All language subtitles for Mysterious.Lotus.Casebook.2023.EP34.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,490 --> 00:01:40,920 [Mysterious Lotus Casebook] 2 00:01:40,940 --> 00:01:44,210 [Episode 34] 3 00:02:23,160 --> 00:02:23,760 Everyone! 4 00:02:24,090 --> 00:02:25,100 Back to the mountain manor now! 5 00:03:01,900 --> 00:03:03,010 Mother, activate the mechanism! 6 00:03:03,060 --> 00:03:03,730 Leave this to me. 7 00:03:04,060 --> 00:03:04,500 Okay. 8 00:03:15,660 --> 00:03:16,260 Hurry! 9 00:03:56,260 --> 00:03:57,630 Everyone! Attack! 10 00:04:32,890 --> 00:04:34,220 You didn't expect a magnetic arrow 11 00:04:34,520 --> 00:04:35,730 could turn your Xianri Sedan 12 00:04:35,980 --> 00:04:37,020 into a pile of scrap iron, did you? 13 00:04:37,770 --> 00:04:39,450 You stole the Cloud-chasing Carriage from Tianji Hall 14 00:04:39,970 --> 00:04:41,370 and turned it into a killing weapon. 15 00:04:41,920 --> 00:04:43,760 Did you think I couldn't find its core? 16 00:04:45,980 --> 00:04:47,140 Since I came back from Shishou Village, 17 00:04:47,520 --> 00:04:48,870 I've been studying this. 18 00:04:50,070 --> 00:04:51,190 What other moves do you have now? 19 00:04:52,780 --> 00:04:53,460 Good. 20 00:04:54,050 --> 00:04:56,930 My son, Tianji Hall has really taught you well. 21 00:04:58,240 --> 00:04:59,100 Demon Monk! 22 00:06:24,620 --> 00:06:25,770 Li Xiangyi? 23 00:06:30,490 --> 00:06:31,090 Aunt! 24 00:06:32,240 --> 00:06:32,880 Xiaofeng! 25 00:06:36,340 --> 00:06:37,250 Director Di. 26 00:06:37,450 --> 00:06:38,810 You're late. 27 00:06:39,870 --> 00:06:40,780 What do you want? 28 00:06:41,420 --> 00:06:42,560 If you want her to live, 29 00:06:43,130 --> 00:06:44,820 give me the Rama Heavenly Ice. 30 00:06:45,350 --> 00:06:46,370 Your memory has been recovered? 31 00:06:46,800 --> 00:06:47,550 You traitor! 32 00:06:47,920 --> 00:06:48,930 You ungrateful man. 33 00:06:49,240 --> 00:06:50,680 You've colluded with the Wansheng Clan. 34 00:06:51,150 --> 00:06:52,159 We just work together for what we each want. 35 00:06:52,620 --> 00:06:53,620 Give it to me. 36 00:06:53,940 --> 00:06:55,030 I don't have much patience. 37 00:06:55,170 --> 00:06:56,200 You won't get what you want 38 00:06:57,220 --> 00:06:58,470 by getting blood from a stone. 39 00:06:58,800 --> 00:06:59,860 Cut it out. 40 00:07:02,020 --> 00:07:02,550 Xiaofeng! 41 00:07:02,920 --> 00:07:03,430 Aunt! 42 00:07:04,210 --> 00:07:04,860 Shan Gudao! 43 00:07:06,700 --> 00:07:08,050 If you want to achieve great things, 44 00:07:08,290 --> 00:07:09,810 don't care about trifles. 45 00:07:12,020 --> 00:07:13,340 Hand it over. 46 00:07:17,410 --> 00:07:18,050 Fang Xiaobao. 47 00:07:19,450 --> 00:07:20,350 Give him the Heavenly Ice. 48 00:07:32,630 --> 00:07:33,640 Where's the other piece? 49 00:07:41,780 --> 00:07:42,530 Aunt! 50 00:07:48,610 --> 00:07:49,400 If I give it to you, 51 00:07:49,900 --> 00:07:50,750 you must release her at the same time. 52 00:07:51,130 --> 00:07:52,280 My son. 53 00:07:52,680 --> 00:07:54,659 It seems that Tianji Hall didn't teach you well. 54 00:07:54,810 --> 00:07:56,250 You want to bargain with your father? 55 00:07:56,900 --> 00:07:58,460 You're not qualified to bargain with me. 56 00:08:01,080 --> 00:08:01,659 Xiaofeng! 57 00:08:01,720 --> 00:08:02,240 Aunt! 58 00:08:02,780 --> 00:08:03,540 Hand it over! 59 00:08:14,580 --> 00:08:15,220 Xiaofeng. 60 00:08:16,580 --> 00:08:17,240 Are you okay? 61 00:08:22,890 --> 00:08:24,930 Thank you for your help, Director Di. 62 00:08:25,470 --> 00:08:26,920 As long as I have you, Director Di, by my side, 63 00:08:28,040 --> 00:08:29,560 everything's much easier. 64 00:08:30,340 --> 00:08:31,020 Senior. 65 00:08:33,440 --> 00:08:34,840 This is the last time I'm calling you this. 66 00:08:36,570 --> 00:08:37,290 In the past, 67 00:08:38,460 --> 00:08:39,820 I've never fought with you for anything. 68 00:08:41,059 --> 00:08:41,659 In the future, 69 00:08:43,210 --> 00:08:44,320 I'll take your life 70 00:08:45,679 --> 00:08:46,679 and return it to Master. 71 00:08:49,409 --> 00:08:51,770 Let's see if you are lucky enough 72 00:08:52,340 --> 00:08:53,620 to live to that day. 73 00:09:16,370 --> 00:09:17,280 Finally. 74 00:09:19,040 --> 00:09:21,320 I finally got all four pieces of Rama Heavenly Ice 75 00:09:21,420 --> 00:09:23,180 in my own hands. 