All language subtitles for Neighborhood Watch 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BYNDR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,224 --> 00:01:39,892
Assieds-toi oĂą tu veux,
mon beau.
2
00:01:40,559 --> 00:01:41,811
Je m’appelle Simon.
3
00:01:41,936 --> 00:01:43,687
Je viens
pour l’entretien d’embauche.
4
00:01:44,396 --> 00:01:46,607
OK. Je vais dire à la gérante
que tu es lĂ .
5
00:01:46,732 --> 00:01:47,817
Tu peux attendre ici.
6
00:01:48,692 --> 00:01:49,693
Merci.
7
00:01:52,988 --> 00:01:54,782
Alors, Simon.
8
00:01:54,907 --> 00:01:57,701
J’aimerais que vous clarifiiez
un détail.
9
00:01:57,827 --> 00:01:59,370
- Hmm hmm.
- Vous avez écrit ici
10
00:01:59,495 --> 00:02:01,664
que votre dernier emploi
date de 10 ans.
11
00:02:02,832 --> 00:02:03,833
Oui.
12
00:02:03,958 --> 00:02:05,709
Et rien depuis ?
13
00:02:07,419 --> 00:02:08,420
Non.
14
00:02:09,505 --> 00:02:10,756
Vous avez étudié ?
15
00:02:11,882 --> 00:02:12,883
Euh...
16
00:02:13,509 --> 00:02:14,510
Non.
17
00:02:17,054 --> 00:02:21,016
Puis-je savoir pourquoi
un tel « trou » dans votre CV ?
18
00:02:21,851 --> 00:02:22,852
Euh...
19
00:02:24,436 --> 00:02:27,314
J’ai eu des problèmes de santé.
20
00:02:27,439 --> 00:02:29,400
J’étais à l’hôpital.
21
00:02:34,238 --> 00:02:35,364
Oh...
22
00:02:36,574 --> 00:02:37,575
Je vois.
23
00:02:40,744 --> 00:02:42,621
Je vais vous dire, Simon.
24
00:02:43,622 --> 00:02:45,207
Nous souhaitions vraiment...
25
00:02:45,875 --> 00:02:48,711
Et voilà , ça vient.
26
00:02:48,836 --> 00:02:51,005
Plus que 30 secondes
et elle va dire :
27
00:02:51,130 --> 00:02:52,423
"Merci d’être venu."
28
00:02:52,548 --> 00:02:54,633
Va te faire foutre, tu es fou.
29
00:02:55,926 --> 00:02:57,678
Tu n’es même pas capable
30
00:02:57,803 --> 00:03:00,055
de servir les repas
aux anciens ?
31
00:03:02,433 --> 00:03:05,227
Peut-ĂŞtre que tu pourrais
chanter pour les clients ?
32
00:03:05,352 --> 00:03:06,937
Tu aimes chanter, n’est-ce-pas ?
33
00:03:07,605 --> 00:03:08,981
Oui, bien sûr, tu aimes ça.
34
00:03:09,982 --> 00:03:12,693
Tu n’es qu'une petite fille
qui aime chanter.
35
00:03:12,818 --> 00:03:13,986
Va-t’en.
36
00:03:14,111 --> 00:03:15,988
Parce que tu as
de nouveaux médicaments,
37
00:03:16,113 --> 00:03:18,115
tu crois pouvoir
me faire partir ?
38
00:03:18,240 --> 00:03:20,659
Il n’y a qu’une seule façon
de me faire taire.
39
00:03:22,286 --> 00:03:24,079
Tu n’as même pas réussi ça.
40
00:03:36,342 --> 00:03:38,052
Ça va, M. McNally ?
41
00:03:39,595 --> 00:03:41,764
Les idées incolores
ne dorment pas ce soir.
42
00:03:47,436 --> 00:03:48,979
Vous êtes sûr que ça va ?
43
00:03:53,233 --> 00:03:55,110
Oui. Oui ! Tout va bien.
44
00:04:00,741 --> 00:04:01,992
Eh bien.
45
00:04:03,285 --> 00:04:05,663
Merci d’être venu.
46
00:04:07,289 --> 00:04:08,457
On en reste lĂ .
47
00:04:08,582 --> 00:04:10,292
Et je...
48
00:04:12,962 --> 00:04:14,338
Je vous tiens au courant.
49
00:04:44,076 --> 00:04:45,661
SÉCURITÉ DU CAMPUS
50
00:04:45,786 --> 00:04:47,705
Deerman, quelle surprise.
51
00:04:47,830 --> 00:04:49,039
Il n'y a pas d’agent
52
00:04:49,164 --> 00:04:51,417
qui surveille la cafétéria
en permanence ?
53
00:04:51,542 --> 00:04:53,210
Deerman, combien de fois ...?
54
00:04:53,335 --> 00:04:54,962
Tu ne travailles plus ici.
55
00:04:55,087 --> 00:04:57,214
Il m’a agressé.
Avec du gaz lacrymogène.
56
00:04:58,507 --> 00:04:59,508
C’est vrai ?
57
00:05:00,968 --> 00:05:03,137
Deerman, qu’as-tu fait ?
58
00:05:03,262 --> 00:05:04,930
Redonne ce que tu as piqué.
59
00:05:05,055 --> 00:05:07,016
- De quoi vous parlez ?
- Tu sais bien.
60
00:05:09,476 --> 00:05:11,103
Sécurité du campus.
61
00:05:13,856 --> 00:05:15,566
OK. Je suis en retard
Ă mon cours.
62
00:05:15,691 --> 00:05:18,610
Alors vous me direz
quand ça me concernera.
63
00:05:18,736 --> 00:05:19,737
Oh, OK.
64
00:05:21,155 --> 00:05:22,156
Oh ! Oh !
65
00:05:23,240 --> 00:05:24,616
Oh, mon Dieu !
66
00:05:26,785 --> 00:05:28,120
Du gel hydroalcoolique ?
67
00:05:28,245 --> 00:05:30,372
Son sac est plein
de muffins et de bagels.
68
00:05:30,497 --> 00:05:32,332
Tout ce qu’il a réussi à voler.
69
00:05:32,458 --> 00:05:34,835
Tu lui as aspergé le visage
avec ça ?
70
00:05:34,960 --> 00:05:37,046
Tu as pris mon spray
anti-agression, alors...
71
00:05:37,171 --> 00:05:40,966
- Putain, mes yeux sont en feu.
- ArrĂŞte de pleurnicher.
72
00:05:41,091 --> 00:05:42,426
Enlève ses menottes.
73
00:05:44,928 --> 00:05:45,929
Tout de suite !
74
00:05:52,770 --> 00:05:54,104
- Kendra.
- Hmm hmm.
75
00:05:54,229 --> 00:05:56,565
Va chercher le produit
de rinçage pour les yeux.
76
00:05:57,066 --> 00:05:59,610
Emmène-le et aide-le
Ă se rincer les yeux.
77
00:06:07,618 --> 00:06:09,828
Tu ne vas pas appeler
la police ?
78
00:06:10,329 --> 00:06:13,165
Si j’appelle la police,
ce sera pour toi.
79
00:06:18,921 --> 00:06:20,714
J’ai vu ces cadenas
que tu as commandés
80
00:06:20,839 --> 00:06:22,633
- pour les vélos de la sécurité.
- Et ?
81
00:06:22,758 --> 00:06:24,426
- Ils sont tubulaires.
- Et ?
82
00:06:24,551 --> 00:06:25,928
Mais purée !
83
00:06:26,053 --> 00:06:28,722
Tu sais, c’est facile de voler
un cadenas tubulaire.
84
00:06:28,847 --> 00:06:30,390
Ces vélos, c’est une grosse part
85
00:06:30,516 --> 00:06:32,518
de notre budget sécurité
de toute l’année.
86
00:06:32,643 --> 00:06:34,937
Ce n’est plus notre budget
de sécurité, Deerman.
87
00:06:35,062 --> 00:06:36,605
C’est MON budget de sécurité.
88
00:06:36,730 --> 00:06:38,690
C’est comme ça que
tu protèges les vélos,
89
00:06:38,816 --> 00:06:40,984
avec des cadenas
qu’un gamin pourrait voler
90
00:06:41,110 --> 00:06:42,986
avec un crayon
en moins de 10 secondes ?
91
00:06:43,112 --> 00:06:44,113
Mais purée !
92
00:06:44,238 --> 00:06:45,531
Qui s’occupe de la réserve ?
93
00:06:45,656 --> 00:06:48,283
C’est moi qui m'en occupe,
de la réserve.
94
00:06:53,247 --> 00:06:54,248
Tu sais, Deerman,
95
00:06:54,373 --> 00:06:56,166
il y a deux échecs
dans ce monde.
96
00:06:56,291 --> 00:06:58,585
Les "has-been" et ceux qui
n’ont jamais eu de succès.
97
00:06:58,710 --> 00:06:59,837
Tu es de ces derniers.
98
00:06:59,962 --> 00:07:02,965
Et je me fous de l’avis
de ces gens-lĂ .
99
00:07:06,218 --> 00:07:08,345
Je pense qu'il serait mieux
pour tout le monde
100
00:07:08,470 --> 00:07:10,139
si tu ne revenais pas ici
de sitĂ´t.
101
00:07:27,906 --> 00:07:29,825
PV : garé dans une zone
pour employés.
102
00:07:29,950 --> 00:07:30,951
Amende : 50 $
103
00:07:51,930 --> 00:07:53,348
Quel mec bizarre.
104
00:07:56,768 --> 00:08:00,439
Oh, Canari,
est-ce l’heure de l’entretien ?
105
00:08:01,231 --> 00:08:02,399
Je l’ai déjà eu.
106
00:08:03,650 --> 00:08:04,651
Quoi ?
107
00:08:05,527 --> 00:08:06,695
Comment y es-tu allé ?
108
00:08:06,820 --> 00:08:09,740
Comme d’habitude. Comme avant.
109
00:08:09,865 --> 00:08:11,450
J’ai pris le bus.
110
00:08:11,575 --> 00:08:13,076
Je t’aurais emmené.
111
00:08:13,202 --> 00:08:14,203
Tu dormais.
112
00:08:15,329 --> 00:08:16,914
Oui, mais quand mĂŞme.
113
00:08:18,123 --> 00:08:19,374
Ça va. Ça va.
114
00:08:19,499 --> 00:08:21,126
J’ai l’habitude de
me débrouiller seul.
115
00:08:24,963 --> 00:08:26,340
Alors c’était comment ?
116
00:08:28,675 --> 00:08:30,052
PRĂŠT IMMO SWIFTY
117
00:08:30,427 --> 00:08:31,511
C'est qui ?
118
00:08:31,637 --> 00:08:33,597
De la pub.
119
00:08:35,307 --> 00:08:37,935
Comment c’était ?
Tu le sens bien ?
120
00:08:39,770 --> 00:08:42,064
Tu n’as pas cours à midi ?
121
00:08:44,066 --> 00:08:45,234
Oh, merde !
122
00:08:46,109 --> 00:08:48,195
J’ai une interro
d’histologie aujourd’hui.
123
00:08:48,320 --> 00:08:49,321
Oh.
124
00:08:50,906 --> 00:08:53,659
Euh, je me disais que samedi,
125
00:08:53,784 --> 00:08:56,870
on pourrait aller
Ă Dooley, non ?
126
00:08:56,995 --> 00:08:59,623
Soirée Karaoké,
après mon travail.
127
00:09:00,165 --> 00:09:01,166
Ce serait chouette.
128
00:09:01,792 --> 00:09:03,543
Euh, non merci.
129
00:09:04,878 --> 00:09:06,088
Ce n’est plus mon truc.
130
00:09:07,381 --> 00:09:08,382
Plus ton truc ?
131
00:09:09,841 --> 00:09:12,261
Quand tu chantais,
la salle chantait aussi.
132
00:09:12,594 --> 00:09:15,347
Il est où ce garçon
que je devais tirer pour sortir
133
00:09:15,472 --> 00:09:17,182
parce qu’il voulait
encore chanter ?
134
00:09:17,307 --> 00:09:19,643
Je sais pas.
J’aimerais savoir. Hmm.
135
00:09:59,975 --> 00:10:02,144
Bonjour, Simon.
Tu peux entrer maintenant.
136
00:10:09,818 --> 00:10:11,570
On peut traiter les spasmes ?
137
00:10:13,071 --> 00:10:15,324
J’aimerais,
mais la dyskinésie tardive
138
00:10:15,449 --> 00:10:17,242
est malheureusement
très courante
139
00:10:17,367 --> 00:10:20,287
pour les patients qui prennent
du Risperdal et de la Loxapine.
140
00:10:20,412 --> 00:10:21,955
Je peux changer de traitement
141
00:10:22,080 --> 00:10:23,707
mais rien de ce
qu’on vous a donné
142
00:10:23,832 --> 00:10:24,833
n’a été aussi efficace.
143
00:10:26,793 --> 00:10:28,170
Comment vont vos symptĂ´mes ?
144
00:10:29,588 --> 00:10:30,672
Rien Ă signaler.
145
00:10:31,423 --> 00:10:33,592
Pas de bégaiements,
pas d’hallucinations ?
146
00:10:35,218 --> 00:10:36,345
Non.
147
00:10:36,470 --> 00:10:37,846
Vous avez dit que parfois,
148
00:10:37,971 --> 00:10:39,681
vous croyez
que des gens vous regardent,
149
00:10:39,806 --> 00:10:41,391
sous votre lit,
dans votre armoire.
150
00:10:41,516 --> 00:10:42,517
Qu’en est-il ?
151
00:10:42,642 --> 00:10:44,186
Ça va. C’est complètement parti.
152
00:10:44,686 --> 00:10:45,687
Complètement ?
153
00:10:46,188 --> 00:10:47,189
Oui.
154
00:10:48,398 --> 00:10:50,359
- Regarde-moi quand j'te parle !
- Ah !
155
00:10:52,027 --> 00:10:53,945
Je ne veux pas me fâcher.
156
00:10:54,071 --> 00:10:55,113
Je ne veux pas.
157
00:10:55,530 --> 00:10:57,783
Je veux juste
que tu respectes les choses
158
00:10:57,908 --> 00:11:01,953
parce que je ne sens pas
beaucoup de respect.
159
00:11:02,079 --> 00:11:03,997
Où étais-tu avant moi,
160
00:11:05,415 --> 00:11:06,416
hein chérie ?
161
00:11:07,793 --> 00:11:10,295
On t’a nourrie. On t’a vêtue.
162
00:11:10,462 --> 00:11:11,880
On t’a gardée au chaud.
