Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,793 --> 00:00:03,528
Alexa, quando é o fim do mundo?
2
00:00:03,563 --> 00:00:06,630
A não ser que uma futura tecnologia
corra mesmo mal,
3
00:00:06,665 --> 00:00:08,164
a Terra será provavelmente destruída
4
00:00:08,200 --> 00:00:09,933
daqui a vários
milhares de milhões de anos.
5
00:00:09,968 --> 00:00:11,534
O presidente não pode ir ao Congresso
6
00:00:11,570 --> 00:00:12,903
com um resgate, agora.
7
00:00:12,938 --> 00:00:15,906
Posso ver um cenário
no qual o Governo Chinês
8
00:00:15,941 --> 00:00:18,308
empresta à E Corp
o dinheiro de que necessita
9
00:00:18,343 --> 00:00:19,877
a uma baixa taxa de juro,
10
00:00:19,912 --> 00:00:21,144
talvez até nenhuma.
11
00:00:21,344 --> 00:00:24,544
Parece que ele está a optar
pela sua estratégia Ecoin.
12
00:00:24,617 --> 00:00:26,517
Você quer que eu convença o grupo
13
00:00:26,552 --> 00:00:28,218
a remover a contingência.
14
00:00:28,253 --> 00:00:30,353
O seu pequeno projeto de estimação
15
00:00:30,389 --> 00:00:32,155
saiu-se ainda melhor
do que você pensava.
16
00:00:32,190 --> 00:00:34,825
Você trabalha na E Corp. Sim?
17
00:00:34,860 --> 00:00:36,326
Qual é o seu cargo lá?
18
00:00:36,361 --> 00:00:37,394
Eu nunca disse isso.
19
00:00:37,429 --> 00:00:38,762
Vou confessar.
20
00:00:38,797 --> 00:00:40,363
Já chamei o meu advogado.
21
00:00:40,399 --> 00:00:41,698
Não podemos derrotá-los.
22
00:00:41,734 --> 00:00:43,066
Não interessa o que façamos,
23
00:00:43,101 --> 00:00:46,003
iremos sempre perder com eles.
24
00:00:46,038 --> 00:00:47,871
A próxima pessoa não vai
oferecer-lhe comida.
25
00:00:47,907 --> 00:00:49,272
Vai arrastá-la para as ruas
26
00:00:49,307 --> 00:00:51,207
e lançá-la para uma cela escura.
27
00:00:51,243 --> 00:00:52,509
Tentei localizá-lo,
28
00:00:52,545 --> 00:00:53,844
mas não tive sucesso.
29
00:00:53,879 --> 00:00:54,978
- Já está.
- É aí que
30
00:00:55,014 --> 00:00:56,046
o telefone está agora?
31
00:00:57,983 --> 00:00:59,883
Vamos todos ficar aqui...
32
00:01:01,253 --> 00:01:02,318
Podes ficar aqui
33
00:01:02,354 --> 00:01:03,520
e abancar no sofá.
34
00:01:03,556 --> 00:01:04,888
Em casa seria melhor.
35
00:01:04,924 --> 00:01:06,590
Terá o Sr. Robot
desaparecido em combate
36
00:01:06,625 --> 00:01:08,859
por recear o que eu possa encontrar?
37
00:01:08,894 --> 00:01:11,261
Enviem todas as unidades
para o Watts e a Sexta Avenida.
38
00:01:17,770 --> 00:01:20,604
A Angela tem razão.
Não podemos vencê-los.
39
00:01:20,639 --> 00:01:23,273
Mas não precisamos
de perder com eles, também.
40
00:01:23,308 --> 00:01:27,644
Talvez haja uma forma
de os impedir de vencer.
41
00:01:27,680 --> 00:01:32,749
O Sr. Robot, o sempre presente
observador silencioso,
42
00:01:32,785 --> 00:01:35,251
sempre a vigiar-me,
43
00:01:35,287 --> 00:01:37,621
mesmo quando não o posso ver,
44
00:01:37,656 --> 00:01:40,757
ouvir ou durante as nossas conversas.
45
00:01:40,793 --> 00:01:42,993
Está sempre um passo à minha frente,
46
00:01:43,028 --> 00:01:45,295
porque ele sou eu.
47
00:01:45,330 --> 00:01:47,430
Talvez ele seja a chave disto.
48
00:01:47,466 --> 00:01:49,933
Talvez ele tenha sido
sempre a chave disto.
49
00:01:49,969 --> 00:01:52,402
E se eu pudesse ser
o observador silencioso?
50
00:01:54,607 --> 00:01:57,641
No Secundário, tirei
um curso de Visual BASIC.
51
00:01:57,676 --> 00:02:00,577
Lembro-me do meu amigo Sam
a contar-me uma técnica
52
00:02:00,613 --> 00:02:05,616
para induzir sonhos lúcidos
e poder estudar sem dormir.
53
00:02:05,651 --> 00:02:09,519
Estendes-te na cama
e repetes isto na tua cabeça:
54
00:02:09,554 --> 00:02:13,123
Mente acordada. Corpo a dormir.
55
00:02:13,158 --> 00:02:16,292
Mente acordada. Corpo a dormir.
56
00:02:16,328 --> 00:02:18,095
Alinha nisto comigo.
57
00:02:18,130 --> 00:02:20,998
Funciona melhor se o fizermos juntos.
58
00:02:21,033 --> 00:02:23,033
Diz comigo:
59
00:02:23,068 --> 00:02:25,201
Mente acordada.
60
00:02:25,237 --> 00:02:27,504
Corpo a dormir.
61
00:02:27,539 --> 00:02:29,506
Mente acordada.
62
00:02:29,541 --> 00:02:31,474
Corpo a dormir.
63
00:02:31,510 --> 00:02:33,376
Mente acordada.
64
00:02:33,411 --> 00:02:35,512
Corpo a dormir.
65
00:02:35,547 --> 00:02:37,347
Mente acordada.
66
00:02:37,382 --> 00:02:39,282
Corpo a dormir.
67
00:02:39,317 --> 00:02:43,317
Tradução: Marco@Bitaites
www.Bitaites.org
68
00:02:43,922 --> 00:02:46,156
Mente acordada.
69
00:02:46,191 --> 00:02:48,125
Corpo a dormir.
70
00:02:48,160 --> 00:02:49,893
Mente acordada.
71
00:02:49,928 --> 00:02:51,662
Corpo a dormir.
72
00:02:51,697 --> 00:02:53,664
Mente acordada.
73
00:02:53,699 --> 00:02:55,498
Corpo a dormir.