76 00:09:29,580 --> 00:09:31,220 Burn your body. 77 00:09:33,370 --> 00:09:35,030 Exorcise your soul. 78 00:09:36,210 --> 00:09:37,690 Sacrifice Sui and Yan for fire. 79 00:09:38,470 --> 00:09:40,830 Karmic fire burns the sky! 80 00:09:42,530 --> 00:09:43,370 Congratulations, Master. 81 00:09:43,560 --> 00:09:44,560 Congratulations, Master. 82 00:10:06,980 --> 00:10:08,630 Once I open the Rama Vessel, 83 00:10:08,980 --> 00:10:10,820 everything in the world 84 00:10:11,720 --> 00:10:13,430 will be mine. 85 00:10:22,130 --> 00:10:22,750 Di Feisheng. 86 00:10:23,460 --> 00:10:24,460 What are you doing? 87 00:10:24,670 --> 00:10:25,980 I've helped you get it done. 88 00:10:26,220 --> 00:10:26,820 As for this... 89 00:10:27,580 --> 00:10:28,270 I'll take it. 90 00:10:30,160 --> 00:10:30,750 Di Feisheng. 91 00:10:32,840 --> 00:10:34,080 Don't be so rampant. 92 00:10:35,160 --> 00:10:36,640 This is the Wansheng Clan. 93 00:10:37,310 --> 00:10:38,420 This isn't somewhere you can 94 00:10:38,720 --> 00:10:39,730 come and leave as you wish. 95 00:10:50,520 --> 00:10:51,930 So the ranking of martial skills 96 00:10:51,960 --> 00:10:53,840 in Who's Who of Martial Arts can't be trusted. 97 00:10:55,960 --> 00:10:57,330 Director Di, you're right. 98 00:10:57,930 --> 00:10:59,680 You two also did a good job. 99 00:11:01,190 --> 00:11:02,700 In the whole martial world, 100 00:11:03,100 --> 00:11:04,180 how many masters of martial arts 101 00:11:04,280 --> 00:11:05,550 can beat you, 102 00:11:05,730 --> 00:11:06,750 Director Di? 103 00:11:07,570 --> 00:11:08,490 So I'd very much like 104 00:11:08,790 --> 00:11:11,360 to work with you, Director Di. 105 00:11:12,090 --> 00:11:14,330 If you really need it for emergencies, 106 00:11:14,760 --> 00:11:16,760 I can lend you 107 00:11:17,120 --> 00:11:18,600 the Rama Vessel and Rama Heavenly Ice, Director Di. 108 00:11:19,310 --> 00:11:21,250 There's one more thing. 109 00:11:21,620 --> 00:11:24,430 I heard that you sent people to investigate 110 00:11:24,460 --> 00:11:25,720 the whereabouts of the Styx Flower, Director Di. 111 00:11:26,050 --> 00:11:27,360 What a coincidence. 112 00:11:27,540 --> 00:11:29,940 I happen to have the Styx Flower. 113 00:11:30,870 --> 00:11:34,040 I think you must be very interested, Director Di. 114 00:11:35,430 --> 00:11:36,370 Are you serious? 115 00:11:41,890 --> 00:11:44,010 These leaves are the leaves of the Styx Flower. 116 00:11:44,680 --> 00:11:47,160 You can ask the Medicine Demon to identify them. 117 00:11:47,990 --> 00:11:48,990 As long as 118 00:11:49,590 --> 00:11:51,390 you return the two things to me 119 00:11:51,530 --> 00:11:52,780 as soon as possible after you are done with them, Director Di, 120 00:11:53,230 --> 00:11:55,990 I'll gift the Styx Flower to you. 121 00:11:56,220 --> 00:11:56,940 What do you think? 122 00:11:59,100 --> 00:12:00,300 It's not a bad idea. 123 00:12:00,740 --> 00:12:02,220 Keep the Styx Flower well, 124 00:12:02,750 --> 00:12:03,510 and wait for me. 125 00:12:17,340 --> 00:12:19,220 So I'm still the one who knows 126 00:12:19,800 --> 00:12:21,900 the best way to handle my man. 127 00:12:25,410 --> 00:12:26,060 How's that? 128 00:12:26,810 --> 00:12:28,560 I told you about the Styx Flower. 129 00:12:29,020 --> 00:12:30,370 It really worked, right? 130 00:12:31,240 --> 00:12:33,580 My efforts of sending people to search everywhere 131 00:12:33,780 --> 00:12:35,370 and getting the Styx Flower 132 00:12:35,540 --> 00:12:36,870 into my hands one step ahead paid off. 133 00:12:37,620 --> 00:12:38,380 Sect Leader Shan. 134 00:12:39,240 --> 00:12:41,640 I've let bygones be bygones and worked with you again. 135 00:12:42,730 --> 00:12:43,700 You should know 136 00:12:44,270 --> 00:12:45,620 what I want. 137 00:12:47,450 --> 00:12:48,240 Rest assured. 138 00:12:48,660 --> 00:12:49,900 After I make the best of Di Feisheng, 139 00:12:50,130 --> 00:12:51,230 he'll be yours. 140 00:12:51,420 --> 00:12:52,100 Rest assured? 141 00:12:53,580 --> 00:12:56,040 I still remember vividly what happened before. 142 00:12:57,730 --> 00:12:59,260 Last time, it was just a stopgap. 143 00:12:59,630 --> 00:13:00,470 You saw it yourself, too. 144 00:13:00,880 --> 00:13:02,240 Di Feisheng was pressing me, 145 00:13:02,370 --> 00:13:03,690 so I had to pretend to obey him. 146 00:13:04,090 --> 00:13:06,450 If both of us fall out with him, 147 00:13:06,840 --> 00:13:09,060 it will be bad for Nanyin's cause. 