31,511 C'est qui ? 118 00:08:31,637 --> 00:08:33,597 De la pub. 119 00:08:35,307 --> 00:08:37,935 Comment c’était ? Tu le sens bien ? 120 00:08:39,770 --> 00:08:42,064 Tu n’as pas cours à midi ? 121 00:08:44,066 --> 00:08:45,234 Oh, merde ! 122 00:08:46,109 --> 00:08:48,195 J’ai une interro d’histologie aujourd’hui. 123 00:08:48,320 --> 00:08:49,321 Oh. 124 00:08:50,906 --> 00:08:53,659 Euh, je me disais que samedi, 125 00:08:53,784 --> 00:08:56,870 on pourrait aller à Dooley, non ? 126 00:08:56,995 --> 00:08:59,623 Soirée Karaoké, après mon travail. 127 00:09:00,165 --> 00:09:01,166 Ce serait chouette. 128 00:09:01,792 --> 00:09:03,543 Euh, non merci. 129 00:09:04,878 --> 00:09:06,088 Ce n’est plus mon truc. 130 00:09:07,381 --> 00:09:08,382 Plus ton truc ? 131 00:09:09,841 --> 00:09:12,261 Quand tu chantais, la salle chantait aussi. 132 00:09:12,594 --> 00:09:15,347 Il est où ce garçon que je devais tirer pour sortir 133 00:09:15,472 --> 00:09:17,182 parce qu’il voulait encore chanter ? 134 00:09:17,307 --> 00:09:19,643 Je sais pas. J’aimerais savoir. Hmm. 135 00:09:59,975 --> 00:10:02,144 Bonjour, Simon. Tu peux entrer maintenant. 136 00:10:09,818 --> 00:10:11,570 On peut traiter les spasmes ? 137 00:10:13,071 --> 00:10:15,324 J’aimerais, mais la dyskinésie tardive 138 00:10:15,449 --> 00:10:17,242 est malheureusement très courante 139 00:10:17,367 --> 00:10:20,287 pour les patients qui prennent du Risperdal et de la Loxapine. 140 00:10:20,412 --> 00:10:21,955 Je peux changer de traitement 141 00:10:22,080 --> 00:10:23,707 mais rien de ce qu’on vous a donné 142 00:10:23,832 --> 00:10:24,833 n’a été aussi efficace. 143 00:10:26,793 --> 00:10:28,170 Comment vont vos symptômes ? 144 00:10:29,588 --> 00:10:30,672 Rien à signaler. 145 00:10:31,423 --> 00:10:33,592 Pas de bégaiements, pas d’hallucinations ? 146 00:10:35,218 --> 00:10:36,345 Non. 147 00:10:36,470 --> 00:10:37,846 Vous avez dit que parfois, 148 00:10:37,971 --> 00:10:39,681 vous croyez que des gens vous regardent, 149 00:10:39,806 --> 00:10:41,391 sous votre lit, dans votre armoire. 150 00:10:41,516 --> 00:10:42,517 Qu’en est-il ? 151 00:10:42,642 --> 00:10:44,186 Ça va. C’est complètement parti. 152 00:10:44,686 --> 00:10:45,687 Complètement ? 153 00:10:46,188 --> 00:10:47,189 Oui. 154 00:10:48,398 --> 00:10:50,359 - Regarde-moi quand j'te parle ! - Ah ! 155 00:10:52,027 --> 00:10:53,945 Je ne veux pas me fâcher. 156 00:10:54,071 --> 00:10:55,113 Je ne veux pas. 157 00:10:55,530 --> 00:10:57,783 Je veux juste que tu respectes les choses 158 00:10:57,908 --> 00:11:01,953 parce que je ne sens pas beaucoup de respect. 159 00:11:02,079 --> 00:11:03,997 Où étais-tu avant moi, 160 00:11:05,415 --> 00:11:06,416 hein chérie ? 161 00:11:07,793 --> 00:11:10,295 On t’a nourrie. On t’a vêtue. 162 00:11:10,462 --> 00:11:11,880 On t’a gardée au chaud. 163 00:11:12,005 --> 00:11:14,633 Est-ce qu’on pourrait avoir un peu de gratitude ? 164 00:11:15,258 --> 00:11:16,426 Qu’est-ce que tu fais ? 165 00:11:16,802 --> 00:11:18,178 T’es qu'une salope ! 166 00:11:21,473 --> 00:11:23,350 Oh ça a l’air sérieux. 167 00:11:23,475 --> 00:11:25,143 Le prince se désintègre le matin. 168 00:11:25,268 --> 00:11:27,145 Le prince se désintègre le matin. 169 00:11:27,270 --> 00:11:30,107 Tu ne peux même plus aligner trois mots. 170 00:11:30,690 --> 00:11:33,360 Rentre chez toi, pauvre type. 171 00:11:42,994 --> 00:11:44,454 Qu’est-ce qui ne va pas ? 172 00:11:44,579 --> 00:11:45,997 Tu hallucines encore ? 173 00:11:46,123 --> 00:11:48,458 Un, deux, trois. 174 00:11:48,583 --> 00:11:52,295 Ils s’en vont, et c’est ton signal 175 00:11:52,421 --> 00:11:54,589 pour rester là debout figé, 176 00:11:54,714 --> 00:11:57,884 comme quand j’ai cassé la mâchoire de ta sur. 177 00:11:58,718 --> 00:12:02,806 Tu n’as rien fait, tu ne feras rien maintenant. 178 00:12:14,526 --> 00:12:16,319 3-1-4. 179 00:12:21,450 --> 00:12:25,495 5-1-N-3-1-4. 5-1... 180 00:12:49,436 --> 00:12:51,271 Mais putain qu’est-ce que tu fais ? 181 00:12:51,396 --> 00:12:52,939 Bonjour, je m’appelle Simon. 182 00:12:53,064 --> 00:12:56,359 Oui, je sais qui tu es. Tu es le fou furieux d’à côté. 183 00:12:56,485 --> 00:12:58,904 Non, je ne suis pas barjot. Je suis malade. 184 00:12:59,029 --> 00:13:00,489 Putain, et alors ? 185 00:13:00,614 --> 00:13:03,158 C’est toi qui as frappé deux policiers dans la rue 186 00:13:03,283 --> 00:13:05,994 et il y avait des enquêteurs pendant deux jours après ? 187 00:13:06,119 --> 00:13:10,332 Tu réfléchis à la pub que ça fait pour le voisinage ? 188 00:13:11,750 --> 00:13:13,251 Je suis désolé. 189 00:13:13,376 --> 00:13:15,837 Je n’y ai pas vraiment... réfléchi à ce moment-là. 190 00:13:15,962 --> 00:13:18,507 Évidemment que non. 191 00:13:18,632 --> 00:13:20,800 Tu ne bosses pas dans une usine de biscuits ? 192 00:13:20,926 --> 00:13:22,928 Si, mais ils m’ont laissé sortir. 193 00:13:23,053 --> 00:13:25,597 Oh, très bien. Voilà où vont mes impôts. 194 00:13:25,722 --> 00:13:27,933 J’ai besoin que vous m’emmeniez quelque part. 195 00:13:28,558 --> 00:13:29,559 Pardon ? 196 00:13:29,684 --> 00:13:31,269 J’ai l’air d’un taxi ? 197 00:13:31,394 --> 00:13:32,854 Non. Mais c’est important. 198 00:13:32,979 --> 00:13:34,147 J’ai vu une fille. 199 00:13:34,272 --> 00:13:36,233 Et elle... Elle s’est fait battre. Et... 200 00:13:36,358 --> 00:13:38,485 OK. Tu as dix secondes pour disparaître, 201 00:13:38,610 --> 00:13:40,946 après j’appelle les flics et ils s'occuperont de toi. 202 00:13:41,071 --> 00:13:42,531 Attendez. Non, Monsieur. 203 00:13:42,656 --> 00:13:45,075 J’ai vu une fille se faire battre. 204 00:13:45,200 --> 00:13:46,826 Et elle a peut-être été kidnappée. 205 00:13:46,952 --> 00:13:48,578 Je dois aller au poste de police. 206 00:13:48,703 --> 00:13:50,497 Les bus ne vont plus là-bas. 207 00:13:52,707 --> 00:13:55,460 S’il vous plaît, Monsieur ! Je sais que vous m’entendez. 208 00:13:56,920 --> 00:13:57,921 Monsieur ?! 209 00:14:06,555 --> 00:14:08,223 Tu as l’air très fatigué 210 00:14:08,807 --> 00:14:11,184 et encore 600 mètres à faire. 211 00:14:12,852 --> 00:14:13,853 Pas fatigué. 212 00:14:14,229 --> 00:14:16,773 Mais si, et tu sais ce qui se passe 213 00:14:16,898 --> 00:14:18,275 quand tu es fatigué. 214 00:14:27,784 --> 00:14:30,453 Tu crois que tu vas faire encore 600 mètres 215 00:14:31,079 --> 00:14:34,958 avec tes jambes maigrichonnes et ta tête flinguée 216 00:14:35,083 --> 00:14:37,627 et tes notions d’héroïsme à la con ? 217 00:14:38,420 --> 00:14:41,214 Hé, comment vont tes bras ? 218 00:14:45,927 --> 00:14:48,263 Tu crois que tu vas la sauver seul ? 219 00:14:49,973 --> 00:14:52,058 Tu crois que je vais te laisser faire ? 220 00:14:53,602 --> 00:14:56,104 Tu n’es pas un homme. 221 00:14:56,229 --> 00:14:59,816 Tu es juste une petite fille qui aime chanter. 222 00:15:01,568 --> 00:15:02,944 Et j’ai ton numéro. 223 00:15:04,988 --> 00:15:06,156 Souviens-toi de ça. 224 00:15:20,295 --> 00:15:22,213 Le tourbillon blesse le garçon. 225 00:15:25,091 --> 00:15:26,968 J’aimerais signaler un enlèvement. 226 00:15:32,932 --> 00:15:37,604 Elle avait les cheveux clairs, au niveau des épaules. 227 00:15:38,813 --> 00:15:41,650 Elle avait environ 19, 20 ans. 228 00:15:41,775 --> 00:15:43,818 Euh... Pâle. 229 00:15:45,320 --> 00:15:47,489 Hmm, hmm, et l’homme ? 230 00:15:51,785 --> 00:15:53,912 Il portait un haut à col roulé 231 00:15:54,037 --> 00:15:57,207 Et... euh... Une veste en cuir... 232 00:15:59,042 --> 00:16:02,087 Taille moyenne... Euh.... Mince. 233 00:16:03,171 --> 00:16:05,256 Et son visage ? 234 00:16:05,382 --> 00:16:07,509 Les yeux, les cheveux, des pattes d’oie, 235 00:16:07,634 --> 00:16:09,094 des marques, quelque chose ? 236 00:16:09,719 --> 00:16:11,846 Je n’ai pas bien regardé son visage. 237 00:16:12,472 --> 00:16:15,684 OK, et vous avez un numéro de plaque d’immatriculation ? 238 00:16:15,809 --> 00:16:17,602 Oui, oui. 239 00:16:18,561 --> 00:16:20,313 5-1-N 3-1-4. 240 00:16:20,855 --> 00:16:23,775 OK, on va vérifier. 241 00:16:24,401 --> 00:16:25,985 Pour voir ce qu’on peut trouver. 242 00:16:26,653 --> 00:16:27,737 Merci d’être venu. 243 00:16:27,862 --> 00:16:29,739 On vous appellera si on a des questions. 244 00:16:36,121 --> 00:16:38,415 Quelle est votre date de naissance ? Simon ? 245 00:16:41,042 --> 00:16:43,962 30 avril 1992. Pourquoi ? 246 00:16:44,838 --> 00:16:46,506 Juste pour le rapport. 247 00:16:47,090 --> 00:16:48,717 Merci encore d’être venu. 248 00:17:04,524 --> 00:17:06,860 CONDUITE DÉSORDONNÉE BLESSURES AUTO-INFLIGÉES 249 00:17:06,985 --> 00:17:09,738 MALADIE MENTALE HOSPITALISATION OBLIGATOIRE 250 00:17:16,119 --> 00:17:17,787 Tu sais qu’ils ne la cherchent pas 251 00:17:18,955 --> 00:17:20,665 parce qu’elle n’existe pas. 252 00:17:21,958 --> 00:17:24,461 Ils savent que tu es fou. 253 00:17:25,462 --> 00:17:29,758 Et au fond, tu le sais aussi, hein ? 254 00:17:37,557 --> 00:17:39,184 Oh, c’est super. 255 00:17:39,809 --> 00:17:41,561 Une petite fille qui a toujours peur 256 00:17:41,686 --> 00:17:45,023 d’un monstre dans l’armoire et de démons sous le lit. 257 00:17:46,399 --> 00:17:49,444 Tu penses vraiment que ce flic croit un mot 258 00:17:49,569 --> 00:17:52,113 de ce qui sort de ta petite bouche ? 