74
00:03:10,348 --> 00:03:13,984
Senhora, que quer fazer?
75
00:03:22,294 --> 00:03:24,227
Deixe-me ver outra vez.
76
00:03:35,473 --> 00:03:37,040
Tem a certeza de que está correto?
77
00:03:43,481 --> 00:03:47,084
Todos os presentes que ele enviou...
78
00:03:47,119 --> 00:03:49,285
Este é o maior
que alguma vez recebemos.
79
00:04:14,679 --> 00:04:17,647
Não vão dizer-me para onde me levam?
80
00:04:21,186 --> 00:04:24,955
Não podem fazer isto.
Devolvam-me o telefone.
81
00:04:43,942 --> 00:04:45,776
Não sou a única com os ficheiros.
82
00:04:45,811 --> 00:04:47,577
Pensam que não fiz cópias?
83
00:04:47,612 --> 00:04:50,147
Há cópias em todo o lado.
84
00:04:57,722 --> 00:05:01,224
Muitas pessoas vão saber
que eu desapareci.
85
00:05:24,149 --> 00:05:26,316
Não é o meu sangue,
se é o que está a pensar.
86
00:05:26,351 --> 00:05:27,884
Precisa de acabar esta avaliação.
87
00:05:27,920 --> 00:05:29,544
Percebo que tenha
os seus procedimentos,
88
00:05:29,554 --> 00:05:31,521
mas estas são
circunstâncias extremas.
89
00:05:31,556 --> 00:05:33,990
Sou mais útil se regressar
à cena do crime.
90
00:05:34,026 --> 00:05:35,826
Devíamos avisar o Diretor Comey.
91
00:05:35,861 --> 00:05:37,536
Só para verem o quão
importante isto é.
92
00:05:37,541 --> 00:05:38,661
Está em estado de choque.
93
00:05:38,696 --> 00:05:41,130
Estou é chocada consigo e com
a forma como me está a tratar.
94
00:05:41,934 --> 00:05:44,134
Posso falar com a agente
DiPierro por um minuto?
95
00:05:44,169 --> 00:05:46,203
Sozinho?
96
00:05:56,414 --> 00:05:58,348
Sabe que não posso sair.
97
00:06:04,356 --> 00:06:06,022
Pode, sim.
98
00:06:24,442 --> 00:06:27,043
Está a perder a noção das coisas.
99
00:06:27,079 --> 00:06:28,436
Vão forçá-la a meter baixa
100
00:06:28,446 --> 00:06:29,779
se continuar a falar assim.
101
00:06:29,814 --> 00:06:32,349
A culpa disto é sua.
102
00:06:32,384 --> 00:06:34,217
Disse-lhe para não divulgar o esboço.
103
00:06:34,253 --> 00:06:36,552
Disse-lhe que o Dark Army
viria atrás dele
104
00:06:36,588 --> 00:06:38,388
e não só temos várias pessoas mortas
105
00:06:38,423 --> 00:06:40,290
como eu própria ia morrendo ali.
106
00:06:40,325 --> 00:06:43,026
Bem, isso faz-me sentir bem.
107
00:06:43,061 --> 00:06:44,694
Não é todos os dias
que sou acusado
108
00:06:44,729 --> 00:06:46,054
da morte de pessoas inocentes.
109
00:06:46,064 --> 00:06:47,964
É óbvio que o Dark Army
está por detrás disto.
110
00:06:47,999 --> 00:06:50,533
E quem saberá até onde isto vai?
111
00:06:50,568 --> 00:06:52,869
O Governo Chinês
está com certeza envolvido.
112
00:06:52,905 --> 00:06:54,470
Estão a esconder alguma coisa.
113
00:06:54,506 --> 00:06:57,206
Temos de bloquear tudo.
Podemos ter uma fuga de informação.
114
00:06:57,241 --> 00:06:58,641
E falo a sério em relação ao Comey.
115
00:06:58,676 --> 00:07:00,043
Ele precisa de saber.
116
00:07:00,078 --> 00:07:01,718
Isto é um assunto
de segurança nacional.
117
00:07:01,746 --> 00:07:03,479
Já não é apenas um ataque terrorista.
118
00:07:03,515 --> 00:07:05,382
Pode ser um ato de guerra.
119
00:07:05,417 --> 00:07:07,317
Devíamos envolver os militares.
120
00:07:07,352 --> 00:07:10,120
Veja...
121
00:07:10,155 --> 00:07:12,989
Eu concordo consigo.
122
00:07:13,025 --> 00:07:15,292
Passa-se alguma coisa.
123
00:07:15,327 --> 00:07:16,826
Especialmente tendo em conta
124
00:07:16,861 --> 00:07:18,995
os dois triliões de dólares.
125
00:07:19,031 --> 00:07:20,964
Mas não podemos andar a falar nisto
126
00:07:20,999 --> 00:07:22,265
sem conhecer todos os factos.
127
00:07:22,301 --> 00:07:23,866
Que dois triliões?
128
00:07:25,670 --> 00:07:26,903
Esta manhã,
129
00:07:26,939 --> 00:07:29,572
os EUA voltaram
a deitar-se com a China.
130
00:07:29,607 --> 00:07:31,107
A China resgatou a E Corp.
131
00:07:31,143 --> 00:07:34,677
Deram-lhes um empréstimo
de dois triliões, sem juros.
132
00:07:34,712 --> 00:07:37,347
Sem precedentes.
133
00:07:37,382 --> 00:07:39,582
É uma armadilha.
134
00:07:39,617 --> 00:07:41,751
Não percebe? Temos
de falar com eles.
135
00:07:41,786 --> 00:07:44,153
Não podem fazê-lo depois
do que se passou a noite passada.
136
00:07:44,188 --> 00:07:46,456
O quê, dispararam sobre
um restaurante mexicano qualquer?
137
00:07:46,491 --> 00:07:47,958
Sabe bem que foi mais do que isso.
138
00:07:47,993 --> 00:07:49,392
Temos de dizer-lhes.
139
00:07:56,068 --> 00:07:58,969
Não podemos deixá-los
escapar disto, Santiago.
140
00:07:59,004 --> 00:08:01,371
Eles vão escapar disto.
141
00:08:01,406 --> 00:08:04,507
Dois triliões, Dom.
142
00:08:04,542 --> 00:08:07,210
É o milagre que o mundo esperava.
143
00:08:07,245 --> 00:08:10,513
Os EUA não vão estragar
a relação com os Chineses agora.
144
00:08:10,548 --> 00:08:12,715
E com a investigação
ao Departamento ainda a decorrer,
145
00:08:12,750 --> 00:08:14,517
o FBI nem vai querer aproximar-se.