148 00:13:09,270 --> 00:13:10,200 I think 149 00:13:10,440 --> 00:13:12,320 we should keep the sharp knife for now. 150 00:13:12,660 --> 00:13:14,370 You don't have to 151 00:13:14,400 --> 00:13:16,590 make kicking off the ladder sound so nice, Sect Leader Shan. 152 00:13:19,340 --> 00:13:20,900 If I hadn't sent the message 153 00:13:21,040 --> 00:13:22,430 and asked Snow Master to save you, 154 00:13:22,630 --> 00:13:24,870 who would know where you were locked up? 155 00:13:25,230 --> 00:13:26,120 Moreover, 156 00:13:26,590 --> 00:13:28,800 we are from the same clan. 157 00:13:29,210 --> 00:13:30,800 We are both descendants of the royal family of Nanyin. 158 00:13:31,020 --> 00:13:33,020 We should be even more united. 159 00:13:38,120 --> 00:13:39,410 [Ninglan Hall] 160 00:13:44,980 --> 00:13:45,620 Saintess. 161 00:13:46,080 --> 00:13:47,890 Are you really working with Shan Gudao again this time? 162 00:13:50,110 --> 00:13:51,130 I, Jiao Liqiao, 163 00:13:51,270 --> 00:13:53,430 am not someone who'd suffer in silence. 164 00:13:54,230 --> 00:13:56,380 I just want to take down Di Feisheng 165 00:13:57,210 --> 00:13:58,920 with his help. 166 00:14:02,970 --> 00:14:04,210 Di Feisheng. 167 00:14:05,690 --> 00:14:06,570 After this is done, 168 00:14:07,820 --> 00:14:09,300 I'll definitely 169 00:14:10,280 --> 00:14:12,290 get even with him. 170 00:15:28,880 --> 00:15:31,530 Your martial skills have improved a lot lately, Kid. 171 00:15:39,480 --> 00:15:41,650 When did you do that? 172 00:15:42,320 --> 00:15:43,580 Just now. 173 00:15:43,860 --> 00:15:44,550 When I slapped back 174 00:15:44,580 --> 00:15:45,710 the waves you set off. 175 00:15:46,170 --> 00:15:47,300 How's that, Master? 176 00:15:47,810 --> 00:15:48,970 This time I passed the test, right? 177 00:15:49,260 --> 00:15:49,730 Fine. 178 00:15:50,570 --> 00:15:52,760 Go down the mountain with your senior. 179 00:15:54,810 --> 00:15:55,380 Thank you, Master. 180 00:15:58,410 --> 00:15:59,800 I'll make sure to use the sword in my hand 181 00:16:00,730 --> 00:16:01,610 to help the weak and suppress the overpowering, 182 00:16:02,130 --> 00:16:04,100 become a big shot with honor, 183 00:16:04,540 --> 00:16:05,290 and bring glory to our sect. 184 00:16:07,260 --> 00:16:08,790 I don't want you to be a big shot. 185 00:16:09,320 --> 00:16:10,960 I just want you and your senior 186 00:16:11,280 --> 00:16:12,520 to eat well, 187 00:16:12,610 --> 00:16:14,070 and live well. 188 00:16:15,700 --> 00:16:16,420 Remember. 189 00:16:16,730 --> 00:16:17,600 When you come back, 190 00:16:17,860 --> 00:16:18,820 bring me a new flask, 191 00:16:18,940 --> 00:16:20,170 and fill it with fine wine. 192 00:16:22,510 --> 00:16:23,150 Master. 193 00:16:24,750 --> 00:16:27,710 I've fixed the wine gourd for you. 194 00:16:29,370 --> 00:16:30,790 I promised to have a drink with you, 195 00:16:32,760 --> 00:16:33,860 but there's no such chance anymore. 196 00:19:27,350 --> 00:19:28,320 Everything 197 00:19:31,200 --> 00:19:32,400 should come to an end. 198 00:20:04,950 --> 00:20:06,210 You knew you are injured, 199 00:20:07,220 --> 00:20:09,170 yet you forcibly used your inner power so many times just now. 200 00:20:10,140 --> 00:20:11,030 Do you really want to die? 201 00:20:13,530 --> 00:20:14,500 Just minor injuries. 202 00:20:15,180 --> 00:20:15,860 It's okay. 203 00:20:16,660 --> 00:20:17,270 It's okay? 204 00:20:29,530 --> 00:20:30,740 When we were on Yunyin Mountain, 205 00:20:31,890 --> 00:20:33,340 you told me the poison had been detoxicated. 206 00:20:34,680 --> 00:20:35,890 I actually believed it. 207 00:20:42,410 --> 00:20:43,230 You are blaming everything 208 00:20:43,260 --> 00:20:44,300 on yourself again. 209 00:20:45,380 --> 00:20:46,940 I said it's not your fault. 210 00:20:48,350 --> 00:20:50,350 The cause of it is that I didn't see through or doubt the people who work for me. 211 00:20:52,060 --> 00:20:52,940 So, it is my fault. 212 00:20:53,470 --> 00:20:55,130 If you want to forget your identity as Li Xiangyi, 213 00:20:55,700 --> 00:20:57,700 you should face your present self truthfully. 214 00:20:58,200 --> 00:21:00,000 Why are you still holding onto the past? 215 00:21:04,820 --> 00:21:06,120 It's been too long since I let go of the past. 216 00:21:07,940 --> 00:21:12,230 Li Lianhua has lived a carefree life for ten years. 