Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,610 --> 00:01:40,930
[Mysterious Lotus Casebook]
2
00:01:40,960 --> 00:01:43,950
[Episode 33]
3
00:01:45,100 --> 00:01:45,660
Let's go.
4
00:01:53,820 --> 00:01:54,660
What's on your mind?
5
00:01:56,620 --> 00:01:58,250
Since no one went out all night,
6
00:01:58,900 --> 00:02:00,180
the murderer and the body
7
00:02:01,440 --> 00:02:02,900
might not have left.
8
00:02:24,030 --> 00:02:24,470
Li.
9
00:02:25,500 --> 00:02:25,820
Li.
10
00:02:26,570 --> 00:02:28,780
Why is there such a big red candle here?
11
00:02:29,650 --> 00:02:31,730
These are all instructed by the Second Sect Master.
12
00:02:31,960 --> 00:02:33,570
She likes luxurious things.
13
00:02:34,040 --> 00:02:35,220
She likes lively moods.
14
00:02:35,650 --> 00:02:36,720
She also wanted the bridal chamber to be lit up
15
00:02:36,740 --> 00:02:38,220
by candlelight for three days and three nights.
16
00:02:38,700 --> 00:02:40,800
So she specially ordered these big red candles.
17
00:02:41,100 --> 00:02:41,980
There are some more in the cabinet.
18
00:02:42,440 --> 00:02:42,990
Here, have a look.
19
00:02:46,200 --> 00:02:47,030
It's all gone.
20
00:02:47,500 --> 00:02:48,200
They're all burned up.
21
00:02:49,500 --> 00:02:50,860
It's only been one night since the wedding.
22
00:02:51,030 --> 00:02:52,180
How did they burn so fast?
23
00:02:58,630 --> 00:02:59,310
Look at this.
24
00:03:02,590 --> 00:03:03,240
There's something inside.
25
00:03:09,500 --> 00:03:10,090
What are these?
26
00:03:11,780 --> 00:03:12,980
These are fragments of the red jade bed.
27
00:03:14,010 --> 00:03:14,940
A few years ago,
28
00:03:14,980 --> 00:03:16,410
my mother got some fine raw red jade.
29
00:03:16,810 --> 00:03:17,700
She made our beds with them.
30
00:03:18,030 --> 00:03:19,530
It's warm in the winter and cool in the summer. It's very useful.
31
00:03:20,700 --> 00:03:21,980
Red jade bed?
32
00:03:33,950 --> 00:03:34,800
This is not red jade.
33
00:03:38,780 --> 00:03:39,380
It's wax.
34
00:03:44,380 --> 00:03:45,700
The red candles in the cabinet disappeared.
35
00:03:45,900 --> 00:03:48,329
The red candles on the candlestick are of varying lengths.
36
00:03:48,650 --> 00:03:49,970
Looks like someone broke the bed
37
00:03:50,440 --> 00:03:51,730
and melted the red candles in the room
38
00:03:51,870 --> 00:03:52,829
to cover it up.
39
00:03:53,280 --> 00:03:53,870
Looks like
40
00:03:54,420 --> 00:03:55,820
the broken red jade fragments
41
00:03:56,470 --> 00:03:57,900
were probably scattered
42
00:03:58,180 --> 00:03:59,720
in every corner of the room.
43
00:03:59,980 --> 00:04:01,220
If I'm not mistaken,
44
00:04:02,100 --> 00:04:02,720
the body
45
00:04:03,690 --> 00:04:05,290
is under the red jade bed.
46
00:04:13,770 --> 00:04:15,050
Why is it a female body?
47
00:04:15,830 --> 00:04:17,390
Judging from her hairstyle,
48
00:04:18,430 --> 00:04:20,080
she should be a maid of the Tianji Mountain Manor.
49
00:04:20,430 --> 00:04:22,390
This seems to be Er Yue.
50
00:04:23,100 --> 00:04:23,649
Er Yue?
51
00:04:26,700 --> 00:04:27,610
Why don't I know her?
52
00:04:28,340 --> 00:04:29,780
She only came recently.
53
00:04:30,070 --> 00:04:31,460
Young Master hasn't been home.
54
00:04:31,550 --> 00:04:32,520
It's natural that you don't know her.
55
00:04:33,390 --> 00:04:34,390
She only came recently?
56
00:04:38,460 --> 00:04:39,070
On her back.
57
00:04:40,280 --> 00:04:41,510
There's a strangling mark on her neck.
58
00:04:42,220 --> 00:04:43,100
Her neck bone is broken too.
59
00:04:43,900 --> 00:04:44,780
It's a fatal injury.
60
00:04:47,710 --> 00:04:48,710
Such a thin strangling mark.
61
00:04:49,780 --> 00:04:52,180
That means the murder tool
62
00:04:52,820 --> 00:04:54,150
must be tough and fatal.
63
00:04:55,370 --> 00:04:57,330
But there is no such thing
64
00:04:57,550 --> 00:04:58,670
in this room or the entire manor.
65
00:05:12,950 --> 00:05:13,770
This is the murder weapon.
66
00:05:14,220 --> 00:05:16,730
Looks like this woman came prepared.
67
00:05:17,460 --> 00:05:17,980
The murderer
68
00:05:18,000 --> 00:05:19,790
killed her with her own item.
69
00:05:24,070 --> 00:05:25,630
I'm afraid she wanted to kill someone,
70
00:05:25,780 --> 00:05:26,790
but she was killed instead.
71
00:05:27,330 --> 00:05:28,080
But originally,
72
00:05:28,100 --> 00:05:30,660
only the Second Sect Master and Wei Qingchou were here.
73
00:05:31,020 --> 00:05:31,850
Unless, last night,
74
00:05:32,810 --> 00:05:35,080
someone escaped your sight and barged in.
75
00:05:36,240 --> 00:05:37,770
Otherwise, the other possibility is that
76
00:05:38,180 --> 00:05:39,520
the groom is not dead.
77
00:05:41,960 --> 00:05:43,200
He plotted all this.
78
00:05:44,180 --> 00:05:45,630
He deliberately embroidered the same pattern
79
00:05:45,950 --> 00:05:47,150
on the murderer's back
80
00:05:47,510 --> 00:05:48,500
and pretended to be dead.
81
00:05:49,100 --> 00:05:50,030
Then, he ran away.
82
00:05:50,340 --> 00:05:51,020
That's right.
83
00:05:52,700 --> 00:05:53,260
Look.
84
00:05:54,000 --> 00:05:54,950
There's a wine stain here.
85
00:05:58,060 --> 00:05:59,270
Why is there a wine stain here?
86
00:06:00,450 --> 00:06:01,680
Did someone spill it here on purpose?
87
00:06:16,260 --> 00:06:17,230
That means
88
00:06:18,280 --> 00:06:20,180
Wei Qingchou knew something was wrong with the wine.
89
00:06:21,080 --> 00:06:22,830
But he never pointed it out.
90
00:06:24,430 --> 00:06:25,820
It's likely that the wine
91
00:06:26,500 --> 00:06:28,420
was poisoned by Er Yue herself.
92
00:06:28,730 --> 00:06:30,320
She sneaked into the bridal chamber with her
93
00:06:30,710 --> 00:06:33,640
hidden weapon and intended to kill Wei Qingchou.
94
00:06:34,410 --> 00:06:35,530
But unexpectedly,
95
00:06:36,100 --> 00:06:38,700
she was killed by Wei Qingchou instead.
96
00:06:38,950 --> 00:06:40,080
But I kept guard outside the entire time.
97
00:06:41,420 --> 00:06:42,820
How did Er Yue get in?
98
00:06:42,870 --> 00:06:44,430
If I'm not mistaken,
99
00:06:44,770 --> 00:06:46,490
the wedding night is full of rites.
100
00:06:46,680 --> 00:06:48,250
So a lot of people were moving in and out.
101
00:06:48,460 --> 00:06:49,700
Maybe this Er Yue
102
00:06:49,720 --> 00:06:52,400
came in to decorate the room and never left.
103
00:06:53,220 --> 00:06:55,460
Er Yue hid in the room,
104
00:06:56,110 --> 00:06:56,990
drugged the wine,
105
00:06:57,420 --> 00:06:58,950
and waited for the chance to attack Wei Qingchou.
106
00:06:59,420 --> 00:07:01,010
But when Wei Qingchou returned to the room,
107
00:07:01,180 --> 00:07:02,020
he noticed something wrong
108
00:07:02,280 --> 00:07:03,370
and decided to play along.