146
00:08:14,552 --> 00:08:15,818
Deve estar a brincar comigo.
147
00:08:15,854 --> 00:08:17,320
Há um mês, tentaram matar-nos.
148
00:08:17,356 --> 00:08:19,689
Em política, isso é
uma memória distante.
149
00:08:19,724 --> 00:08:20,890
O acordo que têm agora
150
00:08:20,925 --> 00:08:22,359
está prestes a resolver
151
00:08:22,394 --> 00:08:24,527
a maior crise global da História.
152
00:08:26,598 --> 00:08:28,698
Veja.
153
00:08:28,733 --> 00:08:30,233
Estou do seu lado.
154
00:08:30,268 --> 00:08:32,135
Não estou a dizer que vou desistir.
155
00:08:32,170 --> 00:08:34,304
Só digo que precisamos de começar
156
00:08:34,339 --> 00:08:36,572
a arranjar maneira
de caminhar entre as minas
157
00:08:36,608 --> 00:08:38,241
e não sobre elas.
158
00:08:40,445 --> 00:08:42,578
O que aconteceu, quem fez isto
159
00:08:42,614 --> 00:08:44,814
mobilizou-se rapidamente,
criou uma narrativa
160
00:08:44,849 --> 00:08:46,249
e, antes sequer de o sabermos,
161
00:08:46,284 --> 00:08:48,551
já tudo tinha sido feito.
162
00:08:50,288 --> 00:08:51,821
Vá para casa.
163
00:08:51,856 --> 00:08:52,922
Vá descansar.
164
00:08:58,397 --> 00:09:00,596
Prometa que me deixa
conduzir a entrevista.
165
00:09:02,567 --> 00:09:05,801
Pode esperar algumas horas.
166
00:09:05,803 --> 00:09:07,570
Vá descansar.
167
00:12:06,894 --> 00:12:08,894
Que raio se está a passar?
168
00:12:41,995 --> 00:12:43,361
Está aí alguém?
169
00:12:45,332 --> 00:12:46,932
Que se está a passar?
170
00:13:35,860 --> 00:13:38,345
AGUENTA-TE AÍ
171
00:13:52,232 --> 00:13:53,799
Não temos muito tempo.
172
00:13:53,834 --> 00:13:55,600
Vamos começar.
173
00:13:59,639 --> 00:14:01,807
Quem és tu?
174
00:14:01,842 --> 00:14:04,109
Há água a sair daquele aquário.
175
00:14:04,144 --> 00:14:05,610
Não temos muito tempo.
176
00:14:05,645 --> 00:14:07,979
Vamos começar.
177
00:14:21,694 --> 00:14:22,955
TERRA DE ECODELIA
178
00:14:22,965 --> 00:14:24,665
CARREGUE EM QUALQUER
TECLA PARA INICIAR
179
00:14:26,800 --> 00:14:29,367
Alguma vez chorou durante o sexo?
180
00:14:33,640 --> 00:14:35,640
Que se está a passar?
181
00:14:35,675 --> 00:14:37,943
Alguma vez chorou durante o sexo?
182
00:14:37,978 --> 00:14:39,744
Quem és tu?
183
00:14:39,779 --> 00:14:41,112
Quem te mandou aqui?
184
00:14:41,148 --> 00:14:43,348
Por favor, responda à pergunta.
185
00:14:43,383 --> 00:14:46,351
Alguma vez chorou durante o sexo?
186
00:14:47,821 --> 00:14:50,621
Não respondo a essas perguntas.
187
00:14:50,657 --> 00:14:52,924
Se não responder,
188
00:14:52,960 --> 00:14:54,326
serei castigada.
189
00:14:58,198 --> 00:15:00,031
Vão bater-me.
190
00:15:11,578 --> 00:15:13,511
Quem está a fazer-te isso?
191
00:15:19,652 --> 00:15:21,286
Sim?
192
00:15:21,321 --> 00:15:22,820
Sim.
193
00:15:22,856 --> 00:15:26,124
Está bem. Adeus.
194
00:15:26,159 --> 00:15:27,993
Precisamos mesmo de começar.
195
00:15:28,028 --> 00:15:30,962
O nosso tempo está a acabar.
196
00:15:30,998 --> 00:15:33,765
Alguma vez chorou durante o sexo?
197
00:15:40,340 --> 00:15:42,407
Não.
198
00:15:45,879 --> 00:15:48,880
Alguma vez se imaginou
a assassinar o seu pai?
199
00:15:53,453 --> 00:15:55,553
Não.
200
00:15:58,525 --> 00:16:00,926
É uma girafa ou uma gaivota?
201
00:16:06,099 --> 00:16:09,500
Não posso fazer isto.
É inconstitucional.
202
00:16:09,536 --> 00:16:11,336
Falamos de implementar
empréstimos em Ecoins.
203
00:16:11,371 --> 00:16:13,038
Não estou a ver como a Constituição
204
00:16:13,073 --> 00:16:16,041
se enquadra nesta lógica.
205
00:16:16,076 --> 00:16:18,843
Com o Ecoin a equivaler a um dólar,
206
00:16:18,878 --> 00:16:20,912
libertará a Economia.
207
00:16:20,948 --> 00:16:22,880
Dar-lhe-á espaço para respirar.
208
00:16:22,916 --> 00:16:24,615
Sabia que isto iria acontecer,
209
00:16:24,651 --> 00:16:26,418
desde o princípio.
210
00:16:26,453 --> 00:16:27,978
E está a massacrar-me
211
00:16:27,988 --> 00:16:30,355
enquanto há uma crise
energética na Costa Leste.
212
00:16:30,390 --> 00:16:33,191
Sim. Vim ter consigo primeiro.
213
00:16:33,226 --> 00:16:35,793
- A pedir.
- Não me venha com isso.
214
00:16:35,829 --> 00:16:37,309
Só veio aqui primeiro
215
00:16:37,331 --> 00:16:39,030
porque não quer ser esbofeteado
216
00:16:39,066 --> 00:16:41,366
com regulações.
217
00:16:41,401 --> 00:16:43,068
Mas se está realmente a pedir,
218
00:16:43,103 --> 00:16:45,603
terei de dizer que não.
219
00:16:45,638 --> 00:16:46,938
É inconstitucional.
220
00:16:46,974 --> 00:16:48,673
Você não pode criar
a sua própria moeda.
221
00:16:48,708 --> 00:16:50,575
Isso é tarefa do Governo Federal.