217 00:21:14,020 --> 00:21:14,800 It's time for it to end. 218 00:21:16,740 --> 00:21:17,540 For what to end? 219 00:21:18,690 --> 00:21:19,780 From back when we were on Yunyin Mountain to now, 220 00:21:20,020 --> 00:21:20,540 I'm afraid the poison in your body 221 00:21:20,540 --> 00:21:21,080 has already... 222 00:21:22,030 --> 00:21:23,740 I'm afraid there's less than a month left. 223 00:21:24,260 --> 00:21:25,020 The most important thing now 224 00:21:25,020 --> 00:21:26,020 is to find a way to save you. 225 00:21:26,040 --> 00:21:26,720 You know? 226 00:21:28,450 --> 00:21:29,140 Fang Xiaobao. 227 00:21:30,010 --> 00:21:30,890 Bicha Poison 228 00:21:31,780 --> 00:21:32,660 can't be detoxicated. 229 00:21:33,460 --> 00:21:34,500 Who said that? 230 00:21:35,050 --> 00:21:36,130 I've sent people 231 00:21:36,160 --> 00:21:37,400 to look for the Styx Flower everywhere. 232 00:21:37,830 --> 00:21:39,070 There must be a way to save you. 233 00:21:40,500 --> 00:21:41,660 In this life, I, Fang Duobing, 234 00:21:42,100 --> 00:21:43,520 recognize you, Li Lianhua, as my only confidant. 235 00:21:44,000 --> 00:21:45,390 I won't let you die. 236 00:21:45,920 --> 00:21:47,260 Don't worry about anything else. 237 00:21:52,220 --> 00:21:52,780 Xiaobao. 238 00:21:53,560 --> 00:21:55,240 I don't have much time left. 239 00:21:56,100 --> 00:21:57,410 That's why I need to complete what I want to do 240 00:21:58,730 --> 00:22:00,210 before I die. 241 00:22:02,150 --> 00:22:02,900 Shan Gudao. 242 00:22:04,120 --> 00:22:05,450 I must stop him. 243 00:22:29,200 --> 00:22:32,930 [Tianji Mountain Manor] 244 00:22:34,870 --> 00:22:37,950 [Mysterious Lotus Casebook] 245 00:22:38,650 --> 00:22:40,850 [Tianji Hall] 246 00:22:44,210 --> 00:22:45,490 There's no way I can stop you, right? 247 00:22:51,310 --> 00:22:52,300 If you really want to go, 248 00:22:53,260 --> 00:22:54,420 I must go with you. 249 00:22:54,850 --> 00:22:55,740 You also have to promise me that 250 00:22:56,150 --> 00:22:57,350 you won't use your inner power anymore. 251 00:22:57,740 --> 00:22:58,580 I'll protect you. 252 00:22:59,230 --> 00:23:00,390 Okay, I promise you. 253 00:23:03,140 --> 00:23:04,230 You agreed so readily. 254 00:23:04,570 --> 00:23:06,080 It's hard not to doubt that you have other thoughts. 255 00:23:06,320 --> 00:23:07,620 Is it wrong to agree readily? 256 00:23:09,940 --> 00:23:10,980 So where are you going now? 257 00:23:12,570 --> 00:23:14,740 To find out what Di Feisheng is really up to. 258 00:23:15,310 --> 00:23:16,760 I don't think he would have worked 259 00:23:16,790 --> 00:23:17,790 with Shan Gudao for no reason. 260 00:23:18,470 --> 00:23:19,150 If we can find him, 261 00:23:19,740 --> 00:23:21,280 maybe there's still have a chance for us to get the Heavenly Ice. 262 00:23:22,730 --> 00:23:23,690 Do you have any clue? 263 00:23:24,310 --> 00:23:25,750 I checked the background 264 00:23:25,750 --> 00:23:27,110 of Di Feisheng ten years ago. 265 00:23:27,480 --> 00:23:28,960 He's from a hidden place in the southwest 266 00:23:28,990 --> 00:23:30,840 specially built for Death Sorcerer training. 267 00:23:31,340 --> 00:23:33,030 Do you remember the day we ran into him 268 00:23:33,250 --> 00:23:34,170 when he just lost his memory? 269 00:23:36,940 --> 00:23:37,870 Why? 270 00:23:38,910 --> 00:23:39,700 Why? 271 00:23:40,040 --> 00:23:41,880 Why do we have to kill each other? 272 00:23:43,370 --> 00:23:44,240 Why? 273 00:23:44,420 --> 00:23:46,070 So you suspect the reason why Di Feisheng did this 274 00:23:46,310 --> 00:23:47,630 has something to do with his background? 275 00:23:49,150 --> 00:23:50,270 Di Feisheng 276 00:23:50,760 --> 00:23:52,400 has been famous in the martial world for so many years, 277 00:23:53,070 --> 00:23:54,730 but he never mentioned his background. 278 00:23:55,360 --> 00:23:56,360 Don't you think it's strange? 279 00:23:57,240 --> 00:23:58,760 Let's go to the southwest and investigate it. 280 00:24:49,910 --> 00:24:50,690 Stand up! 281 00:24:51,010 --> 00:24:52,130 Stand up and fight me! 282 00:25:10,730 --> 00:25:11,270 Stop! 283 00:25:11,490 --> 00:25:11,950 Stop! 284 00:25:13,920 --> 00:25:14,550 Stop running! 285 00:25:36,880 --> 00:25:38,050 [Qingxin Hall] 286 00:25:40,180 --> 00:25:42,410 So it's really the similar mind control techniques. 