163
00:11:12,005 --> 00:11:14,633
Est-ce qu’on pourrait avoir
un peu de gratitude ?
164
00:11:15,258 --> 00:11:16,426
Qu’est-ce que tu fais ?
165
00:11:16,802 --> 00:11:18,178
T’es qu'une salope !
166
00:11:21,473 --> 00:11:23,350
Oh ça a l’air sérieux.
167
00:11:23,475 --> 00:11:25,143
Le prince se désintègre
le matin.
168
00:11:25,268 --> 00:11:27,145
Le prince se désintègre
le matin.
169
00:11:27,270 --> 00:11:30,107
Tu ne peux mĂŞme plus
aligner trois mots.
170
00:11:30,690 --> 00:11:33,360
Rentre chez toi, pauvre type.
171
00:11:42,994 --> 00:11:44,454
Qu’est-ce qui ne va pas ?
172
00:11:44,579 --> 00:11:45,997
Tu hallucines encore ?
173
00:11:46,123 --> 00:11:48,458
Un, deux, trois.
174
00:11:48,583 --> 00:11:52,295
Ils s’en vont,
et c’est ton signal
175
00:11:52,421 --> 00:11:54,589
pour rester là debout figé,
176
00:11:54,714 --> 00:11:57,884
comme quand j’ai cassé
la mâchoire de ta sur.
177
00:11:58,718 --> 00:12:02,806
Tu n’as rien fait,
tu ne feras rien maintenant.
178
00:12:14,526 --> 00:12:16,319
3-1-4.
179
00:12:21,450 --> 00:12:25,495
5-1-N-3-1-4. 5-1...
180
00:12:49,436 --> 00:12:51,271
Mais putain
qu’est-ce que tu fais ?
181
00:12:51,396 --> 00:12:52,939
Bonjour, je m’appelle Simon.
182
00:12:53,064 --> 00:12:56,359
Oui, je sais qui tu es.
Tu es le fou furieux d’à côté.
183
00:12:56,485 --> 00:12:58,904
Non, je ne suis pas barjot.
Je suis malade.
184
00:12:59,029 --> 00:13:00,489
Putain, et alors ?
185
00:13:00,614 --> 00:13:03,158
C’est toi qui as frappé
deux policiers dans la rue
186
00:13:03,283 --> 00:13:05,994
et il y avait des enquĂŞteurs
pendant deux jours après ?
187
00:13:06,119 --> 00:13:10,332
Tu réfléchis à la pub
que ça fait pour le voisinage ?
188
00:13:11,750 --> 00:13:13,251
Je suis désolé.
189
00:13:13,376 --> 00:13:15,837
Je n’y ai pas vraiment...
réfléchi à ce moment-là .
190
00:13:15,962 --> 00:13:18,507
Évidemment que non.
191
00:13:18,632 --> 00:13:20,800
Tu ne bosses pas
dans une usine de biscuits ?
192
00:13:20,926 --> 00:13:22,928
Si, mais ils m’ont laissé
sortir.
193
00:13:23,053 --> 00:13:25,597
Oh, très bien.
VoilĂ oĂą vont mes impĂ´ts.
194
00:13:25,722 --> 00:13:27,933
J’ai besoin que vous m’emmeniez
quelque part.
195
00:13:28,558 --> 00:13:29,559
Pardon ?
196
00:13:29,684 --> 00:13:31,269
J’ai l’air d’un taxi ?
197
00:13:31,394 --> 00:13:32,854
Non. Mais c’est important.
198
00:13:32,979 --> 00:13:34,147
J’ai vu une fille.
199
00:13:34,272 --> 00:13:36,233
Et elle...
Elle s’est fait battre. Et...
200
00:13:36,358 --> 00:13:38,485
OK. Tu as dix secondes
pour disparaître,
201
00:13:38,610 --> 00:13:40,946
après j’appelle les flics
et ils s'occuperont de toi.
202
00:13:41,071 --> 00:13:42,531
Attendez. Non, Monsieur.
203
00:13:42,656 --> 00:13:45,075
J’ai vu une fille
se faire battre.
204
00:13:45,200 --> 00:13:46,826
Et elle a peut-ĂŞtre
été kidnappée.
205
00:13:46,952 --> 00:13:48,578
Je dois aller
au poste de police.
206
00:13:48,703 --> 00:13:50,497
Les bus ne vont plus lĂ -bas.
207
00:13:52,707 --> 00:13:55,460
S’il vous plaît, Monsieur !
Je sais que vous m’entendez.
208
00:13:56,920 --> 00:13:57,921
Monsieur ?!
209
00:14:06,555 --> 00:14:08,223
Tu as l’air très fatigué
210
00:14:08,807 --> 00:14:11,184
et encore 600 mètres à faire.
211
00:14:12,852 --> 00:14:13,853
Pas fatigué.
212
00:14:14,229 --> 00:14:16,773
Mais si,
et tu sais ce qui se passe
213
00:14:16,898 --> 00:14:18,275
quand tu es fatigué.
214
00:14:27,784 --> 00:14:30,453
Tu crois que tu vas faire
encore 600 mètres
215
00:14:31,079 --> 00:14:34,958
avec tes jambes maigrichonnes
et ta tête flinguée
216
00:14:35,083 --> 00:14:37,627
et tes notions d’héroïsme
Ă la con ?
217
00:14:38,420 --> 00:14:41,214
HĂ©, comment vont tes bras ?
218
00:14:45,927 --> 00:14:48,263
Tu crois que tu vas
la sauver seul ?
219
00:14:49,973 --> 00:14:52,058
Tu crois que je vais
te laisser faire ?
220
00:14:53,602 --> 00:14:56,104
Tu n’es pas un homme.
221
00:14:56,229 --> 00:14:59,816
Tu es juste une petite fille
qui aime chanter.
222
00:15:01,568 --> 00:15:02,944
Et j’ai ton numéro.
223
00:15:04,988 --> 00:15:06,156
Souviens-toi de ça.
224
00:15:20,295 --> 00:15:22,213
Le tourbillon blesse le garçon.
225
00:15:25,091 --> 00:15:26,968
J’aimerais signaler
un enlèvement.
226
00:15:32,932 --> 00:15:37,604
Elle avait les cheveux clairs,
au niveau des épaules.
227
00:15:38,813 --> 00:15:41,650
Elle avait environ 19, 20 ans.
228
00:15:41,775 --> 00:15:43,818
Euh... Pâle.
229
00:15:45,320 --> 00:15:47,489
Hmm, hmm, et l’homme ?
230
00:15:51,785 --> 00:15:53,912
Il portait un haut à col roulé
231
00:15:54,037 --> 00:15:57,207
Et... euh... Une veste en cuir...
232
00:15:59,042 --> 00:16:02,087
Taille moyenne... Euh.... Mince.
233
00:16:03,171 --> 00:16:05,256
Et son visage ?
234
00:16:05,382 --> 00:16:07,509
Les yeux, les cheveux,
des pattes d’oie,
235
00:16:07,634 --> 00:16:09,094
des marques, quelque chose ?
236
00:16:09,719 --> 00:16:11,846
Je n’ai pas bien regardé
son visage.
237
00:16:12,472 --> 00:16:15,684
OK, et vous avez un numéro
de plaque d’immatriculation ?
238
00:16:15,809 --> 00:16:17,602
Oui, oui.
239
00:16:18,561 --> 00:16:20,313
5-1-N 3-1-4.
240
00:16:20,855 --> 00:16:23,775
OK, on va vérifier.
241
00:16:24,401 --> 00:16:25,985
Pour voir ce qu’on peut trouver.
242
00:16:26,653 --> 00:16:27,737
Merci d’être venu.
243
00:16:27,862 --> 00:16:29,739
On vous appellera
si on a des questions.
244
00:16:36,121 --> 00:16:38,415
Quelle est votre date
de naissance ? Simon ?
245
00:16:41,042 --> 00:16:43,962
30 avril 1992. Pourquoi ?
246
00:16:44,838 --> 00:16:46,506
Juste pour le rapport.
247
00:16:47,090 --> 00:16:48,717
Merci encore d’être venu.
248
00:17:04,524 --> 00:17:06,860
CONDUITE DÉSORDONNÉE
BLESSURES AUTO-INFLIGÉES
249
00:17:06,985 --> 00:17:09,738
MALADIE MENTALE
HOSPITALISATION OBLIGATOIRE
250
00:17:16,119 --> 00:17:17,787
Tu sais
qu’ils ne la cherchent pas
251
00:17:18,955 --> 00:17:20,665
parce qu’elle n’existe pas.
252
00:17:21,958 --> 00:17:24,461
Ils savent que tu es fou.
253
00:17:25,462 --> 00:17:29,758
Et au fond,
tu le sais aussi, hein ?
254
00:17:37,557 --> 00:17:39,184
Oh, c’est super.
255
00:17:39,809 --> 00:17:41,561
Une petite fille
qui a toujours peur
256
00:17:41,686 --> 00:17:45,023
d’un monstre dans l’armoire
et de démons sous le lit.
257
00:17:46,399 --> 00:17:49,444
Tu penses vraiment
que ce flic croit un mot
258
00:17:49,569 --> 00:17:52,113
de ce qui sort
de ta petite bouche ?
259
00:17:57,494 --> 00:17:59,704
- Glover.
- Bonjour. Vous l’avez trouvée ?
260
00:18:00,371 --> 00:18:01,372
Qui est-ce ?
261
00:18:01,998 --> 00:18:02,999
Euh...
262
00:18:04,709 --> 00:18:06,878
C’est Simon McNally.
263
00:18:07,003 --> 00:18:10,548
Je vous ai parlé,
au sujet de la femme
264
00:18:11,633 --> 00:18:13,593
qui avait des problèmes
dans l’allée
265
00:18:13,718 --> 00:18:15,512
entre la 4e et la 5e avenue.
266
00:18:15,637 --> 00:18:19,349
Oh, oui. Pas de chance, malheureusement.
267
00:18:19,849 --> 00:18:21,726
Mais je vous ai donné...
268
00:18:23,895 --> 00:18:25,980
Je vous... ai donné
le numéro de plaque.
269
00:18:26,105 --> 00:18:28,149
Le numéro que vous m’avez donné
270
00:18:28,274 --> 00:18:31,194
appartient à quelqu’un
qui a été arrêté
271
00:18:31,319 --> 00:18:33,029
ce matin Ă Coldwater.
272
00:18:33,613 --> 00:18:36,199
C’est à 450 kilomètres d’ici.
273
00:18:36,908 --> 00:18:39,494
Elle n’a pas pu être dans
le fourgon que vous avez vu.
274
00:18:40,453 --> 00:18:41,621
Non. Non.
275
00:18:42,121 --> 00:18:45,458
J’ai vu une femme être emmenée
dans un fourgon blanc,
276
00:18:45,959 --> 00:18:49,170
quand je rentrais
de mon RDV de médecin.
277
00:18:54,509 --> 00:18:57,303
Vous avez découvert
que j’étais à l’hôpital, hein ?
278
00:18:57,428 --> 00:18:58,429
C’est ça.
279
00:18:58,555 --> 00:19:00,098
Vous avez découvert ça.
280
00:19:00,223 --> 00:19:02,225
Maintenant, vous allez me dire
281
00:19:02,350 --> 00:19:05,103
que j’ai des troubles, hein ?
282
00:19:07,021 --> 00:19:10,149
Je ne veux pas vous blesser.
C’est juste que...
283
00:19:10,275 --> 00:19:11,568
C’est juste que quoi ?
284
00:19:11,693 --> 00:19:13,319
Juste parce que j’ai été
à l’hôpital,
285
00:19:13,444 --> 00:19:15,280
ça ne veut pas dire
que je n’ai pas vu
286
00:19:15,405 --> 00:19:16,698
ce que je sais avoir vu ?!
287
00:19:17,448 --> 00:19:21,619
Simon, il n’y a rien
qui corrobore vos dires.
288
00:19:21,744 --> 00:19:24,581
Vous ne pouvez même pas décrire
l’homme que vous dites avoir vu.
289
00:19:24,706 --> 00:19:27,458
Je veux vous aider,
mais j’ai besoin de plus...
290
00:19:27,584 --> 00:19:28,877
De quoi ? De plus de quoi ?
291
00:19:29,002 --> 00:19:30,003
De plus fiable ?
292
00:19:30,128 --> 00:19:31,504
Parce que ma parole,
293
00:19:31,629 --> 00:19:34,007
ma parole n’est pas
assez fiable, c’est ça ?
294
00:19:35,133 --> 00:19:36,968
Si vous vous souvenez
d’autre chose...
295
00:19:40,430 --> 00:19:41,556
Je te l’avais dit.
296
00:19:42,932 --> 00:19:44,893
Le dépôt sur les parois
de vos artères
297
00:19:45,018 --> 00:19:46,436
est problématique,
298
00:19:46,561 --> 00:19:48,980
et votre taux de cholestérol
est très élevé.
299
00:19:49,147 --> 00:19:51,566
Vous marmonnez.
Parlez plus distinctement.
300
00:19:51,691 --> 00:19:54,277
- Je ne marmonne pas, Monsieur.
- Quoi ?
301
00:19:54,777 --> 00:19:57,864
Je ne... Le docteur Valentino
souhaite s’assurer
302
00:19:57,989 --> 00:20:00,241
que vous prenez votre Ramipril.
303
00:20:00,366 --> 00:20:01,910
Religieusement.
304
00:20:02,035 --> 00:20:03,411
On doit aussi prendre un RDV
305
00:20:03,536 --> 00:20:05,413
pour votre hypertrophie
de la prostate.
306
00:20:05,538 --> 00:20:06,956
On peut prendre RDV ?
307
00:20:07,081 --> 00:20:12,837
J’aimerais bien être examiné
avec ce gros truc,
308
00:20:12,962 --> 00:20:16,341
mais je suis désolé,
je n’ai pas de disponibilités.
309
00:20:16,925 --> 00:20:19,052
- Monsieur Deerman.
- Directeur Deerman.
310
00:20:19,969 --> 00:20:23,556
Directeur Deerman,
vous prenez de gros risques
311
00:20:23,681 --> 00:20:25,642
si vous ne changez pas
votre style de vie.
312
00:20:25,767 --> 00:20:27,685
Merci d’avoir appelé.
313
00:20:35,735 --> 00:20:38,029
OK, qu’en penses-tu ?
314
00:20:42,951 --> 00:20:44,494
REDEMANDER PLUS TARD
315
00:20:44,619 --> 00:20:46,204
Tu sais, ça n’aide pas.
316
00:20:49,374 --> 00:20:51,709
QUE SOUHAITEZ-VOUS FAIRE ?