259 00:17:57,494 --> 00:17:59,704 - Glover. - Bonjour. Vous l’avez trouvée ? 260 00:18:00,371 --> 00:18:01,372 Qui est-ce ? 261 00:18:01,998 --> 00:18:02,999 Euh... 262 00:18:04,709 --> 00:18:06,878 C’est Simon McNally. 263 00:18:07,003 --> 00:18:10,548 Je vous ai parlé, au sujet de la femme 264 00:18:11,633 --> 00:18:13,593 qui avait des problèmes dans l’allée 265 00:18:13,718 --> 00:18:15,512 entre la 4e et la 5e avenue. 266 00:18:15,637 --> 00:18:19,349 Oh, oui. Pas de chance, malheureusement. 267 00:18:19,849 --> 00:18:21,726 Mais je vous ai donné... 268 00:18:23,895 --> 00:18:25,980 Je vous... ai donné le numéro de plaque. 269 00:18:26,105 --> 00:18:28,149 Le numéro que vous m’avez donné 270 00:18:28,274 --> 00:18:31,194 appartient à quelqu’un qui a été arrêté 271 00:18:31,319 --> 00:18:33,029 ce matin à Coldwater. 272 00:18:33,613 --> 00:18:36,199 C’est à 450 kilomètres d’ici. 273 00:18:36,908 --> 00:18:39,494 Elle n’a pas pu être dans le fourgon que vous avez vu. 274 00:18:40,453 --> 00:18:41,621 Non. Non. 275 00:18:42,121 --> 00:18:45,458 J’ai vu une femme être emmenée dans un fourgon blanc, 276 00:18:45,959 --> 00:18:49,170 quand je rentrais de mon RDV de médecin. 277 00:18:54,509 --> 00:18:57,303 Vous avez découvert que j’étais à l’hôpital, hein ? 278 00:18:57,428 --> 00:18:58,429 C’est ça. 279 00:18:58,555 --> 00:19:00,098 Vous avez découvert ça. 280 00:19:00,223 --> 00:19:02,225 Maintenant, vous allez me dire 281 00:19:02,350 --> 00:19:05,103 que j’ai des troubles, hein ? 282 00:19:07,021 --> 00:19:10,149 Je ne veux pas vous blesser. C’est juste que... 283 00:19:10,275 --> 00:19:11,568 C’est juste que quoi ? 284 00:19:11,693 --> 00:19:13,319 Juste parce que j’ai été à l’hôpital, 285 00:19:13,444 --> 00:19:15,280 ça ne veut pas dire que je n’ai pas vu 286 00:19:15,405 --> 00:19:16,698 ce que je sais avoir vu ?! 287 00:19:17,448 --> 00:19:21,619 Simon, il n’y a rien qui corrobore vos dires. 288 00:19:21,744 --> 00:19:24,581 Vous ne pouvez même pas décrire l’homme que vous dites avoir vu. 289 00:19:24,706 --> 00:19:27,458 Je veux vous aider, mais j’ai besoin de plus... 290 00:19:27,584 --> 00:19:28,877 De quoi ? De plus de quoi ? 291 00:19:29,002 --> 00:19:30,003 De plus fiable ? 292 00:19:30,128 --> 00:19:31,504 Parce que ma parole, 293 00:19:31,629 --> 00:19:34,007 ma parole n’est pas assez fiable, c’est ça ? 294 00:19:35,133 --> 00:19:36,968 Si vous vous souvenez d’autre chose... 295 00:19:40,430 --> 00:19:41,556 Je te l’avais dit. 296 00:19:42,932 --> 00:19:44,893 Le dépôt sur les parois de vos artères 297 00:19:45,018 --> 00:19:46,436 est problématique, 298 00:19:46,561 --> 00:19:48,980 et votre taux de cholestérol est très élevé. 299 00:19:49,147 --> 00:19:51,566 Vous marmonnez. Parlez plus distinctement. 300 00:19:51,691 --> 00:19:54,277 - Je ne marmonne pas, Monsieur. - Quoi ? 301 00:19:54,777 --> 00:19:57,864 Je ne... Le docteur Valentino souhaite s’assurer 302 00:19:57,989 --> 00:20:00,241 que vous prenez votre Ramipril. 303 00:20:00,366 --> 00:20:01,910 Religieusement. 304 00:20:02,035 --> 00:20:03,411 On doit aussi prendre un RDV 305 00:20:03,536 --> 00:20:05,413 pour votre hypertrophie de la prostate. 306 00:20:05,538 --> 00:20:06,956 On peut prendre RDV ? 307 00:20:07,081 --> 00:20:12,837 J’aimerais bien être examiné avec ce gros truc, 308 00:20:12,962 --> 00:20:16,341 mais je suis désolé, je n’ai pas de disponibilités. 309 00:20:16,925 --> 00:20:19,052 - Monsieur Deerman. - Directeur Deerman. 310 00:20:19,969 --> 00:20:23,556 Directeur Deerman, vous prenez de gros risques 311 00:20:23,681 --> 00:20:25,642 si vous ne changez pas votre style de vie. 312 00:20:25,767 --> 00:20:27,685 Merci d’avoir appelé. 313 00:20:35,735 --> 00:20:38,029 OK, qu’en penses-tu ? 314 00:20:42,951 --> 00:20:44,494 REDEMANDER PLUS TARD 315 00:20:44,619 --> 00:20:46,204 Tu sais, ça n’aide pas. 316 00:20:49,374 --> 00:20:51,709 QUE SOUHAITEZ-VOUS FAIRE ? 317 00:20:58,257 --> 00:21:00,259 VEUILLEZ VERSER DE L’ARGENT POUR CONTINUER 318 00:21:07,475 --> 00:21:11,938 Attendez, bon sang ! Purée ! 319 00:21:12,772 --> 00:21:15,024 Oh mon Dieu. Pas encore. 320 00:21:15,149 --> 00:21:17,026 Tu habites à côté, espèce de fou. 321 00:21:17,151 --> 00:21:18,778 Ils... Ils ne la cherchent pas. 322 00:21:22,323 --> 00:21:23,533 Qui ? 323 00:21:23,658 --> 00:21:25,743 La fille que j’ai vue se faire emmener... 324 00:21:26,160 --> 00:21:27,495 Ils ne la cherchent pas. 325 00:21:27,620 --> 00:21:29,622 Et je... Je sais qu’elle s’est fait kidnapper. 326 00:21:29,747 --> 00:21:30,999 J’ai une idée. 327 00:21:31,124 --> 00:21:34,085 Pourquoi tu ne vas pas chez l’autre voisin ? 328 00:21:34,210 --> 00:21:35,378 Peut-être qu’ils... 329 00:21:35,503 --> 00:21:36,838 Mais attendez, attendez. 330 00:21:36,963 --> 00:21:38,297 N’étiez-vous pas un... 331 00:21:39,507 --> 00:21:40,925 ... un flic ou un truc comme ça ? 332 00:21:55,523 --> 00:21:56,774 Quelque chose comme ça. 333 00:21:58,693 --> 00:21:59,694 OK. 334 00:22:02,697 --> 00:22:04,449 Avant que je ne change d’avis, entre. 335 00:22:06,576 --> 00:22:07,577 Vraiment ? 336 00:22:17,253 --> 00:22:18,254 Merci. 337 00:22:24,093 --> 00:22:25,470 Tu veux t’asseoir ? 338 00:22:25,595 --> 00:22:27,346 Calme-toi. Je vais te faire un café. 339 00:22:27,472 --> 00:22:29,015 Les chiens mangent les lépreux. 340 00:22:29,974 --> 00:22:31,100 Qu’as-tu dit ? 341 00:22:31,225 --> 00:22:33,227 Juste... Désolé. Une seconde. 342 00:22:34,604 --> 00:22:35,605 Parfois... 343 00:22:36,355 --> 00:22:37,440 quand je... 344 00:22:38,941 --> 00:22:39,942 ... suis excité, 345 00:22:41,110 --> 00:22:47,241 je dis... n’importe quoi. 346 00:22:47,366 --> 00:22:51,329 Ils appellent ça le baragouinage. 347 00:22:52,080 --> 00:22:53,122 Je te crois. 348 00:22:55,166 --> 00:22:56,918 Ce que je voulais dire, c’est que 349 00:22:57,043 --> 00:22:59,420 ils ne croient pas que je suis un témoin fiable. 350 00:22:59,545 --> 00:23:00,755 Ils ne me croient pas. 351 00:23:00,880 --> 00:23:03,883 Je leur ai donné le numéro de plaque du fourgon. 352 00:23:04,008 --> 00:23:05,301 Ils ont cherché, 353 00:23:05,426 --> 00:23:07,136 ils ont dit que ce n’était pas... 354 00:23:07,887 --> 00:23:09,680 Peut-être que tu t’en rappelles mal. 355 00:23:09,806 --> 00:23:11,682 Vous dites que je l’ai imaginé ? 356 00:23:11,808 --> 00:23:12,850 Non, je ne dis pas ça. 357 00:23:12,975 --> 00:23:14,852 Je n’ai pas imaginé. C’est vrai ! 358 00:23:14,977 --> 00:23:16,646 Merde, c’est vrai ! 359 00:23:16,771 --> 00:23:19,482 Oh, oh. Ne me parle pas comme ça, petite cervelle. 360 00:23:19,607 --> 00:23:22,568 Je vais t’envoyer paître. Tu comprends ? 361 00:23:28,449 --> 00:23:30,409 Oui, je suis désolé. 362 00:23:32,203 --> 00:23:33,955 Très bien, suis-moi. 363 00:23:41,796 --> 00:23:44,465 OK. Il y a au moins 50 sites différents 364 00:23:44,590 --> 00:23:46,926 où on entre un numéro de plaque 365 00:23:47,051 --> 00:23:50,638 et le site donne le nom et l’adresse du propriétaire. 366 00:23:51,681 --> 00:23:52,932 Le numéro de plaque ? 367 00:23:53,099 --> 00:23:55,059 Mais le flic a dit qu’il n’y avait rien. 368 00:23:55,184 --> 00:23:57,728 Le numéro de plaque, s’il te plaît. 369 00:23:57,854 --> 00:24:02,066 5... 5-1-N 3-1-4. 370 00:24:03,734 --> 00:24:05,403 Tu vois, les flics, 371 00:24:05,528 --> 00:24:08,364 ils cherchent juste ce numéro. 372 00:24:08,489 --> 00:24:10,616 Ils ne cherchent pas plus loin. 373 00:24:10,741 --> 00:24:13,786 Ils cherchent le minimum et c’est tout. 374 00:24:14,245 --> 00:24:15,246 OK. 375 00:24:15,371 --> 00:24:18,791 Mais si... je change ça en... ? 376 00:24:19,584 --> 00:24:23,212 S-1-N 3-1-4, ça pourrait être ça ? 377 00:24:24,338 --> 00:24:25,339 - Oui. - Ça pourrait ? 378 00:24:25,464 --> 00:24:27,842 Oui je crois... Je pense, oui. 379 00:24:27,967 --> 00:24:31,804 Et si je change ça en ça ? 380 00:24:31,929 --> 00:24:34,807 - Ça pourrait marcher ? - Oui. 381 00:24:34,932 --> 00:24:37,143 Le fourgon vibrait. 382 00:24:37,268 --> 00:24:38,477 Hmm. 383 00:24:38,603 --> 00:24:42,148 Je pense qu’il y a cinq ou six possibilités 384 00:24:42,273 --> 00:24:44,025 pour ce numéro mystérieux. 385 00:24:46,527 --> 00:24:47,778 Alors, vous me croyez ? 386 00:24:47,904 --> 00:24:49,197 Non, je n’ai pas dit ça. 387 00:24:49,864 --> 00:24:52,658 Maintenant, je... écoute, je vais te lancer. 388 00:24:52,783 --> 00:24:54,452 Te mettre dans la bonne direction. 389 00:24:54,577 --> 00:24:55,620 Avec de la chance, 390 00:24:55,745 --> 00:24:57,330 on aura des noms et des adresses. 391 00:24:57,455 --> 00:25:00,666 Après, tu continues tout seul. 392 00:25:02,210 --> 00:25:04,212 Pourquoi vous m’aidez si vous ne me croyez pas ? 393 00:25:05,588 --> 00:25:07,131 Parce que je suis nul au poker. 394 00:25:08,841 --> 00:25:12,345 OK, euh... Oh merde. 395 00:25:13,387 --> 00:25:14,472 Attends. 396 00:25:18,267 --> 00:25:22,980 0-4-0-2... Je devrais savoir. 397 00:25:27,318 --> 00:25:28,444 Merde. 398 00:25:28,986 --> 00:25:30,029 Qu’est-ce qu’il y a ? 399 00:25:32,615 --> 00:25:33,699 On va au plan B. 400 00:25:38,996 --> 00:25:39,997 C’est un coffre ? 401 00:25:40,122 --> 00:25:41,415 Super astucieux, hein ? 