287 00:25:43,310 --> 00:25:45,110 Karmic bugs are the most powerful of all mind control bugs. 288 00:25:46,110 --> 00:25:47,990 Now that the mind control techniques in my body have been removed, 289 00:25:48,610 --> 00:25:49,910 I'm going to repay 290 00:25:50,870 --> 00:25:52,070 your kindness to me as I grow up. 291 00:26:46,810 --> 00:26:47,860 It's you. 292 00:26:48,260 --> 00:26:50,780 I couldn't do anything to you when you were in the Jinyuan Alliance. 293 00:26:50,900 --> 00:26:53,420 I couldn't kill you traitor even though I sent people there several times. 294 00:26:54,260 --> 00:26:55,630 Since you've come to me today, 295 00:26:55,990 --> 00:26:57,620 don't think about leaving here alive. 296 00:27:01,390 --> 00:27:02,630 The Di family always trains the Death Sorcerers 297 00:27:02,940 --> 00:27:04,290 to take money and do their job accordingly. 298 00:27:04,580 --> 00:27:07,400 Today, I'll buy this cheap life of yours. 299 00:27:08,350 --> 00:27:09,790 You know no limits. 300 00:27:10,790 --> 00:27:12,170 I'll show you 301 00:27:12,750 --> 00:27:14,460 what happens when you betray the Di Fortress. 302 00:27:33,410 --> 00:27:34,360 Surprised? 303 00:27:37,270 --> 00:27:38,890 Without these mind control bugs, 304 00:27:39,250 --> 00:27:41,600 how could you make those Death Sorcerers yield to you? 305 00:27:41,620 --> 00:27:43,140 You think you can kill me? 306 00:27:43,510 --> 00:27:45,050 I'm the head of the family. 307 00:27:45,430 --> 00:27:48,550 I'm the one who's been training you since you were little. 308 00:27:54,800 --> 00:27:55,800 When I was little, 309 00:27:56,550 --> 00:27:58,790 did you ever spare me 310 00:27:59,250 --> 00:28:00,880 when I was tortured and begged for mercy? 311 00:28:01,710 --> 00:28:02,640 Don't kill me. 312 00:28:03,660 --> 00:28:04,370 Please. 313 00:28:04,820 --> 00:28:05,780 Don't kill me. 314 00:28:06,340 --> 00:28:08,900 I'll hand over the Di Fortress to you. 315 00:28:15,020 --> 00:28:15,740 Kill you? 316 00:28:16,830 --> 00:28:17,870 It'll be too easy for you. 317 00:28:18,480 --> 00:28:20,150 I'll destroy all your meridians. 318 00:28:20,180 --> 00:28:21,950 There will be one more useless person in the world. 319 00:28:22,090 --> 00:28:25,010 You can neither live well or die. 320 00:28:48,830 --> 00:28:49,880 From now on, 321 00:28:50,280 --> 00:28:51,590 there will no longer be any threats from the Di family. 322 00:28:52,910 --> 00:28:53,920 The world is vast. 323 00:28:54,350 --> 00:28:57,220 You can go anywhere and do whatever you want. 324 00:28:59,130 --> 00:28:59,620 [Di Fortress] 325 00:29:00,570 --> 00:29:01,820 [Di] 326 00:29:13,070 --> 00:29:13,560 My Lord. 327 00:29:14,070 --> 00:29:15,210 Have you got it done? 328 00:29:15,550 --> 00:29:16,190 My Lord. 329 00:29:16,810 --> 00:29:19,040 The karmic larvae can't be killed by any method. 330 00:29:19,650 --> 00:29:21,730 Only Snow Mountain Crystal Salt can dissolve them. 331 00:29:22,140 --> 00:29:23,720 The Medicine Demon has gone to look for it. 332 00:29:24,510 --> 00:29:25,750 Give it to me once you find it. 333 00:29:26,030 --> 00:29:26,910 We can't keep them. 334 00:29:27,230 --> 00:29:27,790 Yes. 335 00:29:28,310 --> 00:29:28,870 Also, 336 00:29:29,200 --> 00:29:31,230 I've found the thing 337 00:29:31,400 --> 00:29:32,370 you asked me to look for, My Lord. 338 00:29:32,900 --> 00:29:33,950 I've checked. 339 00:29:34,350 --> 00:29:35,590 This Styx Flower is real. 340 00:29:36,120 --> 00:29:37,550 The box and the flower itself are neither poisonous. 341 00:29:38,880 --> 00:29:42,300 Shan Gudao wants to threaten me with the Styx Flower. 342 00:29:42,750 --> 00:29:44,760 Now I have both the flower and the Rama Vessel. 343 00:29:45,090 --> 00:29:46,660 Let's see what else he can do. 344 00:29:46,930 --> 00:29:47,740 Go find Li Lianhua. 345 00:29:51,890 --> 00:29:52,560 My Lord. 346 00:29:53,110 --> 00:29:53,990 Guess 347 00:29:54,630 --> 00:29:56,260 whether you can leave or not? 348 00:29:57,100 --> 00:29:58,310 Jiao Liqiao. 349 00:30:02,690 --> 00:30:03,300 What's wrong? 350 00:30:08,370 --> 00:30:09,050 Stay away! 351 00:30:15,830 --> 00:30:17,670 The Styx Flower is not poisonous. 352 00:30:17,880 --> 00:30:19,410 That's because I put the poison 353 00:30:20,150 --> 00:30:22,550 on him, King Xunming of Yama. 354 00:30:23,430 --> 00:30:25,790 Otherwise, how could I have fooled you, My Lord? 355 00:30:27,650 --> 00:30:28,900 I was negligent. 