317
00:20:58,257 --> 00:21:00,259
VEUILLEZ VERSER DE L’ARGENT
POUR CONTINUER
318
00:21:07,475 --> 00:21:11,938
Attendez, bon sang ! Purée !
319
00:21:12,772 --> 00:21:15,024
Oh mon Dieu. Pas encore.
320
00:21:15,149 --> 00:21:17,026
Tu habites à côté,
espèce de fou.
321
00:21:17,151 --> 00:21:18,778
Ils... Ils ne la cherchent pas.
322
00:21:22,323 --> 00:21:23,533
Qui ?
323
00:21:23,658 --> 00:21:25,743
La fille que j’ai vue
se faire emmener...
324
00:21:26,160 --> 00:21:27,495
Ils ne la cherchent pas.
325
00:21:27,620 --> 00:21:29,622
Et je... Je sais
qu’elle s’est fait kidnapper.
326
00:21:29,747 --> 00:21:30,999
J’ai une idée.
327
00:21:31,124 --> 00:21:34,085
Pourquoi tu ne vas pas
chez l’autre voisin ?
328
00:21:34,210 --> 00:21:35,378
Peut-être qu’ils...
329
00:21:35,503 --> 00:21:36,838
Mais attendez, attendez.
330
00:21:36,963 --> 00:21:38,297
N’étiez-vous pas un...
331
00:21:39,507 --> 00:21:40,925
... un flic
ou un truc comme ça ?
332
00:21:55,523 --> 00:21:56,774
Quelque chose comme ça.
333
00:21:58,693 --> 00:21:59,694
OK.
334
00:22:02,697 --> 00:22:04,449
Avant que je ne change d’avis, entre.
335
00:22:06,576 --> 00:22:07,577
Vraiment ?
336
00:22:17,253 --> 00:22:18,254
Merci.
337
00:22:24,093 --> 00:22:25,470
Tu veux t’asseoir ?
338
00:22:25,595 --> 00:22:27,346
Calme-toi.
Je vais te faire un café.
339
00:22:27,472 --> 00:22:29,015
Les chiens mangent les lépreux.
340
00:22:29,974 --> 00:22:31,100
Qu’as-tu dit ?
341
00:22:31,225 --> 00:22:33,227
Juste... Désolé. Une seconde.
342
00:22:34,604 --> 00:22:35,605
Parfois...
343
00:22:36,355 --> 00:22:37,440
quand je...
344
00:22:38,941 --> 00:22:39,942
... suis excité,
345
00:22:41,110 --> 00:22:47,241
je dis... n’importe quoi.
346
00:22:47,366 --> 00:22:51,329
Ils appellent ça
le baragouinage.
347
00:22:52,080 --> 00:22:53,122
Je te crois.
348
00:22:55,166 --> 00:22:56,918
Ce que je voulais dire,
c’est que
349
00:22:57,043 --> 00:22:59,420
ils ne croient pas
que je suis un témoin fiable.
350
00:22:59,545 --> 00:23:00,755
Ils ne me croient pas.
351
00:23:00,880 --> 00:23:03,883
Je leur ai donné
le numéro de plaque du fourgon.
352
00:23:04,008 --> 00:23:05,301
Ils ont cherché,
353
00:23:05,426 --> 00:23:07,136
ils ont dit que ce n’était pas...
354
00:23:07,887 --> 00:23:09,680
Peut-ĂŞtre que
tu t’en rappelles mal.
355
00:23:09,806 --> 00:23:11,682
Vous dites que je l’ai imaginé ?
356
00:23:11,808 --> 00:23:12,850
Non, je ne dis pas ça.
357
00:23:12,975 --> 00:23:14,852
Je n’ai pas imaginé.
C’est vrai !
358
00:23:14,977 --> 00:23:16,646
Merde, c’est vrai !
359
00:23:16,771 --> 00:23:19,482
Oh, oh. Ne me parle pas
comme ça, petite cervelle.
360
00:23:19,607 --> 00:23:22,568
Je vais t’envoyer paître.
Tu comprends ?
361
00:23:28,449 --> 00:23:30,409
Oui, je suis désolé.
362
00:23:32,203 --> 00:23:33,955
Très bien, suis-moi.
363
00:23:41,796 --> 00:23:44,465
OK. Il y a au moins
50 sites différents
364
00:23:44,590 --> 00:23:46,926
où on entre un numéro de plaque
365
00:23:47,051 --> 00:23:50,638
et le site donne le nom
et l’adresse du propriétaire.
366
00:23:51,681 --> 00:23:52,932
Le numéro de plaque ?
367
00:23:53,099 --> 00:23:55,059
Mais le flic a dit
qu’il n’y avait rien.
368
00:23:55,184 --> 00:23:57,728
Le numéro de plaque,
s’il te plaît.
369
00:23:57,854 --> 00:24:02,066
5... 5-1-N 3-1-4.
370
00:24:03,734 --> 00:24:05,403
Tu vois, les flics,
371
00:24:05,528 --> 00:24:08,364
ils cherchent juste ce numéro.
372
00:24:08,489 --> 00:24:10,616
Ils ne cherchent pas plus loin.
373
00:24:10,741 --> 00:24:13,786
Ils cherchent le minimum
et c’est tout.
374
00:24:14,245 --> 00:24:15,246
OK.
375
00:24:15,371 --> 00:24:18,791
Mais si... je change ça en... ?
376
00:24:19,584 --> 00:24:23,212
S-1-N 3-1-4,
ça pourrait être ça ?
377
00:24:24,338 --> 00:24:25,339
- Oui.
- Ça pourrait ?
378
00:24:25,464 --> 00:24:27,842
Oui je crois... Je pense, oui.
379
00:24:27,967 --> 00:24:31,804
Et si je change ça en ça ?
380
00:24:31,929 --> 00:24:34,807
- Ça pourrait marcher ?
- Oui.
381
00:24:34,932 --> 00:24:37,143
Le fourgon vibrait.
382
00:24:37,268 --> 00:24:38,477
Hmm.
383
00:24:38,603 --> 00:24:42,148
Je pense qu’il y a
cinq ou six possibilités
384
00:24:42,273 --> 00:24:44,025
pour ce numéro mystérieux.
385
00:24:46,527 --> 00:24:47,778
Alors, vous me croyez ?
386
00:24:47,904 --> 00:24:49,197
Non, je n’ai pas dit ça.
387
00:24:49,864 --> 00:24:52,658
Maintenant, je... écoute,
je vais te lancer.
388
00:24:52,783 --> 00:24:54,452
Te mettre
dans la bonne direction.
389
00:24:54,577 --> 00:24:55,620
Avec de la chance,
390
00:24:55,745 --> 00:24:57,330
on aura des noms
et des adresses.
391
00:24:57,455 --> 00:25:00,666
Après, tu continues tout seul.
392
00:25:02,210 --> 00:25:04,212
Pourquoi vous m’aidez
si vous ne me croyez pas ?
393
00:25:05,588 --> 00:25:07,131
Parce que je suis nul au poker.
394
00:25:08,841 --> 00:25:12,345
OK, euh... Oh merde.
395
00:25:13,387 --> 00:25:14,472
Attends.
396
00:25:18,267 --> 00:25:22,980
0-4-0-2... Je devrais savoir.
397
00:25:27,318 --> 00:25:28,444
Merde.
398
00:25:28,986 --> 00:25:30,029
Qu’est-ce qu’il y a ?
399
00:25:32,615 --> 00:25:33,699
On va au plan B.
400
00:25:38,996 --> 00:25:39,997
C’est un coffre ?
401
00:25:40,122 --> 00:25:41,415
Super astucieux, hein ?
402
00:25:41,540 --> 00:25:45,169
Toutes les horloges Vanderton
sont comme ça.
403
00:25:47,129 --> 00:25:48,256
Allons-y.
404
00:25:58,015 --> 00:25:59,308
Numéro 24.
405
00:25:59,433 --> 00:26:00,434
C'est Ă nous.
406
00:26:00,559 --> 00:26:02,228
Laisse-moi parler.
407
00:26:02,353 --> 00:26:05,690
Les bureaucrates respectent
les officiers comme moi.
408
00:26:08,109 --> 00:26:09,443
Bonjour Madame.
409
00:26:09,568 --> 00:26:11,028
Je m’appelle Ed Deerman.
410
00:26:11,153 --> 00:26:13,948
Je suis directeur de la sécurité
dans une université.
411
00:26:14,073 --> 00:26:15,658
Et voici mon assistant.
412
00:26:17,285 --> 00:26:20,121
- Simon Mc--McNally.
- Monsieur McNally.
413
00:26:20,246 --> 00:26:21,539
Puis-je vous aider ?
414
00:26:21,664 --> 00:26:24,000
On a des problèmes de vandalisme
sur le campus
415
00:26:24,125 --> 00:26:25,668
Nos caméras de sécurité
ont détecté
416
00:26:25,793 --> 00:26:27,461
des numéros de plaques
d’immatriculation
417
00:26:27,586 --> 00:26:29,046
que l’on croit impliquées.
418
00:26:29,171 --> 00:26:31,590
Pourriez-vous avoir l’amabilité
de vérifier ces numéros
419
00:26:31,716 --> 00:26:33,592
pour nous aider
dans notre enquĂŞte ?
420
00:26:34,218 --> 00:26:37,555
Monsieur, je n’ai pas le droit
de révéler ces infos
421
00:26:37,680 --> 00:26:38,681
à un agent de sécurité.
422
00:26:38,806 --> 00:26:40,683
Je ne suis pas
un simple agent bordel.
423
00:26:43,686 --> 00:26:45,479
Je ne suis pas un simple agent.
424
00:26:45,604 --> 00:26:48,983
Je suis le directeur de la
sécurité et de la surveillance
425
00:26:49,108 --> 00:26:51,235
dans une université,
et je suis en droit
426
00:26:51,360 --> 00:26:52,737
de vous demander les noms
427
00:26:52,862 --> 00:26:54,405
associés à ces numéros
de plaques.
428
00:26:54,530 --> 00:26:57,074
Monsieur, je ne peux pas.
429
00:27:01,620 --> 00:27:03,414
Puis-je vous poser
une question ?
430
00:27:03,873 --> 00:27:05,499
Que pensera votre supérieur... ?
431
00:27:05,624 --> 00:27:08,085
Ça se passe très bien.
432
00:27:08,210 --> 00:27:11,547
Belle stratégie
de l’amener t’aider.
433
00:27:11,672 --> 00:27:13,549
On n’a pas le temps pour ça.
434
00:27:13,674 --> 00:27:15,259
On n’a pas le temps.
Elle a besoin...
435
00:27:17,887 --> 00:27:19,096
Oh oh.
436
00:27:20,222 --> 00:27:21,599
Elle a besoin de notre aide.
437
00:27:22,308 --> 00:27:25,353
Je me demande ce qui arrive
Ă ta copine en ce moment.
438
00:27:26,437 --> 00:27:28,272
Tout ce qui pourrait arriver
439
00:27:28,397 --> 00:27:31,108
à une jolie fille comme ça.
440
00:27:31,233 --> 00:27:32,902
Je ne m’en inquiéterais pas.
441
00:27:34,028 --> 00:27:35,404
Elle est sûrement déjà morte.
442
00:27:37,198 --> 00:27:38,240
Madame, Madame !
443
00:27:38,366 --> 00:27:40,076
Excusez-moi. Excusez-moi.
444
00:27:40,201 --> 00:27:42,953
On cherche une fille
qui s’est fait enlever.
445
00:27:43,079 --> 00:27:44,163
Aidez-nous.
446
00:27:44,288 --> 00:27:45,623
Appelez la police maintenant.
447
00:27:45,748 --> 00:27:48,542
Non ! Merde ! Vous m’entendez ?
448
00:27:48,667 --> 00:27:50,127
Je suis désolé. Je suis désolé.
449
00:27:50,252 --> 00:27:51,879
La police
ne la cherche pas, OK ?
450
00:27:52,004 --> 00:27:53,005
McNally.
451
00:27:53,130 --> 00:27:54,673
- Ils ne la cherchent pas.
- McNally.
452
00:27:54,799 --> 00:27:57,259
Qu’est-ce qui a deux côtés ?
La montagne...
453
00:27:57,385 --> 00:27:59,845
- Oh oh ! Ralentis.
- parce que...
454
00:27:59,970 --> 00:28:01,305
Hé, hé, hé.
455
00:28:01,430 --> 00:28:03,766
Si on est arrêté,
qui va trouver cette fille ?
456
00:28:03,891 --> 00:28:04,892
D’accord ?
457
00:28:08,396 --> 00:28:09,397
OK.
458
00:28:11,941 --> 00:28:16,612
Je vais le sortir, OK ?
S’il te plaît. Allez.
459
00:28:27,957 --> 00:28:28,958
Je suis désolé.
460
00:28:31,710 --> 00:28:32,711
Ça aide.
461
00:28:34,755 --> 00:28:37,049
Mais on devrait pouvoir
faire quelque chose ?
462
00:28:39,385 --> 00:28:40,386
Comme quoi ?
463
00:28:49,228 --> 00:28:50,521
Qu’est-ce que tu regardes ?
464
00:28:52,565 --> 00:28:53,566
Je sais pas.
465
00:28:55,192 --> 00:28:56,944
J’aime ce son, ce clic.
466
00:28:57,069 --> 00:28:58,529
Tu me fais flipper.
467
00:28:58,654 --> 00:28:59,655
OK.
468
00:29:05,578 --> 00:29:07,163
Vous étiez un agent
de sécurité ?
469
00:29:09,457 --> 00:29:12,251
Je voulais ĂŞtre un agent de
sécurité quand j’étais petit.
470
00:29:12,376 --> 00:29:14,003
- J’aime les uniformes.
- Putain.
471
00:29:14,128 --> 00:29:15,754
J’étais pas un putain d’agent.
472
00:29:16,922 --> 00:29:18,215
Et tu sais quoi ?
473
00:29:18,340 --> 00:29:20,426
Je ne te ferais pas
confiance pour la sécurité.
474
00:29:37,943 --> 00:29:40,154
Alors, montre-moi oĂą tu as vu
475
00:29:40,279 --> 00:29:42,072
ce que tu penses avoir vu.
476
00:29:45,868 --> 00:29:46,869
OK.
477
00:29:49,246 --> 00:29:52,416
Hé, Liz, ce fou de numéro
de plaque qui était là ?
478
00:29:52,541 --> 00:29:53,918
Il s'appelait pas McNally ?
479
00:29:54,293 --> 00:29:55,503
Si, pourquoi ?