402 00:25:41,540 --> 00:25:45,169 Toutes les horloges Vanderton sont comme ça. 403 00:25:47,129 --> 00:25:48,256 Allons-y. 404 00:25:58,015 --> 00:25:59,308 Numéro 24. 405 00:25:59,433 --> 00:26:00,434 C'est à nous. 406 00:26:00,559 --> 00:26:02,228 Laisse-moi parler. 407 00:26:02,353 --> 00:26:05,690 Les bureaucrates respectent les officiers comme moi. 408 00:26:08,109 --> 00:26:09,443 Bonjour Madame. 409 00:26:09,568 --> 00:26:11,028 Je m’appelle Ed Deerman. 410 00:26:11,153 --> 00:26:13,948 Je suis directeur de la sécurité dans une université. 411 00:26:14,073 --> 00:26:15,658 Et voici mon assistant. 412 00:26:17,285 --> 00:26:20,121 - Simon Mc--McNally. - Monsieur McNally. 413 00:26:20,246 --> 00:26:21,539 Puis-je vous aider ? 414 00:26:21,664 --> 00:26:24,000 On a des problèmes de vandalisme sur le campus 415 00:26:24,125 --> 00:26:25,668 Nos caméras de sécurité ont détecté 416 00:26:25,793 --> 00:26:27,461 des numéros de plaques d’immatriculation 417 00:26:27,586 --> 00:26:29,046 que l’on croit impliquées. 418 00:26:29,171 --> 00:26:31,590 Pourriez-vous avoir l’amabilité de vérifier ces numéros 419 00:26:31,716 --> 00:26:33,592 pour nous aider dans notre enquête ? 420 00:26:34,218 --> 00:26:37,555 Monsieur, je n’ai pas le droit de révéler ces infos 421 00:26:37,680 --> 00:26:38,681 à un agent de sécurité. 422 00:26:38,806 --> 00:26:40,683 Je ne suis pas un simple agent bordel. 423 00:26:43,686 --> 00:26:45,479 Je ne suis pas un simple agent. 424 00:26:45,604 --> 00:26:48,983 Je suis le directeur de la sécurité et de la surveillance 425 00:26:49,108 --> 00:26:51,235 dans une université, et je suis en droit 426 00:26:51,360 --> 00:26:52,737 de vous demander les noms 427 00:26:52,862 --> 00:26:54,405 associés à ces numéros de plaques. 428 00:26:54,530 --> 00:26:57,074 Monsieur, je ne peux pas. 429 00:27:01,620 --> 00:27:03,414 Puis-je vous poser une question ? 430 00:27:03,873 --> 00:27:05,499 Que pensera votre supérieur... ? 431 00:27:05,624 --> 00:27:08,085 Ça se passe très bien. 432 00:27:08,210 --> 00:27:11,547 Belle stratégie de l’amener t’aider. 433 00:27:11,672 --> 00:27:13,549 On n’a pas le temps pour ça. 434 00:27:13,674 --> 00:27:15,259 On n’a pas le temps. Elle a besoin... 435 00:27:17,887 --> 00:27:19,096 Oh oh. 436 00:27:20,222 --> 00:27:21,599 Elle a besoin de notre aide. 437 00:27:22,308 --> 00:27:25,353 Je me demande ce qui arrive à ta copine en ce moment. 438 00:27:26,437 --> 00:27:28,272 Tout ce qui pourrait arriver 439 00:27:28,397 --> 00:27:31,108 à une jolie fille comme ça. 440 00:27:31,233 --> 00:27:32,902 Je ne m’en inquiéterais pas. 441 00:27:34,028 --> 00:27:35,404 Elle est sûrement déjà morte. 442 00:27:37,198 --> 00:27:38,240 Madame, Madame ! 443 00:27:38,366 --> 00:27:40,076 Excusez-moi. Excusez-moi. 444 00:27:40,201 --> 00:27:42,953 On cherche une fille qui s’est fait enlever. 445 00:27:43,079 --> 00:27:44,163 Aidez-nous. 446 00:27:44,288 --> 00:27:45,623 Appelez la police maintenant. 447 00:27:45,748 --> 00:27:48,542 Non ! Merde ! Vous m’entendez ? 448 00:27:48,667 --> 00:27:50,127 Je suis désolé. Je suis désolé. 449 00:27:50,252 --> 00:27:51,879 La police ne la cherche pas, OK ? 450 00:27:52,004 --> 00:27:53,005 McNally. 451 00:27:53,130 --> 00:27:54,673 - Ils ne la cherchent pas. - McNally. 452 00:27:54,799 --> 00:27:57,259 Qu’est-ce qui a deux côtés ? La montagne... 453 00:27:57,385 --> 00:27:59,845 - Oh oh ! Ralentis. - parce que... 454 00:27:59,970 --> 00:28:01,305 Hé, hé, hé. 455 00:28:01,430 --> 00:28:03,766 Si on est arrêté, qui va trouver cette fille ? 456 00:28:03,891 --> 00:28:04,892 D’accord ? 457 00:28:08,396 --> 00:28:09,397 OK. 458 00:28:11,941 --> 00:28:16,612 Je vais le sortir, OK ? S’il te plaît. Allez. 459 00:28:27,957 --> 00:28:28,958 Je suis désolé. 460 00:28:31,710 --> 00:28:32,711 Ça aide. 461 00:28:34,755 --> 00:28:37,049 Mais on devrait pouvoir faire quelque chose ? 462 00:28:39,385 --> 00:28:40,386 Comme quoi ? 463 00:28:49,228 --> 00:28:50,521 Qu’est-ce que tu regardes ? 464 00:28:52,565 --> 00:28:53,566 Je sais pas. 465 00:28:55,192 --> 00:28:56,944 J’aime ce son, ce clic. 466 00:28:57,069 --> 00:28:58,529 Tu me fais flipper. 467 00:28:58,654 --> 00:28:59,655 OK. 468 00:29:05,578 --> 00:29:07,163 Vous étiez un agent de sécurité ? 469 00:29:09,457 --> 00:29:12,251 Je voulais être un agent de sécurité quand j’étais petit. 470 00:29:12,376 --> 00:29:14,003 - J’aime les uniformes. - Putain. 471 00:29:14,128 --> 00:29:15,754 J’étais pas un putain d’agent. 472 00:29:16,922 --> 00:29:18,215 Et tu sais quoi ? 473 00:29:18,340 --> 00:29:20,426 Je ne te ferais pas confiance pour la sécurité. 474 00:29:37,943 --> 00:29:40,154 Alors, montre-moi où tu as vu 475 00:29:40,279 --> 00:29:42,072 ce que tu penses avoir vu. 476 00:29:45,868 --> 00:29:46,869 OK. 477 00:29:49,246 --> 00:29:52,416 Hé, Liz, ce fou de numéro de plaque qui était là ? 478 00:29:52,541 --> 00:29:53,918 Il s'appelait pas McNally ? 479 00:29:54,293 --> 00:29:55,503 Si, pourquoi ? 480 00:29:55,628 --> 00:29:58,172 Parce que j’ai eu le manager du DMV. 481 00:29:58,297 --> 00:30:00,591 Il a dit qu’un vieux type est entré avec un fou 482 00:30:00,716 --> 00:30:02,301 pour avoir des numéros de plaque 483 00:30:02,426 --> 00:30:04,136 et l’un d’entre eux a fait une crise. 484 00:30:04,261 --> 00:30:05,304 Devinez son nom ? 485 00:30:27,826 --> 00:30:29,078 Que portait cette fille ? 486 00:30:31,539 --> 00:30:33,082 Une jupe courte, du maquillage. 487 00:30:35,334 --> 00:30:36,335 Quoi ? 488 00:30:38,003 --> 00:30:39,296 Une jupe courte, 489 00:30:40,172 --> 00:30:41,173 du maquillage. 490 00:30:42,758 --> 00:30:44,176 C'est une prostituée ? 491 00:30:45,678 --> 00:30:47,012 Je sais pas où elle bosse. 492 00:30:47,137 --> 00:30:50,015 Oh mon Dieu, pas grave. Oublie ça. 493 00:30:50,933 --> 00:30:53,310 Quoi ? Quoi ?! 494 00:30:55,813 --> 00:30:57,064 Où on va ? 495 00:30:57,189 --> 00:30:58,816 On va trouver un rencart. 496 00:31:00,985 --> 00:31:02,069 Alors, le gars me dit 497 00:31:02,194 --> 00:31:05,155 "Puis-je te payer après ?" 498 00:31:05,281 --> 00:31:06,949 Putain, tu plaisantes ? 499 00:31:07,074 --> 00:31:10,119 Je l’ai fait cracher, et ce con avait seulement 500 00:31:10,244 --> 00:31:12,746 quelques piécettes sur lui. 501 00:31:12,871 --> 00:31:15,207 Mais mon Dieu, tu me prends pour qui ? 502 00:31:15,332 --> 00:31:16,709 Une putain d’amatrice ? 503 00:31:18,836 --> 00:31:20,337 Ils sont pour toi, Spice. 504 00:31:21,964 --> 00:31:23,924 Oh, ok, cette fois, ce serait mieux 505 00:31:24,049 --> 00:31:26,093 si elle croit qu’on est des flics. 506 00:31:26,885 --> 00:31:28,429 Tu veux qu’on soit des flics ? 507 00:31:28,554 --> 00:31:30,681 Je veux juste que tu joues le jeu. 508 00:31:30,806 --> 00:31:33,475 - OK ? - OK. 509 00:31:33,601 --> 00:31:36,478 Bonjour, je suis le Lieutenant Mitchum. 510 00:31:36,604 --> 00:31:38,314 Police. Voici mon collègue. 511 00:31:38,439 --> 00:31:39,690 On est de la police. 512 00:31:41,692 --> 00:31:43,319 Allez, c’est du harcèlement. 513 00:31:43,444 --> 00:31:45,195 On n’est pas là pour vous arrêter. 514 00:31:45,321 --> 00:31:46,447 On veut juste parler. 515 00:31:47,448 --> 00:31:48,449 Je travaille. 516 00:31:48,574 --> 00:31:50,242 Je ne souhaite pas vous arrêter. 517 00:31:53,829 --> 00:31:56,332 Une cigarette ? Servez-vous. 518 00:31:59,168 --> 00:32:01,211 On cherche une fille. 519 00:32:01,337 --> 00:32:02,630 Oui, qui ? 520 00:32:02,755 --> 00:32:03,881 On n’a pas de nom. 521 00:32:04,048 --> 00:32:08,385 Elle est, euh... grande, mince, blonde. 522 00:32:08,510 --> 00:32:10,512 18, 20 ans, peut-être. 523 00:32:11,096 --> 00:32:13,849 Vue la dernière fois dans une allée en ville. 524 00:32:13,974 --> 00:32:15,142 Que lui est-il arrivé ? 525 00:32:15,267 --> 00:32:16,518 On n’en sait rien. 526 00:32:16,894 --> 00:32:18,896 Elle a été jetée à l’arrière d’un fourgon. 527 00:32:19,021 --> 00:32:21,482 On veut la trouver. Pour s’assurer qu’elle va bien. 528 00:32:22,733 --> 00:32:24,943 Je ne vois pas de qui vous parlez. 529 00:32:31,617 --> 00:32:32,993 Non, bien sûr que non. 530 00:32:33,619 --> 00:32:35,537 Pouvez-vous me rendre un service ? 531 00:32:35,663 --> 00:32:38,916 Enlevez vos lunettes de soleil une seconde. 532 00:32:45,297 --> 00:32:46,590 Répétez ça. 533 00:32:47,132 --> 00:32:49,385 Je ne vois pas de qui vous parlez. 534 00:32:51,428 --> 00:32:52,429 Très bien. 535 00:32:52,930 --> 00:32:55,599 Merci. Gardez ça. 536 00:33:00,312 --> 00:33:01,480 Simon. 537 00:33:11,490 --> 00:33:13,283 Elle dit la vérité. 538 00:33:13,409 --> 00:33:14,910 Elle ne sait rien. 539 00:33:17,913 --> 00:33:18,914 Comment vous savez ? 540 00:33:20,124 --> 00:33:21,458 Elle a cligné des yeux. 541 00:33:27,631 --> 00:33:28,966 Merde ! 542 00:33:29,967 --> 00:33:33,971 Non, allez. Non, allez. 543 00:33:38,100 --> 00:33:39,560 Est-ce une hallucination ? 544 00:33:39,685 --> 00:33:41,603 Non, putain, non. 545 00:33:41,729 --> 00:33:43,689 - Vous êtes sûr ? - Verrouille les portes ! 546 00:33:43,814 --> 00:33:45,065 Tu les as déverrouillées ! 547 00:33:45,190 --> 00:33:47,192 Arrête ! Tu les as déverrouillées ! 548 00:33:47,317 --> 00:33:49,528 Oh merde. Mon Dieu ! Mon Dieu ! 549 00:33:49,653 --> 00:33:51,280 Vas-y doucement avec lui. Doucement. 