356 00:30:29,700 --> 00:30:30,970 I implicated you, My Lord. 357 00:30:57,370 --> 00:30:58,310 You want to die? 358 00:32:10,110 --> 00:32:11,550 What a great show. 359 00:32:11,870 --> 00:32:12,550 Director Di. 360 00:32:13,260 --> 00:32:15,510 Last time, you said the disciples of Demon Monk 361 00:32:15,540 --> 00:32:16,650 are no match for you. 362 00:32:17,000 --> 00:32:17,880 So today, 363 00:32:18,120 --> 00:32:19,560 I've invited Rank 1 on the Who's Who of Martial Arts, 364 00:32:19,840 --> 00:32:21,590 Buddhist Three Saints, here 365 00:32:21,810 --> 00:32:23,130 to go a few rounds with you. 366 00:32:23,830 --> 00:32:25,870 Are you satisfied today? 367 00:32:28,590 --> 00:32:30,860 My Lord fought the three of them alone. 368 00:32:32,180 --> 00:32:34,230 If it weren't for the poison on King Xunming of Yama 369 00:32:34,230 --> 00:32:36,110 that accidentally splashed on him 370 00:32:36,920 --> 00:32:39,100 and controlled his inner power, 371 00:32:39,310 --> 00:32:41,040 you might not have been able to beat him. 372 00:32:48,220 --> 00:32:48,940 My Lord. 373 00:32:51,400 --> 00:32:52,920 You threw me 374 00:32:53,520 --> 00:32:55,370 into that horrifying bottomless pit, 375 00:32:56,740 --> 00:32:58,420 and had my face scratched. 376 00:33:00,150 --> 00:33:01,580 How could you? 377 00:33:03,790 --> 00:33:05,270 It took me a long time 378 00:33:06,210 --> 00:33:08,930 to find such a suitable face skin. 379 00:33:13,280 --> 00:33:13,960 Don't worry. 380 00:33:15,540 --> 00:33:16,900 Although you are heartless, 381 00:33:17,880 --> 00:33:18,990 I don't blame you. 382 00:33:33,720 --> 00:33:34,940 Your flexor tendons are broken. 383 00:33:35,710 --> 00:33:36,390 My Lord. 384 00:33:36,680 --> 00:33:37,440 What should I do? 385 00:33:38,260 --> 00:33:39,270 In that case, 386 00:33:39,840 --> 00:33:40,930 I have to... 387 00:34:11,270 --> 00:34:12,150 Jiao Liqiao. 388 00:34:13,430 --> 00:34:14,670 You didn't kill me. 389 00:34:15,950 --> 00:34:17,510 You'll regret it. 390 00:34:21,530 --> 00:34:24,850 How could I bear to kill you? 391 00:34:25,760 --> 00:34:26,530 Enough. 392 00:34:27,530 --> 00:34:28,550 Beauty Jiao. 393 00:34:28,850 --> 00:34:29,760 Have you had enough fun? 394 00:34:53,990 --> 00:34:54,930 Don't worry. 395 00:34:55,320 --> 00:34:57,640 Shan Gudao won't be here for long. 396 00:34:58,180 --> 00:35:00,220 He wants to use you to suppress me. 397 00:35:00,550 --> 00:35:02,050 But I'm not as stupid as you. 398 00:35:02,950 --> 00:35:03,590 Outsiders 399 00:35:03,960 --> 00:35:05,440 will always be outsiders. 400 00:35:06,120 --> 00:35:08,470 Shan Gudao has the wishful thinking of dominating the world. 401 00:35:09,150 --> 00:35:10,560 Let him be. 402 00:35:11,550 --> 00:35:13,140 When his ego inflates out of its limit, 403 00:35:13,710 --> 00:35:15,590 he will die. 404 00:35:28,560 --> 00:35:30,330 Looks like a fierce battle took place here. 405 00:35:31,130 --> 00:35:31,710 Let's go. 406 00:35:31,900 --> 00:35:32,740 Let's go in and have a look. 407 00:35:47,100 --> 00:35:47,900 Help me! 408 00:35:49,210 --> 00:35:50,410 Help me! 409 00:35:53,130 --> 00:35:54,360 So the Di Fortress 410 00:35:54,540 --> 00:35:56,030 used similar mind control techniques 411 00:35:56,590 --> 00:35:57,870 to make people unable to resist the Master. 412 00:35:58,110 --> 00:35:58,500 So the reason why 413 00:35:58,530 --> 00:36:00,410 Di Feisheng agreed to cooperate with Shan Gudao 414 00:36:00,950 --> 00:36:02,340 is that he wanted to get the karmic bugs 415 00:36:02,630 --> 00:36:03,890 to expel the mind control techniques inside of him. 416 00:36:04,780 --> 00:36:05,870 Now that Di Feisheng has solved 417 00:36:06,630 --> 00:36:08,350 the matter of the Di Fortress, 418 00:36:09,500 --> 00:36:11,100 why didn't he show up and look for me? 419 00:36:11,660 --> 00:36:12,660 Maybe he had an accident? 420 00:36:13,660 --> 00:36:14,430 Or, could it be 421 00:36:15,030 --> 00:36:17,150 Di Feisheng really colluded with Shan Gudao? 422 00:36:18,710 --> 00:36:20,550 Looks like we can only study that human skin first, 423 00:36:21,250 --> 00:36:23,700 and find a way to suppress the karmic bugs. 424 00:36:25,890 --> 00:36:26,450 Master. 425 00:36:27,370 --> 00:36:28,500 Since you know the mind control techniques, 426 00:36:28,970 --> 00:36:30,540 do you know how to suppress it? 427 00:36:33,910 --> 00:36:34,810 The karmic bugs 428 00:36:35,670 --> 00:36:37,240 are of different levels. 