480
00:29:55,628 --> 00:29:58,172
Parce que j’ai eu
le manager du DMV.
481
00:29:58,297 --> 00:30:00,591
Il a dit qu’un vieux type
est entré avec un fou
482
00:30:00,716 --> 00:30:02,301
pour avoir des numéros de plaque
483
00:30:02,426 --> 00:30:04,136
et l’un d’entre eux
a fait une crise.
484
00:30:04,261 --> 00:30:05,304
Devinez son nom ?
485
00:30:27,826 --> 00:30:29,078
Que portait cette fille ?
486
00:30:31,539 --> 00:30:33,082
Une jupe courte, du maquillage.
487
00:30:35,334 --> 00:30:36,335
Quoi ?
488
00:30:38,003 --> 00:30:39,296
Une jupe courte,
489
00:30:40,172 --> 00:30:41,173
du maquillage.
490
00:30:42,758 --> 00:30:44,176
C'est une prostituée ?
491
00:30:45,678 --> 00:30:47,012
Je sais pas oĂą elle bosse.
492
00:30:47,137 --> 00:30:50,015
Oh mon Dieu, pas grave.
Oublie ça.
493
00:30:50,933 --> 00:30:53,310
Quoi ? Quoi ?!
494
00:30:55,813 --> 00:30:57,064
OĂą on va ?
495
00:30:57,189 --> 00:30:58,816
On va trouver un rencart.
496
00:31:00,985 --> 00:31:02,069
Alors, le gars me dit
497
00:31:02,194 --> 00:31:05,155
"Puis-je te payer après ?"
498
00:31:05,281 --> 00:31:06,949
Putain, tu plaisantes ?
499
00:31:07,074 --> 00:31:10,119
Je l’ai fait cracher,
et ce con avait seulement
500
00:31:10,244 --> 00:31:12,746
quelques piécettes sur lui.
501
00:31:12,871 --> 00:31:15,207
Mais mon Dieu,
tu me prends pour qui ?
502
00:31:15,332 --> 00:31:16,709
Une putain d’amatrice ?
503
00:31:18,836 --> 00:31:20,337
Ils sont pour toi, Spice.
504
00:31:21,964 --> 00:31:23,924
Oh, ok, cette fois,
ce serait mieux
505
00:31:24,049 --> 00:31:26,093
si elle croit
qu’on est des flics.
506
00:31:26,885 --> 00:31:28,429
Tu veux qu’on soit des flics ?
507
00:31:28,554 --> 00:31:30,681
Je veux juste
que tu joues le jeu.
508
00:31:30,806 --> 00:31:33,475
- OK ?
- OK.
509
00:31:33,601 --> 00:31:36,478
Bonjour, je suis
le Lieutenant Mitchum.
510
00:31:36,604 --> 00:31:38,314
Police. Voici mon collègue.
511
00:31:38,439 --> 00:31:39,690
On est de la police.
512
00:31:41,692 --> 00:31:43,319
Allez, c’est du harcèlement.
513
00:31:43,444 --> 00:31:45,195
On n’est pas lĂ
pour vous arrĂŞter.
514
00:31:45,321 --> 00:31:46,447
On veut juste parler.
515
00:31:47,448 --> 00:31:48,449
Je travaille.
516
00:31:48,574 --> 00:31:50,242
Je ne souhaite pas vous arrĂŞter.
517
00:31:53,829 --> 00:31:56,332
Une cigarette ? Servez-vous.
518
00:31:59,168 --> 00:32:01,211
On cherche une fille.
519
00:32:01,337 --> 00:32:02,630
Oui, qui ?
520
00:32:02,755 --> 00:32:03,881
On n’a pas de nom.
521
00:32:04,048 --> 00:32:08,385
Elle est, euh...
grande, mince, blonde.
522
00:32:08,510 --> 00:32:10,512
18, 20 ans, peut-ĂŞtre.
523
00:32:11,096 --> 00:32:13,849
Vue la dernière fois
dans une allée en ville.
524
00:32:13,974 --> 00:32:15,142
Que lui est-il arrivé ?
525
00:32:15,267 --> 00:32:16,518
On n’en sait rien.
526
00:32:16,894 --> 00:32:18,896
Elle a été jetée
à l’arrière d’un fourgon.
527
00:32:19,021 --> 00:32:21,482
On veut la trouver.
Pour s’assurer qu’elle va bien.
528
00:32:22,733 --> 00:32:24,943
Je ne vois pas
de qui vous parlez.
529
00:32:31,617 --> 00:32:32,993
Non, bien sûr que non.
530
00:32:33,619 --> 00:32:35,537
Pouvez-vous
me rendre un service ?
531
00:32:35,663 --> 00:32:38,916
Enlevez vos lunettes de soleil
une seconde.
532
00:32:45,297 --> 00:32:46,590
Répétez ça.
533
00:32:47,132 --> 00:32:49,385
Je ne vois pas
de qui vous parlez.
534
00:32:51,428 --> 00:32:52,429
Très bien.
535
00:32:52,930 --> 00:32:55,599
Merci. Gardez ça.
536
00:33:00,312 --> 00:33:01,480
Simon.
537
00:33:11,490 --> 00:33:13,283
Elle dit la vérité.
538
00:33:13,409 --> 00:33:14,910
Elle ne sait rien.
539
00:33:17,913 --> 00:33:18,914
Comment vous savez ?
540
00:33:20,124 --> 00:33:21,458
Elle a cligné des yeux.
541
00:33:27,631 --> 00:33:28,966
Merde !
542
00:33:29,967 --> 00:33:33,971
Non, allez. Non, allez.
543
00:33:38,100 --> 00:33:39,560
Est-ce une hallucination ?
544
00:33:39,685 --> 00:33:41,603
Non, putain, non.
545
00:33:41,729 --> 00:33:43,689
- Vous êtes sûr ?
- Verrouille les portes !
546
00:33:43,814 --> 00:33:45,065
Tu les as déverrouillées !
547
00:33:45,190 --> 00:33:47,192
ArrĂŞte !
Tu les as déverrouillées !
548
00:33:47,317 --> 00:33:49,528
Oh merde. Mon Dieu ! Mon Dieu !
549
00:33:49,653 --> 00:33:51,280
Vas-y doucement avec lui.
Doucement.
550
00:33:51,405 --> 00:33:53,240
HĂ©, parlons un peu.
551
00:33:53,365 --> 00:33:54,992
Répète les choses
qu’ils chantent.
552
00:33:55,117 --> 00:33:57,453
OK. Répète les choses
qu’ils chantent.
553
00:33:57,578 --> 00:34:00,205
OK. Hé, hé, hé.
554
00:34:00,330 --> 00:34:02,207
Calme-toi. OK ? Ça va aller.
555
00:34:03,000 --> 00:34:04,877
C’est à propos de ma facture
de poker ?
556
00:34:05,002 --> 00:34:06,044
Putain ta gueule.
557
00:34:06,545 --> 00:34:07,838
Je peux vous aider ?
558
00:34:08,380 --> 00:34:09,798
On cherche juste une fille.
559
00:34:09,923 --> 00:34:11,842
On pensait
qu’elle travaillait par ici.
560
00:34:16,597 --> 00:34:19,057
Mon Dieu ! HĂ© ! Non ! Quoi !
561
00:34:19,183 --> 00:34:20,184
Il s’entraîne.
562
00:34:20,309 --> 00:34:21,769
Après, il va frapper quoi ?
563
00:34:21,894 --> 00:34:22,895
Non !
564
00:34:23,020 --> 00:34:24,480
ArrĂŞte de taper sur ma voiture.
565
00:34:24,605 --> 00:34:26,690
La fille a peut-ĂŞtre
des problèmes.
566
00:34:27,733 --> 00:34:28,734
Tu es de sa famille ?
567
00:34:29,568 --> 00:34:30,611
Pas vraiment.
568
00:34:32,279 --> 00:34:33,614
Pourquoi tu la cherches ?
569
00:34:36,575 --> 00:34:37,618
Parce que.
570
00:34:38,786 --> 00:34:39,787
Parce que ?
571
00:34:42,080 --> 00:34:43,081
Oui, parce que.
572
00:34:46,543 --> 00:34:49,129
Écoute bien,
personne ne travaille ici
573
00:34:49,254 --> 00:34:51,215
sans mon accord...
574
00:34:51,340 --> 00:34:52,966
Donc la fille que vous cherchez
575
00:34:53,091 --> 00:34:56,386
n’a rien à voir avec moi
ou mes employées.
576
00:34:56,512 --> 00:34:59,014
Si vous voulez faire semblant
de jouer aux flics,
577
00:34:59,431 --> 00:35:00,682
allez jouer ailleurs.
578
00:35:02,017 --> 00:35:03,018
OK ?
579
00:35:08,690 --> 00:35:09,691
Ça va ?
580
00:35:12,778 --> 00:35:14,029
Bien.
581
00:35:14,154 --> 00:35:16,073
Je t’enverrai une facture
pour les dommages.
582
00:35:17,908 --> 00:35:19,076
Attendez, quoi ?
583
00:35:19,326 --> 00:35:20,494
J'ai rien fait.
584
00:35:20,619 --> 00:35:22,246
Non, tu as raison.
Ce n’est pas toi.
585
00:35:22,371 --> 00:35:24,206
C’était la putain
de Magilla Gorilla.
586
00:35:25,582 --> 00:35:26,583
Tu sais quoi ?
587
00:35:28,043 --> 00:35:29,086
Oublie ça. OK ?
588
00:35:29,461 --> 00:35:30,963
Fini de jouer.
589
00:35:31,839 --> 00:35:32,840
Je rentre.
590
00:35:34,091 --> 00:35:35,092
Non, attendez.
591
00:35:35,217 --> 00:35:37,177
Vous avez dit
que vous m’aideriez.
592
00:35:37,302 --> 00:35:38,846
Tu sais quoi ?
593
00:35:38,971 --> 00:35:41,890
On sait mĂŞme pas si ces gens
que nous cherchons existent.
594
00:35:44,726 --> 00:35:46,270
Je pensais que vous me croyiez.
595
00:35:46,395 --> 00:35:47,479
Je n’ai jamais dit ça.
596
00:35:47,980 --> 00:35:49,898
Tu sais pourquoi
je n’ai jamais dit ça ?
597
00:35:50,023 --> 00:35:51,733
Parce que je ne te crois pas.
598
00:35:52,401 --> 00:35:54,152
Putain.
599
00:35:59,283 --> 00:36:00,409
Je rentre.
600
00:36:01,618 --> 00:36:03,495
Tu veux que je te ramène, monte.
601
00:36:03,620 --> 00:36:06,081
Sinon, bonne chance, Simon.
602
00:36:30,939 --> 00:36:32,107
Bien sûr.
603
00:37:02,054 --> 00:37:04,014
Comment tu prévois
de la trouver ?
604
00:37:05,599 --> 00:37:06,892
Qu’est-ce que ça change ?
605
00:37:08,060 --> 00:37:09,269
Parle plus fort.
606
00:37:09,645 --> 00:37:11,021
Vous n’entendez pas bien ?
607
00:37:11,146 --> 00:37:12,981
Si, j’entends bien,
espèce de malade.
608
00:37:13,106 --> 00:37:14,274
Je crois que non.
609
00:37:14,399 --> 00:37:16,026
Si, j’entends bien.
610
00:37:16,151 --> 00:37:17,611
La seule façon,
611
00:37:17,736 --> 00:37:19,780
c’est d’en savoir plus sur
les numéros de plaques.
612
00:37:19,905 --> 00:37:21,031
Je sais ça.
613
00:37:21,156 --> 00:37:23,158
Oui, mais sais-tu
comment y arriver ?
614
00:37:53,313 --> 00:37:55,440
Deerman, qu’est-ce que
tu ne comprends pas
615
00:37:55,565 --> 00:37:57,609
quand je dis de ne plus venir ?
616
00:37:57,734 --> 00:37:59,152
J’ai besoin de cinq minutes.
617
00:37:59,277 --> 00:38:02,197
Je n’ai pas cinq minutes.
Je suis en pleine formation.
618
00:38:03,198 --> 00:38:04,199
Deux minutes.
619
00:38:04,324 --> 00:38:06,368
Qu’est-ce qui te fait croire
620
00:38:06,493 --> 00:38:09,162
que je vais te parler
pendant deux minutes ?
621
00:38:09,287 --> 00:38:10,288
Eh bien...
622
00:38:11,999 --> 00:38:13,625
Parce que si tu ne veux pas,
623
00:38:13,750 --> 00:38:16,670
je pourrais appeler
Mitch et Murray.
624
00:38:18,630 --> 00:38:19,631
Ouais.
625
00:38:20,007 --> 00:38:22,592
Et pourquoi Mitch et Murray
voudraient te parler ?
626
00:38:22,718 --> 00:38:24,052
Tu sais, crois-moi fou,
627
00:38:24,177 --> 00:38:25,512
mais ils aimeraient savoir
628
00:38:25,637 --> 00:38:28,348
que leur nouveau manager
a l’habitude de se taper
629
00:38:28,473 --> 00:38:31,560
ses jeunes collègues
à la cafétéria
630
00:38:31,685 --> 00:38:33,270
après le travail.
631
00:38:36,606 --> 00:38:40,902
Et tu as des preuves
de ces activités ?
632
00:38:41,987 --> 00:38:44,531
Est-ce que je serais lĂ sinon ?
633
00:38:46,908 --> 00:38:47,909
Tu bluffes.
634
00:38:49,411 --> 00:38:50,412
Vraiment ?
635
00:38:54,499 --> 00:38:55,584
Que veux-tu ?
636
00:38:56,668 --> 00:38:59,588
Tu as encore ce copain flic
qui travaille Ă la circulation ?
637
00:39:01,214 --> 00:39:02,799
Peut-ĂŞtre. Pourquoi ?
638
00:39:05,010 --> 00:39:06,928
J’ai besoin des noms et adresses
639
00:39:07,054 --> 00:39:08,638
de ces numéros de plaques.
640
00:39:12,851 --> 00:39:14,644
Tu te rappelles
ce que tu m’as appris
641
00:39:14,770 --> 00:39:16,438
le premier jour
où j’ai commencé ?
642
00:39:17,939 --> 00:39:19,316
Comment repérer un menteur ?
643
00:39:19,775 --> 00:39:21,151
Tu disais que les menteurs
644
00:39:21,276 --> 00:39:23,779
clignent trop des yeux
ou pas du tout.
645
00:39:23,904 --> 00:39:25,405
Soit l'un, soit l'autre.