109
00:07:03,690 --> 00:07:05,340
He pretended to be drunk, went to bed,
110
00:07:05,580 --> 00:07:07,150
and waited for the chance to kill Er Yue.
111
00:07:16,780 --> 00:07:17,980
I was thinking about this.
112
00:07:18,370 --> 00:07:21,160
If someone had knocked into the dressing table during the fight,
113
00:07:21,700 --> 00:07:23,460
shouldn't the dressing table and mirror rack
114
00:07:23,460 --> 00:07:24,820
both topple with the mirror?
115
00:07:25,130 --> 00:07:28,250
Why did the first two remain untouched
116
00:07:28,780 --> 00:07:31,040
while the mirror alone fell down?
117
00:07:31,600 --> 00:07:32,400
You mean
118
00:07:33,050 --> 00:07:34,130
Wei Qingchou used this mirror
119
00:07:34,160 --> 00:07:35,500
to kill Er Yue?
120
00:07:39,870 --> 00:07:42,550
After Wei Qingchou took Miss He to bed,
121
00:07:42,750 --> 00:07:44,870
he pretended to use the mirror to tidy up his appearance.
122
00:07:51,540 --> 00:07:53,270
Er Yue thought Wei Qingchou
123
00:07:53,290 --> 00:07:54,770
was already drugged by the wine,
124
00:07:54,980 --> 00:07:56,180
so she prepared to strike.
125
00:07:56,840 --> 00:07:59,040
But Wei Qingchou had long noticed
126
00:07:59,340 --> 00:08:00,780
Er Yue's every move.
127
00:08:16,640 --> 00:08:17,770
So this mirror
128
00:08:18,290 --> 00:08:21,410
is evidence of Wei Qingchou killing Er Yue.
129
00:08:22,740 --> 00:08:23,430
But...
130
00:08:23,520 --> 00:08:24,290
But what?
131
00:08:24,860 --> 00:08:26,350
The mark on the neck
132
00:08:26,440 --> 00:08:27,280
is very clear.
133
00:08:27,860 --> 00:08:29,210
It's obviously a fatal move.
134
00:08:29,620 --> 00:08:30,860
It proves that the murderer
135
00:08:31,310 --> 00:08:32,590
is not bad at martial arts.
136
00:08:32,940 --> 00:08:33,580
Zhan.
137
00:08:34,720 --> 00:08:37,360
Are you sure Wei Qingchou is bad at martial arts?
138
00:08:39,140 --> 00:08:40,260
I once tested his skills.
139
00:08:41,220 --> 00:08:42,460
His moves were clumsy
140
00:08:42,500 --> 00:08:43,390
and cowardly.
141
00:08:44,100 --> 00:08:45,100
His inner power was weak too.
142
00:08:45,380 --> 00:08:46,380
He admitted defeat
143
00:08:47,340 --> 00:08:48,100
within two to three moves.
144
00:08:48,770 --> 00:08:49,900
That's strange then.
145
00:08:50,770 --> 00:08:52,370
Who is Wei Qingchou?
146
00:08:52,850 --> 00:08:54,060
Why did Er Yue want to kill him?
147
00:08:54,060 --> 00:08:54,600
Also,
148
00:08:55,330 --> 00:08:55,820
how did he
149
00:08:55,820 --> 00:08:57,740
avoid Zhan's surveillance and escape the room?
150
00:09:07,300 --> 00:09:08,420
Er Yue's headpiece
151
00:09:09,410 --> 00:09:10,980
seems to be different from yours.
152
00:09:13,370 --> 00:09:15,540
I think I've seen the shape carved
153
00:09:17,260 --> 00:09:18,430
on the silver plate of the headpiece before.
154
00:09:22,220 --> 00:09:22,850
This pattern
155
00:09:23,330 --> 00:09:25,120
is the same as the pattern on Xing Ziru's jade pendant.
156
00:09:26,090 --> 00:09:28,010
Is she Xing Ziru's spy?
157
00:09:28,420 --> 00:09:29,940
Did they use this pattern to identify each other?
158
00:09:30,330 --> 00:09:30,830
Oh no.
159
00:09:31,180 --> 00:09:32,940
Er Yue was also here for the Rama Heavenly Ice.
160
00:09:33,810 --> 00:09:35,180
Let's go check on Xing Ziru.
161
00:09:35,580 --> 00:09:36,210
Let's go.
162
00:09:42,240 --> 00:09:42,760
Young Master.
163
00:09:42,980 --> 00:09:43,980
Xing Ziru is missing.
164
00:09:44,260 --> 00:09:45,070
What happened?
165
00:09:45,490 --> 00:09:46,810
Didn't I ask you to keep an eye on him?
166
00:09:47,220 --> 00:09:48,320
It's our fault.
167
00:09:48,600 --> 00:09:50,210
We had someone keeping an eye on Xing Ziru at first.
168
00:09:50,530 --> 00:09:52,170
But the incident in the bridal chamber
169
00:09:52,530 --> 00:09:54,280
attracted many people in the manor.
170
00:09:54,460 --> 00:09:55,940
Xing Ziru took the chance to sneak into the crowd
171
00:09:56,170 --> 00:09:57,010
and disappeared.
172
00:09:57,030 --> 00:09:58,210
What about the Rama Heavenly Ice?
173
00:09:58,710 --> 00:10:00,070
Guardian Zhan guarded the secret warehouse.
174
00:10:00,170 --> 00:10:00,890
It is safe.
175
00:10:01,440 --> 00:10:02,760
But not long before Xing Ziru went missing,
176
00:10:03,100 --> 00:10:04,750
he did wander outside the secret storehouse for a while.
177
00:10:05,460 --> 00:10:06,340
He disappeared later.
178
00:10:06,820 --> 00:10:08,130
The entrance to the villa is still sealed.
179
00:10:08,420 --> 00:10:09,700
He can't escape from the villa.
180
00:10:09,960 --> 00:10:11,550
Take some men to search around.
181
00:10:11,850 --> 00:10:12,610
Yes.
182
00:10:12,930 --> 00:10:13,350
Let's go.
183
00:10:14,590 --> 00:10:15,350
Since Er Yue
184
00:10:15,380 --> 00:10:16,420
was the link between Wei Qingchou
185
00:10:16,420 --> 00:10:17,820
and Xing Ziru.
186
00:10:18,380 --> 00:10:19,920
Let's see if she left anything behind.
187
00:10:24,910 --> 00:10:26,260
This was Er Yue's bed.
188
00:11:02,220 --> 00:11:03,970
[Book of 300 Poems]
189
00:11:05,690 --> 00:11:06,550
Book of 300 Poems?
190
00:11:09,620 --> 00:11:10,140
Oh, right.
191
00:11:10,420 --> 00:11:11,580
Er Yue often
192
00:11:11,580 --> 00:11:12,940
sat alone in the corner reading this book.
193
00:11:14,620 --> 00:11:17,140
She had the mood to read when she was here to kill someone.
194
00:11:18,460 --> 00:11:21,100
That's similar to Xing Ziru's and his mood for chess.
195
00:11:23,060 --> 00:11:23,630
Take a look.
196
00:11:24,150 --> 00:11:26,150
Which poem is this?
197
00:11:28,460 --> 00:11:29,460
Are you kidding me?
198
00:11:30,420 --> 00:11:31,770
This is not the Book of 300 Poems.
199
00:11:35,440 --> 00:11:36,570
[Carefree and Innocent Pastime Collection]
200
00:11:38,060 --> 00:11:39,130
Carefree and Innocent Pastime Collection.
201
00:11:43,360 --> 00:11:44,150
Look.
202
00:11:45,060 --> 00:11:46,390
Xing Ziru
203
00:11:47,460 --> 00:11:50,410
set up the chess pieces according to this book.
204
00:11:50,620 --> 00:11:53,030
Er Yue also had a copy of this book.
205
00:11:54,100 --> 00:11:55,420
This can't be a coincidence, can it?
206
00:12:04,030 --> 00:12:05,800
The picture of the Four Immortals of Chengdu.
207
00:12:06,640 --> 00:12:07,520
I knew it.
208
00:12:07,540 --> 00:12:08,270
What do you mean?
209
00:12:08,740 --> 00:12:09,340
Look.
210
00:12:10,730 --> 00:12:12,890
The text on the right page
211
00:12:12,940 --> 00:12:14,300
of every chess array in this book
212
00:12:14,330 --> 00:12:16,120
has exactly 19 rows and 19 columns.