550 00:33:51,405 --> 00:33:53,240 Hé, parlons un peu. 551 00:33:53,365 --> 00:33:54,992 Répète les choses qu’ils chantent. 552 00:33:55,117 --> 00:33:57,453 OK. Répète les choses qu’ils chantent. 553 00:33:57,578 --> 00:34:00,205 OK. Hé, hé, hé. 554 00:34:00,330 --> 00:34:02,207 Calme-toi. OK ? Ça va aller. 555 00:34:03,000 --> 00:34:04,877 C’est à propos de ma facture de poker ? 556 00:34:05,002 --> 00:34:06,044 Putain ta gueule. 557 00:34:06,545 --> 00:34:07,838 Je peux vous aider ? 558 00:34:08,380 --> 00:34:09,798 On cherche juste une fille. 559 00:34:09,923 --> 00:34:11,842 On pensait qu’elle travaillait par ici. 560 00:34:16,597 --> 00:34:19,057 Mon Dieu ! Hé ! Non ! Quoi ! 561 00:34:19,183 --> 00:34:20,184 Il s’entraîne. 562 00:34:20,309 --> 00:34:21,769 Après, il va frapper quoi ? 563 00:34:21,894 --> 00:34:22,895 Non ! 564 00:34:23,020 --> 00:34:24,480 Arrête de taper sur ma voiture. 565 00:34:24,605 --> 00:34:26,690 La fille a peut-être des problèmes. 566 00:34:27,733 --> 00:34:28,734 Tu es de sa famille ? 567 00:34:29,568 --> 00:34:30,611 Pas vraiment. 568 00:34:32,279 --> 00:34:33,614 Pourquoi tu la cherches ? 569 00:34:36,575 --> 00:34:37,618 Parce que. 570 00:34:38,786 --> 00:34:39,787 Parce que ? 571 00:34:42,080 --> 00:34:43,081 Oui, parce que. 572 00:34:46,543 --> 00:34:49,129 Écoute bien, personne ne travaille ici 573 00:34:49,254 --> 00:34:51,215 sans mon accord... 574 00:34:51,340 --> 00:34:52,966 Donc la fille que vous cherchez 575 00:34:53,091 --> 00:34:56,386 n’a rien à voir avec moi ou mes employées. 576 00:34:56,512 --> 00:34:59,014 Si vous voulez faire semblant de jouer aux flics, 577 00:34:59,431 --> 00:35:00,682 allez jouer ailleurs. 578 00:35:02,017 --> 00:35:03,018 OK ? 579 00:35:08,690 --> 00:35:09,691 Ça va ? 580 00:35:12,778 --> 00:35:14,029 Bien. 581 00:35:14,154 --> 00:35:16,073 Je t’enverrai une facture pour les dommages. 582 00:35:17,908 --> 00:35:19,076 Attendez, quoi ? 583 00:35:19,326 --> 00:35:20,494 J'ai rien fait. 584 00:35:20,619 --> 00:35:22,246 Non, tu as raison. Ce n’est pas toi. 585 00:35:22,371 --> 00:35:24,206 C’était la putain de Magilla Gorilla. 586 00:35:25,582 --> 00:35:26,583 Tu sais quoi ? 587 00:35:28,043 --> 00:35:29,086 Oublie ça. OK ? 588 00:35:29,461 --> 00:35:30,963 Fini de jouer. 589 00:35:31,839 --> 00:35:32,840 Je rentre. 590 00:35:34,091 --> 00:35:35,092 Non, attendez. 591 00:35:35,217 --> 00:35:37,177 Vous avez dit que vous m’aideriez. 592 00:35:37,302 --> 00:35:38,846 Tu sais quoi ? 593 00:35:38,971 --> 00:35:41,890 On sait même pas si ces gens que nous cherchons existent. 594 00:35:44,726 --> 00:35:46,270 Je pensais que vous me croyiez. 595 00:35:46,395 --> 00:35:47,479 Je n’ai jamais dit ça. 596 00:35:47,980 --> 00:35:49,898 Tu sais pourquoi je n’ai jamais dit ça ? 597 00:35:50,023 --> 00:35:51,733 Parce que je ne te crois pas. 598 00:35:52,401 --> 00:35:54,152 Putain. 599 00:35:59,283 --> 00:36:00,409 Je rentre. 600 00:36:01,618 --> 00:36:03,495 Tu veux que je te ramène, monte. 601 00:36:03,620 --> 00:36:06,081 Sinon, bonne chance, Simon. 602 00:36:30,939 --> 00:36:32,107 Bien sûr. 603 00:37:02,054 --> 00:37:04,014 Comment tu prévois de la trouver ? 604 00:37:05,599 --> 00:37:06,892 Qu’est-ce que ça change ? 605 00:37:08,060 --> 00:37:09,269 Parle plus fort. 606 00:37:09,645 --> 00:37:11,021 Vous n’entendez pas bien ? 607 00:37:11,146 --> 00:37:12,981 Si, j’entends bien, espèce de malade. 608 00:37:13,106 --> 00:37:14,274 Je crois que non. 609 00:37:14,399 --> 00:37:16,026 Si, j’entends bien. 610 00:37:16,151 --> 00:37:17,611 La seule façon, 611 00:37:17,736 --> 00:37:19,780 c’est d’en savoir plus sur les numéros de plaques. 612 00:37:19,905 --> 00:37:21,031 Je sais ça. 613 00:37:21,156 --> 00:37:23,158 Oui, mais sais-tu comment y arriver ? 614 00:37:53,313 --> 00:37:55,440 Deerman, qu’est-ce que tu ne comprends pas 615 00:37:55,565 --> 00:37:57,609 quand je dis de ne plus venir ? 616 00:37:57,734 --> 00:37:59,152 J’ai besoin de cinq minutes. 617 00:37:59,277 --> 00:38:02,197 Je n’ai pas cinq minutes. Je suis en pleine formation. 618 00:38:03,198 --> 00:38:04,199 Deux minutes. 619 00:38:04,324 --> 00:38:06,368 Qu’est-ce qui te fait croire 620 00:38:06,493 --> 00:38:09,162 que je vais te parler pendant deux minutes ? 621 00:38:09,287 --> 00:38:10,288 Eh bien... 622 00:38:11,999 --> 00:38:13,625 Parce que si tu ne veux pas, 623 00:38:13,750 --> 00:38:16,670 je pourrais appeler Mitch et Murray. 624 00:38:18,630 --> 00:38:19,631 Ouais. 625 00:38:20,007 --> 00:38:22,592 Et pourquoi Mitch et Murray voudraient te parler ? 626 00:38:22,718 --> 00:38:24,052 Tu sais, crois-moi fou, 627 00:38:24,177 --> 00:38:25,512 mais ils aimeraient savoir 628 00:38:25,637 --> 00:38:28,348 que leur nouveau manager a l’habitude de se taper 629 00:38:28,473 --> 00:38:31,560 ses jeunes collègues à la cafétéria 630 00:38:31,685 --> 00:38:33,270 après le travail. 631 00:38:36,606 --> 00:38:40,902 Et tu as des preuves de ces activités ? 632 00:38:41,987 --> 00:38:44,531 Est-ce que je serais là sinon ? 633 00:38:46,908 --> 00:38:47,909 Tu bluffes. 634 00:38:49,411 --> 00:38:50,412 Vraiment ? 635 00:38:54,499 --> 00:38:55,584 Que veux-tu ? 636 00:38:56,668 --> 00:38:59,588 Tu as encore ce copain flic qui travaille à la circulation ? 637 00:39:01,214 --> 00:39:02,799 Peut-être. Pourquoi ? 638 00:39:05,010 --> 00:39:06,928 J’ai besoin des noms et adresses 639 00:39:07,054 --> 00:39:08,638 de ces numéros de plaques. 640 00:39:12,851 --> 00:39:14,644 Tu te rappelles ce que tu m’as appris 641 00:39:14,770 --> 00:39:16,438 le premier jour où j’ai commencé ? 642 00:39:17,939 --> 00:39:19,316 Comment repérer un menteur ? 643 00:39:19,775 --> 00:39:21,151 Tu disais que les menteurs 644 00:39:21,276 --> 00:39:23,779 clignent trop des yeux ou pas du tout. 645 00:39:23,904 --> 00:39:25,405 Soit l'un, soit l'autre. 646 00:39:26,782 --> 00:39:29,451 C'est comme ça que je sais que tu n’as pas de preuves. 647 00:39:30,160 --> 00:39:31,703 Tu as oublié de cligner des yeux. 648 00:39:36,333 --> 00:39:40,087 OK, je vais te faire ça à une condition. 649 00:39:40,212 --> 00:39:41,213 Laquelle ? 650 00:39:42,214 --> 00:39:46,760 Tu ne reviens jamais jamais ici. 651 00:39:46,885 --> 00:39:50,263 Si je te vois, je t’arrêterai. 652 00:39:50,388 --> 00:39:51,431 Allez. 653 00:39:52,015 --> 00:39:54,226 - À prendre ou à laisser. - C’est de la merde. 654 00:39:54,351 --> 00:39:55,477 OK, OK. 655 00:39:56,478 --> 00:39:57,479 D’accord. 656 00:39:58,688 --> 00:39:59,689 D’accord. 657 00:40:01,983 --> 00:40:02,984 Dis-le. 658 00:40:05,695 --> 00:40:07,572 Je ne reviendrai jamais ici. 659 00:40:11,701 --> 00:40:13,036 J'aime entendre ça. 660 00:40:28,593 --> 00:40:30,846 RÉSERVÉ POUR LA SÉCURITÉ DU CAMPUS 661 00:40:34,432 --> 00:40:35,600 C’est quoi ? 662 00:40:35,725 --> 00:40:38,520 C’est un cadeau de retraite. Voilà. 663 00:40:41,606 --> 00:40:42,607 Tu les as ? 664 00:40:43,608 --> 00:40:45,819 Oui. Maintenant, nous devons les vérifier. 665 00:40:47,154 --> 00:40:48,155 Nous ? 666 00:40:48,530 --> 00:40:50,991 Je pensais que tu allais juste me donner les noms ? 667 00:40:51,116 --> 00:40:52,450 Tu veux mon aide ou non ? 668 00:40:54,786 --> 00:40:56,079 Oui bien sûr. 669 00:40:56,997 --> 00:40:58,123 Super. 670 00:40:58,248 --> 00:41:00,458 Allons manger. On regardera ça plus tard. 671 00:41:00,584 --> 00:41:02,335 Oh, je n’ai pas faim. 672 00:41:02,878 --> 00:41:05,046 OK. Tu me regarderas manger. 673 00:41:10,927 --> 00:41:12,220 Vous avez choisi ? 674 00:41:14,431 --> 00:41:15,515 Pardon ? 675 00:41:15,765 --> 00:41:17,225 Que voulez-vous ? 676 00:41:17,350 --> 00:41:20,187 Eh bien, désolé, j’entends mal avec ces ventilateurs. 677 00:41:20,896 --> 00:41:23,023 - Ils ne fonctionnent pas. - OK, ta gueule. 678 00:41:23,148 --> 00:41:25,317 Et oui, j’ai décidé. 679 00:41:26,234 --> 00:41:28,445 Puis-je avoir deux flapjacks, un grand Coca 680 00:41:28,570 --> 00:41:30,113 et un grand milkshake au chocolat 681 00:41:30,238 --> 00:41:31,573 avec de la chantilly ? 682 00:41:31,698 --> 00:41:32,699 Merci beaucoup. 683 00:41:33,742 --> 00:41:36,328 - Tu veux quelque chose ? - Non, merci. 684 00:41:36,453 --> 00:41:37,913 Hé, excusez-moi. 685 00:41:38,872 --> 00:41:41,041 J’ai cette petite carte. 686 00:41:41,166 --> 00:41:44,502 Si je prends deux flapjacks, vous pouvez la tamponner ? 687 00:41:44,628 --> 00:41:46,546 Parce qu’avec un tampon, la prochaine fois, 688 00:41:46,671 --> 00:41:47,881 j’aurai un repas gratuit. 689 00:41:48,006 --> 00:41:50,050 Euh, je ne crois pas. 690 00:41:50,175 --> 00:41:54,429 Vous ne croyez pas ou vous ne savez pas ? 691 00:41:54,888 --> 00:41:57,224 - Je vais demander au manager. - OK. 692 00:41:57,766 --> 00:42:00,602 Nous on a un salaire fixe, mademoiselle. 693 00:42:00,727 --> 00:42:03,396 Les gens ne veulent plus faire le boulot, hein ? 694 00:42:05,982 --> 00:42:06,983 Très bien. 695 00:42:07,150 --> 00:42:09,945 Écoute, sur les cinq possibilités, 696 00:42:10,153 --> 00:42:11,905 il y en a trois dans le secteur. 697 00:42:12,030 --> 00:42:14,032 Aucune plaque ne correspond à un fourgon. 698 00:42:14,157 --> 00:42:15,367 On a probablement raison. 699 00:42:15,492 --> 00:42:16,910 Le fourgon a une plaque volée. 