429 00:36:38,100 --> 00:36:39,620 Big ones can suppress small ones, 430 00:36:40,610 --> 00:36:41,900 and mother bugs can suppress child bugs. 431 00:36:42,450 --> 00:36:45,880 The karmic bugs are of the highest level. 432 00:36:46,870 --> 00:36:47,910 As far as I know, 433 00:36:48,630 --> 00:36:52,740 all mind control bugs can be suppressed by karmic bugs. 434 00:36:52,770 --> 00:36:53,730 Mother bugs can suppress child bugs? 435 00:36:54,150 --> 00:36:54,830 Could the way of suppressing karmic bugs 436 00:36:55,530 --> 00:36:56,950 be the mother bugs 437 00:36:57,980 --> 00:36:59,390 themselves? 438 00:37:02,620 --> 00:37:04,710 Could the tattooed cyan human skin left by Liangyi Fairy 439 00:37:05,110 --> 00:37:06,990 be pointing to the location of the mother karmic bugs? 440 00:37:09,220 --> 00:37:09,870 It seems 441 00:37:10,710 --> 00:37:14,110 Shan Gudao and I are looking for the same thing. 442 00:37:26,930 --> 00:37:28,490 Welcome, Master. 443 00:37:28,960 --> 00:37:29,870 Rise. 444 00:37:32,030 --> 00:37:32,790 How is it? 445 00:37:33,220 --> 00:37:34,700 My Yulongniuma Gang 446 00:37:35,160 --> 00:37:36,880 is more interesting than the Jinyuan Alliance, right? 447 00:37:41,460 --> 00:37:42,470 Since the first day 448 00:37:43,460 --> 00:37:46,220 I saw you, 449 00:37:47,750 --> 00:37:50,630 I've been hoping you could completely be mine. 450 00:37:51,950 --> 00:37:53,230 I didn't expect that 451 00:37:54,560 --> 00:37:56,230 my wish finally came true. 452 00:37:57,950 --> 00:37:59,340 Come on. Drink with me. 453 00:38:00,150 --> 00:38:01,590 You really have a temper. 454 00:38:02,480 --> 00:38:03,250 Drink mine first. 455 00:38:03,340 --> 00:38:04,670 So pretty. 456 00:38:04,960 --> 00:38:05,610 Look at you. 457 00:38:05,950 --> 00:38:07,340 So beautiful. 458 00:38:07,370 --> 00:38:08,370 Yeah. 459 00:38:08,810 --> 00:38:09,370 So pretty. 460 00:38:11,100 --> 00:38:12,430 Have a drink with me. 461 00:38:12,480 --> 00:38:13,190 Drink mine. 462 00:38:13,210 --> 00:38:13,980 Don't be ungrateful. 463 00:38:14,010 --> 00:38:14,690 Guys. 464 00:38:16,420 --> 00:38:19,780 This girl wanted to steal our precious and practice her martial skills. 465 00:38:19,940 --> 00:38:20,670 Unfortunately, 466 00:38:21,720 --> 00:38:23,350 she's not good enough. 467 00:38:25,590 --> 00:38:27,100 She can be my bedmate. 468 00:38:34,570 --> 00:38:36,080 You want to touch me? 469 00:38:37,390 --> 00:38:39,190 Dream on! 470 00:38:42,760 --> 00:38:43,580 Wicked woman. 471 00:38:44,620 --> 00:38:45,780 Go to hell! 472 00:39:04,170 --> 00:39:05,170 Guishou Fenglie. 473 00:39:05,710 --> 00:39:06,880 What's your rank on the list of who's who of martial arts again? 474 00:39:07,110 --> 00:39:07,860 Who are you? 475 00:39:29,240 --> 00:39:30,040 Rank 10. 476 00:39:30,800 --> 00:39:31,850 Unimpressive. 477 00:39:35,370 --> 00:39:38,180 Now, I'm the new Rank 10. 478 00:39:38,850 --> 00:39:40,320 I wanted to marry you, 479 00:39:40,720 --> 00:39:42,040 but you didn't even look at me. 480 00:39:42,740 --> 00:39:45,400 I honored you as my lord, and you still wasn't satisfied. 481 00:39:46,470 --> 00:39:47,710 Alright then. 482 00:39:48,910 --> 00:39:49,910 From now on, 483 00:39:51,070 --> 00:39:54,370 you'll be my wife. 484 00:39:55,020 --> 00:39:56,100 OK? 485 00:39:59,140 --> 00:40:00,670 Take him to my room 486 00:40:00,770 --> 00:40:01,410 and hang him up. 487 00:40:01,830 --> 00:40:03,510 Take good care of him. 488 00:40:30,700 --> 00:40:31,470 Why didn't you make any move? 489 00:40:33,780 --> 00:40:34,810 I would, if it's ten years ago. 490 00:40:35,030 --> 00:40:35,980 You're swift in making moves. 491 00:40:36,390 --> 00:40:37,950 Looks like you've almost recovered. 492 00:40:38,470 --> 00:40:39,670 Thank you for saving me that day. 493 00:40:40,510 --> 00:40:41,350 I'll remember your kindness. 494 00:40:41,760 --> 00:40:42,880 You don't have to. 495 00:40:43,030 --> 00:40:44,470 You can buy me a drink another day. 496 00:40:46,830 --> 00:40:48,140 Your sword is already broken. 