646
00:39:26,782 --> 00:39:29,451
C'est comme ça que je sais
que tu n’as pas de preuves.
647
00:39:30,160 --> 00:39:31,703
Tu as oublié
de cligner des yeux.
648
00:39:36,333 --> 00:39:40,087
OK, je vais te faire ça
Ă une condition.
649
00:39:40,212 --> 00:39:41,213
Laquelle ?
650
00:39:42,214 --> 00:39:46,760
Tu ne reviens jamais jamais ici.
651
00:39:46,885 --> 00:39:50,263
Si je te vois, je t’arrêterai.
652
00:39:50,388 --> 00:39:51,431
Allez.
653
00:39:52,015 --> 00:39:54,226
- À prendre ou à laisser.
- C’est de la merde.
654
00:39:54,351 --> 00:39:55,477
OK, OK.
655
00:39:56,478 --> 00:39:57,479
D’accord.
656
00:39:58,688 --> 00:39:59,689
D’accord.
657
00:40:01,983 --> 00:40:02,984
Dis-le.
658
00:40:05,695 --> 00:40:07,572
Je ne reviendrai jamais ici.
659
00:40:11,701 --> 00:40:13,036
J'aime entendre ça.
660
00:40:28,593 --> 00:40:30,846
RÉSERVÉ POUR LA SÉCURITÉ
DU CAMPUS
661
00:40:34,432 --> 00:40:35,600
C’est quoi ?
662
00:40:35,725 --> 00:40:38,520
C’est un cadeau de retraite.
VoilĂ .
663
00:40:41,606 --> 00:40:42,607
Tu les as ?
664
00:40:43,608 --> 00:40:45,819
Oui. Maintenant,
nous devons les vérifier.
665
00:40:47,154 --> 00:40:48,155
Nous ?
666
00:40:48,530 --> 00:40:50,991
Je pensais que tu allais juste
me donner les noms ?
667
00:40:51,116 --> 00:40:52,450
Tu veux mon aide ou non ?
668
00:40:54,786 --> 00:40:56,079
Oui bien sûr.
669
00:40:56,997 --> 00:40:58,123
Super.
670
00:40:58,248 --> 00:41:00,458
Allons manger.
On regardera ça plus tard.
671
00:41:00,584 --> 00:41:02,335
Oh, je n’ai pas faim.
672
00:41:02,878 --> 00:41:05,046
OK. Tu me regarderas manger.
673
00:41:10,927 --> 00:41:12,220
Vous avez choisi ?
674
00:41:14,431 --> 00:41:15,515
Pardon ?
675
00:41:15,765 --> 00:41:17,225
Que voulez-vous ?
676
00:41:17,350 --> 00:41:20,187
Eh bien, désolé, j’entends mal
avec ces ventilateurs.
677
00:41:20,896 --> 00:41:23,023
- Ils ne fonctionnent pas.
- OK, ta gueule.
678
00:41:23,148 --> 00:41:25,317
Et oui, j’ai décidé.
679
00:41:26,234 --> 00:41:28,445
Puis-je avoir deux flapjacks,
un grand Coca
680
00:41:28,570 --> 00:41:30,113
et un grand milkshake
au chocolat
681
00:41:30,238 --> 00:41:31,573
avec de la chantilly ?
682
00:41:31,698 --> 00:41:32,699
Merci beaucoup.
683
00:41:33,742 --> 00:41:36,328
- Tu veux quelque chose ?
- Non, merci.
684
00:41:36,453 --> 00:41:37,913
HĂ©, excusez-moi.
685
00:41:38,872 --> 00:41:41,041
J’ai cette petite carte.
686
00:41:41,166 --> 00:41:44,502
Si je prends deux flapjacks,
vous pouvez la tamponner ?
687
00:41:44,628 --> 00:41:46,546
Parce qu’avec un tampon,
la prochaine fois,
688
00:41:46,671 --> 00:41:47,881
j’aurai un repas gratuit.
689
00:41:48,006 --> 00:41:50,050
Euh, je ne crois pas.
690
00:41:50,175 --> 00:41:54,429
Vous ne croyez pas
ou vous ne savez pas ?
691
00:41:54,888 --> 00:41:57,224
- Je vais demander au manager.
- OK.
692
00:41:57,766 --> 00:42:00,602
Nous on a un salaire fixe, mademoiselle.
693
00:42:00,727 --> 00:42:03,396
Les gens ne veulent plus faire
le boulot, hein ?
694
00:42:05,982 --> 00:42:06,983
Très bien.
695
00:42:07,150 --> 00:42:09,945
Écoute,
sur les cinq possibilités,
696
00:42:10,153 --> 00:42:11,905
il y en a trois dans le secteur.
697
00:42:12,030 --> 00:42:14,032
Aucune plaque ne correspond
Ă un fourgon.
698
00:42:14,157 --> 00:42:15,367
On a probablement raison.
699
00:42:15,492 --> 00:42:16,910
Le fourgon a une plaque volée.
700
00:42:17,035 --> 00:42:19,746
Donc l’un de ces véhicules
n’a plus sa plaque.
701
00:42:19,871 --> 00:42:20,872
Oui.
702
00:42:22,832 --> 00:42:23,833
- Oui.
- Oui.
703
00:42:24,542 --> 00:42:25,585
- Oui.
- Ouais.
704
00:42:26,753 --> 00:42:28,880
OK. Je vais manger.
705
00:42:29,005 --> 00:42:30,590
Qu’est-ce qui te ronge,
vieux fou ?
706
00:42:35,220 --> 00:42:37,931
Vous savez, tous ces gens
qui me regardaient ?
707
00:42:38,390 --> 00:42:39,599
Au DMV,
708
00:42:41,559 --> 00:42:42,811
en rigolant ?
709
00:42:43,520 --> 00:42:45,188
Cette manager avait pitié
de moi.
710
00:42:45,313 --> 00:42:46,356
Vous savez, hein ?
711
00:42:46,982 --> 00:42:48,400
C’est dur de ne pas le voir.
712
00:42:48,525 --> 00:42:50,193
Tu sais, tu reçois des aides.
713
00:42:50,318 --> 00:42:51,736
Les gens pensent ça.
714
00:42:53,196 --> 00:42:54,364
J’ai un nom.
715
00:42:58,034 --> 00:42:59,202
Ce n’est pas...
716
00:43:00,453 --> 00:43:01,454
Vieux fou.
717
00:43:03,039 --> 00:43:04,791
Ce n’est pas
« Je reçois des aides ».
718
00:43:07,377 --> 00:43:08,461
ou « attardé ».
719
00:43:11,214 --> 00:43:12,299
C’est Simon.
720
00:43:14,676 --> 00:43:15,969
Si-mon.
721
00:43:21,266 --> 00:43:22,267
Oui.
722
00:43:24,436 --> 00:43:25,437
C’est Simon.
723
00:43:27,355 --> 00:43:28,440
C’est Simon.
724
00:43:33,695 --> 00:43:37,324
OK, voici l’adresse
du premier nom de la liste.
725
00:43:39,909 --> 00:43:40,910
Écoute, Simon.
726
00:43:41,036 --> 00:43:42,704
Pour que ça marche,
727
00:43:42,829 --> 00:43:44,831
ne parle pas trop.
728
00:43:45,248 --> 00:43:49,377
Et, Simon, regarde les gens
dans les yeux.
729
00:43:51,671 --> 00:43:52,714
Comment ?
730
00:43:53,131 --> 00:43:54,132
Comment ça, comment ?
731
00:43:54,257 --> 00:43:56,384
Je sais pas, fais-le.
732
00:43:56,509 --> 00:43:58,928
C’est pas dur. Regarde.
733
00:43:59,512 --> 00:44:01,139
Essayons. Essaie avec moi.
734
00:44:02,182 --> 00:44:03,224
Droit dans les yeux.
735
00:44:09,272 --> 00:44:10,523
Putain de merde.
736
00:44:11,900 --> 00:44:13,401
Tu n’y arrives pas, hein ?
737
00:44:15,487 --> 00:44:16,571
OK.
738
00:44:18,073 --> 00:44:19,115
Et ça alors ?
739
00:44:20,158 --> 00:44:23,912
Quand tu regardes quelqu’un,
compte une seconde, OK ?
740
00:44:24,037 --> 00:44:26,331
Donc, regarde-le
tu comptes une seconde
741
00:44:26,456 --> 00:44:27,707
et tu arrĂŞtes de regarder.
742
00:44:27,832 --> 00:44:29,501
La prochaine fois
que tu le regardes,
743
00:44:29,626 --> 00:44:30,919
compte jusqu’à deux.
744
00:44:31,044 --> 00:44:33,171
Et tu ajoutes de plus en plus
de secondes. OK ?
745
00:44:33,296 --> 00:44:35,006
Ça te parait bien ?
746
00:44:35,131 --> 00:44:36,591
- Oui, OK.
- VoilĂ .
747
00:44:36,925 --> 00:44:38,635
Voilà , on s’entraîne.
748
00:44:40,428 --> 00:44:41,763
Regarde-moi dans les yeux.
749
00:44:41,888 --> 00:44:43,681
Une seconde, c’est tout.
750
00:44:44,933 --> 00:44:46,726
- Maintenant ?
- Oui, maintenant.
751
00:44:51,731 --> 00:44:53,066
Une seconde.
752
00:44:55,652 --> 00:44:59,072
Simon, ne dis pas
une seconde tout haut.
753
00:44:59,197 --> 00:45:00,407
- OK.
- Dis dans ta tĂŞte.
754
00:45:00,532 --> 00:45:03,201
- Je sais.
- OK. Encore une fois.
755
00:45:12,252 --> 00:45:15,588
Oh oui, ça, c’était naturel.
756
00:45:15,713 --> 00:45:16,756
C’est bien.
757
00:45:18,842 --> 00:45:19,843
Allons-y, OK ?
758
00:45:19,968 --> 00:45:20,969
OK.
759
00:45:28,935 --> 00:45:30,895
Bonjour, je suis
le Lieutenant Mitchum.
760
00:45:31,020 --> 00:45:33,022
Voici mon collègue,
le détective Douglas.
761
00:45:33,148 --> 00:45:35,817
Nous enquĂŞtons sur
un possible enlèvement.
762
00:45:35,942 --> 00:45:37,110
Pouvons-nous voir
763
00:45:37,235 --> 00:45:42,073
le Toyota Highlander 2004
Ă votre nom ?
764
00:45:43,241 --> 00:45:45,410
Je n’ai plus ce Highlander
depuis des mois.
765
00:45:45,994 --> 00:45:46,995
Il est Ă la casse.
766
00:45:48,580 --> 00:45:50,373
Vous savez ce qu’il est devenu ?
767
00:45:50,498 --> 00:45:52,959
La dernière fois que je l’ai vu,
768
00:45:53,084 --> 00:45:55,587
il était à la casse.
769
00:45:57,464 --> 00:45:58,715
Vous savez quelle casse ?
770
00:46:00,258 --> 00:46:01,926
Euh, oui.
771
00:46:02,051 --> 00:46:04,554
J’ai un reçu
quelque part par lĂ .
772
00:46:06,181 --> 00:46:07,182
Super.
773
00:46:09,350 --> 00:46:11,478
CASSE DE KURT’S 1515 ALGER ST.
LAKEWOOD, AL
774
00:46:11,936 --> 00:46:14,272
Ouah, tu regardes dans les yeux
775
00:46:14,397 --> 00:46:20,028
en restant cohérent
comme un gamin de sept ans.
776
00:46:20,153 --> 00:46:22,697
Tu veux une médaille
pour l’occasion ?
777
00:46:32,832 --> 00:46:35,126
Pourquoi tu fredonnes
toujours cette chanson ?
778
00:46:36,169 --> 00:46:37,337
Cet air est toujours...
779
00:46:38,880 --> 00:46:39,881
... lĂ .
780
00:46:41,799 --> 00:46:43,676
Parfois, il est plus fort
que les autres.
781
00:46:45,803 --> 00:46:47,555
À quoi ça ressemble ?
782
00:46:47,680 --> 00:46:48,681
Je veux dire...
783
00:46:50,183 --> 00:46:51,768
D'entendre des choses fausses.
784
00:46:51,893 --> 00:46:53,019
Je ne veux pas en parler.
785
00:46:53,144 --> 00:46:55,146
Je ne veux pas conduire
ma voiture
786
00:46:55,271 --> 00:46:57,607
qui vient d’être endommagée
par un abruti.
787
00:46:57,732 --> 00:46:59,817
- Mais c’est ainsi.
- Vous ne comprendriez pas.
788
00:47:00,985 --> 00:47:02,237
Simon, dis-moi.
789
00:47:11,371 --> 00:47:12,705
Hé, qu’est-ce que tu fais ?
790
00:47:12,830 --> 00:47:14,165
Je vous montre ce que c’est.
791
00:47:17,418 --> 00:47:20,129
Arrête, c’est assez fort,
McNally.
792
00:47:20,255 --> 00:47:21,548
Hé, c’est assez fort.
793
00:47:25,510 --> 00:47:26,886
Simon, j’ai compris !
794
00:47:49,075 --> 00:47:50,118
- Bonjour.
- Bonjour.
795
00:47:53,288 --> 00:47:54,539
Puis-je vous aider ?
796
00:47:54,664 --> 00:47:56,666
Nous cherchons ce qui reste
de cette voiture.
797
00:48:01,129 --> 00:48:03,881
Oui, je l’ai amenée ici
798
00:48:04,007 --> 00:48:05,508
mais je ne sais pas oĂą elle est.
799
00:48:05,800 --> 00:48:08,094
OK. On peut faire un tour ?
800
00:48:08,720 --> 00:48:09,971
Oui, bien sûr. Faites.
801
00:48:10,096 --> 00:48:11,055
Bien, merci.
802
00:48:11,306 --> 00:48:12,307
Par lĂ .
803
00:48:14,517 --> 00:48:17,562
Qu’a-t-il dit
quand il a fait sa crise ?
804
00:48:18,104 --> 00:48:20,231
Il a dit qu’une fille
avait besoin d’aide
805
00:48:20,356 --> 00:48:23,359
parce que...
qu’est-ce qu’il a dit ?
806
00:48:25,903 --> 00:48:28,114
Parce que les flics
ne la cherchaient pas.
807
00:48:29,907 --> 00:48:31,909
J’aimerais avoir la vidéo
si possible.
808
00:48:38,875 --> 00:48:40,293
Euh, mes jambes me font mal.
809
00:48:41,919 --> 00:48:43,504
Combien il en reste à vérifier ?
810
00:48:50,428 --> 00:48:51,429
Attends.
