Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,676 --> 00:01:30,676
www.titlovi.com
2
00:01:33,676 --> 00:01:37,305
Evo ti 350.
3
00:01:38,598 --> 00:01:43,103
I? -To je sve �to imam, �ove�e.
To je moj novac od kirije.
4
00:01:43,628 --> 00:01:45,772
Fali ti, treba da da� 475.
-Znam.
5
00:01:45,897 --> 00:01:49,925
Mogu ti doneti ostatak do petka...
-Onda se vrati u petak.
6
00:02:02,038 --> 00:02:06,084
Dobro, dobro,
ali 825 dolara za alternator?
7
00:02:06,209 --> 00:02:10,839
Da. -�ali� se? Ko�ta 400 dolara
i mogao bih da ga zamenim za pola sata
8
00:02:10,964 --> 00:02:13,758
da sam imao pravi alat, tako da...
-Nemamo �ta da razgovaramo.
9
00:02:13,883 --> 00:02:18,721
Ja vozim isporuke, zna�?
Pa mi treba kombi da zaradim novac.
10
00:02:18,846 --> 00:02:21,850
Bez kombija, nema �anse da ti vratim.
-Daj mi prokleti novac koji mi duguje�,
11
00:02:21,975 --> 00:02:24,002
ili mi se gubi s o�iju.
12
00:02:24,185 --> 00:02:26,912
Gde su prokleti klju�evi od Kie?
13
00:02:34,946 --> 00:02:37,657
Zdravo, lutkice.
-Javi se kad te zovem.
14
00:02:37,782 --> 00:02:41,035
�ta je bilo? -Znam da te nije briga,
jer me ona pozvala
15
00:02:41,160 --> 00:02:43,329
govore�i mi da nisi oti�ao
po sopstvenu �erku.
16
00:02:43,454 --> 00:02:47,033
Trenutno sam zauzet.
Pokupi�u je kad zavr�im s ovim, va�i?
17
00:02:47,158 --> 00:02:50,837
Ne mogu da verujem da se opet tako pona�a�.
Zna� da su sreda i petak tvoji dani.
18
00:02:50,962 --> 00:02:52,922
Nikad ti ona nije najva�nija.
19
00:02:53,047 --> 00:02:56,676
Zna� da ne volim da se sama vra�a.
Ona bukvalno tamo sedi i �eka te.
20
00:02:56,801 --> 00:03:00,305
Reci joj da mi je �ao.
-Kada me pita� �ta mo�e� da uradi�
21
00:03:00,430 --> 00:03:02,432
da popravi� stvari me�u nama,
22
00:03:02,557 --> 00:03:06,602
ovo bi bio primer sranja
koje vi�e ne mogu da toleri�em.
23
00:03:06,750 --> 00:03:08,602
PETAK
24
00:03:15,620 --> 00:03:17,680
Lep bicikl.
25
00:03:17,864 --> 00:03:21,542
Uvek sam �eleo da nau�im svoju �erku da
ga vozi. -Ho�e� da ga kupi�? 75 dolara.
26
00:03:21,667 --> 00:03:23,578
Nemam para.
-Onda odjebi odavde.
27
00:03:23,703 --> 00:03:27,539
Smiri se.
Opusti se, �ove�e.
28
00:03:38,801 --> 00:03:41,262
Ma daj, Karl,
samo kupi pra�inu.
29
00:03:41,387 --> 00:03:44,933
To ne koristi nikome.
Pusti me da re�im na� problem.
30
00:03:45,058 --> 00:03:48,061
Zna� da umem sa kolima.
Mogu sve da sredim.
31
00:03:48,186 --> 00:03:52,690
Slu�aj me, drip�ino. 475.
Do tada mi se ne obra�aj.
32
00:03:52,774 --> 00:03:57,220
Ma daj, �ove�e...
-�ta sam ti rekao?
33
00:03:57,403 --> 00:03:59,781
Polako, �ove�e, �tipa� me.
�tipa� me.