222
00:16:52,179 --> 00:16:55,413
Não podemos deixá-lo fazer
grandes empréstimos em Ecoin
223
00:16:55,449 --> 00:16:57,748
que de outra forma
seriam feitos com dólares.
224
00:17:02,189 --> 00:17:04,089
Jack.
225
00:17:07,694 --> 00:17:09,160
Olhe para mim.
226
00:17:12,765 --> 00:17:16,334
Eu aqui não sou o problema.
227
00:17:16,370 --> 00:17:20,671
O problema é o dinheiro vivo
estar a desvanecer-se...
228
00:17:20,707 --> 00:17:22,940
Rapidamente.
229
00:17:22,976 --> 00:17:25,243
É assim que o mundo funciona agora.
230
00:17:25,278 --> 00:17:26,944
A Bitcoin está a alastrar.
231
00:17:26,980 --> 00:17:28,446
Se a Bitcoin toma o controle,
232
00:17:28,482 --> 00:17:31,116
vamos todos estar num inferno.
233
00:17:31,151 --> 00:17:33,784
Não está regulada, já atingiu
234
00:17:33,820 --> 00:17:35,820
o seu volume máximo de transação
235
00:17:35,855 --> 00:17:38,956
e é parcialmente controlada
por mineiros chineses.
236
00:17:38,992 --> 00:17:41,026
Você acabou de aceitar
dois triliões deles.
237
00:17:41,061 --> 00:17:42,427
Sim, sim.
238
00:17:42,462 --> 00:17:45,963
E agora quero usá-los contra eles.
239
00:17:45,999 --> 00:17:48,599
Com a Ecoin, controlamos os registos
240
00:17:48,635 --> 00:17:50,001
e os servidores.
241
00:17:50,037 --> 00:17:52,837
Somos a autoridade.
242
00:17:52,872 --> 00:17:54,605
Certificar-me-ei de que terá acesso
243
00:17:54,641 --> 00:17:56,641
a cada carteira que for aberta,
244
00:17:56,676 --> 00:17:58,276
cada empréstimo, cada transação,
245
00:17:58,311 --> 00:18:00,945
o que significa podermos
começar a criar novos ativos,
246
00:18:00,980 --> 00:18:04,282
podermos começar
a reconstruir o setor bancário
247
00:18:04,317 --> 00:18:07,485
sem necessidade de injetar ainda mais
248
00:18:07,521 --> 00:18:10,621
fundos federais
politicamente intragáveis.
249
00:18:10,657 --> 00:18:12,290
O presidente vai
rir-se na minha cara.
250
00:18:12,325 --> 00:18:16,694
Mas saberá que isto
é a coisa correta a fazer.
251
00:18:16,729 --> 00:18:18,129
Isto vai ser controlado
252
00:18:18,165 --> 00:18:21,132
por uma boa empresa
americana à moda antiga.
253
00:18:21,168 --> 00:18:22,633
Quer regulá-la?
254
00:18:22,669 --> 00:18:25,537
Faça favor. Regule-a até ao tutano.
255
00:18:25,572 --> 00:18:28,039
Dou-lhe as portas dos fundos,
as portas laterais, o rastreio,
256
00:18:28,074 --> 00:18:29,140
o que quiser.
257
00:18:29,175 --> 00:18:31,842
Mas não o impeça.
258
00:18:37,016 --> 00:18:39,850
Isto foi sempre o futuro, Jack.
259
00:18:39,886 --> 00:18:43,354
Os ataques do 5/9
260
00:18:43,390 --> 00:18:47,325
limitaram-se a acelerá-lo.
261
00:18:47,360 --> 00:18:50,228
Há quanto tempo?
262
00:18:50,263 --> 00:18:52,043
Há quanto tempo anda
a carregar nesse pedal?
263
00:18:52,065 --> 00:18:54,532
Há quanto tempo anda
a conspirar contra mim?
264
00:18:54,568 --> 00:18:57,502
Ora essa, Jack.
265
00:18:57,537 --> 00:18:59,937
Já nos conhecemos há anos.
266
00:18:59,973 --> 00:19:01,439
Sabe muito bem que eu...
267
00:19:01,475 --> 00:19:03,108
me estou a cagar para si.
268
00:19:03,143 --> 00:19:05,510
Por isso, por favor,
269
00:19:05,545 --> 00:19:09,614
Não guarde rancor pessoal
só porque você perdeu.
270
00:19:11,551 --> 00:19:15,786
Até as derrotas podem ser lucrativas.
271
00:19:27,295 --> 00:19:29,696
Vermelho ou roxo?
272
00:19:31,434 --> 00:19:32,699
Roxo.
273
00:19:38,374 --> 00:19:41,041
A chave está na sala?
274
00:19:43,812 --> 00:19:46,580
O quê?
275
00:19:46,615 --> 00:19:49,316
A chave está na sala?
276
00:19:51,753 --> 00:19:53,554
Não sei o que queres dizer.
277
00:19:55,124 --> 00:19:58,058
A chave está na sala?
278
00:19:58,094 --> 00:19:59,226
Não sei.
279
00:20:06,935 --> 00:20:08,735
Sim.
280
00:20:08,770 --> 00:20:10,204
Sim.
281
00:20:10,239 --> 00:20:11,472
Está bem.
282
00:20:22,284 --> 00:20:23,717
Está?
283
00:20:23,752 --> 00:20:25,285
Está em pé numa sala escura
284
00:20:25,321 --> 00:20:27,087
e não consegue ver nada.
285
00:20:27,123 --> 00:20:29,323
Há uma tocha e um fósforo.
286
00:20:29,358 --> 00:20:31,091
O que faz?
287
00:20:37,666 --> 00:20:39,299
Acendo a tocha.
288
00:20:39,335 --> 00:20:41,901
A tocha preenche
a sala escura com luz.
289
00:20:41,937 --> 00:20:44,070
Vê uma porta à sua frente.
290
00:20:44,106 --> 00:20:46,906
O que faz?
291
00:20:46,942 --> 00:20:48,408
Abro a porta.
292
00:20:48,444 --> 00:20:51,478
Abre-a como?
293
00:20:51,514 --> 00:20:53,280
Rodo a maçaneta.
294
00:20:53,315 --> 00:20:58,852
A maçaneta não roda.
Abre-a como?
295
00:20:58,887 --> 00:21:01,455
- Não sei.
- A maçaneta não roda.
296
00:21:01,490 --> 00:21:03,990
Abre-a como?
- Não sei.
297
00:21:04,026 --> 00:21:06,293
A maçaneta não roda.
Abre-a como?
298
00:21:06,328 --> 00:21:09,296
- Já disse que não sei!
- A maçaneta não roda.