811
00:48:52,805 --> 00:48:54,265
C’est un Highlander là -bas ?
812
00:49:10,782 --> 00:49:12,158
Les chiffres correspondent.
813
00:49:12,283 --> 00:49:13,826
- Vraiment ?
- Oui.
814
00:49:13,951 --> 00:49:15,912
C’est la plaque
que le gars du fourgon
815
00:49:16,037 --> 00:49:17,580
a volée, c’est ça ?
816
00:49:18,831 --> 00:49:20,583
C’est ça que je redoutais.
817
00:49:21,417 --> 00:49:22,543
Que voulez-vous dire ?
818
00:49:23,086 --> 00:49:25,797
On ne peut pas pister
celui qui a volé ces plaques.
819
00:49:28,007 --> 00:49:29,967
Quoi ?
820
00:49:30,093 --> 00:49:32,804
Pourquoi n’avez-vous
rien dit avant ?
821
00:49:32,929 --> 00:49:35,264
Je ne pensais pas
qu’on arriverait aussi loin.
822
00:49:40,061 --> 00:49:42,188
C’est elle Ed, c’est elle.
823
00:49:42,313 --> 00:49:44,065
Putain, oĂą est-ce que tu vas ?
824
00:49:44,732 --> 00:49:45,942
Allez, il faut l’aider !
825
00:49:46,067 --> 00:49:47,068
On est sur...
826
00:49:51,614 --> 00:49:52,824
Hé, hé.
827
00:49:52,949 --> 00:49:55,993
Éteins ! Éteins ! Éteins !
828
00:49:58,621 --> 00:50:00,123
Ed, Ed, elle est lĂ .
829
00:50:00,248 --> 00:50:01,666
Elle est là , je l’entends.
830
00:50:03,000 --> 00:50:04,127
Simon. Hé, hé !
831
00:50:04,252 --> 00:50:05,878
Hé hé hé hé.
Il n’y a personne ici.
832
00:50:06,003 --> 00:50:08,339
- Elle est là . Je l’entends.
- Il n’y a personne ici.
833
00:50:08,464 --> 00:50:09,465
Elle est ici, Ed !
834
00:50:09,590 --> 00:50:12,260
Simon, hé, regarde-moi.
835
00:50:13,970 --> 00:50:15,221
Regarde-moi.
836
00:50:17,098 --> 00:50:19,934
Tu sais maintenant, hein ?
837
00:50:20,184 --> 00:50:23,438
Tu sais que tu ne la
trouveras jamais.
838
00:50:25,022 --> 00:50:27,358
Elle n’a jamais eu de chance.
839
00:50:28,735 --> 00:50:30,319
Pas avec toi qui la cherches.
840
00:50:33,114 --> 00:50:35,074
Papa a toujours raison, hein ?
841
00:50:36,534 --> 00:50:37,535
Dis-le.
842
00:50:40,037 --> 00:50:41,038
Tu as raison.
843
00:50:44,959 --> 00:50:46,085
Papa a toujours raison.
844
00:50:48,212 --> 00:50:49,547
Ă€ qui tu parles ?
845
00:50:52,800 --> 00:50:54,552
- Qu’est-ce qui se passe ?
- Rien.
846
00:50:55,511 --> 00:50:56,721
Tu es sûr ?
847
00:50:56,846 --> 00:50:58,806
Je vais bien, mon vieux.
848
00:51:04,103 --> 00:51:06,189
- Désolé.
- Pas de problèmes.
849
00:51:31,380 --> 00:51:34,884
Alors... J'ai regardé en ligne
850
00:51:35,009 --> 00:51:39,555
et cette ville a un service
qui aide les gens comme toi
851
00:51:39,680 --> 00:51:41,015
Ă trouver un travail.
852
00:51:41,140 --> 00:51:44,435
Peut-ĂŞtre que tu pourrais
regarder leur site ?
853
00:51:46,437 --> 00:51:47,438
Les gens comme moi ?
854
00:51:48,689 --> 00:51:50,066
On a besoin d’un revenu.
855
00:51:50,191 --> 00:51:53,027
Je peux travailler au salon
que le soir ce semestre
856
00:51:53,152 --> 00:51:54,987
et mon revenu est en baisse.
857
00:51:57,532 --> 00:51:59,075
Je trouverai un boulot moi-mĂŞme.
858
00:51:59,867 --> 00:52:02,495
Peux-tu au moins regarder
le site web ?
859
00:52:09,001 --> 00:52:10,253
Qu’est-ce que tu as fait ?
860
00:52:11,712 --> 00:52:12,713
Euh...
861
00:52:13,422 --> 00:52:15,633
... de rien.
862
00:52:15,758 --> 00:52:18,678
Quelqu’un devait l’assembler.
863
00:52:18,803 --> 00:52:21,013
Je ne l’ai pas assemblé
pour une raison.
864
00:52:21,138 --> 00:52:22,723
Et pour quelle raison ?
865
00:52:25,810 --> 00:52:27,061
C’est quoi ça ?
866
00:52:27,186 --> 00:52:29,230
Je... Je sais pas.
C’était tellement simple.
867
00:52:29,355 --> 00:52:31,983
J’ai pensé le rendre
plus à ton goût.
868
00:52:36,529 --> 00:52:38,281
Simon, écoute,
on s’en sort à peine,
869
00:52:38,406 --> 00:52:41,117
et papa s’en foutait
quand il est mort.
870
00:52:41,242 --> 00:52:42,702
Qu'est-ce qu’on est censé faire
871
00:52:42,827 --> 00:52:43,828
si on nous évince ?
872
00:52:43,953 --> 00:52:45,288
Je sais pas.
873
00:52:45,413 --> 00:52:47,415
Tu pourrais encore t’enfuir.
Oh, tu sais quoi ?
874
00:52:47,540 --> 00:52:50,334
Tu n’aurais plus l’argent
que l’État te donne pour moi.
875
00:52:51,127 --> 00:52:52,461
Tu crois que je m’occupe de toi
876
00:52:52,587 --> 00:52:54,171
pour les 200 dollars
que je reçois ?
877
00:52:54,297 --> 00:52:55,840
Si tu te souciais de moi,
878
00:52:55,965 --> 00:52:58,217
tu ne m’aurais pas laissé
seul avec le salaud.
879
00:52:59,135 --> 00:53:00,636
J’avais seize ans.
880
00:53:00,761 --> 00:53:02,430
J’avais seize ans.
J’étais jeune.
881
00:53:02,555 --> 00:53:04,807
Qu’est-ce que j’étais
censée faire ?
882
00:53:04,932 --> 00:53:06,642
Putain. Pas grave.
883
00:54:20,883 --> 00:54:22,009
Je pars au travail.
884
00:54:27,556 --> 00:54:28,557
Bonne nuit.
885
00:56:20,961 --> 00:56:22,213
Pourquoi tu me cherches ?
886
00:56:26,467 --> 00:56:28,219
Je sais que tu n’es pas
de la police.
887
00:56:29,804 --> 00:56:31,472
Alors, pourquoi tu me cherches ?
888
00:56:34,600 --> 00:56:38,229
Je sais que tu as
la fille, fils de pute.
889
00:56:40,523 --> 00:56:41,607
Qui est avec toi ?
890
00:56:44,151 --> 00:56:46,529
Dis-moi qui il est
et je te finis vite.
891
00:57:06,132 --> 00:57:08,425
La réponse n’est pas claire.
892
00:57:08,551 --> 00:57:09,844
Réessaie plus tard.
893
00:57:14,181 --> 00:57:16,267
Ah, merde !
894
00:57:27,236 --> 00:57:28,445
Tu ne veux pas me tuer.
895
00:57:29,488 --> 00:57:31,448
Ah oui ? Pourquoi pas ?
896
00:57:32,533 --> 00:57:35,953
Car si je meurs, elle meurt.
897
00:57:39,123 --> 00:57:41,458
J’ai des associés.
898
00:57:41,584 --> 00:57:45,212
Que va-t-il se passer
si je ne reviens pas ?
899
00:57:46,755 --> 00:57:47,756
Tu mens.
900
00:57:48,924 --> 00:57:50,050
Tu mens.
901
00:57:50,176 --> 00:57:52,303
Peut-ĂŞtre que les flics
vont me trouver.
902
00:57:52,428 --> 00:57:54,680
Il y aura des témoins.
903
00:57:58,058 --> 00:57:59,518
OK, Ed ?
904
00:58:13,115 --> 00:58:15,576
Eh bien, regardez-moi ça.
905
00:58:18,996 --> 00:58:20,956
C’était un... C’était un accident.
906
00:58:21,081 --> 00:58:23,334
Oh bien sûr, un accident.
907
00:58:24,335 --> 00:58:28,881
Tu l’as accidentellement
tué avec un fusil.
908
00:58:30,799 --> 00:58:32,551
Il voulait tuer Ed.
909
00:58:34,303 --> 00:58:35,429
Il a kidnappé la fille.
910
00:58:35,554 --> 00:58:37,473
Qu’est-ce qui te fait
le plus peur
911
00:58:37,598 --> 00:58:42,394
passer le reste de ta vie
dans une pièce sans fenêtres
912
00:58:42,519 --> 00:58:44,897
ou savoir
que tu es aussi dangereux
913
00:58:45,022 --> 00:58:47,233
que ce que les gens disent ?
914
00:58:49,318 --> 00:58:51,820
Frappe le feu de l’éclair.
915
00:59:08,462 --> 00:59:09,838
Ne bouge pas. Ne bouge pas.
916
00:59:12,258 --> 00:59:13,801
Oh, mon petit...
917
00:59:13,926 --> 00:59:16,553
... je suis désolé.
918
00:59:19,640 --> 00:59:20,641
La ferme.
919
00:59:21,433 --> 00:59:22,434
OK.
920
00:59:27,523 --> 00:59:28,649
Désolé, désolé.
921
00:59:31,735 --> 00:59:34,113
Reste ici. Reste ici.
922
00:59:37,783 --> 00:59:40,077
- Ed, où sont vos clés ?
- Mon Dieu.
923
01:00:06,228 --> 01:00:07,688
Oh merde.
924
01:00:09,898 --> 01:00:14,987
On a un 1036,
signalé à 30813 Marchetti Drive.
925
01:00:15,112 --> 01:00:16,989
À toutes les unités,
veuillez répondre.
926
01:00:17,114 --> 01:00:19,116
J’y vais. Au revoir.
927
01:00:27,916 --> 01:00:30,294
Dee, tu t’es surpassée.
928
01:00:31,879 --> 01:00:34,757
Peux-tu faire quelque chose
Ă ce visage ?
929
01:00:34,882 --> 01:00:37,801
Oh chut. Vous ĂŞtes belle.
930
01:00:37,926 --> 01:00:38,927
ArrĂŞtez.
931
01:00:41,096 --> 01:00:42,181
Qui est-ce?
932
01:00:42,306 --> 01:00:43,515
Je ne sais pas.
933
01:00:44,058 --> 01:00:45,059
Laissez-moi voir.
934
01:00:45,184 --> 01:00:47,311
- Je reviens.
- Oh, OK.
935
01:00:51,398 --> 01:00:52,775
Oui, oui, j’arrive.
936
01:00:54,443 --> 01:00:57,279
Putain,
qu’est-ce qui s’est passé ?
937
01:00:57,404 --> 01:00:58,489
Oh mon Dieu, ça va ?
938
01:01:00,991 --> 01:01:02,993
Pose-le.
939
01:01:03,327 --> 01:01:05,245
OK OK. C’est votre sang ?
940
01:01:05,371 --> 01:01:06,413
Vous êtes blessé ?
941
01:01:06,538 --> 01:01:09,124
Quelqu’un l’a attaqué.
942
01:01:09,541 --> 01:01:11,168
Putain, pourquoi
tu l’as amené ici?
943
01:01:11,293 --> 01:01:12,544
Il... Il saignait.
944
01:01:12,669 --> 01:01:14,755
Et je n’arrive pas
Ă arrĂŞter le sang.
945
01:01:14,880 --> 01:01:16,757
Et tu es l’aide la plus proche.
946
01:01:16,882 --> 01:01:18,175
Putain qu’est-ce que je fais ?
947
01:01:18,300 --> 01:01:20,427
- Le coiffer ?
- Non, tu es infirmière.
948
01:01:20,552 --> 01:01:22,054
Non. Pas encore.
949
01:01:22,179 --> 01:01:23,180
Il faut un docteur.
950
01:01:23,305 --> 01:01:24,598
Pas une étudiante.
951
01:01:24,723 --> 01:01:26,642
Peux-tu juste l’examiner ?
Regarde-le.
952
01:01:27,393 --> 01:01:28,477
Oh merde.
953
01:01:29,228 --> 01:01:30,604
OK. OK. C’est juste ici ?
954
01:01:30,729 --> 01:01:31,730
- Oui.
- OK.
955
01:01:31,855 --> 01:01:33,732
- Nulle part ailleurs ?
- Ma tĂŞte.
956
01:01:33,857 --> 01:01:35,234
Donne-moi une serviette.
957
01:01:35,359 --> 01:01:36,360
OK. Très bien.
958
01:01:36,485 --> 01:01:38,237
Je vais appuyer dessus.
959
01:01:41,698 --> 01:01:42,699
Deedee ?
960
01:01:44,118 --> 01:01:45,619
Ça va ?
961
01:01:47,121 --> 01:01:48,247
Viens ici.
962
01:01:48,372 --> 01:01:50,082
Attends, qu’est-ce que... ?
963
01:01:50,207 --> 01:01:51,375
Mets ta main dessus.
964
01:01:51,500 --> 01:01:53,252
Ne faites pas de bruit,
je reviens.
965
01:01:54,962 --> 01:01:56,046
Tiens bon. Tiens bon.
966
01:02:01,385 --> 01:02:02,886
- Tout va bien ?
- Oui oui.
967
01:02:03,011 --> 01:02:04,888
- Que se passe-t-il ?
- Rien. Tout va bien.
968
01:02:05,013 --> 01:02:06,723
J’ai entendu un homme hurler.
969
01:02:06,849 --> 01:02:10,352
Oh oui, c’était juste
une épilation d’urgence.
970
01:02:10,477 --> 01:02:12,187
Ce sera 110 dollars aujourd’hui.
971
01:02:13,063 --> 01:02:14,064
Ah...
972
01:02:16,483 --> 01:02:17,860
Servez-vous.
973
01:02:25,534 --> 01:02:26,994
Ne me rendez pas la monnaie.
974
01:02:39,631 --> 01:02:40,883
Comment ça va ?
975
01:02:41,675 --> 01:02:42,676
Pas pire qu’avant.