34
00:03:59,906 --> 00:04:02,242
Ho�e� da ga polomim?
-Ne, ne�e.
35
00:04:02,325 --> 00:04:05,043
Batere,
�tipa� me za bradavicu.
36
00:04:29,394 --> 00:04:33,106
Naplatili su mi 15 dolara za late,
a jo� me i besku�nici i dalje gnjave.
37
00:04:33,189 --> 00:04:37,267
Mi smo preko puta fju�n restorana
gde smo bili pre neki dan.
38
00:04:39,153 --> 00:04:43,157
Edi je.
Slu�aj, izvinjavam se �to pitam, ali...
39
00:04:44,117 --> 00:04:46,494
Halo?
Slu�aj, pozovi me, va�i?
40
00:04:46,619 --> 00:04:49,080
Sredi�u se.
41
00:04:49,747 --> 00:04:51,982
Sada radim.
42
00:04:53,960 --> 00:04:56,595
�ta ima kod tebe?
Kako ti je mama?
43
00:04:56,921 --> 00:04:58,906
U redu.
44
00:05:08,141 --> 00:05:11,352
Zdravo, �ove�e, �ta ima?
Edi je.
45
00:05:12,437 --> 00:05:15,281
Halo? Halo?
46
00:05:16,315 --> 00:05:18,283
Sranje!
47
00:05:18,693 --> 00:05:21,996
Mogu li da dobijem i tri sre�ke?
-Aha.
48
00:05:26,117 --> 00:05:28,210
E, sranje!
49
00:05:37,712 --> 00:05:40,798
Slu�aj, izvini �to te
pitam, ali mo�e� li...
50
00:05:40,882 --> 00:05:44,910
mo�e� li mi da mi posudi� neke pare?
Jer... Halo?
51
00:05:45,678 --> 00:05:47,872
Jebe� ovo, jebote.
52
00:05:48,056 --> 00:05:50,549
Ovo je za tebe.
Bog te blagoslovio.
53
00:05:52,018 --> 00:05:54,636
Da li ti li�im na jebenog narkomana?
54
00:06:02,169 --> 00:06:04,879
Sranje!
55
00:06:09,619 --> 00:06:11,995
Jesi li dobro, dru�e?
56
00:06:12,455 --> 00:06:14,415
Hej, dru�e.
57
00:06:14,540 --> 00:06:18,895
Da.
Da, i ja sam imao te�ak dan.
58
00:06:19,378 --> 00:06:23,140
Ho�e� malo vode?
Mora da je vru�e unutra.
59
00:06:25,885 --> 00:06:31,381
Izvoli. Dobar de�ko.
Tako je.
60
00:06:32,141 --> 00:06:34,118
Tako je.
61
00:06:47,031 --> 00:06:52,036
Zdravo, du�o. -Ne zovi me du�o.
Obe�ao si da �e� do�i danas!
62
00:06:53,079 --> 00:06:56,124
Dobro. -Nemoj ti meni dobro.
-Da, dobro.
63
00:06:57,500 --> 00:07:00,670
Da li je mama do�la po tebe?
-Jeste, ali nisam ponela svoj skuter,
64
00:07:00,795 --> 00:07:04,257
pa sam zaglavila kod
gospo�ice Kaplan dva sata.
65
00:07:04,372 --> 00:07:06,350
Izvini.
66
00:07:07,218 --> 00:07:10,514
Bio sam okupiran nekim drugim stvarima,
a tvoja mama se
67
00:07:10,596 --> 00:07:15,726
bolje snalazi u tim stvarima
od mene, i... Moram na posao.
68
00:07:16,102 --> 00:07:21,982
Tata? -Da? -I dalje te volim,
�ak i kad se pona�a� kao kreten.
69
00:07:23,401 --> 00:07:27,114
I ja tebe i dalje volim,
�ak i kad se ose�a� na kaku.
70
00:07:27,196 --> 00:07:31,990
Ne ose�am se na kaku!
-Da, ose�a� se, ali te i dalje volim.