700 00:42:17,035 --> 00:42:19,746 Donc l’un de ces véhicules n’a plus sa plaque. 701 00:42:19,871 --> 00:42:20,872 Oui. 702 00:42:22,832 --> 00:42:23,833 - Oui. - Oui. 703 00:42:24,542 --> 00:42:25,585 - Oui. - Ouais. 704 00:42:26,753 --> 00:42:28,880 OK. Je vais manger. 705 00:42:29,005 --> 00:42:30,590 Qu’est-ce qui te ronge, vieux fou ? 706 00:42:35,220 --> 00:42:37,931 Vous savez, tous ces gens qui me regardaient ? 707 00:42:38,390 --> 00:42:39,599 Au DMV, 708 00:42:41,559 --> 00:42:42,811 en rigolant ? 709 00:42:43,520 --> 00:42:45,188 Cette manager avait pitié de moi. 710 00:42:45,313 --> 00:42:46,356 Vous savez, hein ? 711 00:42:46,982 --> 00:42:48,400 C’est dur de ne pas le voir. 712 00:42:48,525 --> 00:42:50,193 Tu sais, tu reçois des aides. 713 00:42:50,318 --> 00:42:51,736 Les gens pensent ça. 714 00:42:53,196 --> 00:42:54,364 J’ai un nom. 715 00:42:58,034 --> 00:42:59,202 Ce n’est pas... 716 00:43:00,453 --> 00:43:01,454 Vieux fou. 717 00:43:03,039 --> 00:43:04,791 Ce n’est pas « Je reçois des aides ». 718 00:43:07,377 --> 00:43:08,461 ou « attardé ». 719 00:43:11,214 --> 00:43:12,299 C’est Simon. 720 00:43:14,676 --> 00:43:15,969 Si-mon. 721 00:43:21,266 --> 00:43:22,267 Oui. 722 00:43:24,436 --> 00:43:25,437 C’est Simon. 723 00:43:27,355 --> 00:43:28,440 C’est Simon. 724 00:43:33,695 --> 00:43:37,324 OK, voici l’adresse du premier nom de la liste. 725 00:43:39,909 --> 00:43:40,910 Écoute, Simon. 726 00:43:41,036 --> 00:43:42,704 Pour que ça marche, 727 00:43:42,829 --> 00:43:44,831 ne parle pas trop. 728 00:43:45,248 --> 00:43:49,377 Et, Simon, regarde les gens dans les yeux. 729 00:43:51,671 --> 00:43:52,714 Comment ? 730 00:43:53,131 --> 00:43:54,132 Comment ça, comment ? 731 00:43:54,257 --> 00:43:56,384 Je sais pas, fais-le. 732 00:43:56,509 --> 00:43:58,928 C’est pas dur. Regarde. 733 00:43:59,512 --> 00:44:01,139 Essayons. Essaie avec moi. 734 00:44:02,182 --> 00:44:03,224 Droit dans les yeux. 735 00:44:09,272 --> 00:44:10,523 Putain de merde. 736 00:44:11,900 --> 00:44:13,401 Tu n’y arrives pas, hein ? 737 00:44:15,487 --> 00:44:16,571 OK. 738 00:44:18,073 --> 00:44:19,115 Et ça alors ? 739 00:44:20,158 --> 00:44:23,912 Quand tu regardes quelqu’un, compte une seconde, OK ? 740 00:44:24,037 --> 00:44:26,331 Donc, regarde-le tu comptes une seconde 741 00:44:26,456 --> 00:44:27,707 et tu arrêtes de regarder. 742 00:44:27,832 --> 00:44:29,501 La prochaine fois que tu le regardes, 743 00:44:29,626 --> 00:44:30,919 compte jusqu’à deux. 744 00:44:31,044 --> 00:44:33,171 Et tu ajoutes de plus en plus de secondes. OK ? 745 00:44:33,296 --> 00:44:35,006 Ça te parait bien ? 746 00:44:35,131 --> 00:44:36,591 - Oui, OK. - Voilà. 747 00:44:36,925 --> 00:44:38,635 Voilà, on s’entraîne. 748 00:44:40,428 --> 00:44:41,763 Regarde-moi dans les yeux. 749 00:44:41,888 --> 00:44:43,681 Une seconde, c’est tout. 750 00:44:44,933 --> 00:44:46,726 - Maintenant ? - Oui, maintenant. 751 00:44:51,731 --> 00:44:53,066 Une seconde. 752 00:44:55,652 --> 00:44:59,072 Simon, ne dis pas une seconde tout haut. 753 00:44:59,197 --> 00:45:00,407 - OK. - Dis dans ta tête. 754 00:45:00,532 --> 00:45:03,201 - Je sais. - OK. Encore une fois. 755 00:45:12,252 --> 00:45:15,588 Oh oui, ça, c’était naturel. 756 00:45:15,713 --> 00:45:16,756 C’est bien. 757 00:45:18,842 --> 00:45:19,843 Allons-y, OK ? 758 00:45:19,968 --> 00:45:20,969 OK. 759 00:45:28,935 --> 00:45:30,895 Bonjour, je suis le Lieutenant Mitchum. 760 00:45:31,020 --> 00:45:33,022 Voici mon collègue, le détective Douglas. 761 00:45:33,148 --> 00:45:35,817 Nous enquêtons sur un possible enlèvement. 762 00:45:35,942 --> 00:45:37,110 Pouvons-nous voir 763 00:45:37,235 --> 00:45:42,073 le Toyota Highlander 2004 à votre nom ? 764 00:45:43,241 --> 00:45:45,410 Je n’ai plus ce Highlander depuis des mois. 765 00:45:45,994 --> 00:45:46,995 Il est à la casse. 766 00:45:48,580 --> 00:45:50,373 Vous savez ce qu’il est devenu ? 767 00:45:50,498 --> 00:45:52,959 La dernière fois que je l’ai vu, 768 00:45:53,084 --> 00:45:55,587 il était à la casse. 769 00:45:57,464 --> 00:45:58,715 Vous savez quelle casse ? 770 00:46:00,258 --> 00:46:01,926 Euh, oui. 771 00:46:02,051 --> 00:46:04,554 J’ai un reçu quelque part par là. 772 00:46:06,181 --> 00:46:07,182 Super. 773 00:46:09,350 --> 00:46:11,478 CASSE DE KURT’S 1515 ALGER ST. LAKEWOOD, AL 774 00:46:11,936 --> 00:46:14,272 Ouah, tu regardes dans les yeux 775 00:46:14,397 --> 00:46:20,028 en restant cohérent comme un gamin de sept ans. 776 00:46:20,153 --> 00:46:22,697 Tu veux une médaille pour l’occasion ? 777 00:46:32,832 --> 00:46:35,126 Pourquoi tu fredonnes toujours cette chanson ? 778 00:46:36,169 --> 00:46:37,337 Cet air est toujours... 779 00:46:38,880 --> 00:46:39,881 ... là. 780 00:46:41,799 --> 00:46:43,676 Parfois, il est plus fort que les autres. 781 00:46:45,803 --> 00:46:47,555 À quoi ça ressemble ? 782 00:46:47,680 --> 00:46:48,681 Je veux dire... 783 00:46:50,183 --> 00:46:51,768 D'entendre des choses fausses. 784 00:46:51,893 --> 00:46:53,019 Je ne veux pas en parler. 785 00:46:53,144 --> 00:46:55,146 Je ne veux pas conduire ma voiture 786 00:46:55,271 --> 00:46:57,607 qui vient d’être endommagée par un abruti. 787 00:46:57,732 --> 00:46:59,817 - Mais c’est ainsi. - Vous ne comprendriez pas. 788 00:47:00,985 --> 00:47:02,237 Simon, dis-moi. 789 00:47:11,371 --> 00:47:12,705 Hé, qu’est-ce que tu fais ? 790 00:47:12,830 --> 00:47:14,165 Je vous montre ce que c’est. 791 00:47:17,418 --> 00:47:20,129 Arrête, c’est assez fort, McNally. 792 00:47:20,255 --> 00:47:21,548 Hé, c’est assez fort. 793 00:47:25,510 --> 00:47:26,886 Simon, j’ai compris ! 794 00:47:49,075 --> 00:47:50,118 - Bonjour. - Bonjour. 795 00:47:53,288 --> 00:47:54,539 Puis-je vous aider ? 796 00:47:54,664 --> 00:47:56,666 Nous cherchons ce qui reste de cette voiture. 797 00:48:01,129 --> 00:48:03,881 Oui, je l’ai amenée ici 798 00:48:04,007 --> 00:48:05,508 mais je ne sais pas où elle est. 799 00:48:05,800 --> 00:48:08,094 OK. On peut faire un tour ? 800 00:48:08,720 --> 00:48:09,971 Oui, bien sûr. Faites. 801 00:48:10,096 --> 00:48:11,055 Bien, merci. 802 00:48:11,306 --> 00:48:12,307 Par là. 803 00:48:14,517 --> 00:48:17,562 Qu’a-t-il dit quand il a fait sa crise ? 804 00:48:18,104 --> 00:48:20,231 Il a dit qu’une fille avait besoin d’aide 805 00:48:20,356 --> 00:48:23,359 parce que... qu’est-ce qu’il a dit ? 806 00:48:25,903 --> 00:48:28,114 Parce que les flics ne la cherchaient pas. 807 00:48:29,907 --> 00:48:31,909 J’aimerais avoir la vidéo si possible. 808 00:48:38,875 --> 00:48:40,293 Euh, mes jambes me font mal. 809 00:48:41,919 --> 00:48:43,504 Combien il en reste à vérifier ? 810 00:48:50,428 --> 00:48:51,429 Attends. 811 00:48:52,805 --> 00:48:54,265 C’est un Highlander là-bas ? 812 00:49:10,782 --> 00:49:12,158 Les chiffres correspondent. 813 00:49:12,283 --> 00:49:13,826 - Vraiment ? - Oui. 814 00:49:13,951 --> 00:49:15,912 C’est la plaque que le gars du fourgon 815 00:49:16,037 --> 00:49:17,580 a volée, c’est ça ? 816 00:49:18,831 --> 00:49:20,583 C’est ça que je redoutais. 817 00:49:21,417 --> 00:49:22,543 Que voulez-vous dire ? 818 00:49:23,086 --> 00:49:25,797 On ne peut pas pister celui qui a volé ces plaques. 819 00:49:28,007 --> 00:49:29,967 Quoi ? 820 00:49:30,093 --> 00:49:32,804 Pourquoi n’avez-vous rien dit avant ? 821 00:49:32,929 --> 00:49:35,264 Je ne pensais pas qu’on arriverait aussi loin. 822 00:49:40,061 --> 00:49:42,188 C’est elle Ed, c’est elle. 823 00:49:42,313 --> 00:49:44,065 Putain, où est-ce que tu vas ? 824 00:49:44,732 --> 00:49:45,942 Allez, il faut l’aider ! 825 00:49:46,067 --> 00:49:47,068 On est sur... 826 00:49:51,614 --> 00:49:52,824 Hé, hé. 827 00:49:52,949 --> 00:49:55,993 Éteins ! Éteins ! Éteins ! 828 00:49:58,621 --> 00:50:00,123 Ed, Ed, elle est là. 829 00:50:00,248 --> 00:50:01,666 Elle est là, je l’entends. 830 00:50:03,000 --> 00:50:04,127 Simon. Hé, hé ! 831 00:50:04,252 --> 00:50:05,878 Hé hé hé hé. Il n’y a personne ici. 832 00:50:06,003 --> 00:50:08,339 - Elle est là. Je l’entends. - Il n’y a personne ici. 833 00:50:08,464 --> 00:50:09,465 Elle est ici, Ed ! 834 00:50:09,590 --> 00:50:12,260 Simon, hé, regarde-moi. 835 00:50:13,970 --> 00:50:15,221 Regarde-moi. 836 00:50:17,098 --> 00:50:19,934 Tu sais maintenant, hein ? 837 00:50:20,184 --> 00:50:23,438 Tu sais que tu ne la trouveras jamais. 838 00:50:25,022 --> 00:50:27,358 Elle n’a jamais eu de chance. 839 00:50:28,735 --> 00:50:30,319 Pas avec toi qui la cherches. 840 00:50:33,114 --> 00:50:35,074 Papa a toujours raison, hein ? 841 00:50:36,534 --> 00:50:37,535 Dis-le. 842 00:50:40,037 --> 00:50:41,038 Tu as raison. 843 00:50:44,959 --> 00:50:46,085 Papa a toujours raison. 844 00:50:48,212 --> 00:50:49,547 À qui tu parles ? 845 00:50:52,800 --> 00:50:54,552 - Qu’est-ce qui se passe ? - Rien. 846 00:50:55,511 --> 00:50:56,721 Tu es sûr ? 847 00:50:56,846 --> 00:50:58,806 Je vais bien, mon vieux. 848 00:51:04,103 --> 00:51:06,189 - Désolé. - Pas de problèmes. 849 00:51:31,380 --> 00:51:34,884 Alors... J'ai regardé en ligne 850 00:51:35,009 --> 00:51:39,555 et cette ville a un service qui aide les gens comme toi 851 00:51:39,680 --> 00:51:41,015 à trouver un travail. 