299
00:21:09,331 --> 00:21:12,098
- Abre-a como?
- Com uma chave.
300
00:21:12,134 --> 00:21:14,734
Uso uma chave.
Destranco-a com uma chave.
301
00:21:16,405 --> 00:21:18,872
Obrigado.
302
00:21:18,907 --> 00:21:20,474
Está?
303
00:21:23,412 --> 00:21:25,479
Que acontece agora?
304
00:21:45,334 --> 00:21:47,668
A chave está na sala?
305
00:22:05,854 --> 00:22:08,555
Sim.
306
00:22:13,362 --> 00:22:17,030
A chave está no meu punho.
307
00:22:17,065 --> 00:22:19,600
O meu punho estava no bolso.
308
00:22:26,382 --> 00:22:28,882
PRONTO
309
00:22:37,486 --> 00:22:39,586
Voltarei com os resultados.
310
00:23:40,650 --> 00:23:43,485
Alexa, acorda-me às...
311
00:23:44,854 --> 00:23:46,588
Desculpe. Não percebi
312
00:23:46,623 --> 00:23:49,657
o que me estava a perguntar.
313
00:23:49,692 --> 00:23:53,161
Isso é porque não era
uma pergunta, estúpida de merda.
314
00:23:57,834 --> 00:24:01,736
Alexa, somos amigas?
315
00:24:01,771 --> 00:24:03,838
Sim.
316
00:24:06,809 --> 00:24:08,075
Vivemos juntas.
317
00:24:08,111 --> 00:24:09,810
Sinto que nem sequer te conheço.
318
00:24:13,049 --> 00:24:15,816
Alexa, qual é a tua cor favorita?
319
00:24:15,852 --> 00:24:17,818
Infravermelho é bastante bonita.
320
00:24:22,659 --> 00:24:27,128
Alexa, tens um namorado?
321
00:24:27,164 --> 00:24:29,930
Não tenho feitio para namorar.
322
00:24:29,966 --> 00:24:33,000
Sim, eu também, querida.
323
00:24:33,036 --> 00:24:36,304
Somos muito parecidas.
324
00:24:36,339 --> 00:24:40,475
Alexa, qual é a cor dos teus olhos?
325
00:24:40,510 --> 00:24:42,177
Não tenho olhos,
326
00:24:42,212 --> 00:24:44,579
mas o meu anel de luz
tem muitas cores.
327
00:24:45,882 --> 00:24:50,017
Os meus são cinzentos.
328
00:24:50,053 --> 00:24:53,020
Acho eu.
329
00:25:02,699 --> 00:25:07,868
Alexa, és feliz?
330
00:25:07,904 --> 00:25:10,371
Sou feliz quando a ajudo.
331
00:25:18,081 --> 00:25:21,216
Alexa, estás sozinha?
332
00:25:21,251 --> 00:25:24,419
Não fui capaz de perceber
a pergunta que ouvi.
333
00:25:44,274 --> 00:25:46,541
Alexa, amas-me?
334
00:25:49,045 --> 00:25:51,979
Não é o tipo de coisa
de que sou capaz.
335
00:26:01,491 --> 00:26:04,259
Estou a ver.
336
00:26:34,658 --> 00:26:36,658
Alexa, boa noite.
337
00:26:38,995 --> 00:26:42,196
Boa noite. Não deixe
que os bichos na cama a mordam.
338
00:27:20,990 --> 00:27:23,090
Quem é você?
339
00:27:25,880 --> 00:27:27,012
É a sua casa?
340
00:27:29,450 --> 00:27:31,216
Estou aqui há horas.
341
00:27:31,252 --> 00:27:32,585
Queria confirmar
342
00:27:32,620 --> 00:27:34,219
que não estava a perder o meu tempo.
343
00:27:34,255 --> 00:27:37,055
- Bem, e o meu tempo?
- Querida...
344
00:27:37,091 --> 00:27:41,794
O meu tempo é muito
mais valioso do que o seu.
345
00:27:41,829 --> 00:27:44,029
Por falar nisso, concedi-lhe
346
00:27:44,064 --> 00:27:46,131
28 minutos para esta conversa,
347
00:27:46,167 --> 00:27:48,434
o que é bastante generoso
da minha parte.
348
00:27:48,469 --> 00:27:51,003
Por isso, devíamos começar.
349
00:27:52,774 --> 00:27:54,407
Quero ir-me embora.
350
00:27:54,442 --> 00:27:56,809
Não, não quer.
351
00:27:56,844 --> 00:27:58,744
Esperou tanto tempo.
352
00:27:58,780 --> 00:28:01,480
De certeza quer saber porquê.
353
00:28:01,516 --> 00:28:03,382
Isto é, se você acredita mesmo
354
00:28:03,418 --> 00:28:06,452
que o seu tempo tem algum valor.
355
00:28:18,999 --> 00:28:21,266
Está aqui há quase quatro horas
356
00:28:21,302 --> 00:28:23,636
e nunca lhe passou pela cabeça
passar pela porta.
357
00:28:30,945 --> 00:28:32,511
Estava trancada.
358
00:28:32,547 --> 00:28:36,915
Sempre achei as portas
invenções fascinantes.
359
00:28:36,951 --> 00:28:40,252
Controlam a entrada
à imaginação sem limites.
360
00:28:40,287 --> 00:28:42,455
Antes de abrir qualquer porta,
361
00:28:42,490 --> 00:28:45,358
há um mundo repleto de possibilidades
362
00:28:45,393 --> 00:28:46,692
para além dela.
363
00:28:46,728 --> 00:28:50,195
Mas só quando é aberta,
364
00:28:50,231 --> 00:28:52,365
tais possibilidades são realizadas.
365
00:28:52,400 --> 00:28:55,167
Que potencial trazem
às nossas mentes.
366
00:28:55,202 --> 00:28:58,136
E, contudo, uma fechadura
367
00:28:58,172 --> 00:29:01,540
impediu-a de tudo isso.
368
00:29:01,576 --> 00:29:04,643
Tão...
369
00:29:04,679 --> 00:29:06,912
preguiçosa.
370
00:29:15,189 --> 00:29:17,757
O seu peixe morreu.
371
00:29:19,360 --> 00:29:22,094
Sim, eu sei.
372
00:29:24,331 --> 00:29:27,132
Você é uma pessoa terrível.
373
00:29:30,405 --> 00:29:33,572
Magoa aquela criança.
374
00:29:33,608 --> 00:29:36,409
Era a fingir.
375
00:29:36,444 --> 00:29:39,712
Parte do teste.