213
00:12:16,550 --> 00:12:18,980
It's exactly the same as the number of lines on the chessboard.
214
00:12:19,090 --> 00:12:20,090
You mean,
215
00:12:20,580 --> 00:12:21,740
the position of each word
216
00:12:21,980 --> 00:12:24,060
corresponds to an intersection on the board?
217
00:12:25,530 --> 00:12:27,130
If I'm not mistaken,
218
00:12:28,130 --> 00:12:29,770
every piece in the chess array
219
00:12:30,430 --> 00:12:32,090
represents a corresponding character.
220
00:12:32,520 --> 00:12:34,880
The picture of the Four Immortals of Chengdu
221
00:12:35,380 --> 00:12:36,540
that Xing Ziru displayed
222
00:12:37,050 --> 00:12:37,970
has two more chess pieces than usual.
223
00:12:40,890 --> 00:12:42,050
The same goes for the other three arrays.
224
00:12:42,590 --> 00:12:44,710
Pretty much every array has two to three extra pieces.
225
00:12:45,060 --> 00:12:46,580
The corresponding words of these extra pieces
226
00:12:47,160 --> 00:12:50,480
will form the message Xing Ziru wanted to send out.
227
00:12:54,860 --> 00:12:56,350
Xing Ziru's Shangqing array
228
00:12:56,840 --> 00:12:58,320
has an extra white piece
229
00:12:58,930 --> 00:12:59,960
in the third column of the seventh row.
230
00:13:00,600 --> 00:13:02,220
The word in the third column of the seventh row
231
00:13:02,820 --> 00:13:03,410
is "Bride".
232
00:13:04,740 --> 00:13:05,820
There's also an extra black piece.
233
00:13:09,690 --> 00:13:11,130
This one corresponds to "Groom".
234
00:13:12,370 --> 00:13:13,000
Bridegroom.
235
00:13:19,620 --> 00:13:21,990
[Bridegroom. Rama Heavenly Ice. Another in the secret warehouse. Change of plan.]
236
00:13:21,990 --> 00:13:22,630
Bridegroom.
[Bridegroom. Rama Heavenly Ice. Another in the secret warehouse. Change of plan.]
237
00:13:22,630 --> 00:13:22,930
[Bridegroom. Rama Heavenly Ice. Another in the secret warehouse. Change of plan.]
238
00:13:22,930 --> 00:13:23,340
Rama Heavenly Ice.
[Bridegroom. Rama Heavenly Ice. Another in the secret warehouse. Change of plan.]
239
00:13:23,340 --> 00:13:23,610
Rama Heavenly Ice.
240
00:13:23,990 --> 00:13:25,150
Another in the secret warehouse.
241
00:13:25,920 --> 00:13:26,560
Change of plan.
242
00:13:27,800 --> 00:13:30,190
"Another in the secret warehouse" should refer to
243
00:13:30,420 --> 00:13:31,940
the Rama Heavenly Ice displayed by my mother.
244
00:13:32,200 --> 00:13:33,200
As for the Bridegroom...
245
00:13:33,880 --> 00:13:36,120
Is the missing Rama Heavenly Ice
246
00:13:36,420 --> 00:13:37,700
in Wei Qingchou's possession?
247
00:13:38,040 --> 00:13:39,150
Xing Ziru is missing.
248
00:13:39,410 --> 00:13:40,880
Could it be that he knows where Wei Qingchou is?
249
00:13:41,290 --> 00:13:42,050
Maybe.
250
00:13:42,340 --> 00:13:44,340
When he heard that something had happened in the Manor,
251
00:13:45,250 --> 00:13:46,580
he probably knew
252
00:13:47,410 --> 00:13:48,760
that Er Yue had an accident.
253
00:13:49,460 --> 00:13:50,330
If we can find out
254
00:13:50,330 --> 00:13:52,620
how Wei Qingchou left the bridal chamber,
255
00:13:53,220 --> 00:13:56,630
we can follow the clues to find his whereabouts.
256
00:14:15,190 --> 00:14:17,190
Li, the group of you
257
00:14:17,330 --> 00:14:19,040
had been on standby outside.
258
00:14:19,350 --> 00:14:22,020
Then who found out about the incident today?
259
00:14:23,580 --> 00:14:25,300
We came in together.
260
00:14:25,580 --> 00:14:27,190
According to the rules, this morning,
261
00:14:27,220 --> 00:14:28,660
the eight of us bridesmaids were supposed to
262
00:14:28,980 --> 00:14:31,360
bring the basin in for the couple to groom themselves.
263
00:14:31,580 --> 00:14:32,620
But after knocking at the door,
264
00:14:32,640 --> 00:14:34,080
no one answered for a long time.
265
00:14:34,420 --> 00:14:35,300
We were afraid of a delay,
266
00:14:35,420 --> 00:14:37,100
so we decided to enter the room ourselves.
267
00:14:37,530 --> 00:14:39,370
Then, we saw the mess on the floor
268
00:14:39,500 --> 00:14:40,970
and a bloody bed.
269
00:14:41,460 --> 00:14:42,220
And then?
270
00:14:42,820 --> 00:14:45,700
I was scared at the beginning.
271
00:14:45,900 --> 00:14:47,250
I saw everyone run out,
272
00:14:47,480 --> 00:14:48,610
so I followed them.
273
00:14:48,700 --> 00:14:49,460
Me too.
274
00:14:49,700 --> 00:14:51,460
Me too.
275
00:14:51,460 --> 00:14:53,060
Who ran out first?
276
00:14:53,540 --> 00:14:55,180
Who called for help?
277
00:14:56,220 --> 00:14:56,890
It wasn't me.
278
00:14:57,660 --> 00:14:58,340
It wasn't me.
279
00:14:58,340 --> 00:14:58,980
Not me either.
280
00:14:58,980 --> 00:15:00,060
I was so scared,
281
00:15:00,060 --> 00:15:01,040
I could only focus on running.
282
00:15:01,220 --> 00:15:02,690
I didn't have time to call for help.
283
00:15:03,160 --> 00:15:04,610
I think you were in front of me.
284
00:15:04,640 --> 00:15:05,480
You shouted, didn't you?
285
00:15:05,640 --> 00:15:06,480
I didn't.
286
00:15:06,500 --> 00:15:07,160
Neither did I.
287
00:15:07,180 --> 00:15:08,060
This is strange.
288
00:15:08,500 --> 00:15:10,470
None of us ran out first?
289
00:15:10,660 --> 00:15:11,900
None of us yelled for help either.
290
00:15:12,100 --> 00:15:13,330
But I definitely heard it.
291
00:15:13,410 --> 00:15:13,890
Indeed.
292
00:15:14,100 --> 00:15:14,940
I heard it too.
293
00:15:15,030 --> 00:15:16,260
A woman called for help.
294
00:15:16,410 --> 00:15:17,140
That's why I rushed here.
295
00:15:17,910 --> 00:15:19,920
Since none of you ran out first,
296
00:15:19,980 --> 00:15:20,820
and none of you yelled for help,
297
00:15:21,060 --> 00:15:22,220
that means
298
00:15:23,310 --> 00:15:25,190
a ninth person called for help.
299
00:15:26,770 --> 00:15:27,700
A ninth person?
300
00:15:28,580 --> 00:15:30,300
One, two, three, four, five, six, seven, eight.
301
00:15:30,980 --> 00:15:32,060
There's no ninth person here.
302
00:15:32,320 --> 00:15:34,070
You mean Wei Qingchou
303
00:15:34,100 --> 00:15:35,100
disguised himself as a maid,
304
00:15:35,420 --> 00:15:36,790
mixed into the group, and escaped?
305
00:15:37,420 --> 00:15:38,030
Exactly.
306
00:15:39,420 --> 00:15:41,180
Since Er Yue can make use of the crowd
307
00:15:41,180 --> 00:15:41,880
to sneak in,
308
00:15:42,380 --> 00:15:43,500
why can't Wei Qingchou
309
00:15:43,620 --> 00:15:45,730
use the same method to sneak out?
310
00:15:46,180 --> 00:15:48,930
This explains why
311
00:15:49,460 --> 00:15:50,590
Er Yue's outer clothing is missing.
312
00:15:52,130 --> 00:15:53,380
If we were talking about a woman,
313
00:15:53,870 --> 00:15:54,910
that's completely possible.
314
00:15:55,220 --> 00:15:56,460
But Wei Qingchou is a man.