852 00:51:41,140 --> 00:51:44,435 Peut-être que tu pourrais regarder leur site ? 853 00:51:46,437 --> 00:51:47,438 Les gens comme moi ? 854 00:51:48,689 --> 00:51:50,066 On a besoin d’un revenu. 855 00:51:50,191 --> 00:51:53,027 Je peux travailler au salon que le soir ce semestre 856 00:51:53,152 --> 00:51:54,987 et mon revenu est en baisse. 857 00:51:57,532 --> 00:51:59,075 Je trouverai un boulot moi-même. 858 00:51:59,867 --> 00:52:02,495 Peux-tu au moins regarder le site web ? 859 00:52:09,001 --> 00:52:10,253 Qu’est-ce que tu as fait ? 860 00:52:11,712 --> 00:52:12,713 Euh... 861 00:52:13,422 --> 00:52:15,633 ... de rien. 862 00:52:15,758 --> 00:52:18,678 Quelqu’un devait l’assembler. 863 00:52:18,803 --> 00:52:21,013 Je ne l’ai pas assemblé pour une raison. 864 00:52:21,138 --> 00:52:22,723 Et pour quelle raison ? 865 00:52:25,810 --> 00:52:27,061 C’est quoi ça ? 866 00:52:27,186 --> 00:52:29,230 Je... Je sais pas. C’était tellement simple. 867 00:52:29,355 --> 00:52:31,983 J’ai pensé le rendre plus à ton goût. 868 00:52:36,529 --> 00:52:38,281 Simon, écoute, on s’en sort à peine, 869 00:52:38,406 --> 00:52:41,117 et papa s’en foutait quand il est mort. 870 00:52:41,242 --> 00:52:42,702 Qu'est-ce qu’on est censé faire 871 00:52:42,827 --> 00:52:43,828 si on nous évince ? 872 00:52:43,953 --> 00:52:45,288 Je sais pas. 873 00:52:45,413 --> 00:52:47,415 Tu pourrais encore t’enfuir. Oh, tu sais quoi ? 874 00:52:47,540 --> 00:52:50,334 Tu n’aurais plus l’argent que l’État te donne pour moi. 875 00:52:51,127 --> 00:52:52,461 Tu crois que je m’occupe de toi 876 00:52:52,587 --> 00:52:54,171 pour les 200 dollars que je reçois ? 877 00:52:54,297 --> 00:52:55,840 Si tu te souciais de moi, 878 00:52:55,965 --> 00:52:58,217 tu ne m’aurais pas laissé seul avec le salaud. 879 00:52:59,135 --> 00:53:00,636 J’avais seize ans. 880 00:53:00,761 --> 00:53:02,430 J’avais seize ans. J’étais jeune. 881 00:53:02,555 --> 00:53:04,807 Qu’est-ce que j’étais censée faire ? 882 00:53:04,932 --> 00:53:06,642 Putain. Pas grave. 883 00:54:20,883 --> 00:54:22,009 Je pars au travail. 884 00:54:27,556 --> 00:54:28,557 Bonne nuit. 885 00:56:20,961 --> 00:56:22,213 Pourquoi tu me cherches ? 886 00:56:26,467 --> 00:56:28,219 Je sais que tu n’es pas de la police. 887 00:56:29,804 --> 00:56:31,472 Alors, pourquoi tu me cherches ? 888 00:56:34,600 --> 00:56:38,229 Je sais que tu as la fille, fils de pute. 889 00:56:40,523 --> 00:56:41,607 Qui est avec toi ? 890 00:56:44,151 --> 00:56:46,529 Dis-moi qui il est et je te finis vite. 891 00:57:06,132 --> 00:57:08,425 La réponse n’est pas claire. 892 00:57:08,551 --> 00:57:09,844 Réessaie plus tard. 893 00:57:14,181 --> 00:57:16,267 Ah, merde ! 894 00:57:27,236 --> 00:57:28,445 Tu ne veux pas me tuer. 895 00:57:29,488 --> 00:57:31,448 Ah oui ? Pourquoi pas ? 896 00:57:32,533 --> 00:57:35,953 Car si je meurs, elle meurt. 897 00:57:39,123 --> 00:57:41,458 J’ai des associés. 898 00:57:41,584 --> 00:57:45,212 Que va-t-il se passer si je ne reviens pas ? 899 00:57:46,755 --> 00:57:47,756 Tu mens. 900 00:57:48,924 --> 00:57:50,050 Tu mens. 901 00:57:50,176 --> 00:57:52,303 Peut-être que les flics vont me trouver. 902 00:57:52,428 --> 00:57:54,680 Il y aura des témoins. 903 00:57:58,058 --> 00:57:59,518 OK, Ed ? 904 00:58:13,115 --> 00:58:15,576 Eh bien, regardez-moi ça. 905 00:58:18,996 --> 00:58:20,956 C’était un... C’était un accident. 906 00:58:21,081 --> 00:58:23,334 Oh bien sûr, un accident. 907 00:58:24,335 --> 00:58:28,881 Tu l’as accidentellement tué avec un fusil. 908 00:58:30,799 --> 00:58:32,551 Il voulait tuer Ed. 909 00:58:34,303 --> 00:58:35,429 Il a kidnappé la fille. 910 00:58:35,554 --> 00:58:37,473 Qu’est-ce qui te fait le plus peur 911 00:58:37,598 --> 00:58:42,394 passer le reste de ta vie dans une pièce sans fenêtres 912 00:58:42,519 --> 00:58:44,897 ou savoir que tu es aussi dangereux 913 00:58:45,022 --> 00:58:47,233 que ce que les gens disent ? 914 00:58:49,318 --> 00:58:51,820 Frappe le feu de l’éclair. 915 00:59:08,462 --> 00:59:09,838 Ne bouge pas. Ne bouge pas. 916 00:59:12,258 --> 00:59:13,801 Oh, mon petit... 917 00:59:13,926 --> 00:59:16,553 ... je suis désolé. 918 00:59:19,640 --> 00:59:20,641 La ferme. 919 00:59:21,433 --> 00:59:22,434 OK. 920 00:59:27,523 --> 00:59:28,649 Désolé, désolé. 921 00:59:31,735 --> 00:59:34,113 Reste ici. Reste ici. 922 00:59:37,783 --> 00:59:40,077 - Ed, où sont vos clés ? - Mon Dieu. 923 01:00:06,228 --> 01:00:07,688 Oh merde. 924 01:00:09,898 --> 01:00:14,987 On a un 1036, signalé à 30813 Marchetti Drive. 925 01:00:15,112 --> 01:00:16,989 À toutes les unités, veuillez répondre. 926 01:00:17,114 --> 01:00:19,116 J’y vais. Au revoir. 927 01:00:27,916 --> 01:00:30,294 Dee, tu t’es surpassée. 928 01:00:31,879 --> 01:00:34,757 Peux-tu faire quelque chose à ce visage ? 929 01:00:34,882 --> 01:00:37,801 Oh chut. Vous êtes belle. 930 01:00:37,926 --> 01:00:38,927 Arrêtez. 931 01:00:41,096 --> 01:00:42,181 Qui est-ce? 932 01:00:42,306 --> 01:00:43,515 Je ne sais pas. 933 01:00:44,058 --> 01:00:45,059 Laissez-moi voir. 934 01:00:45,184 --> 01:00:47,311 - Je reviens. - Oh, OK. 935 01:00:51,398 --> 01:00:52,775 Oui, oui, j’arrive. 936 01:00:54,443 --> 01:00:57,279 Putain, qu’est-ce qui s’est passé ? 937 01:00:57,404 --> 01:00:58,489 Oh mon Dieu, ça va ? 938 01:01:00,991 --> 01:01:02,993 Pose-le. 939 01:01:03,327 --> 01:01:05,245 OK OK. C’est votre sang ? 940 01:01:05,371 --> 01:01:06,413 Vous êtes blessé ? 941 01:01:06,538 --> 01:01:09,124 Quelqu’un l’a attaqué. 942 01:01:09,541 --> 01:01:11,168 Putain, pourquoi tu l’as amené ici? 943 01:01:11,293 --> 01:01:12,544 Il... Il saignait. 944 01:01:12,669 --> 01:01:14,755 Et je n’arrive pas à arrêter le sang. 945 01:01:14,880 --> 01:01:16,757 Et tu es l’aide la plus proche. 946 01:01:16,882 --> 01:01:18,175 Putain qu’est-ce que je fais ? 947 01:01:18,300 --> 01:01:20,427 - Le coiffer ? - Non, tu es infirmière. 948 01:01:20,552 --> 01:01:22,054 Non. Pas encore. 949 01:01:22,179 --> 01:01:23,180 Il faut un docteur. 950 01:01:23,305 --> 01:01:24,598 Pas une étudiante. 951 01:01:24,723 --> 01:01:26,642 Peux-tu juste l’examiner ? Regarde-le. 952 01:01:27,393 --> 01:01:28,477 Oh merde. 953 01:01:29,228 --> 01:01:30,604 OK. OK. C’est juste ici ? 954 01:01:30,729 --> 01:01:31,730 - Oui. - OK. 955 01:01:31,855 --> 01:01:33,732 - Nulle part ailleurs ? - Ma tête. 956 01:01:33,857 --> 01:01:35,234 Donne-moi une serviette. 957 01:01:35,359 --> 01:01:36,360 OK. Très bien. 958 01:01:36,485 --> 01:01:38,237 Je vais appuyer dessus. 959 01:01:41,698 --> 01:01:42,699 Deedee ? 960 01:01:44,118 --> 01:01:45,619 Ça va ? 961 01:01:47,121 --> 01:01:48,247 Viens ici. 962 01:01:48,372 --> 01:01:50,082 Attends, qu’est-ce que... ? 963 01:01:50,207 --> 01:01:51,375 Mets ta main dessus. 964 01:01:51,500 --> 01:01:53,252 Ne faites pas de bruit, je reviens. 965 01:01:54,962 --> 01:01:56,046 Tiens bon. Tiens bon. 966 01:02:01,385 --> 01:02:02,886 - Tout va bien ? - Oui oui. 967 01:02:03,011 --> 01:02:04,888 - Que se passe-t-il ? - Rien. Tout va bien. 968 01:02:05,013 --> 01:02:06,723 J’ai entendu un homme hurler. 969 01:02:06,849 --> 01:02:10,352 Oh oui, c’était juste une épilation d’urgence. 970 01:02:10,477 --> 01:02:12,187 Ce sera 110 dollars aujourd’hui. 971 01:02:13,063 --> 01:02:14,064 Ah... 972 01:02:16,483 --> 01:02:17,860 Servez-vous. 973 01:02:25,534 --> 01:02:26,994 Ne me rendez pas la monnaie. 974 01:02:39,631 --> 01:02:40,883 Comment ça va ? 975 01:02:41,675 --> 01:02:42,676 Pas pire qu’avant. 976 01:02:42,801 --> 01:02:44,511 Laisse. Tu peux laisser. 977 01:02:48,765 --> 01:02:51,602 Alors, je t’ explique. 978 01:02:53,145 --> 01:02:54,730 C’est une lacération profonde. 979 01:02:55,439 --> 01:02:57,357 Elle ne va pas guérir toute seule. 980 01:02:57,483 --> 01:02:59,151 Même en appliquant une pression. 981 01:02:59,276 --> 01:03:00,819 Il faut des points de suture. 982 01:03:02,029 --> 01:03:03,363 Tu as déjà fait ça ? 983 01:03:04,448 --> 01:03:05,824 Non, jamais. 984 01:03:06,700 --> 01:03:10,704 Mais j’ai vu des infirmières le faire ces six derniers mois. 985 01:03:10,829 --> 01:03:12,623 Je les ai vues faire. 986 01:03:14,082 --> 01:03:15,083 Super. 987 01:03:18,003 --> 01:03:21,757 Monsieur Deerman, ça va faire mal. 988 01:03:26,720 --> 01:03:27,971 Vous savez qui c’est ? 989 01:03:28,096 --> 01:03:30,390 Pas de papiers d’identité, pas de portefeuille. 990 01:03:30,516 --> 01:03:31,600 Difficile à dire. 991 01:03:32,309 --> 01:03:33,977 Pas le propriétaire de la maison. 992 01:03:34,102 --> 01:03:35,354 Les voisins ont appelé, 993 01:03:35,479 --> 01:03:37,147 la maison appartient à Ed Deerman, 994 01:03:37,272 --> 01:03:38,941 un agent de sécurité à la retraite. 995 01:03:39,608 --> 01:03:41,610 Ils l’ont vu fuir la maison avec McNally 996 01:03:41,735 --> 01:03:42,861 après le tir. 997 01:03:43,362 --> 01:03:45,155 L’identification va prendre du temps. 998 01:03:45,781 --> 01:03:47,908 On ne peut pas faire une analyse dentaire. 999 01:03:53,872 --> 01:03:57,793 Oui, cherchez une voiture Crown Victoria grise 1000 01:03:57,918 --> 01:04:01,296 plaque E M V 2 4 9 1001 01:04:02,589 --> 01:04:05,926 Premier suspect, McNally, Simon. 1002 01:04:20,857 --> 01:04:22,067 Il va s’en sortir. 