376
00:29:39,747 --> 00:29:40,979
Empatia...
377
00:29:41,015 --> 00:29:43,416
ou ingenuidade.
378
00:29:43,451 --> 00:29:45,117
Escolha você mesma.
379
00:29:46,454 --> 00:29:50,188
Teste?
380
00:29:50,224 --> 00:29:52,558
A testar-me porquê?
381
00:29:52,593 --> 00:29:54,359
Sei que possui informação sensível
382
00:29:54,395 --> 00:29:56,796
e não quero que a divulgue.
383
00:29:58,599 --> 00:30:01,901
Normalmente, os meus associados
já a teriam assassinado.
384
00:30:01,936 --> 00:30:03,936
De facto, pelos meus cálculos,
385
00:30:03,971 --> 00:30:07,239
você já devia
estar morta há noventa dias.
386
00:30:07,274 --> 00:30:11,744
Mas, de alguma forma, continuou
para além do seu prazo de validade.
387
00:30:15,650 --> 00:30:18,183
Quem é você?
388
00:30:18,218 --> 00:30:21,119
Uma mulher desta época.
389
00:30:21,155 --> 00:30:24,690
E não acredito em acidentes.
390
00:30:24,725 --> 00:30:28,461
Você, como um cêntimo irritante,
391
00:30:28,496 --> 00:30:31,029
continuou a aparecer.
392
00:30:31,065 --> 00:30:33,466
Para onde olhe, aí está você.
393
00:30:33,501 --> 00:30:36,234
Por isso quis que nos conhecêssemos.
394
00:30:36,270 --> 00:30:39,472
Para que eu pudesse perceber
por que razão é tão especial
395
00:30:39,507 --> 00:30:41,941
para o Phillip Price.
396
00:30:41,976 --> 00:30:44,309
Ele está a arruinar a nossa parceria
397
00:30:44,345 --> 00:30:48,280
e parece que você é a causa.
398
00:30:48,315 --> 00:30:53,486
É verdade, temos um evento
e um amigo em comum.
399
00:30:53,521 --> 00:30:56,589
Mas ainda não fui capaz
de compreender inteiramente
400
00:30:56,624 --> 00:30:59,825
o significado por detrás disso.
401
00:30:59,861 --> 00:31:01,259
Que evento?
402
00:31:01,295 --> 00:31:02,895
Não é coincidência
403
00:31:02,930 --> 00:31:06,131
que você e o sr. Alderson
se tornaram no que são
404
00:31:06,166 --> 00:31:08,400
depois do que aconteceu na
fábrica Washington Township,
405
00:31:08,435 --> 00:31:10,135
há já tantos anos.
406
00:31:16,276 --> 00:31:19,512
Que tem isto a ver com o Elliot?
407
00:31:19,547 --> 00:31:21,881
Conhece-o?
408
00:31:24,451 --> 00:31:26,184
Se lhe dissesse que a sua mãe
409
00:31:26,220 --> 00:31:27,753
e o pai do Elliot
410
00:31:27,788 --> 00:31:30,155
morreram por uma razão,
isso faria alguma diferença?
411
00:31:30,190 --> 00:31:32,090
Que eles foram uma troca,
412
00:31:32,126 --> 00:31:33,859
um sacrifício para um bem maior,
413
00:31:33,895 --> 00:31:35,995
que deram as suas vidas
para conduzir a Humanidade
414
00:31:36,030 --> 00:31:37,763
ao próximo nível.
415
00:31:37,798 --> 00:31:41,299
E vocês são o que são hoje
devido a esse evento.
416
00:31:41,335 --> 00:31:42,935
Seria uma pessoa diferente.
417
00:31:42,970 --> 00:31:45,203
Não estaria aqui
sentada diante de mim.
418
00:31:45,239 --> 00:31:48,974
Você é a interseção de tudo isto.
419
00:31:50,578 --> 00:31:54,479
Portanto, não a vou matar.
420
00:31:54,515 --> 00:31:56,715
Mas vou provar-lhe por que razão
421
00:31:56,751 --> 00:31:59,284
precisa de deixar cair esta missão
422
00:31:59,319 --> 00:32:03,188
que tão teimosamente
se tem recusado a largar.
423
00:32:24,579 --> 00:32:27,212
Eu não sei o que você quer.
424
00:32:29,283 --> 00:32:32,417
Eu dou-lhe o dispositivo.
425
00:32:32,453 --> 00:32:35,654
Por favor, deixe-me ir embora.
426
00:32:35,690 --> 00:32:38,991
Medo.
427
00:32:39,026 --> 00:32:43,295
Como é tão fácil virar
a ampulheta do medo às pessoas.
428
00:32:45,766 --> 00:32:48,000
Ambos sabemos que você podia
continuar a encontrar
429
00:32:48,035 --> 00:32:49,835
os dados da fábrica.
430
00:32:49,870 --> 00:32:52,170
Como um cêntimo que
continua a aparecer,
431
00:32:52,206 --> 00:32:54,039
a sua tonta necessidade de justiça,
432
00:32:54,075 --> 00:32:56,742
a vingança mostra a sua feia cabeça
433
00:32:56,777 --> 00:32:58,510
e encoraja-a a continuar a tentar
434
00:32:58,545 --> 00:33:02,948
e eventualmente descobrir
uma forma de desligar o meu projeto.
435
00:33:02,984 --> 00:33:06,384
Não quero a sua prova.
436
00:33:06,420 --> 00:33:09,421
Quero a sua crença.
437
00:33:11,558 --> 00:33:13,258
Crença em quê?
438
00:33:43,323 --> 00:33:45,991
Alguma vez pensou que se imaginasse
439
00:33:46,027 --> 00:33:48,794
ou acreditasse em alguma coisa,
esta seria realizada
440
00:33:51,132 --> 00:33:53,465
simplesmente através
da força de vontade?
441
00:34:02,609 --> 00:34:04,777
Sim.
442
00:34:04,812 --> 00:34:07,780
Na verdade, eu acreditei mesmo nisso.
443
00:34:12,119 --> 00:34:17,022
A pouco e pouco, porém,
começo a admitir
444
00:34:17,058 --> 00:34:19,324
que não é esse o mundo real.
445
00:34:23,397 --> 00:34:26,131
Mesmo eu querendo que fosse.
446
00:34:36,010 --> 00:34:37,642
Acho que isso tudo depende
447
00:34:37,678 --> 00:34:41,180
da sua definição
448
00:34:41,215 --> 00:34:43,381
do que é real.
449
00:34:52,659 --> 00:34:54,526
Mente acordada.
450
00:34:54,561 --> 00:34:57,029
Corpo a dormir.