976
01:02:42,801 --> 01:02:44,511
Laisse. Tu peux laisser.
977
01:02:48,765 --> 01:02:51,602
Alors, je t’ explique.
978
01:02:53,145 --> 01:02:54,730
C’est une lacération profonde.
979
01:02:55,439 --> 01:02:57,357
Elle ne va pas guérir
toute seule.
980
01:02:57,483 --> 01:02:59,151
MĂŞme en appliquant une pression.
981
01:02:59,276 --> 01:03:00,819
Il faut des points de suture.
982
01:03:02,029 --> 01:03:03,363
Tu as déjà fait ça ?
983
01:03:04,448 --> 01:03:05,824
Non, jamais.
984
01:03:06,700 --> 01:03:10,704
Mais j’ai vu des infirmières
le faire ces six derniers mois.
985
01:03:10,829 --> 01:03:12,623
Je les ai vues faire.
986
01:03:14,082 --> 01:03:15,083
Super.
987
01:03:18,003 --> 01:03:21,757
Monsieur Deerman,
ça va faire mal.
988
01:03:26,720 --> 01:03:27,971
Vous savez qui c’est ?
989
01:03:28,096 --> 01:03:30,390
Pas de papiers d’identité,
pas de portefeuille.
990
01:03:30,516 --> 01:03:31,600
Difficile Ă dire.
991
01:03:32,309 --> 01:03:33,977
Pas le propriétaire
de la maison.
992
01:03:34,102 --> 01:03:35,354
Les voisins ont appelé,
993
01:03:35,479 --> 01:03:37,147
la maison appartient
Ă Ed Deerman,
994
01:03:37,272 --> 01:03:38,941
un agent de sécurité
Ă la retraite.
995
01:03:39,608 --> 01:03:41,610
Ils l’ont vu fuir la maison
avec McNally
996
01:03:41,735 --> 01:03:42,861
après le tir.
997
01:03:43,362 --> 01:03:45,155
L’identification va prendre
du temps.
998
01:03:45,781 --> 01:03:47,908
On ne peut pas faire
une analyse dentaire.
999
01:03:53,872 --> 01:03:57,793
Oui, cherchez une voiture
Crown Victoria grise
1000
01:03:57,918 --> 01:04:01,296
plaque E M V 2 4 9
1001
01:04:02,589 --> 01:04:05,926
Premier suspect, McNally, Simon.
1002
01:04:20,857 --> 01:04:22,067
Il va s’en sortir.
1003
01:04:23,277 --> 01:04:26,154
Légère commotion cérébrale.
Mais on a arrêté le saignement.
1004
01:04:27,698 --> 01:04:29,116
Merci, Dee.
1005
01:04:29,241 --> 01:04:30,242
Viens ici.
1006
01:04:36,790 --> 01:04:37,791
C’est quoi ça ?
1007
01:04:40,335 --> 01:04:42,629
L’homme qui a attaqué Eddy
avait ça sur lui.
1008
01:04:45,632 --> 01:04:47,759
Canari, tu dois alerter
la police, OK ?
1009
01:04:47,884 --> 01:04:50,012
Et tu dois leur dire
ce que tu m’as dit.
1010
01:04:50,596 --> 01:04:51,763
Ils ne me croient pas.
1011
01:04:51,888 --> 01:04:54,016
Ils ne croient pas
qu’il y a une fille.
1012
01:04:54,141 --> 01:04:55,517
Maintenant, ils te croiront.
1013
01:04:56,852 --> 01:04:57,978
Non, non.
1014
01:04:58,103 --> 01:05:00,647
Avant qu’ils me croient,
elle sera morte.
1015
01:05:00,772 --> 01:05:02,357
Canari, s’il te plaît.
1016
01:05:02,941 --> 01:05:04,401
Laisse la police s’en occuper.
1017
01:05:06,361 --> 01:05:07,362
Elle a raison.
1018
01:05:09,906 --> 01:05:10,949
Quoi ?
1019
01:05:11,241 --> 01:05:12,534
Je suis désolé, petit.
1020
01:05:13,368 --> 01:05:16,204
Quand tu m'as demandé de l'aide,
j’aurais dû te dissuader.
1021
01:05:17,831 --> 01:05:19,416
Je n’aurais jamais dû
m’impliquer,
1022
01:05:20,500 --> 01:05:22,336
Ă courir partout
comme des détectives.
1023
01:05:22,669 --> 01:05:24,463
Non, non.
1024
01:05:26,131 --> 01:05:28,592
ArrĂŞtez de geindre
et regardez ça.
1025
01:05:32,971 --> 01:05:34,348
Je ne crois pas avoir la force
1026
01:05:34,473 --> 01:05:36,350
Vous...
Vous allez la laisser mourir ?
1027
01:05:37,017 --> 01:05:38,810
Ses associés pourraient
vite la tuer.
1028
01:05:39,436 --> 01:05:41,688
On ne sait pas
s’il y a des associés.
1029
01:05:41,813 --> 01:05:43,231
Peut-être qu’il bluffait.
1030
01:05:43,357 --> 01:05:44,399
Peut-ĂŞtre pas.
1031
01:05:48,445 --> 01:05:49,446
Canari.
1032
01:05:53,700 --> 01:05:54,785
Vous avez entendu ?
1033
01:06:04,711 --> 01:06:07,381
C’est les flics.
Qu’est-ce que je fais ?
1034
01:06:07,923 --> 01:06:09,091
Rien. Reste lĂ .
1035
01:06:09,216 --> 01:06:10,550
Ils t’ont peut-être pas vue.
1036
01:06:12,469 --> 01:06:13,887
Madame, on vous a vue.
1037
01:06:14,012 --> 01:06:15,555
Voulez-vous ouvrir la porte ?
1038
01:06:17,516 --> 01:06:18,517
Je dois y aller.
1039
01:06:19,142 --> 01:06:20,143
Retarde-les.
1040
01:06:20,519 --> 01:06:21,520
Putain, non.
1041
01:06:21,645 --> 01:06:23,313
Retarde-les, juste deux minutes.
1042
01:06:23,438 --> 01:06:24,648
- OK, Ed ?
- Retarde-les.
1043
01:06:26,274 --> 01:06:28,068
Canari, ne fais pas ça.
1044
01:06:39,621 --> 01:06:41,707
Tu as bien regardé
dans les yeux.
1045
01:06:41,832 --> 01:06:42,833
- Merci.
- Oui.
1046
01:06:42,958 --> 01:06:44,334
- Donne-moi le téléphone.
- OK.
1047
01:06:46,712 --> 01:06:47,713
Puis-je vous aider ?
1048
01:06:47,838 --> 01:06:49,131
ĂŠtes-vous Deedee McNally ?
1049
01:06:50,006 --> 01:06:51,049
Oui.
1050
01:06:51,174 --> 01:06:52,801
Pouvons-nous entrer, madame ?
1051
01:06:53,510 --> 01:06:54,928
Avez-vous une autorisation ?
1052
01:06:55,387 --> 01:06:57,806
Simon McNally est votre frère,
c’est ça ?
1053
01:07:05,188 --> 01:07:06,273
Les associés.
1054
01:07:08,400 --> 01:07:09,735
Très bien, ça ne donne rien.
1055
01:07:14,239 --> 01:07:15,741
Merci d’appeler
la casse de Kurt.
1056
01:07:15,866 --> 01:07:17,659
Si vous tombez sur ce message,
1057
01:07:17,784 --> 01:07:19,703
nous ne pouvons pas
vous répondre.
1058
01:07:19,828 --> 01:07:21,037
Fils de pute.
1059
01:07:21,163 --> 01:07:23,039
Laissez un message
et je vous rappellerai.
1060
01:07:23,165 --> 01:07:24,458
- On doit y aller.
- Au revoir.
1061
01:07:24,583 --> 01:07:25,709
Pouvez-vous marcher ?
1062
01:07:26,042 --> 01:07:28,044
Est-ce un crime
d’avoir un frère ?
1063
01:07:28,170 --> 01:07:29,838
Oui, si le frère est recherché
1064
01:07:29,963 --> 01:07:31,757
pour homicide
à un kilomètre d’ici,
1065
01:07:31,882 --> 01:07:34,634
et que nous avons des raisons
de croire que vous le cachez.
1066
01:07:34,760 --> 01:07:36,428
Et quelles raisons ?
1067
01:07:36,845 --> 01:07:39,765
Une plainte d’une cliente
de votre établissement qui dit
1068
01:07:39,890 --> 01:07:41,808
qu’elle a vu du sang
sur vos mains.
1069
01:07:43,477 --> 01:07:44,603
Mlle Blitzer ?
1070
01:07:45,479 --> 01:07:46,521
Elle s’est trompée.
1071
01:07:46,646 --> 01:07:48,315
C’était de la teinture.
1072
01:07:48,440 --> 01:07:51,109
On n’a pas besoin d’autorisation
quand on a une raison plausible.
1073
01:07:52,652 --> 01:07:54,321
Maintenant, dernière chance.
1074
01:07:55,405 --> 01:07:57,407
Ouvrez cette porte
ou on l’ouvre nous-mêmes.
1075
01:08:11,671 --> 01:08:14,049
Vous voyez ? Personne.
1076
01:08:32,359 --> 01:08:33,527
De la teinture.
1077
01:08:50,293 --> 01:08:51,294
Merci.
1078
01:08:53,630 --> 01:08:55,382
1,25 dollar chacun.
1079
01:08:56,258 --> 01:08:59,511
Mince, je n’ai pas
ma carte de bus.
1080
01:08:59,636 --> 01:09:01,763
Je ne sais pas oĂą
est mon portefeuille.
1081
01:09:01,888 --> 01:09:03,515
Si vous ne payez pas,
vous descendez.
1082
01:09:05,600 --> 01:09:06,601
Ed.
1083
01:09:11,731 --> 01:09:12,899
J’ai ça.
1084
01:09:13,942 --> 01:09:15,068
Tout est tamponné.
1085
01:09:15,193 --> 01:09:16,403
Pour un repas gratuit.
1086
01:09:18,947 --> 01:09:20,949
J’ai un milkshake
avec ce repas ?
1087
01:09:21,074 --> 01:09:22,659
Oui oui, un milkshake gratuit.
1088
01:09:22,784 --> 01:09:23,785
Oh oui !
1089
01:09:23,910 --> 01:09:24,911
Prenez place.
1090
01:09:27,330 --> 01:09:28,331
Milkshake.
1091
01:09:59,112 --> 01:10:01,781
HĂ©, tu te rappelles de nous ?
1092
01:10:02,699 --> 01:10:04,826
Merde. Vous n’êtes pas
de vrais flics.
1093
01:10:05,911 --> 01:10:07,454
Mais c’est un vrai pistolet.
1094
01:10:07,579 --> 01:10:09,539
Il n’est pas chargé.
1095
01:10:10,874 --> 01:10:12,417
Alors, et maintenant ?
1096
01:10:14,252 --> 01:10:15,337
J’improvise.
1097
01:10:19,257 --> 01:10:20,508
Très bien.
1098
01:10:21,509 --> 01:10:23,136
Ton ami avait ça sur lui.
1099
01:10:24,054 --> 01:10:26,514
Celui que tu as appelé
pour nous dénoncer.
1100
01:10:26,640 --> 01:10:29,351
Celui qui a essayé
de me tuer hier soir.
1101
01:10:29,476 --> 01:10:32,646
Je ne vois pas qui a essayé
de te tuer, gros con.
1102
01:10:36,691 --> 01:10:38,318
Oh, il ment.
1103
01:10:39,069 --> 01:10:42,072
Les menteurs ne clignent
pas des yeux.
1104
01:10:42,197 --> 01:10:44,199
Ah oui. Prouve-le. Flic.
1105
01:10:47,202 --> 01:10:48,954
Le rocher est un récipient.
1106
01:10:50,288 --> 01:10:55,502
Le rocher est un récipient.
Le rocher est un récipient.
1107
01:10:55,627 --> 01:10:57,379
Simon, calme-toi. Calme-toi !
1108
01:10:57,504 --> 01:11:01,424
Tu bégaies.
Parle lentement. Ça va.
1109
01:11:05,553 --> 01:11:06,554
Le...
1110
01:11:09,474 --> 01:11:12,769
L’horloge est une Vanderton.
1111
01:11:29,577 --> 01:11:30,620
- Ed ?
- Hmm.
1112
01:11:32,580 --> 01:11:33,581
C’est elle.
1113
01:11:48,847 --> 01:11:50,140
Simon, que fais-tu ?
1114
01:11:54,853 --> 01:11:55,854
Simon ?
1115
01:12:01,276 --> 01:12:02,485
Je te connais.
1116
01:12:03,278 --> 01:12:04,946
Qu’est-ce que ça veut dire ?
1117
01:12:05,071 --> 01:12:06,448
Je te connais pas, putain.
1118
01:12:06,573 --> 01:12:08,908
Non non, attends,
attends, attends.
1119
01:12:10,201 --> 01:12:11,619
Dis-nous oĂą elle est.
1120
01:12:11,745 --> 01:12:13,830
Pousse ce putain d’attardé.
1121
01:12:13,955 --> 01:12:15,582
Hé, hé, Simon,
1122
01:12:16,332 --> 01:12:17,500
Doucement.
1123
01:12:17,625 --> 01:12:19,127
C’est pas toi, mon pote.
1124
01:12:19,502 --> 01:12:24,049
Doucement, doucement,
Simon. Allez, doucement.
1125
01:12:41,733 --> 01:12:43,902
Je ne pensais pas
que tu l'aurais fait.
1126
01:12:45,111 --> 01:12:46,362
Et ça ?
1127
01:12:50,116 --> 01:12:52,118
Quoi ? Ah !
1128
01:12:52,243 --> 01:12:55,455
Au contact des yeux,
rincez immédiatement
1129
01:12:55,580 --> 01:12:57,791
ou de graves blessures
peuvent subvenir.
1130
01:12:57,916 --> 01:12:58,917
Qu’en penses-tu ?
1131
01:12:59,042 --> 01:13:02,545
C’est quand immédiatement ?
1132
01:13:02,670 --> 01:13:04,714
Ah putain, je peux plus
ouvrir les yeux.
1133
01:13:04,839 --> 01:13:07,717
Je peux courir chercher de l’eau
ou te trouver de la glace,
1134
01:13:07,842 --> 01:13:09,385
et on lave tes yeux,
1135
01:13:09,511 --> 01:13:13,306
ou on attend
les blessures graves.
1136
01:13:13,431 --> 01:13:14,599
OK ! OK !