1003 01:04:23,277 --> 01:04:26,154 Légère commotion cérébrale. Mais on a arrêté le saignement. 1004 01:04:27,698 --> 01:04:29,116 Merci, Dee. 1005 01:04:29,241 --> 01:04:30,242 Viens ici. 1006 01:04:36,790 --> 01:04:37,791 C’est quoi ça ? 1007 01:04:40,335 --> 01:04:42,629 L’homme qui a attaqué Eddy avait ça sur lui. 1008 01:04:45,632 --> 01:04:47,759 Canari, tu dois alerter la police, OK ? 1009 01:04:47,884 --> 01:04:50,012 Et tu dois leur dire ce que tu m’as dit. 1010 01:04:50,596 --> 01:04:51,763 Ils ne me croient pas. 1011 01:04:51,888 --> 01:04:54,016 Ils ne croient pas qu’il y a une fille. 1012 01:04:54,141 --> 01:04:55,517 Maintenant, ils te croiront. 1013 01:04:56,852 --> 01:04:57,978 Non, non. 1014 01:04:58,103 --> 01:05:00,647 Avant qu’ils me croient, elle sera morte. 1015 01:05:00,772 --> 01:05:02,357 Canari, s’il te plaît. 1016 01:05:02,941 --> 01:05:04,401 Laisse la police s’en occuper. 1017 01:05:06,361 --> 01:05:07,362 Elle a raison. 1018 01:05:09,906 --> 01:05:10,949 Quoi ? 1019 01:05:11,241 --> 01:05:12,534 Je suis désolé, petit. 1020 01:05:13,368 --> 01:05:16,204 Quand tu m'as demandé de l'aide, j’aurais dû te dissuader. 1021 01:05:17,831 --> 01:05:19,416 Je n’aurais jamais dû m’impliquer, 1022 01:05:20,500 --> 01:05:22,336 à courir partout comme des détectives. 1023 01:05:22,669 --> 01:05:24,463 Non, non. 1024 01:05:26,131 --> 01:05:28,592 Arrêtez de geindre et regardez ça. 1025 01:05:32,971 --> 01:05:34,348 Je ne crois pas avoir la force 1026 01:05:34,473 --> 01:05:36,350 Vous... Vous allez la laisser mourir ? 1027 01:05:37,017 --> 01:05:38,810 Ses associés pourraient vite la tuer. 1028 01:05:39,436 --> 01:05:41,688 On ne sait pas s’il y a des associés. 1029 01:05:41,813 --> 01:05:43,231 Peut-être qu’il bluffait. 1030 01:05:43,357 --> 01:05:44,399 Peut-être pas. 1031 01:05:48,445 --> 01:05:49,446 Canari. 1032 01:05:53,700 --> 01:05:54,785 Vous avez entendu ? 1033 01:06:04,711 --> 01:06:07,381 C’est les flics. Qu’est-ce que je fais ? 1034 01:06:07,923 --> 01:06:09,091 Rien. Reste là. 1035 01:06:09,216 --> 01:06:10,550 Ils t’ont peut-être pas vue. 1036 01:06:12,469 --> 01:06:13,887 Madame, on vous a vue. 1037 01:06:14,012 --> 01:06:15,555 Voulez-vous ouvrir la porte ? 1038 01:06:17,516 --> 01:06:18,517 Je dois y aller. 1039 01:06:19,142 --> 01:06:20,143 Retarde-les. 1040 01:06:20,519 --> 01:06:21,520 Putain, non. 1041 01:06:21,645 --> 01:06:23,313 Retarde-les, juste deux minutes. 1042 01:06:23,438 --> 01:06:24,648 - OK, Ed ? - Retarde-les. 1043 01:06:26,274 --> 01:06:28,068 Canari, ne fais pas ça. 1044 01:06:39,621 --> 01:06:41,707 Tu as bien regardé dans les yeux. 1045 01:06:41,832 --> 01:06:42,833 - Merci. - Oui. 1046 01:06:42,958 --> 01:06:44,334 - Donne-moi le téléphone. - OK. 1047 01:06:46,712 --> 01:06:47,713 Puis-je vous aider ? 1048 01:06:47,838 --> 01:06:49,131 Êtes-vous Deedee McNally ? 1049 01:06:50,006 --> 01:06:51,049 Oui. 1050 01:06:51,174 --> 01:06:52,801 Pouvons-nous entrer, madame ? 1051 01:06:53,510 --> 01:06:54,928 Avez-vous une autorisation ? 1052 01:06:55,387 --> 01:06:57,806 Simon McNally est votre frère, c’est ça ? 1053 01:07:05,188 --> 01:07:06,273 Les associés. 1054 01:07:08,400 --> 01:07:09,735 Très bien, ça ne donne rien. 1055 01:07:14,239 --> 01:07:15,741 Merci d’appeler la casse de Kurt. 1056 01:07:15,866 --> 01:07:17,659 Si vous tombez sur ce message, 1057 01:07:17,784 --> 01:07:19,703 nous ne pouvons pas vous répondre. 1058 01:07:19,828 --> 01:07:21,037 Fils de pute. 1059 01:07:21,163 --> 01:07:23,039 Laissez un message et je vous rappellerai. 1060 01:07:23,165 --> 01:07:24,458 - On doit y aller. - Au revoir. 1061 01:07:24,583 --> 01:07:25,709 Pouvez-vous marcher ? 1062 01:07:26,042 --> 01:07:28,044 Est-ce un crime d’avoir un frère ? 1063 01:07:28,170 --> 01:07:29,838 Oui, si le frère est recherché 1064 01:07:29,963 --> 01:07:31,757 pour homicide à un kilomètre d’ici, 1065 01:07:31,882 --> 01:07:34,634 et que nous avons des raisons de croire que vous le cachez. 1066 01:07:34,760 --> 01:07:36,428 Et quelles raisons ? 1067 01:07:36,845 --> 01:07:39,765 Une plainte d’une cliente de votre établissement qui dit 1068 01:07:39,890 --> 01:07:41,808 qu’elle a vu du sang sur vos mains. 1069 01:07:43,477 --> 01:07:44,603 Mlle Blitzer ? 1070 01:07:45,479 --> 01:07:46,521 Elle s’est trompée. 1071 01:07:46,646 --> 01:07:48,315 C’était de la teinture. 1072 01:07:48,440 --> 01:07:51,109 On n’a pas besoin d’autorisation quand on a une raison plausible. 1073 01:07:52,652 --> 01:07:54,321 Maintenant, dernière chance. 1074 01:07:55,405 --> 01:07:57,407 Ouvrez cette porte ou on l’ouvre nous-mêmes. 1075 01:08:11,671 --> 01:08:14,049 Vous voyez ? Personne. 1076 01:08:32,359 --> 01:08:33,527 De la teinture. 1077 01:08:50,293 --> 01:08:51,294 Merci. 1078 01:08:53,630 --> 01:08:55,382 1,25 dollar chacun. 1079 01:08:56,258 --> 01:08:59,511 Mince, je n’ai pas ma carte de bus. 1080 01:08:59,636 --> 01:09:01,763 Je ne sais pas où est mon portefeuille. 1081 01:09:01,888 --> 01:09:03,515 Si vous ne payez pas, vous descendez. 1082 01:09:05,600 --> 01:09:06,601 Ed. 1083 01:09:11,731 --> 01:09:12,899 J’ai ça. 1084 01:09:13,942 --> 01:09:15,068 Tout est tamponné. 1085 01:09:15,193 --> 01:09:16,403 Pour un repas gratuit. 1086 01:09:18,947 --> 01:09:20,949 J’ai un milkshake avec ce repas ? 1087 01:09:21,074 --> 01:09:22,659 Oui oui, un milkshake gratuit. 1088 01:09:22,784 --> 01:09:23,785 Oh oui ! 1089 01:09:23,910 --> 01:09:24,911 Prenez place. 1090 01:09:27,330 --> 01:09:28,331 Milkshake. 1091 01:09:59,112 --> 01:10:01,781 Hé, tu te rappelles de nous ? 1092 01:10:02,699 --> 01:10:04,826 Merde. Vous n’êtes pas de vrais flics. 1093 01:10:05,911 --> 01:10:07,454 Mais c’est un vrai pistolet. 1094 01:10:07,579 --> 01:10:09,539 Il n’est pas chargé. 1095 01:10:10,874 --> 01:10:12,417 Alors, et maintenant ? 1096 01:10:14,252 --> 01:10:15,337 J’improvise. 1097 01:10:19,257 --> 01:10:20,508 Très bien. 1098 01:10:21,509 --> 01:10:23,136 Ton ami avait ça sur lui. 1099 01:10:24,054 --> 01:10:26,514 Celui que tu as appelé pour nous dénoncer. 1100 01:10:26,640 --> 01:10:29,351 Celui qui a essayé de me tuer hier soir. 1101 01:10:29,476 --> 01:10:32,646 Je ne vois pas qui a essayé de te tuer, gros con. 1102 01:10:36,691 --> 01:10:38,318 Oh, il ment. 1103 01:10:39,069 --> 01:10:42,072 Les menteurs ne clignent pas des yeux. 1104 01:10:42,197 --> 01:10:44,199 Ah oui. Prouve-le. Flic. 1105 01:10:47,202 --> 01:10:48,954 Le rocher est un récipient. 1106 01:10:50,288 --> 01:10:55,502 Le rocher est un récipient. Le rocher est un récipient. 1107 01:10:55,627 --> 01:10:57,379 Simon, calme-toi. Calme-toi ! 1108 01:10:57,504 --> 01:11:01,424 Tu bégaies. Parle lentement. Ça va. 1109 01:11:05,553 --> 01:11:06,554 Le... 1110 01:11:09,474 --> 01:11:12,769 L’horloge est une Vanderton. 1111 01:11:29,577 --> 01:11:30,620 - Ed ? - Hmm. 1112 01:11:32,580 --> 01:11:33,581 C’est elle. 1113 01:11:48,847 --> 01:11:50,140 Simon, que fais-tu ? 1114 01:11:54,853 --> 01:11:55,854 Simon ? 1115 01:12:01,276 --> 01:12:02,485 Je te connais. 1116 01:12:03,278 --> 01:12:04,946 Qu’est-ce que ça veut dire ? 1117 01:12:05,071 --> 01:12:06,448 Je te connais pas, putain. 1118 01:12:06,573 --> 01:12:08,908 Non non, attends, attends, attends. 1119 01:12:10,201 --> 01:12:11,619 Dis-nous où elle est. 1120 01:12:11,745 --> 01:12:13,830 Pousse ce putain d’attardé. 1121 01:12:13,955 --> 01:12:15,582 Hé, hé, Simon, 1122 01:12:16,332 --> 01:12:17,500 Doucement. 1123 01:12:17,625 --> 01:12:19,127 C’est pas toi, mon pote. 1124 01:12:19,502 --> 01:12:24,049 Doucement, doucement, Simon. Allez, doucement. 1125 01:12:41,733 --> 01:12:43,902 Je ne pensais pas que tu l'aurais fait. 1126 01:12:45,111 --> 01:12:46,362 Et ça ? 1127 01:12:50,116 --> 01:12:52,118 Quoi ? Ah ! 1128 01:12:52,243 --> 01:12:55,455 Au contact des yeux, rincez immédiatement 1129 01:12:55,580 --> 01:12:57,791 ou de graves blessures peuvent subvenir. 1130 01:12:57,916 --> 01:12:58,917 Qu’en penses-tu ? 1131 01:12:59,042 --> 01:13:02,545 C’est quand immédiatement ? 1132 01:13:02,670 --> 01:13:04,714 Ah putain, je peux plus ouvrir les yeux. 1133 01:13:04,839 --> 01:13:07,717 Je peux courir chercher de l’eau ou te trouver de la glace, 1134 01:13:07,842 --> 01:13:09,385 et on lave tes yeux, 1135 01:13:09,511 --> 01:13:13,306 ou on attend les blessures graves. 1136 01:13:13,431 --> 01:13:14,599 OK ! OK ! 1137 01:13:16,017 --> 01:13:17,435 Je l’ai rencontré en ligne. 1138 01:13:18,520 --> 01:13:20,438 Il amène des filles ici pour les vendre. 1139 01:13:21,147 --> 01:13:22,148 Les vendre ? 1140 01:13:24,067 --> 01:13:25,652 Un trafic d’êtres humains. 1141 01:13:26,611 --> 01:13:28,446 Ils forcent les filles à se prostituer 1142 01:13:28,571 --> 01:13:30,156 ou ils les vendent comme esclaves. 1143 01:13:36,955 --> 01:13:37,956 On répond ? 1144 01:13:38,331 --> 01:13:39,499 Et on dit quoi ? 1145 01:13:39,624 --> 01:13:41,292 "Désolé, il ne peut pas répondre maintenant 1146 01:13:41,417 --> 01:13:42,919 parce qu’on lui a explosé la tête." 1147 01:13:43,503 --> 01:13:44,587 Laissons-le deviner. 1148 01:13:44,712 --> 01:13:46,548 Peut-être qu’on gagnera un peu de temps. 1149 01:13:47,132 --> 01:13:48,133 OK. 1150 01:13:50,051 --> 01:13:51,678 Ce n’est pas toi qui as appelé. 