315
00:15:56,890 --> 00:15:58,460
No matter how good his disguise was,
316
00:15:58,640 --> 00:15:59,880
he couldn't possibly have changed his voice.
317
00:16:00,000 --> 00:16:01,430
Maybe the groom
318
00:16:01,720 --> 00:16:02,800
is a woman.
319
00:16:05,940 --> 00:16:06,580
Li Lianhua.
320
00:16:06,740 --> 00:16:07,700
Can you stop fooling around?
321
00:16:09,090 --> 00:16:10,130
Fang Xiaobao, did you forget?
322
00:16:10,620 --> 00:16:12,500
You couldn't recognize Su Xiaoyong
323
00:16:12,980 --> 00:16:14,260
when she disguised herself as a man.
324
00:16:14,300 --> 00:16:14,720
I...
325
00:16:16,820 --> 00:16:18,050
I wasn't looking clearly back then.
326
00:16:18,830 --> 00:16:19,510
Besides,
327
00:16:19,730 --> 00:16:21,370
there are so many people here.
328
00:16:21,650 --> 00:16:22,970
Can't any of us tell the difference between a man and a woman?
329
00:16:23,180 --> 00:16:24,980
Besides, my aunt and Wei Qingchou
330
00:16:24,980 --> 00:16:26,100
spent so much time together.
331
00:16:26,290 --> 00:16:27,480
How could she not have noticed?
332
00:16:27,980 --> 00:16:29,460
I just figured it out.
333
00:16:30,060 --> 00:16:30,620
Brother Zhan,
334
00:16:31,340 --> 00:16:32,980
you said Wei Qingchou's martial arts
335
00:16:33,060 --> 00:16:34,990
were clumsy and cowardly.
336
00:16:35,180 --> 00:16:36,460
Did you notice that
337
00:16:37,220 --> 00:16:38,180
he was constantly shielding his Shenque acupoint
338
00:16:38,180 --> 00:16:39,820
and didn't dare to fight freely
339
00:16:40,500 --> 00:16:41,750
during the spar?
340
00:16:42,170 --> 00:16:42,990
How did you know?
341
00:16:44,460 --> 00:16:45,460
That's it.
342
00:16:46,250 --> 00:16:47,130
Have you heard of
343
00:16:47,160 --> 00:16:48,880
a unique martial arts
344
00:16:49,480 --> 00:16:51,600
called the Dragon Phoenix Shift?
345
00:16:54,090 --> 00:16:55,940
The Dragon Phoenix Shift?
346
00:16:57,460 --> 00:16:58,690
Rumour has it that
347
00:16:58,710 --> 00:17:01,240
this magical skill can temporarily change one's gender.
348
00:17:02,110 --> 00:17:04,560
In actual fact, it can only change
349
00:17:04,590 --> 00:17:05,800
one's appearance and voice.
350
00:17:06,140 --> 00:17:07,980
Still, it's hard for ordinary people to tell the difference.
351
00:17:08,610 --> 00:17:10,380
But it's a hard skill to master.
352
00:17:10,980 --> 00:17:13,060
That's why few people in the martial world know it.
353
00:17:14,180 --> 00:17:15,460
I know someone who does.
354
00:17:17,810 --> 00:17:18,849
Liangyi Fairy.
355
00:17:21,780 --> 00:17:25,410
Liangyi Fairy was the wife of Four-faced Qingzun,
356
00:17:25,510 --> 00:17:27,780
one of the three masters of the Jinyuan Alliance.
357
00:17:28,540 --> 00:17:31,500
I heard she had completely mastered the Dragon Phoenix Shift.
358
00:17:31,839 --> 00:17:32,780
Four-faced Qingzun?
359
00:17:34,620 --> 00:17:35,970
Didn't we find out in the Girls' Mansion that
360
00:17:36,630 --> 00:17:37,600
Four-faced Qingzun was
361
00:17:37,890 --> 00:17:39,460
one of the four descendants of Nanyin?
362
00:17:39,560 --> 00:17:40,150
That's right.
363
00:17:40,830 --> 00:17:41,550
Maybe
364
00:17:41,860 --> 00:17:43,310
this is the real reason why Liangyi Fairy
365
00:17:43,500 --> 00:17:45,570
also wanted the Rama Heavenly Ice.
366
00:17:47,540 --> 00:17:48,060
Sect Master.
367
00:17:49,450 --> 00:17:50,530
I've got the kitchen ledger for you.
368
00:17:51,230 --> 00:17:51,890
Thank you.
369
00:18:09,070 --> 00:18:10,590
Since Wei Qingchou came,
370
00:18:11,250 --> 00:18:12,690
eels have been included
371
00:18:13,100 --> 00:18:14,220
on the daily menu.
372
00:18:15,560 --> 00:18:17,690
The chef said Wei Qingchou told him himself.
373
00:18:18,220 --> 00:18:19,060
He said he was weak and
374
00:18:19,460 --> 00:18:20,460
needed to replenish blood every day.
375
00:18:20,640 --> 00:18:21,790
It's not for replenishing his blood.
376
00:18:22,190 --> 00:18:23,030
But he did need it
377
00:18:23,250 --> 00:18:25,730
to maintain the Dragon Phoenix Shift.
378
00:18:27,210 --> 00:18:29,130
What does it have to do with that?
379
00:18:29,540 --> 00:18:30,380
All eels
380
00:18:30,400 --> 00:18:32,050
are born female.
381
00:18:32,300 --> 00:18:33,540
After laying eggs,
382
00:18:33,890 --> 00:18:35,090
they turn male instead.
383
00:18:35,460 --> 00:18:36,780
So eating the eels
384
00:18:37,160 --> 00:18:39,300
can maintain the stability of the Dragon Phoenix Shift.
385
00:18:39,870 --> 00:18:40,800
Is the Shenque acupoint
386
00:18:41,340 --> 00:18:43,070
the weakness for dispelling this skill?
387
00:18:44,010 --> 00:18:44,630
Yes.
388
00:18:45,640 --> 00:18:47,120
So, Wei Qingchou...
389
00:18:47,400 --> 00:18:47,850
No.
390
00:18:48,650 --> 00:18:50,420
I should call her Liangyi Fairy.
391
00:18:50,910 --> 00:18:52,430
When you fought her,
392
00:18:52,570 --> 00:18:54,330
her moves were clumsy and cowardly.
393
00:18:54,730 --> 00:18:56,180
But when she killed Er Yue,
394
00:18:56,430 --> 00:18:58,200
she didn't have to hide her gender.
395
00:18:58,600 --> 00:19:00,620
So she killed her with one move.
396
00:19:01,860 --> 00:19:02,920
According to your analysis,
397
00:19:03,490 --> 00:19:05,450
after killing Er Yue,
398
00:19:06,070 --> 00:19:07,070
Liangyi Fairy turned back to her female self.
399
00:19:23,810 --> 00:19:26,690
[Liangyi Fairy]
400
00:19:39,460 --> 00:19:40,300
Madam?
401
00:19:40,970 --> 00:19:41,550
Master?
402
00:19:54,130 --> 00:19:54,680
Blood!
403
00:19:54,980 --> 00:19:55,580
Help!
404
00:19:55,610 --> 00:19:56,360
Somebody!
405
00:19:56,460 --> 00:19:57,230
There's blood!
406
00:19:57,330 --> 00:19:59,410
Liangyi Fairy realized that they knew
407
00:19:59,690 --> 00:20:01,220
the Rama Heavenly Ice was in her hand.
408
00:20:01,740 --> 00:20:03,220
So she pretended to be killed,
409
00:20:03,490 --> 00:20:04,900
cut off the skin on Er Yue's back,
410
00:20:05,380 --> 00:20:07,210
embroidered the same tattoo she had on it,
411
00:20:07,480 --> 00:20:08,670
and finally hid the body.
412
00:20:09,060 --> 00:20:10,350
This way, she made her secret escape.
413
00:20:11,060 --> 00:20:11,660
So,
414
00:20:11,860 --> 00:20:14,460
Wei Qingchou was really Liangyi Fairy in disguise?
415
00:20:15,310 --> 00:20:15,980
That's how
416
00:20:15,980 --> 00:20:17,660
he managed to escape
417
00:20:17,660 --> 00:20:18,620
under Guardian Zhan's nose.
418
00:20:21,100 --> 00:20:22,380
My poor silly sister.
419
00:20:22,690 --> 00:20:23,730
Currently, the Rama Heavenly Ice
420
00:20:24,030 --> 00:20:25,800
must still be with Liangyi Fairy.