497 00:40:48,840 --> 00:40:49,890 Why do you still keep it? 498 00:41:00,610 --> 00:41:01,530 A sword isn't bad just because it's old, 499 00:41:02,650 --> 00:41:03,500 and friends don't have to be new to be good. 500 00:41:04,120 --> 00:41:04,960 It's a good sword, 501 00:41:06,690 --> 00:41:07,400 but I don't deserve it. 502 00:41:09,910 --> 00:41:10,470 Why? 503 00:41:11,510 --> 00:41:12,970 A precious sword is meant for a hero. 504 00:41:14,400 --> 00:41:15,410 But I'm no hero. 505 00:41:16,150 --> 00:41:17,070 Then tell me. 506 00:41:17,810 --> 00:41:18,690 What is a hero? 507 00:41:35,950 --> 00:41:36,910 As long as he's alive, he'll keep the sword safe. 508 00:41:37,100 --> 00:41:37,960 He'll never give it up till he dies. 509 00:41:45,850 --> 00:41:46,630 Where is your Shaoshi Sword? 510 00:41:47,490 --> 00:41:48,230 You're not going to get it back? 511 00:41:52,710 --> 00:41:55,210 Some people discard their swords like throwing out garbage, 512 00:41:56,760 --> 00:41:58,240 while some carry their swords with them for a lifetime. 513 00:41:59,370 --> 00:42:00,120 People's faiths 514 00:42:01,740 --> 00:42:02,860 are different after all. 515 00:42:06,630 --> 00:42:09,740 People do have different faiths. 516 00:42:11,990 --> 00:42:12,780 I was wrong. 517 00:42:15,960 --> 00:42:16,940 You really have changed. 518 00:42:17,950 --> 00:42:19,410 Li Xiangyi wouldn't talk like that. 519 00:42:24,090 --> 00:42:25,810 Things are different, Zhan Yunfei. 520 00:42:26,710 --> 00:42:28,260 It's been ten years. 521 00:42:29,460 --> 00:42:31,010 People change. 522 00:42:31,220 --> 00:42:31,820 Besides, 523 00:42:32,740 --> 00:42:33,750 over the past ten years, 524 00:42:34,370 --> 00:42:36,260 you've also become a different Zhan Yunfei. 525 00:42:37,650 --> 00:42:38,840 You wore your hair up. 526 00:42:39,390 --> 00:42:41,150 It doesn't look good to me at all. 527 00:42:44,430 --> 00:42:45,230 I'll keep the sword. 528 00:42:48,070 --> 00:42:49,830 I'll buy you a drink another day. 529 00:43:07,040 --> 00:43:08,490 The outermost circle of this pattern 530 00:43:09,230 --> 00:43:10,670 looks like a wall. 531 00:43:11,870 --> 00:43:13,300 Then what are these inside? 532 00:43:17,650 --> 00:43:19,630 I've almost emptied my father's study these days. 533 00:43:21,420 --> 00:43:23,500 There are only these local records of Great Xi left. 534 00:43:23,650 --> 00:43:24,570 See if they can be of use. 535 00:43:32,880 --> 00:43:33,600 Compare this book 536 00:43:35,470 --> 00:43:37,980 with this one, which records Nanyin's culture. 537 00:43:38,650 --> 00:43:41,720 This symbol should stand for gods. 538 00:43:47,960 --> 00:43:49,440 Does this pattern mean that 539 00:43:49,570 --> 00:43:51,420 the karmic mother bugs are kept somewhere 540 00:43:51,690 --> 00:43:52,890 related to gods? 541 00:43:53,810 --> 00:43:55,060 When you forget about your physical body, you can enter paradise. 542 00:43:55,690 --> 00:43:57,010 Your spirits can ascend to the fairy land. 543 00:43:58,190 --> 00:44:00,440 This poem is actually related to gods. 544 00:44:01,320 --> 00:44:02,390 What does it mean? 545 00:44:03,030 --> 00:44:03,740 Could it be that 546 00:44:04,600 --> 00:44:05,990 the place related to gods 547 00:44:06,510 --> 00:44:07,860 is a building, 548 00:44:08,080 --> 00:44:08,570 a temple, 549 00:44:09,070 --> 00:44:09,730 or an immortal mansion? 550 00:44:12,000 --> 00:44:13,880 The outermost circle does look like a wall. 551 00:44:15,330 --> 00:44:16,410 Could the shape of the tattooed cyan human skin 552 00:44:17,250 --> 00:44:18,870 be a city? 553 00:44:21,150 --> 00:44:22,270 I happen to have a map of the city. 554 00:44:22,890 --> 00:44:23,400 Let's check it thoroughly. 555 00:44:38,070 --> 00:44:38,990 We've searched everywhere, 556 00:44:39,590 --> 00:44:40,190 but we couldn't find a place 557 00:44:40,190 --> 00:44:41,870 that matches the shape of the human skin. 558 00:44:42,150 --> 00:44:43,320 Did we guess it in a wrong direction? 559 00:44:43,950 --> 00:44:44,460 Xiaobao. 560 00:44:45,410 --> 00:44:45,690 Father. 561 00:44:45,710 --> 00:44:46,110 You... 562 00:44:46,910 --> 00:44:48,670 You've brought the entire collection 563 00:44:48,790 --> 00:44:49,830 of my precious books here. 564 00:44:49,860 --> 00:44:50,770 -Don't worry./N-You... 565 00:44:51,070 --> 00:44:52,190 I'll put them back in order 566 00:44:52,190 --> 00:44:53,660 -in a few days./N-You... 567 00:44:54,090 --> 00:44:54,980 Calm down. 568 00:45:00,420 --> 00:45:01,990 Why do you have the map of the city? 569 00:45:04,780 --> 00:45:05,380 Lord Fang. 570 00:45:05,960 --> 00:45:07,080 You know this map? 571 00:45:08,090 --> 00:45:10,120 This is the map of the Imperial City from 100 years ago. 37910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.