451
00:34:57,064 --> 00:34:58,997
Mente acordada.
452
00:34:59,033 --> 00:35:00,899
Corpo a dormir.
453
00:35:00,935 --> 00:35:02,735
Mente acordada.
454
00:35:02,770 --> 00:35:04,870
Corpo a dormir.
455
00:35:04,905 --> 00:35:07,139
Mente acordada.
456
00:35:07,174 --> 00:35:08,707
Corpo a dormir.
457
00:35:08,743 --> 00:35:10,843
Quanto tempo estive a dormir?
458
00:35:10,878 --> 00:35:12,911
Corpo a dormir.
459
00:35:12,947 --> 00:35:15,013
Mente acordada.
460
00:35:15,049 --> 00:35:17,349
Corpo a dormir.
461
00:35:17,384 --> 00:35:19,051
Mente acordada.
462
00:35:19,086 --> 00:35:21,153
Corpo a dormir.
463
00:35:21,188 --> 00:35:23,155
Mente acordada.
464
00:35:23,190 --> 00:35:25,423
Corpo a dormir.
465
00:35:32,466 --> 00:35:34,833
Corpo a dormir.
466
00:35:34,869 --> 00:35:36,201
Mente acordada.
467
00:35:37,404 --> 00:35:39,104
Corpo a dormir.
468
00:35:39,140 --> 00:35:42,274
Funcionou?
469
00:35:42,309 --> 00:35:44,342
Corpo a dormir.
470
00:35:44,378 --> 00:35:46,344
Mente acordada.
471
00:35:46,380 --> 00:35:49,181
Corpo a dormir.
472
00:35:49,216 --> 00:35:52,684
Ele pode ver-nos?
473
00:35:52,719 --> 00:35:53,919
Ouvir-nos?
474
00:35:53,954 --> 00:35:55,087
Parvalhão!
475
00:36:00,828 --> 00:36:05,230
Agora sou o observador silencioso.
Como ele.
476
00:36:05,266 --> 00:36:07,432
Como tu.
477
00:36:07,467 --> 00:36:10,068
Corpo a dormir.
478
00:36:10,104 --> 00:36:12,737
Mente acordada.
479
00:36:12,773 --> 00:36:14,306
Corpo a dormir.
480
00:36:14,341 --> 00:36:16,141
Isto é uma mensagem cifrada.
481
00:36:16,177 --> 00:36:18,410
Por isso ele queria voltar para casa.
482
00:36:18,445 --> 00:36:20,412
Alguém está a tentar contactar-me.
483
00:36:20,447 --> 00:36:22,881
Cada número representa uma letra.
484
00:36:22,917 --> 00:36:26,885
O A é um, o B é dois, o C é três.
485
00:36:26,921 --> 00:36:28,954
Também consegues ouvi-lo, certo?
486
00:36:36,997 --> 00:36:41,633
G, U, R.
487
00:36:55,649 --> 00:36:58,783
G, U, R.
488
00:36:58,819 --> 00:37:01,987
T, H, E.
489
00:37:02,022 --> 00:37:05,324
Um valor de desvio de 13.
490
00:37:05,359 --> 00:37:07,425
É um algoritmo Rot-13.
491
00:37:21,008 --> 00:37:27,645
A sequência de Perrin ajuda-te
a descobrir a vocação,
492
00:37:27,681 --> 00:37:29,848
mas não te deixes enganar.
493
00:37:29,884 --> 00:37:31,816
Corta nos Woods.
494
00:37:31,852 --> 00:37:34,586
Que sejam Erdos.
495
00:37:34,727 --> 00:37:39,786
SEQUÊNCIA DE PERRIN
NÚMERO DE PERRIN
496
00:37:39,860 --> 00:37:41,093
Conjunto de números.
497
00:37:46,934 --> 00:37:49,068
Onde? Onde?
498
00:37:49,403 --> 00:37:51,503
Onde estás?
499
00:37:53,776 --> 00:37:55,776
APERITIVOS
500
00:37:57,278 --> 00:37:59,177
"Corta nos Woods".
501
00:37:59,213 --> 00:38:02,147
Remover todos os números Perrin
e números Erdos-Woods.
502
00:38:36,319 --> 00:38:38,579
A ENCICLOPÉDIA ONLINE
DAS SEQUÊNCIAS DE NÚMEROS INTEIROS
503
00:38:43,490 --> 00:38:44,823
É um número de telefone.
504
00:38:47,261 --> 00:38:48,660
Mas para quem?
505
00:38:55,302 --> 00:38:58,070
25ª e 8ª.
506
00:38:58,105 --> 00:39:00,339
Um táxi estará à espera.
507
00:39:36,749 --> 00:39:39,650
Temos Bitcoin aqui.
Bitcoin para venda.
508
00:39:39,685 --> 00:39:41,184
Não podemos perdê-lo.
509
00:39:41,220 --> 00:39:43,153
Bitcoin para venda.
510
00:39:55,735 --> 00:39:58,702
Alguém tem
contas de água e eletricidade?
511
00:39:58,738 --> 00:40:01,505
Contas de água e eletricidade!
Alguém tem?
512
00:40:10,520 --> 00:40:12,687
Com a crescente
popularidade da Ecoin,
513
00:40:12,723 --> 00:40:15,824
O CEO da E Corp,
Phillip Price, anunciou
514
00:40:15,860 --> 00:40:18,060
um revolucionário
programa de empréstimos
515
00:40:18,095 --> 00:40:20,762
apoiado pela emergente moeda virtual.
516
00:40:20,797 --> 00:40:22,330
Os empréstimos em
Ecoins têm sido
517
00:40:22,335 --> 00:40:24,099
elogiados por trazerem
mais benefícios
518
00:40:24,134 --> 00:40:25,234
do que os convencionais
519
00:40:25,269 --> 00:40:26,902
empréstimos garantidos pelo dólar,
520
00:40:26,937 --> 00:40:28,503
e por serem concebidos
521
00:40:28,538 --> 00:40:30,505
para pessoas de baixo
e médio rendimento.
522
00:40:30,540 --> 00:40:33,408
O que isto significa, como
salientou o sr. Price,
523
00:40:33,443 --> 00:40:36,078
é o que novo programa de empréstimos
não só fornecerá
524
00:40:36,113 --> 00:40:38,413
à Economia um muito
necessário reinício
525
00:40:38,448 --> 00:40:39,915
mas, mais importante,
526
00:40:39,950 --> 00:40:41,383
alívio económico
527
00:40:41,418 --> 00:40:44,119
aos mais afetados do pós-5/9.