421
00:20:26,130 --> 00:20:28,880
The Dragon Phoenix Shift consumes a lot of inner power.
422
00:20:29,320 --> 00:20:32,590
Liangyi Fairy must be extremely weak right now.
423
00:20:33,050 --> 00:20:34,290
So we must
424
00:20:34,430 --> 00:20:36,870
find her before Xing Ziru does.
425
00:20:37,210 --> 00:20:38,030
Exhausted, you say?
426
00:20:38,660 --> 00:20:39,080
Mother,
427
00:20:39,710 --> 00:20:41,460
do you remember the ice fire hot spring in the back mountain?
428
00:20:41,890 --> 00:20:43,170
Did Liangyi Fairy visit that place
429
00:20:43,210 --> 00:20:43,980
during the time she was here?
430
00:20:44,650 --> 00:20:45,290
Yes.
431
00:20:45,660 --> 00:20:46,740
Why didn't I think of that?
432
00:20:47,460 --> 00:20:48,980
The hot spring balances Yin and Yang perfectly.
433
00:20:49,460 --> 00:20:51,660
It must be a good place to help people restore their power.
434
00:20:51,980 --> 00:20:52,980
With your aunt's personality,
435
00:20:53,160 --> 00:20:54,240
she must have taken Wei Qingchou there
436
00:20:54,270 --> 00:20:55,210
when she saw that
437
00:20:55,370 --> 00:20:56,410
he was heavily injured.
438
00:20:56,890 --> 00:20:58,610
I believe the Liangyi Fairy
439
00:20:59,160 --> 00:20:59,890
is there right now.
440
00:21:05,740 --> 00:21:07,030
This Liangyi Fairy.
441
00:21:07,060 --> 00:21:07,980
How dare she lie to me!
442
00:21:08,160 --> 00:21:09,160
Just wait till I catch her.
443
00:21:21,140 --> 00:21:22,140
It’s really her.
444
00:21:22,620 --> 00:21:23,740
Give me the Rama Heavenly Ice
445
00:21:24,290 --> 00:21:25,060
and I'll spare your life.
446
00:21:25,530 --> 00:21:26,330
Dream on!
447
00:21:32,420 --> 00:21:33,310
How dare you
448
00:21:33,570 --> 00:21:34,940
make a scene in Tianji Hall's territory?
449
00:21:35,660 --> 00:21:36,220
Xiaofeng!
450
00:21:38,980 --> 00:21:39,980
I'll deal with you later.
451
00:21:42,180 --> 00:21:42,940
Second Sect Master.
452
00:21:43,360 --> 00:21:44,150
Do you still intend
453
00:21:44,770 --> 00:21:47,450
to protect this husband of yours?
454
00:21:48,090 --> 00:21:48,680
So what if I do?
455
00:21:48,940 --> 00:21:50,260
We had a wedding together.
456
00:21:50,500 --> 00:21:51,270
Her matters are my matters.
457
00:21:51,870 --> 00:21:52,630
And I'm the only one
458
00:21:52,840 --> 00:21:53,920
who can decide her fate.
459
00:21:55,460 --> 00:21:57,170
That'll depend on your ability.
460
00:22:05,370 --> 00:22:05,940
Be careful!
461
00:22:20,320 --> 00:22:21,310
I was drugged.
462
00:22:21,750 --> 00:22:22,860
I haven't fully recovered.
463
00:22:23,340 --> 00:22:24,060
If you dare,
464
00:22:24,140 --> 00:22:25,260
we'll fight again
465
00:22:25,420 --> 00:22:26,700
when I fully regain my martial arts skills.
466
00:22:27,890 --> 00:22:28,640
Good.
467
00:22:28,860 --> 00:22:31,330
You can leave with me.
468
00:22:31,740 --> 00:22:32,660
Once we leave this place,
469
00:22:33,210 --> 00:22:35,570
I'll have plenty of time to wait for your recovery.
470
00:22:43,430 --> 00:22:43,950
Yunfei!
471
00:22:57,570 --> 00:22:58,050
Aunt!
472
00:22:58,620 --> 00:22:59,260
Are you okay?
473
00:23:00,580 --> 00:23:01,260
Are you okay?
474
00:23:01,740 --> 00:23:02,280
I'm fine.
475
00:23:02,640 --> 00:23:04,120
How dare you ask?
476
00:23:04,550 --> 00:23:05,390
Why didn't you come to save me?
477
00:23:05,860 --> 00:23:06,980
If it weren't for Yunfei,
478
00:23:07,220 --> 00:23:07,940
I would have been
479
00:23:08,060 --> 00:23:09,200
abducted by Xing Ziru
480
00:23:09,220 --> 00:23:10,070
to be his trophy wife.
481
00:23:11,390 --> 00:23:12,480
Thank goodness Zhan is here then.
482
00:23:14,460 --> 00:23:15,710
Let's meet up with Li Lianhua.
483
00:23:18,070 --> 00:23:21,560
[Tianji Mountain Manor]
484
00:23:23,570 --> 00:23:26,640
[Mysterious Lotus Casebook]
485
00:23:30,920 --> 00:23:31,690
Li Lianhua.
486
00:23:32,280 --> 00:23:33,230
How is she?
487
00:23:41,400 --> 00:23:42,330
Her true force is exhausted.
488
00:23:42,710 --> 00:23:43,400
I'm afraid
489
00:23:44,430 --> 00:23:45,520
there's nothing we can do.
490
00:23:53,240 --> 00:23:54,080
It doesn't matter.
491
00:23:54,960 --> 00:23:56,480
I've done
492
00:23:57,000 --> 00:23:58,110
what I was requested to do.
493
00:23:58,960 --> 00:24:00,680
Is this matter you speak of,
494
00:24:01,560 --> 00:24:02,960
related to the Rama Heavenly Ice?
495
00:24:04,760 --> 00:24:05,960
So the Rama Heavenly Ice
496
00:24:06,540 --> 00:24:07,500
is really with you.
497
00:24:10,600 --> 00:24:11,440
Master He.
498
00:24:14,450 --> 00:24:15,380
Master He.
499
00:24:16,450 --> 00:24:19,520
Mr. Pi helped us a lot.
500
00:24:20,120 --> 00:24:21,320
Before he died,
501
00:24:21,470 --> 00:24:23,700
he told me to give you
502
00:24:23,900 --> 00:24:25,060
the Rama Heavenly Ice.
503
00:24:26,360 --> 00:24:26,970
Before he died?
504
00:24:28,170 --> 00:24:29,400
So Senior Pi...
505
00:24:30,540 --> 00:24:33,640
After he left Tianji Hall,
506
00:24:34,190 --> 00:24:35,530
he was ambushed
507
00:24:35,770 --> 00:24:36,890
and lost function in both legs.
508
00:24:37,480 --> 00:24:40,320
He was saved by Fo, Bi, Bai, and Shi of Baichuan Court.
509
00:24:40,650 --> 00:24:41,990
So he decided
510
00:24:42,280 --> 00:24:43,720
to help Baichuan Court
511
00:24:43,720 --> 00:24:45,960
guard the 188th prison,
512
00:24:46,660 --> 00:24:47,700
the Dragon King's Coffin.
513
00:24:48,600 --> 00:24:51,410
Since then, he never entered the martial world again.
514
00:24:52,280 --> 00:24:53,550
No wonder
515
00:24:54,840 --> 00:24:56,080
he disappeared for the past years.
516
00:24:56,730 --> 00:24:58,760
My husband and I
517
00:24:59,080 --> 00:25:02,360
were trapped in the Dragon King's Coffin for years.
518
00:25:03,090 --> 00:25:05,690
He was injured when he was still alive,
519
00:25:06,080 --> 00:25:08,740
and Mr. Pi helped him several times.
520
00:25:09,640 --> 00:25:10,690
I don't know how
521
00:25:11,450 --> 00:25:14,340
the Jinyuan Alliance found the location of the Dragon King's Coffin.
522
00:25:14,990 --> 00:25:16,030
They came to attack us.
523
00:25:17,320 --> 00:25:20,960
In order to protect the Dragon King's Coffin,
524
00:25:22,030 --> 00:25:22,830
Mr. Pi
525
00:25:26,070 --> 00:25:26,830
died in battle.
526
00:25:35,640 --> 00:25:38,510
Jiao Liqiao ventured into the 188 prisons several times
527
00:25:39,050 --> 00:25:42,130
to find the Four-faced Qingzun
528
00:25:43,280 --> 00:25:44,720
and take away his Rama Heavenly Ice.