1151 01:13:52,512 --> 01:13:54,556 Il y a juste deux numéros sur ce téléphone. 1152 01:13:55,223 --> 01:13:58,476 Alors, cet autre appel, c'était son autre associé ? 1153 01:13:58,601 --> 01:14:00,478 Je sais pas. Je n’ai jamais parlé à personne. 1154 01:14:01,062 --> 01:14:04,149 Non, je jure, je jure. Il était super parano. 1155 01:14:04,274 --> 01:14:05,483 Il ne m’a rien dit. 1156 01:14:09,404 --> 01:14:12,240 Pourquoi tu gardes les passeports ? 1157 01:14:12,365 --> 01:14:14,200 Pour que les filles ne s’enfuient pas. 1158 01:14:14,701 --> 01:14:16,619 Il leur fait du chantage. 1159 01:14:16,744 --> 01:14:18,663 Il leur fait croire qu’elles vont partir. 1160 01:14:19,581 --> 01:14:21,958 Il m’a parlé de cette fille, il y a quelques jours. 1161 01:14:22,083 --> 01:14:23,418 Elle a essayé de s'enfuir. 1162 01:14:23,877 --> 01:14:26,462 Oui, il a dit qu’il a dû, il a dû en faire un exemple. 1163 01:14:28,464 --> 01:14:30,049 C’est ce que tu as vu, Simon. 1164 01:14:31,301 --> 01:14:32,343 C’est ta fille. 1165 01:14:32,677 --> 01:14:35,763 Elle essayait d’échapper à ces merdeux. 1166 01:14:37,807 --> 01:14:39,392 Ed, redonne-moi les pinces. 1167 01:14:39,517 --> 01:14:41,436 Oh, oh, je suis juste un intermédiaire. 1168 01:14:41,561 --> 01:14:42,979 Je fais que garder les passeports 1169 01:14:43,104 --> 01:14:45,607 et des trucs pour lui, comme la plaque du fourgon. 1170 01:14:45,732 --> 01:14:47,650 Merde, tu vas devoir faire mieux 1171 01:14:47,775 --> 01:14:49,444 si tu veux qu’on te lave les yeux. 1172 01:14:49,569 --> 01:14:50,570 OK. 1173 01:14:50,695 --> 01:14:53,489 J’ai donné la plaque pour le fourgon 1174 01:14:53,615 --> 01:14:55,200 à une maison en ville. 1175 01:14:57,493 --> 01:14:58,620 Quelle est l’adresse ? 1176 01:15:01,247 --> 01:15:02,707 OK, si je vous dis, 1177 01:15:02,832 --> 01:15:04,417 vous devez promettre de me détacher 1178 01:15:04,542 --> 01:15:06,127 et de ne pas appeler les flics. 1179 01:15:06,252 --> 01:15:07,295 OK ? 1180 01:15:07,670 --> 01:15:10,131 - Qu’en penses-tu, Simon ? - Je ne sais pas. 1181 01:15:11,007 --> 01:15:12,008 OK ? 1182 01:15:13,468 --> 01:15:14,469 OK, marché conclus. 1183 01:15:16,304 --> 01:15:17,555 5001 Frazho. 1184 01:15:17,931 --> 01:15:19,182 Je n’y suis pas entré. 1185 01:15:19,307 --> 01:15:20,934 J’ai juste laissé la plaque sous le porche. 1186 01:15:22,018 --> 01:15:23,061 Cool. 1187 01:15:23,186 --> 01:15:24,229 Tu appelles qui ? 1188 01:15:27,982 --> 01:15:30,068 Oui, le commissariat Homeway ? 1189 01:15:30,443 --> 01:15:31,861 Détective Glover, s’il vous plaît. 1190 01:15:31,986 --> 01:15:33,488 Merde, tu avais promis. 1191 01:15:33,613 --> 01:15:37,450 Je n’ai pas cligné des yeux. Oups. 1192 01:15:40,578 --> 01:15:41,579 Quelque chose ? 1193 01:15:42,080 --> 01:15:44,999 Beaucoup de sang, un peu de vomi. 1194 01:15:45,833 --> 01:15:46,918 C’est normal. 1195 01:15:47,043 --> 01:15:48,294 La sur de McNally dit 1196 01:15:48,419 --> 01:15:49,545 qu'il avait une légère commotion cérébrale 1197 01:15:49,671 --> 01:15:50,672 et une sacrée balafre. 1198 01:15:53,049 --> 01:15:54,509 Ils n’ont pas pris la voiture 1199 01:15:54,634 --> 01:15:56,552 parce qu’ils savent qu’on la chercherait. 1200 01:15:57,220 --> 01:15:59,138 Où sont-ils allés ? 1201 01:15:59,264 --> 01:16:00,556 Et comment ils y sont allés ? 1202 01:16:03,017 --> 01:16:04,018 Allô. 1203 01:16:07,605 --> 01:16:08,606 Vous plaisantez. 1204 01:16:13,569 --> 01:16:14,570 J'arrive. 1205 01:16:30,962 --> 01:16:32,088 Je peux les décrire. 1206 01:16:32,213 --> 01:16:33,548 Ils sont entrés et m’ont volé. 1207 01:16:33,673 --> 01:16:35,133 Putain, ils m’ont volé. 1208 01:16:39,971 --> 01:16:42,432 Et pourquoi ils feraient ça, Monsieur ? 1209 01:16:43,349 --> 01:16:44,350 Ce n’est pas à moi. 1210 01:16:44,475 --> 01:16:47,353 Non, monsieur, c’est sûr. 1211 01:16:53,443 --> 01:16:55,028 Qu’est-ce qu’on fait ? On frappe ? 1212 01:16:56,988 --> 01:16:58,323 Oui, on commence par ça. 1213 01:17:05,079 --> 01:17:06,998 Tu ne peux pas la sauver. 1214 01:17:10,126 --> 01:17:13,671 Je ne te laisserai pas. 1215 01:17:18,217 --> 01:17:19,761 Ta voix te parle encore ? 1216 01:17:19,886 --> 01:17:22,263 Dernière chance, vieux con. 1217 01:17:23,222 --> 01:17:25,641 Repars et disparais. 1218 01:17:26,601 --> 01:17:29,228 Je vois clairement le couteau couper maintenant ! 1219 01:17:29,937 --> 01:17:32,940 Tu ne peux même pas parler, pauvre attardé. 1220 01:17:33,941 --> 01:17:36,194 Tu sais pas faire du café. 1221 01:17:36,778 --> 01:17:41,366 T'es qu’un gamin, un gamin cassé 1222 01:17:41,491 --> 01:17:42,867 qui imagine avoir vu 1223 01:17:42,992 --> 01:17:45,995 quelque chose qui n’a jamais existé. 1224 01:17:52,251 --> 01:17:53,378 Simon ? 1225 01:18:12,021 --> 01:18:13,773 Écoute ce clic. 1226 01:18:19,153 --> 01:18:21,197 Écoute juste ce clic. 1227 01:18:21,864 --> 01:18:24,367 Tu sais, dans ta tête, ce n’est pas réel. 1228 01:18:24,492 --> 01:18:27,203 Mais le clic est réel. 1229 01:18:28,162 --> 01:18:29,163 Le clic est réel. 1230 01:18:36,879 --> 01:18:37,880 Il est parti ? 1231 01:18:42,760 --> 01:18:45,596 C’est bien. Tiens. 1232 01:18:46,139 --> 01:18:47,432 C’est pour toi. 1233 01:18:48,808 --> 01:18:50,768 Pour la prochaine fois que ça va mal. 1234 01:19:00,611 --> 01:19:02,947 Police ! Ouvrez la porte ! 1235 01:19:04,740 --> 01:19:06,325 Vous ne pouvez pas vous échapper. 1236 01:19:06,451 --> 01:19:09,036 La police a encerclé votre maison. 1237 01:19:10,830 --> 01:19:14,041 Rendez-vous, avec la fille. 1238 01:19:14,167 --> 01:19:15,751 Personne ne doit être blessé. 1239 01:19:16,961 --> 01:19:18,254 Dernière chance. 1240 01:19:20,882 --> 01:19:22,550 OK, voici ce qu’on va faire. 1241 01:19:22,675 --> 01:19:24,594 On va devoir y aller, OK ? 1242 01:19:24,719 --> 01:19:25,845 Alors, sois prêt. 1243 01:19:25,970 --> 01:19:27,722 Tu ouvres la porte, tu vois King Kong, 1244 01:19:27,847 --> 01:19:30,308 un extraterrestre, ou une femme géante, sois prêt. 1245 01:19:34,353 --> 01:19:36,063 Mon Dieu. Ça ne marche jamais. 1246 01:19:39,567 --> 01:19:41,736 Ne t’inquiète pas. Il n’est pas chargé. 1247 01:19:41,861 --> 01:19:43,654 Tu te souviens ? Et j’ai perdu mon gel. 1248 01:20:53,641 --> 01:20:55,476 On est dans la bonne maison ? 1249 01:21:02,483 --> 01:21:03,484 Vous avez entendu ? 1250 01:21:05,027 --> 01:21:06,028 Quoi ? 1251 01:21:08,948 --> 01:21:11,284 Euh, non, rien, pas grave. 1252 01:21:37,018 --> 01:21:38,352 Simon. 1253 01:21:40,271 --> 01:21:41,272 Oui ? 1254 01:21:42,481 --> 01:21:43,774 Regarde ça. 1255 01:21:51,907 --> 01:21:54,076 Quatre noms, toutes des jeunes femmes. 1256 01:21:55,369 --> 01:21:57,496 On dirait un formulaire de demande. 1257 01:22:04,629 --> 01:22:06,422 Vous n'avez vraiment pas entendu ça ? 1258 01:22:08,132 --> 01:22:09,634 Je n’entends rien. 1259 01:22:10,343 --> 01:22:11,594 Ça vient d’en haut. 1260 01:22:59,225 --> 01:23:00,851 Il y a quelqu’un ? 1261 01:23:00,976 --> 01:23:03,854 Allez. On est armé. 1262 01:23:26,502 --> 01:23:28,713 C’est ça hein ? On arrive trop tard ? 1263 01:23:31,632 --> 01:23:32,800 L’associé est parti. 1264 01:23:35,177 --> 01:23:36,178 Elle est partie. 1265 01:23:38,556 --> 01:23:40,057 Je suis désolé, mais... 1266 01:23:41,892 --> 01:23:43,144 écoute, 1267 01:23:44,687 --> 01:23:46,564 on a tout essayé. 1268 01:23:50,025 --> 01:23:51,402 Est-ce qu’on s’arrête là ? 1269 01:24:12,715 --> 01:24:13,716 Oui. 1270 01:24:15,926 --> 01:24:16,927 Oui. 1271 01:24:34,361 --> 01:24:35,362 Ça va ? 1272 01:24:37,907 --> 01:24:38,908 Oui. 1273 01:24:52,797 --> 01:24:54,423 Je chantais avant. 1274 01:24:56,634 --> 01:24:58,385 Il y a longtemps. 1275 01:24:59,762 --> 01:25:01,639 Ma sur m’appelle Canari. 1276 01:25:40,427 --> 01:25:41,846 Putain, c’était quoi ? 1277 01:25:43,180 --> 01:25:44,390 C’était sa mère ? 1278 01:25:44,515 --> 01:25:45,891 D’où elle vient ? 1279 01:25:46,016 --> 01:25:47,560 - C'est l’autre associé ? - On a vérifié partout. 1280 01:25:49,770 --> 01:25:50,771 Sa mère ? 1281 01:25:51,939 --> 01:25:52,940 Allez. 1282 01:26:09,164 --> 01:26:11,041 Quel fils de pute. 1283 01:26:15,212 --> 01:26:17,131 - C’est tubulaire. - Hein ? 1284 01:26:17,464 --> 01:26:20,009 Le verrou, il est tubulaire. 1285 01:26:20,134 --> 01:26:21,176 Ça veut dire quoi ? 1286 01:26:21,677 --> 01:26:23,095 Que j’ai besoin d’un crayon. 1287 01:26:23,220 --> 01:26:24,221 Un crayon. 1288 01:26:25,681 --> 01:26:26,765 Non, pas ton crayon. 1289 01:26:26,891 --> 01:26:29,018 Un bic. Un crayon en plastique. 1290 01:26:29,143 --> 01:26:30,477 OK, OK. 1291 01:26:36,692 --> 01:26:38,903 - Tiens. Ça le fait ? - Parfait. 1292 01:27:20,861 --> 01:27:21,862 Anya. 1293 01:27:26,492 --> 01:27:27,701 On t’a cherchée. 1294 01:27:36,210 --> 01:27:38,921 Stop, les mains en l’air. 1295 01:27:43,634 --> 01:27:44,635 Sortez. 1296 01:27:45,427 --> 01:27:46,595 Doucement. 1297 01:27:52,851 --> 01:27:54,186 Tout ça pour nous. 1298 01:27:55,020 --> 01:27:56,271 Je suis flatté. 1299 01:28:09,076 --> 01:28:11,495 Ta sur t’attend au poste de police. 1300 01:28:14,206 --> 01:28:15,207 Ça va ? 1301 01:28:24,133 --> 01:28:25,134 Bon travail. 84396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.