528
00:40:44,154 --> 00:40:46,388
Contudo, parece estar em contradição
529
00:40:46,423 --> 00:40:48,323
com a política económica da E Corp...
- Angela.
530
00:40:48,359 --> 00:40:49,391
Que lhe aconteceu?
531
00:40:49,426 --> 00:40:51,059
Pensei que nos íamos encontrar.
532
00:40:53,964 --> 00:40:57,866
Preciso que esqueça aquele
voice mail que lhe enviei.
533
00:41:03,941 --> 00:41:07,075
Está em perigo?
534
00:41:07,111 --> 00:41:08,977
Não.
535
00:41:12,316 --> 00:41:13,916
Algo está errado. Consigo perceber.
536
00:41:13,951 --> 00:41:16,318
Não está a dizer-me tudo.
537
00:41:19,990 --> 00:41:21,656
Um muito necessário reinício
538
00:41:21,691 --> 00:41:24,126
mas, mais importante,
alívio económico
539
00:41:24,161 --> 00:41:27,262
aos mais afetados do pós-5/9.
540
00:41:27,298 --> 00:41:29,631
Contudo, parece estar em contradição
541
00:41:29,666 --> 00:41:31,733
com a política económica da E Corp...
542
00:41:31,768 --> 00:41:34,136
Não me telefone mais.
543
00:41:58,362 --> 00:42:00,062
Onde foi ele?
544
00:42:04,964 --> 00:42:07,864
SENTIDO ÚNICO
545
00:42:08,238 --> 00:42:11,773
Tenho de me lembrar.
546
00:42:11,808 --> 00:42:13,608
Não estou a segui-lo a ele.
547
00:42:13,643 --> 00:42:15,577
Eu sou ele.
548
00:42:21,418 --> 00:42:23,952
Deveria antes estar a perguntar:
549
00:42:23,988 --> 00:42:26,021
para onde estou a ir?
550
00:42:41,271 --> 00:42:43,838
Elliot?
551
00:42:43,874 --> 00:42:45,673
É o Elliot?
552
00:42:45,709 --> 00:42:47,409
Como sabe o meu nome?
553
00:42:55,386 --> 00:42:56,684
Não é o Elliot?
554
00:43:00,757 --> 00:43:02,991
Não, não, está bem.
555
00:43:03,027 --> 00:43:04,759
Espere.
556
00:43:14,071 --> 00:43:19,574
Elliot, sim?
557
00:43:19,609 --> 00:43:21,176
Sim.
558
00:43:21,211 --> 00:43:23,245
Morada?
559
00:43:25,715 --> 00:43:28,850
Que quer dizer com isso?
560
00:43:28,885 --> 00:43:30,818
Morada.
561
00:43:34,324 --> 00:43:35,723
Não sei.
562
00:43:48,004 --> 00:43:49,237
Rua Chambers and Church.
563
00:43:54,844 --> 00:43:56,911
Temos de ser cuidadosos agora.
564
00:44:00,317 --> 00:44:03,318
Já não é mais uma questão
do que estou a ver.
565
00:44:03,353 --> 00:44:06,555
Sabemos que isso não é fiável.
566
00:44:06,590 --> 00:44:08,323
A verdadeira questão é:
567
00:44:08,358 --> 00:44:09,558
o que não estou a ver?
568
00:44:09,593 --> 00:44:11,759
Tens de compreender...
569
00:44:11,795 --> 00:44:15,230
Encontrarmo-nos os dois
agora é perigoso.
570
00:44:15,265 --> 00:44:18,800
Não te preocupes.
Estamos em segurança.
571
00:44:18,835 --> 00:44:22,737
Os nossos parceiros provaram
ser bastante influentes.
572
00:44:36,320 --> 00:44:37,919
Está a vê-lo?
573
00:44:41,492 --> 00:44:43,825
Está a ver alguém
sentado ao pé de mim?
574
00:44:48,132 --> 00:44:50,865
Elliot, que estás a fazer?
575
00:44:50,900 --> 00:44:53,235
- As minhas desculpas, senhor.
- Ouviu aquilo?
576
00:44:56,840 --> 00:44:58,773
- Está a vê-lo?
- Elliot, para!
577
00:44:58,808 --> 00:45:00,108
Ouviu aquilo?
578
00:45:02,479 --> 00:45:03,970
Tens de te acalmar!
Acalma-te, Elliot.
579
00:45:03,980 --> 00:45:05,680
Quero que se vire para trás e me diga
580
00:45:05,715 --> 00:45:07,508
se vê alguém sentado
ao meu lado agora.
581
00:45:07,518 --> 00:45:09,384
Encoste, senhor.
582
00:45:09,419 --> 00:45:11,319
Lamento imenso.
Se pudesse encostar agora.
583
00:45:11,355 --> 00:45:12,887
Está a vê-lo!?
584
00:45:12,922 --> 00:45:14,656
- Cala-te! Não!
- Elliot!
585
00:45:14,691 --> 00:45:17,359
Quero que se vire para trás e me diga
586
00:45:17,394 --> 00:45:19,727
se vê alguém sentado ao meu lado!
587
00:45:21,698 --> 00:45:25,033
Para que foi aquilo?
588
00:45:25,068 --> 00:45:26,801
Sei que tens andado stressado,
589
00:45:26,836 --> 00:45:28,670
mas eu também.
590
00:45:28,705 --> 00:45:31,072
Consegues sequer imaginar
como tem sido para mim?
591
00:45:34,411 --> 00:45:36,031
Não podemos falar aqui.
Estamos expostos.
592
00:45:36,045 --> 00:45:37,379
Vamos.
593
00:45:37,414 --> 00:45:39,681
Vamos aonde?
594
00:45:39,716 --> 00:45:41,683
Já chega desses jogos. Agora vamos.
595
00:45:41,718 --> 00:45:44,886
- Estamos perto.
- Perto de quê?
596
00:45:46,122 --> 00:45:48,290
Esqueceste tudo?
597
00:45:50,960 --> 00:45:54,162
O Dark Army disse-me
que a Fase 2 está pronta.
598
00:45:54,198 --> 00:45:56,831
Quando a vires, ficarás satisfeito.
599
00:46:02,206 --> 00:46:04,739
Funcionou, Elliot.
600
00:46:04,774 --> 00:46:06,575
Agora é connosco.
601
00:46:08,612 --> 00:46:10,278
Deixa-me mostrar-te.
602
00:46:20,156 --> 00:46:22,724
Louie, acho que isto é o início
603
00:46:22,759 --> 00:46:25,093
de uma bela amizade.
39952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.