529
00:25:45,350 --> 00:25:46,090
That's right.
530
00:25:48,300 --> 00:25:49,060
Unfortunately, 10 years ago,
531
00:25:50,530 --> 00:25:53,320
my husband noticed that Jiao Liqiao
532
00:25:53,900 --> 00:25:55,620
secretly coveted the Rama Heavenly Ice.
533
00:25:56,560 --> 00:25:59,520
He had also started to distrust the Jinyuan Alliance.
534
00:26:00,190 --> 00:26:01,670
So before he died,
535
00:26:01,790 --> 00:26:05,770
he gave the Rama Heavenly Ice to Mr. Pi.
536
00:26:07,120 --> 00:26:08,400
When the Dragon King's Coffin was broken into,
537
00:26:09,040 --> 00:26:11,360
Mr. Pi knew this item was dangerous,
538
00:26:11,720 --> 00:26:13,600
but he couldn't destroy it.
539
00:26:14,310 --> 00:26:17,890
So he asked me to take Rama Heavenly Ice
540
00:26:18,280 --> 00:26:21,390
to Tianji Mountain Manor
541
00:26:21,960 --> 00:26:23,690
and pass it to Master He.
542
00:26:24,640 --> 00:26:25,450
In that case,
543
00:26:25,690 --> 00:26:26,770
why did you lie to me?
544
00:26:34,940 --> 00:26:35,750
Xiaofeng.
545
00:26:37,480 --> 00:26:38,890
I didn't mean to lie to you.
546
00:26:39,430 --> 00:26:40,320
Unfortunately,
547
00:26:40,930 --> 00:26:43,300
after I got out of the 188th prison,
548
00:26:43,800 --> 00:26:45,800
I've been hunted by Jiao Liqiao's henchmen.
549
00:26:46,450 --> 00:26:47,690
In order to conceal myself,
550
00:26:48,140 --> 00:26:50,210
I had to turn myself into a man
551
00:26:50,720 --> 00:26:52,200
using the Dragon Phoenix Shift.
552
00:26:53,240 --> 00:26:53,960
But
553
00:26:54,660 --> 00:26:56,020
I was badly injured.
554
00:26:56,790 --> 00:26:57,500
So, I fainted
555
00:26:58,980 --> 00:27:00,390
on the roadside that day.
556
00:27:00,930 --> 00:27:01,650
Then,
557
00:27:01,890 --> 00:27:03,610
I saved you and brought you back to Tianji Mountain Manor.
558
00:27:05,990 --> 00:27:08,480
But Master He was not home.
559
00:27:09,120 --> 00:27:10,440
Mr. Pi asked me to
560
00:27:10,770 --> 00:27:13,010
hand it to you personally.
561
00:27:13,220 --> 00:27:14,940
I dared not give it to anyone else.
562
00:27:16,170 --> 00:27:17,250
Meanwhile,
563
00:27:17,830 --> 00:27:21,090
Xiaofeng proposed to marry me.
564
00:27:21,840 --> 00:27:22,480
I thought,
565
00:27:22,920 --> 00:27:23,990
Master He would surely return
566
00:27:24,530 --> 00:27:26,130
for Xiaofeng's marriage.
567
00:27:27,640 --> 00:27:28,300
So
568
00:27:29,280 --> 00:27:30,470
I agreed.
569
00:27:34,180 --> 00:27:34,890
Xiaofeng.
570
00:27:35,950 --> 00:27:36,680
I'm sorry.
571
00:27:39,090 --> 00:27:40,230
I used you.
572
00:27:43,040 --> 00:27:43,600
So,
573
00:27:44,180 --> 00:27:47,430
you were the one who mixed the
574
00:27:47,950 --> 00:27:48,990
Rama Heavenly Ice among the wedding gifts?
575
00:27:49,660 --> 00:27:50,980
I didn't want to expose my identity
576
00:27:51,650 --> 00:27:53,260
and be noticed by Jiao Liqiao's people,
577
00:27:54,050 --> 00:27:54,980
which would certainly result in trouble.
578
00:27:55,350 --> 00:27:56,780
That's why I came up with this plan.
579
00:27:57,540 --> 00:27:58,510
I planned to leave
580
00:27:58,530 --> 00:28:00,640
the day before the wedding,
581
00:28:00,730 --> 00:28:02,450
just after Master He had received the Rama Heavenly Ice.
582
00:28:03,120 --> 00:28:04,160
Unexpectedly,
583
00:28:04,960 --> 00:28:05,880
I saw someone
584
00:28:07,710 --> 00:28:10,420
using a flying skill from the Jinyuan Alliance.
585
00:28:11,320 --> 00:28:12,510
At that time, I knew that
586
00:28:12,840 --> 00:28:15,240
Jiao Liqiao's people may not have recognized me,
587
00:28:15,560 --> 00:28:17,320
but they'd followed me to Tianji Mountain Manor.
588
00:28:21,840 --> 00:28:22,960
As expected, I saw
589
00:28:23,320 --> 00:28:25,340
a man in black looking for something from room to room.
590
00:28:33,660 --> 00:28:35,470
I thought a spy must have mixed into the manor
591
00:28:35,560 --> 00:28:36,470
and compromised its safety.
592
00:28:36,660 --> 00:28:38,900
So I had to take the Rama Heavenly Ice away first.
593
00:28:39,320 --> 00:28:40,830
When you entered the bridal chamber last night,
594
00:28:42,170 --> 00:28:44,620
you noticed someone had already sneaked in
595
00:28:45,050 --> 00:28:46,530
and tampered with your wine.
596
00:28:48,020 --> 00:28:49,900
You found that someone was stalking you.
597
00:28:50,280 --> 00:28:50,900
So,
598
00:28:52,080 --> 00:28:53,470
you killed the assassin.
599
00:28:54,320 --> 00:28:54,990
That's right.
600
00:28:56,800 --> 00:28:57,880
But Er Yue
601
00:28:59,000 --> 00:29:01,430
was not the man in black I saw that day.
602
00:29:02,390 --> 00:29:03,240
The enemy was in hiding,
603
00:29:03,840 --> 00:29:04,600
while I was in the open.
604
00:29:05,600 --> 00:29:06,360
I wanted to
605
00:29:07,040 --> 00:29:08,830
resolve the crisis here.
606
00:29:10,280 --> 00:29:11,630
So I played along.
607
00:29:12,400 --> 00:29:13,970
It was an urgent matter.
608
00:29:15,360 --> 00:29:17,160
I didn't have time to explain to everyone.
609
00:29:17,960 --> 00:29:20,680
So I hid the body
610
00:29:21,180 --> 00:29:22,780
to complete my plan.
611
00:29:22,920 --> 00:29:23,720
What a fool.
612
00:29:25,120 --> 00:29:26,040
What made you think
613
00:29:26,080 --> 00:29:27,750
you can complete all the plans
614
00:29:28,290 --> 00:29:29,370
and get out of here unharmed?
615
00:29:30,690 --> 00:29:33,260
Since I planned to use myself as bait,
616
00:29:33,880 --> 00:29:35,960
I'd never thought of leaving unscathed.
617
00:29:36,550 --> 00:29:39,310
You don't have the Rama Heavenly Ice.
618
00:29:39,770 --> 00:29:42,570
It was hidden somewhere else.
619
00:29:46,830 --> 00:29:48,230
It's in Xiaofeng's sachet.
620
00:29:56,840 --> 00:29:58,280
I've done
621
00:29:58,570 --> 00:29:59,730
what Mr. Pi asked.
622
00:30:02,280 --> 00:30:03,760
What about the skin with the tattoo?
623
00:30:04,280 --> 00:30:05,050
Do you
624
00:30:06,080 --> 00:30:07,780
have something to tell us?
625
00:30:08,400 --> 00:30:10,040
The pattern on the skin
626
00:30:11,770 --> 00:30:14,330
was embroidered on my back by my husband.
627
00:30:15,120 --> 00:30:15,960
It recorded
628
00:30:16,750 --> 00:30:18,600
the way to exterminate the Karmic Bug.
629
00:30:19,810 --> 00:30:20,640
Unfortunately,
630
00:30:21,210 --> 00:30:22,640
I don't know what it means.
631
00:30:23,930 --> 00:30:24,730
I knew
632
00:30:26,040 --> 00:30:27,500
my days were numbered.