1137
01:13:16,017 --> 01:13:17,435
Je l’ai rencontré en ligne.
1138
01:13:18,520 --> 01:13:20,438
Il amène des filles ici
pour les vendre.
1139
01:13:21,147 --> 01:13:22,148
Les vendre ?
1140
01:13:24,067 --> 01:13:25,652
Un trafic d’êtres humains.
1141
01:13:26,611 --> 01:13:28,446
Ils forcent les filles
Ă se prostituer
1142
01:13:28,571 --> 01:13:30,156
ou ils les vendent
comme esclaves.
1143
01:13:36,955 --> 01:13:37,956
On répond ?
1144
01:13:38,331 --> 01:13:39,499
Et on dit quoi ?
1145
01:13:39,624 --> 01:13:41,292
"Désolé, il ne peut pas
répondre maintenant
1146
01:13:41,417 --> 01:13:42,919
parce qu’on lui a explosé
la tĂŞte."
1147
01:13:43,503 --> 01:13:44,587
Laissons-le deviner.
1148
01:13:44,712 --> 01:13:46,548
Peut-être qu’on gagnera
un peu de temps.
1149
01:13:47,132 --> 01:13:48,133
OK.
1150
01:13:50,051 --> 01:13:51,678
Ce n’est pas toi qui as appelé.
1151
01:13:52,512 --> 01:13:54,556
Il y a juste deux numéros
sur ce téléphone.
1152
01:13:55,223 --> 01:13:58,476
Alors, cet autre appel,
c'était son autre associé ?
1153
01:13:58,601 --> 01:14:00,478
Je sais pas. Je n’ai jamais
parlé à personne.
1154
01:14:01,062 --> 01:14:04,149
Non, je jure, je jure.
Il était super parano.
1155
01:14:04,274 --> 01:14:05,483
Il ne m’a rien dit.
1156
01:14:09,404 --> 01:14:12,240
Pourquoi tu gardes
les passeports ?
1157
01:14:12,365 --> 01:14:14,200
Pour que les filles
ne s’enfuient pas.
1158
01:14:14,701 --> 01:14:16,619
Il leur fait du chantage.
1159
01:14:16,744 --> 01:14:18,663
Il leur fait croire
qu’elles vont partir.
1160
01:14:19,581 --> 01:14:21,958
Il m’a parlé de cette fille,
il y a quelques jours.
1161
01:14:22,083 --> 01:14:23,418
Elle a essayé de s'enfuir.
1162
01:14:23,877 --> 01:14:26,462
Oui, il a dit qu’il a dû,
il a dĂ» en faire un exemple.
1163
01:14:28,464 --> 01:14:30,049
C’est ce que tu as vu, Simon.
1164
01:14:31,301 --> 01:14:32,343
C’est ta fille.
1165
01:14:32,677 --> 01:14:35,763
Elle essayait d’échapper
Ă ces merdeux.
1166
01:14:37,807 --> 01:14:39,392
Ed, redonne-moi les pinces.
1167
01:14:39,517 --> 01:14:41,436
Oh, oh, je suis juste
un intermédiaire.
1168
01:14:41,561 --> 01:14:42,979
Je fais que garder
les passeports
1169
01:14:43,104 --> 01:14:45,607
et des trucs pour lui,
comme la plaque du fourgon.
1170
01:14:45,732 --> 01:14:47,650
Merde, tu vas devoir faire mieux
1171
01:14:47,775 --> 01:14:49,444
si tu veux
qu’on te lave les yeux.
1172
01:14:49,569 --> 01:14:50,570
OK.
1173
01:14:50,695 --> 01:14:53,489
J’ai donné la plaque
pour le fourgon
1174
01:14:53,615 --> 01:14:55,200
Ă une maison en ville.
1175
01:14:57,493 --> 01:14:58,620
Quelle est l’adresse ?
1176
01:15:01,247 --> 01:15:02,707
OK, si je vous dis,
1177
01:15:02,832 --> 01:15:04,417
vous devez promettre
de me détacher
1178
01:15:04,542 --> 01:15:06,127
et de ne pas appeler les flics.
1179
01:15:06,252 --> 01:15:07,295
OK ?
1180
01:15:07,670 --> 01:15:10,131
- Qu’en penses-tu, Simon ?
- Je ne sais pas.
1181
01:15:11,007 --> 01:15:12,008
OK ?
1182
01:15:13,468 --> 01:15:14,469
OK, marché conclus.
1183
01:15:16,304 --> 01:15:17,555
5001 Frazho.
1184
01:15:17,931 --> 01:15:19,182
Je n’y suis pas entré.
1185
01:15:19,307 --> 01:15:20,934
J’ai juste laissé la plaque
sous le porche.
1186
01:15:22,018 --> 01:15:23,061
Cool.
1187
01:15:23,186 --> 01:15:24,229
Tu appelles qui ?
1188
01:15:27,982 --> 01:15:30,068
Oui, le commissariat Homeway ?
1189
01:15:30,443 --> 01:15:31,861
Détective Glover,
s’il vous plaît.
1190
01:15:31,986 --> 01:15:33,488
Merde, tu avais promis.
1191
01:15:33,613 --> 01:15:37,450
Je n’ai pas cligné des yeux.
Oups.
1192
01:15:40,578 --> 01:15:41,579
Quelque chose ?
1193
01:15:42,080 --> 01:15:44,999
Beaucoup de sang,
un peu de vomi.
1194
01:15:45,833 --> 01:15:46,918
C’est normal.
1195
01:15:47,043 --> 01:15:48,294
La sur de McNally dit
1196
01:15:48,419 --> 01:15:49,545
qu'il avait une légère
commotion cérébrale
1197
01:15:49,671 --> 01:15:50,672
et une sacrée balafre.
1198
01:15:53,049 --> 01:15:54,509
Ils n’ont pas pris la voiture
1199
01:15:54,634 --> 01:15:56,552
parce qu’ils savent
qu’on la chercherait.
1200
01:15:57,220 --> 01:15:59,138
Où sont-ils allés ?
1201
01:15:59,264 --> 01:16:00,556
Et comment ils y sont allés ?
1202
01:16:03,017 --> 01:16:04,018
AllĂ´.
1203
01:16:07,605 --> 01:16:08,606
Vous plaisantez.
1204
01:16:13,569 --> 01:16:14,570
J'arrive.
1205
01:16:30,962 --> 01:16:32,088
Je peux les décrire.
1206
01:16:32,213 --> 01:16:33,548
Ils sont entrés et m’ont volé.
1207
01:16:33,673 --> 01:16:35,133
Putain, ils m’ont volé.
1208
01:16:39,971 --> 01:16:42,432
Et pourquoi ils feraient ça,
Monsieur ?
1209
01:16:43,349 --> 01:16:44,350
Ce n’est pas à moi.
1210
01:16:44,475 --> 01:16:47,353
Non, monsieur, c’est sûr.
1211
01:16:53,443 --> 01:16:55,028
Qu’est-ce qu’on fait ?
On frappe ?
1212
01:16:56,988 --> 01:16:58,323
Oui, on commence par ça.
1213
01:17:05,079 --> 01:17:06,998
Tu ne peux pas la sauver.
1214
01:17:10,126 --> 01:17:13,671
Je ne te laisserai pas.
1215
01:17:18,217 --> 01:17:19,761
Ta voix te parle encore ?
1216
01:17:19,886 --> 01:17:22,263
Dernière chance, vieux con.
1217
01:17:23,222 --> 01:17:25,641
Repars et disparais.
1218
01:17:26,601 --> 01:17:29,228
Je vois clairement le couteau
couper maintenant !
1219
01:17:29,937 --> 01:17:32,940
Tu ne peux mĂŞme pas parler,
pauvre attardé.
1220
01:17:33,941 --> 01:17:36,194
Tu sais pas faire du café.
1221
01:17:36,778 --> 01:17:41,366
T'es qu’un gamin, un gamin cassé
1222
01:17:41,491 --> 01:17:42,867
qui imagine avoir vu
1223
01:17:42,992 --> 01:17:45,995
quelque chose
qui n’a jamais existé.
1224
01:17:52,251 --> 01:17:53,378
Simon ?
1225
01:18:12,021 --> 01:18:13,773
Écoute ce clic.
1226
01:18:19,153 --> 01:18:21,197
Écoute juste ce clic.
1227
01:18:21,864 --> 01:18:24,367
Tu sais, dans ta tĂŞte,
ce n’est pas réel.
1228
01:18:24,492 --> 01:18:27,203
Mais le clic est réel.
1229
01:18:28,162 --> 01:18:29,163
Le clic est réel.
1230
01:18:36,879 --> 01:18:37,880
Il est parti ?
1231
01:18:42,760 --> 01:18:45,596
C’est bien. Tiens.
1232
01:18:46,139 --> 01:18:47,432
C’est pour toi.
1233
01:18:48,808 --> 01:18:50,768
Pour la prochaine fois
que ça va mal.
1234
01:19:00,611 --> 01:19:02,947
Police ! Ouvrez la porte !
1235
01:19:04,740 --> 01:19:06,325
Vous ne pouvez pas
vous échapper.
1236
01:19:06,451 --> 01:19:09,036
La police a encerclé
votre maison.
1237
01:19:10,830 --> 01:19:14,041
Rendez-vous, avec la fille.
1238
01:19:14,167 --> 01:19:15,751
Personne ne doit être blessé.
1239
01:19:16,961 --> 01:19:18,254
Dernière chance.
1240
01:19:20,882 --> 01:19:22,550
OK, voici ce qu’on va faire.
1241
01:19:22,675 --> 01:19:24,594
On va devoir y aller, OK ?
1242
01:19:24,719 --> 01:19:25,845
Alors, sois prĂŞt.
1243
01:19:25,970 --> 01:19:27,722
Tu ouvres la porte,
tu vois King Kong,
1244
01:19:27,847 --> 01:19:30,308
un extraterrestre,
ou une femme géante, sois prêt.
1245
01:19:34,353 --> 01:19:36,063
Mon Dieu. Ça ne marche jamais.
1246
01:19:39,567 --> 01:19:41,736
Ne t’inquiète pas.
Il n’est pas chargé.
1247
01:19:41,861 --> 01:19:43,654
Tu te souviens ?
Et j’ai perdu mon gel.
1248
01:20:53,641 --> 01:20:55,476
On est dans la bonne maison ?
1249
01:21:02,483 --> 01:21:03,484
Vous avez entendu ?
1250
01:21:05,027 --> 01:21:06,028
Quoi ?
1251
01:21:08,948 --> 01:21:11,284
Euh, non, rien, pas grave.
1252
01:21:37,018 --> 01:21:38,352
Simon.
1253
01:21:40,271 --> 01:21:41,272
Oui ?
1254
01:21:42,481 --> 01:21:43,774
Regarde ça.
1255
01:21:51,907 --> 01:21:54,076
Quatre noms,
toutes des jeunes femmes.
1256
01:21:55,369 --> 01:21:57,496
On dirait un formulaire
de demande.
1257
01:22:04,629 --> 01:22:06,422
Vous n'avez vraiment pas
entendu ça ?
1258
01:22:08,132 --> 01:22:09,634
Je n’entends rien.
1259
01:22:10,343 --> 01:22:11,594
Ça vient d’en haut.
1260
01:22:59,225 --> 01:23:00,851
Il y a quelqu’un ?
1261
01:23:00,976 --> 01:23:03,854
Allez. On est armé.
1262
01:23:26,502 --> 01:23:28,713
C’est ça hein ?
On arrive trop tard ?
1263
01:23:31,632 --> 01:23:32,800
L’associé est parti.
1264
01:23:35,177 --> 01:23:36,178
Elle est partie.
1265
01:23:38,556 --> 01:23:40,057
Je suis désolé, mais...
1266
01:23:41,892 --> 01:23:43,144
écoute,
1267
01:23:44,687 --> 01:23:46,564
on a tout essayé.
1268
01:23:50,025 --> 01:23:51,402
Est-ce qu’on s’arrête là ?
1269
01:24:12,715 --> 01:24:13,716
Oui.
1270
01:24:15,926 --> 01:24:16,927
Oui.
1271
01:24:34,361 --> 01:24:35,362
Ça va ?
1272
01:24:37,907 --> 01:24:38,908
Oui.
1273
01:24:52,797 --> 01:24:54,423
Je chantais avant.
1274
01:24:56,634 --> 01:24:58,385
Il y a longtemps.
1275
01:24:59,762 --> 01:25:01,639
Ma sur m’appelle Canari.
1276
01:25:40,427 --> 01:25:41,846
Putain, c’était quoi ?
1277
01:25:43,180 --> 01:25:44,390
C’était sa mère ?
1278
01:25:44,515 --> 01:25:45,891
D’où elle vient ?
1279
01:25:46,016 --> 01:25:47,560
- C'est l’autre associé ?
- On a vérifié partout.
1280
01:25:49,770 --> 01:25:50,771
Sa mère ?
1281
01:25:51,939 --> 01:25:52,940
Allez.
1282
01:26:09,164 --> 01:26:11,041
Quel fils de pute.
1283
01:26:15,212 --> 01:26:17,131
- C’est tubulaire.
- Hein ?
1284
01:26:17,464 --> 01:26:20,009
Le verrou, il est tubulaire.
1285
01:26:20,134 --> 01:26:21,176
Ça veut dire quoi ?
1286
01:26:21,677 --> 01:26:23,095
Que j’ai besoin d’un crayon.
1287
01:26:23,220 --> 01:26:24,221
Un crayon.
1288
01:26:25,681 --> 01:26:26,765
Non, pas ton crayon.
1289
01:26:26,891 --> 01:26:29,018
Un bic. Un crayon en plastique.
1290
01:26:29,143 --> 01:26:30,477
OK, OK.
1291
01:26:36,692 --> 01:26:38,903
- Tiens. Ça le fait ?
- Parfait.
1292
01:27:20,861 --> 01:27:21,862
Anya.
1293
01:27:26,492 --> 01:27:27,701
On t’a cherchée.
1294
01:27:36,210 --> 01:27:38,921
Stop, les mains en l’air.
1295
01:27:43,634 --> 01:27:44,635
Sortez.
1296
01:27:45,427 --> 01:27:46,595
Doucement.
1297
01:27:52,851 --> 01:27:54,186
Tout ça pour nous.
1298
01:27:55,020 --> 01:27:56,271
Je suis flatté.
1299
01:28:09,076 --> 01:28:11,495
Ta sur t’attend
au poste de police.
1300
01:28:14,206 --> 01:28:15,207
Ça va ?
1301
01:28:24,133 --> 01:28:25,134
Bon travail.
84396