633
00:30:28,600 --> 00:30:31,760
So I embroidered the pattern
634
00:30:31,780 --> 00:30:33,490
on Er Yue's back
635
00:30:34,260 --> 00:30:36,940
and kept it in the room.
636
00:30:39,700 --> 00:30:40,540
Remember.
637
00:30:42,860 --> 00:30:45,590
The remains are buried in bliss.
638
00:30:47,250 --> 00:30:51,320
Ascend towards Yujing.
639
00:30:57,720 --> 00:30:58,470
Xiaofeng.
640
00:31:00,770 --> 00:31:01,530
I hope
641
00:31:03,890 --> 00:31:05,440
you won't blame me.
642
00:31:14,560 --> 00:31:16,160
I, Liangyi,
643
00:31:19,090 --> 00:31:21,000
did not let my savior down.
644
00:31:22,690 --> 00:31:23,240
I did not
645
00:31:24,120 --> 00:31:26,350
let my husband down either.
646
00:31:31,080 --> 00:31:31,720
I...
647
00:31:32,680 --> 00:31:33,600
Have no regrets.
648
00:31:37,290 --> 00:31:38,200
No regrets...
649
00:31:52,700 --> 00:31:55,710
She was a person of chivalry and loyalty.
650
00:31:58,560 --> 00:31:59,120
Oh no.
651
00:31:59,320 --> 00:32:00,070
An enemy is attacking.
652
00:32:00,480 --> 00:32:01,410
We'll go check it out.
653
00:32:07,210 --> 00:32:10,220
Do you think the likes of you can stop me?
654
00:32:11,560 --> 00:32:12,560
After so many years,
655
00:32:12,980 --> 00:32:16,540
the Tianji Mountain Manor is still so overconfident.
656
00:32:17,470 --> 00:32:19,240
Who is speaking with such arrogance?
657
00:32:25,160 --> 00:32:26,150
Shan Gudao.
658
00:32:27,120 --> 00:32:28,100
It's you.
659
00:32:28,740 --> 00:32:29,780
Master He.
660
00:32:30,080 --> 00:32:31,300
Long time no see.
661
00:32:32,230 --> 00:32:33,320
Who wants to see you?
662
00:32:33,860 --> 00:32:34,970
The earlier you die, the better.
663
00:32:35,480 --> 00:32:36,280
If it weren't for you,
664
00:32:36,750 --> 00:32:38,490
my sister wouldn't have lost her life.
665
00:32:39,890 --> 00:32:41,550
I can't die.
666
00:32:41,880 --> 00:32:43,000
If I die,
667
00:32:43,210 --> 00:32:44,610
how can I repay you
668
00:32:44,770 --> 00:32:46,680
for raising my son?
669
00:32:46,710 --> 00:32:47,310
Enough.
670
00:32:48,140 --> 00:32:49,120
What do you want
671
00:32:49,400 --> 00:32:50,240
today?
672
00:32:50,760 --> 00:32:51,420
What?
673
00:32:52,080 --> 00:32:53,460
After so many years,
674
00:32:53,730 --> 00:32:54,990
Is this how you were taught
675
00:32:55,150 --> 00:32:57,160
to talk to your father?
676
00:32:57,180 --> 00:32:59,460
Last time, you pretended to be righteous and convinced me to go with you.
677
00:33:00,080 --> 00:33:02,740
Today, you came here with an army.
678
00:33:03,600 --> 00:33:05,600
Since you are so stubborn,
679
00:33:06,140 --> 00:33:07,460
I don't have to spare any consideration
680
00:33:08,510 --> 00:33:10,310
for you anymore.
681
00:33:11,470 --> 00:33:13,100
You don't have to get involved in the adults' matter.
682
00:33:13,760 --> 00:33:14,470
Go in first.
683
00:33:20,390 --> 00:33:20,980
No need.
684
00:33:22,060 --> 00:33:23,250
I should face my own matters
685
00:33:23,800 --> 00:33:25,040
myself.
686
00:33:26,080 --> 00:33:27,040
Regardless of whom,
687
00:33:27,700 --> 00:33:30,070
if he dares to harm the world and the martial world,
688
00:33:31,110 --> 00:33:32,120
I will fight him
689
00:33:32,830 --> 00:33:33,830
to the end.
690
00:33:34,720 --> 00:33:35,650
My son
691
00:33:35,730 --> 00:33:37,730
has spent too much time with you.
692
00:33:37,960 --> 00:33:40,240
He's starting to sound like you back in the day.
693
00:33:41,610 --> 00:33:42,740
Don't you think so,
694
00:33:43,870 --> 00:33:44,980
Xiangyi?
695
00:33:52,020 --> 00:33:53,010
Xiangyi?
696
00:33:54,770 --> 00:33:55,780
It's him?
697
00:33:55,810 --> 00:33:56,200
This...
698
00:33:56,650 --> 00:33:57,410
Really?
699
00:33:58,330 --> 00:33:59,800
Are you really Li Xiangyi?
700
00:34:00,670 --> 00:34:01,440
I knew it.
701
00:34:01,640 --> 00:34:03,070
Li Xiangyi wouldn't have died so easily.
702
00:34:03,260 --> 00:34:03,930
This is great.
703
00:34:32,380 --> 00:34:33,020
Senior.
704
00:34:38,360 --> 00:34:39,770
Long time no see.
705
00:34:40,860 --> 00:34:42,020
You're still so weak.
706
00:34:44,040 --> 00:34:45,150
I guess
707
00:34:45,410 --> 00:34:47,020
you're here for the Rama Heavenly Ice, right?
708
00:34:47,650 --> 00:34:48,350
Junior.
709
00:34:48,650 --> 00:34:50,700
I see you still like playing these cheap tricks.
710
00:34:51,220 --> 00:34:53,460
Looks like you haven't improved much either.
711
00:34:53,810 --> 00:34:55,870
But you are still my junior.
712
00:34:56,270 --> 00:34:57,430
You know exactly
713
00:34:57,650 --> 00:34:59,370
what I want.
714
00:34:59,640 --> 00:35:00,440
Don't worry.
715
00:35:01,400 --> 00:35:03,040
I won't give you the Rama Heavenly Ice.
716
00:35:04,580 --> 00:35:06,290
That's not up to you.
717
00:35:06,400 --> 00:35:08,170
Look at these Xianri Sedans
718
00:35:08,480 --> 00:35:10,280
and the martial arts masters around me.
719
00:35:10,810 --> 00:35:14,250
They're itching for a good fight.
720
00:35:20,230 --> 00:35:21,270
Demon Monk!
721
00:35:30,220 --> 00:35:31,450
[Demon Monk]
722
00:35:33,850 --> 00:35:34,800
The Demon Monk,
723
00:35:34,860 --> 00:35:37,550
the third-strongest martial artist on the ranking list.
724
00:35:39,590 --> 00:35:41,880
Give me the Rama Heavenly Ice,
725
00:35:42,320 --> 00:35:44,040
and I will spare your lives.
726
00:35:44,660 --> 00:35:45,430
Senior,
727
00:35:46,690 --> 00:35:48,450
did you forget about me?
728
00:35:50,480 --> 00:35:52,560
Do you think you are still the same Li Xiangyi?
729
00:35:53,020 --> 00:35:54,420
Your remaining strength is so meager,
730
00:35:55,050 --> 00:35:56,180
it's not worth mentioning.
731
00:35:56,320 --> 00:35:56,960
Really?
732
00:35:57,860 --> 00:35:59,530
Then why do you need so many helpers?
733
00:36:00,430 --> 00:36:03,760
You need their help to get the Rama Heavenly Ice today.
734
00:36:05,790 --> 00:36:07,390
Oh, Shan Gudao.
735
00:36:08,360 --> 00:36:10,210
You're still a weakling.
736
00:36:16,940 --> 00:36:17,770
Fine.
737
00:36:19,400 --> 00:36:22,510
I'll exchange 10 moves with you instead.
738
00:36:23,220 --> 00:36:24,500
If you can defeat me,
739
00:36:24,580 --> 00:36:26,490
I'll leave here with my men.
740
00:36:26,740 --> 00:36:28,060
If you lose to me,
741
00:36:28,560 --> 00:36:30,260
I'll not only take the Rama Heavenly Ice,
742
00:36:31,270 --> 00:36:32,440
but also your life.
743
00:36:33,530 --> 00:36:34,570
Deal.
744
00:36:35,440 --> 00:36:35,960
Li Lianhua.
745
00:36:36,370 --> 00:36:37,140
You can't go.
746
00:36:38,390 --> 00:36:39,460
Come at me instead!
747
00:36:41,400 --> 00:36:42,100
Don't worry.
748
00:36:42,840 --> 00:36:44,360
He has never defeated me before.
749
00:36:51,660 --> 00:36:52,500
Please be okay.
750
00:36:57,920 --> 00:36:59,470
I remember Master and Madam
751
00:37:00,520 --> 00:37:01,960
always wanted us to compete in the past.
752
00:37:03,200 --> 00:37:04,200
It's been more than ten years.
753
00:37:05,010 --> 00:37:06,570
I haven't witnessed your strength
754
00:37:07,120 --> 00:37:08,160
in a long while, Senior.
755
00:37:08,670 --> 00:37:09,510
Then,
756
00:37:10,000 --> 00:37:13,480
I'll give you a good demonstration today.
757
00:37:14,540 --> 00:37:15,050
Ten moves.
758
00:37:15,400 --> 00:37:16,480
I could only hold on for ten moves.
759
00:37:16,980 --> 00:37:18,280
I must win within ten moves.
760
00:38:00,260 --> 00:38:00,850
Senior.
761
00:38:01,600 --> 00:38:02,360
I won again.
762
00:38:33,560 --> 00:38:35,510
Looks like you've changed.
763
00:38:36,330 --> 00:38:37,520
After ten years,
764
00:38:38,320 --> 00:38:41,590
you've improved a lot.
765
00:38:42,200 --> 00:38:44,920
It's all thanks to Master
766
00:38:45,440 --> 00:38:49,280
and his generous teaching before he died.
767
00:38:50,430 --> 00:38:51,080
What did you say?
768
00:38:52,760 --> 00:38:53,560
What?
769
00:38:55,100 --> 00:38:56,060
You don't believe me?
770
00:38:56,640 --> 00:38:58,440
My move just now
771
00:38:58,810 --> 00:39:01,570
can only be executed by using
772
00:39:01,720 --> 00:39:02,960
Master's unique inner power.
773
00:39:04,210 --> 00:39:05,610
Are you surprised?
774
00:39:06,880 --> 00:39:08,190
What did you do to Master?
775
00:39:12,120 --> 00:39:13,720
I just told him
776
00:39:13,930 --> 00:39:15,600
about your life and death situation
777
00:39:15,750 --> 00:39:17,830
at the East Sea, against the Jinyuan Alliance.
778
00:39:18,510 --> 00:39:19,820
Unfortunately, Master
779
00:39:20,390 --> 00:39:22,980
was at a critical moment in his meditation training.
780
00:39:24,850 --> 00:39:27,000
When he heard that his favorite disciple
781
00:39:27,040 --> 00:39:27,920
was in trouble,
782
00:39:28,600 --> 00:39:29,890
he became anxious
783
00:39:29,920 --> 00:39:31,580
and lost control of his inner power.
784
00:39:33,280 --> 00:39:35,120
It backfired on him and fatally injured him.
785
00:39:39,560 --> 00:39:40,880
You're really despicable.
786
00:39:42,320 --> 00:39:44,130
Master loved you so much.
787
00:39:44,670 --> 00:39:45,840
After knowing you were in trouble,
788
00:39:46,170 --> 00:39:47,010
he disregarded his injuries
789
00:39:47,040 --> 00:39:48,200
and transferred all his powers to me
790
00:39:49,120 --> 00:39:51,440
so that I could save you
791
00:39:52,510 --> 00:39:53,660
in his stead.
792
00:39:54,440 --> 00:39:55,550
But he
793
00:39:56,080 --> 00:39:58,950
was spent and died a pathetic death.
794
00:40:07,780 --> 00:40:09,310
Master fell for your lies
795
00:40:11,350 --> 00:40:12,920
because he wanted to save me.
796
00:40:15,470 --> 00:40:16,150
Why?
797
00:40:18,160 --> 00:40:19,160
Master
798
00:40:21,160 --> 00:40:22,670
saved our lives.
799
00:40:24,460 --> 00:40:27,150
We're indebted to Master and Madam.
800
00:40:30,810 --> 00:40:33,450
Why didn't you let Master go?
801
00:40:35,240 --> 00:40:36,330
It's all because of you!
802
00:40:38,940 --> 00:40:39,350
I...
803
00:40:40,330 --> 00:40:42,140
Because of your arrogance
804
00:40:42,390 --> 00:40:43,520
and self-righteousness back then!
805
00:41:03,910 --> 00:41:04,900
Ten years!
806
00:41:06,030 --> 00:41:08,790
Ten years later, you finally lost to me!
807
00:41:09,450 --> 00:41:11,290
You still lost to me!
808
00:41:17,450 --> 00:41:18,210
Master.
809
00:41:20,730 --> 00:41:22,500
You're indeed indebted to Master.
810
00:41:23,830 --> 00:41:24,870
But I'm not.
811
00:41:25,930 --> 00:41:26,630
Master never had me
812
00:41:26,650 --> 00:41:28,210
in his heart.
813
00:41:28,800 --> 00:41:31,120
Even when he died, he was thinking about you.
814
00:41:31,480 --> 00:41:32,830
Did he ever think about me?
815
00:41:33,370 --> 00:41:34,650
He asked me to go to the East Sea to save you.
816
00:41:35,040 --> 00:41:36,830
Did he ever consider my safety?
817
00:41:38,330 --> 00:41:40,130
Once a teacher, forever a father.
818
00:41:40,920 --> 00:41:42,320
I treated him as my family.
819
00:41:42,880 --> 00:41:44,430
I practiced hard every day
820
00:41:45,370 --> 00:41:47,180
just to beat you and prove myself to him.
821
00:41:48,980 --> 00:41:51,030
But Master had only ever scolded me.
822
00:41:52,690 --> 00:41:54,520
Did he ever consider my feelings?
823
00:41:58,410 --> 00:42:00,610
Now, I have his entire life's worth of power.
824
00:42:05,610 --> 00:42:07,390
It's what I deserved.
825
00:42:11,090 --> 00:42:12,770
You're a traitor and a murderer.
826
00:42:15,010 --> 00:42:16,900
I must avenge Master!
827
00:42:58,930 --> 00:42:59,370
You...
828
00:43:01,910 --> 00:43:03,790
Yangzhouman is truly amazing.
829
00:43:04,180 --> 00:43:05,500
Even when poisoned by the Bicha Poison,
830
00:43:05,820 --> 00:43:07,130
he managed to survive
831
00:43:07,500 --> 00:43:08,980
for ten years thanks to it.
832
00:43:09,450 --> 00:43:11,810
And you've mustered such strong inner power just now.
833
00:43:13,020 --> 00:43:14,500
I underestimated you.
834
00:43:15,180 --> 00:43:16,420
But so what?
835
00:43:16,810 --> 00:43:17,610
Don't forget.
836
00:43:17,820 --> 00:43:18,890
Only the Styx Flower can
837
00:43:19,240 --> 00:43:20,740
cure the poison in your body.
838
00:43:21,190 --> 00:43:21,910
Without it,
839
00:43:22,020 --> 00:43:23,300
no one can save you.
840
00:43:23,970 --> 00:43:25,140
Think about it.
841
00:43:25,540 --> 00:43:27,160
How long can you live?
842
00:43:27,300 --> 00:43:28,170
Didn't you tell me
843
00:43:28,460 --> 00:43:29,610
your poison has been cured?
844
00:43:32,130 --> 00:43:33,450
Stop nagging and dragging.
845
00:43:33,940 --> 00:43:35,090
I'm losing interest in killing you.
846
00:43:35,460 --> 00:43:36,130
Fang Duobing.
847
00:43:36,610 --> 00:43:38,260
I’ll give you one last chance.
848
00:43:38,490 --> 00:43:39,970
Give me the Rama Heavenly Ice.
849
00:43:40,130 --> 00:43:41,780
Stop wasting my time.
850
00:43:41,780 --> 00:43:42,650
Stop dreaming!
851
00:43:43,180 --> 00:43:43,970
Fine.
852
00:43:45,500 --> 00:43:47,090
Then don't blame me for being ruthless.
853
00:43:58,150 --> 00:43:59,230
Charge!
854
00:44:25,090 --> 00:44:26,460
His power has increased. Be careful.
855
00:44:27,540 --> 00:44:28,290
Don't worry.
856
00:44:28,290 --> 00:44:29,090
I won't die.
857
00:44:30,740 --> 00:44:31,620
Be careful.
56685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.