71
00:07:32,702 --> 00:07:36,238
U redu, sad stvarno moram da idem.
-Vidimo se.
72
00:08:27,972 --> 00:08:31,019
Dobro. Ovo je ba� lepo.
73
00:08:31,302 --> 00:08:35,306
Dolus.
U redu.
74
00:08:35,431 --> 00:08:37,866
Da vidimo �ta imamo ovde.
75
00:08:42,438 --> 00:08:45,358
Hajde, mora da ima ne�ega
�to mogu da prodam.
76
00:09:11,259 --> 00:09:13,553
Nao�are za sunce.
77
00:09:22,520 --> 00:09:24,563
Sranje.
78
00:09:45,001 --> 00:09:47,544
U redu, jebe� ovo.
79
00:10:06,439 --> 00:10:09,175
Hajde. Hajde.
80
00:10:09,358 --> 00:10:11,301
Hajde.
81
00:10:13,738 --> 00:10:15,739
Sranje!
82
00:10:48,988 --> 00:10:51,100
U redu, u redu, u redu.
83
00:11:11,045 --> 00:11:13,255
Sranje!
84
00:11:16,467 --> 00:11:18,385
Hajde.
85
00:11:32,983 --> 00:11:35,928
Sranje!
86
00:12:01,908 --> 00:12:05,810
ZAKLJU�AN
87
00:12:06,308 --> 00:12:08,210
E, sranje.
88
00:12:10,146 --> 00:12:12,147
U redu.
89
00:12:15,067 --> 00:12:17,360
�ta se, do�avola, de�ava?
90
00:12:22,992 --> 00:12:25,118
Jebe� ovo!
91
00:12:30,166 --> 00:12:33,994
Ne�u da se javim.
Ne�u.
92
00:12:35,379 --> 00:12:37,839
Koji je kurac ovom autu?
93
00:12:38,549 --> 00:12:40,575
U redu.
94
00:12:44,638 --> 00:12:46,565
Dobro.
95
00:12:47,683 --> 00:12:49,610
Sranje.
96
00:12:50,895 --> 00:12:52,896
Jebi se.
97
00:12:57,193 --> 00:13:00,914
Prokletstvo, jebote!
98
00:13:05,701 --> 00:13:08,820
Jebi se!
99
00:13:15,294 --> 00:13:17,245
Odjebi!
100
00:13:18,964 --> 00:13:20,758
Sve je u redu.
101
00:13:20,841 --> 00:13:23,219
Jebi se.
102
00:13:37,983 --> 00:13:41,103
Jebote!
E, sranje.
103
00:14:02,091 --> 00:14:04,042
U redu.
104
00:14:08,222 --> 00:14:10,257
Sranje!
105
00:14:31,412 --> 00:14:33,463
U redu.
106
00:14:44,717 --> 00:14:46,743
Halo?
107
00:14:48,846 --> 00:14:52,966
Halo?
Zdravo, da li me �uje�?
108
00:14:55,561 --> 00:14:57,687
Jesi li tu?
109
00:14:59,231 --> 00:15:04,828
Jesam.
-Odli�no. Dobro do�ao. Ja sam Vilijam.
110
00:15:05,738 --> 00:15:10,284
Jesi li tu? -�ta ho�e�?
-Ja sam vlasnik ovog auta.
111
00:15:10,367 --> 00:15:14,814
Sranje! -Sve �to ima� da ka�e�
je "sranje"?
112
00:15:14,997 --> 00:15:17,416
Da, to je skra�enica
za "jebi se!"
113
00:15:17,541 --> 00:15:19,626
Interesantno.
114
00:15:21,503 --> 00:15:24,423
Jel me ti to zajebava�?
Kakvo je ovo sranje?
115
00:15:24,506 --> 00:15:27,717
Da li sam ti sad privukao pa�nju?
116
00:15:28,218 --> 00:15:32,181
Pusti me napolje!
-Ne, moram da ti objasnim nekoliko stvari
117
00:15:32,264 --> 00:15:36,310
da bismo se razumeli.
Da li si spreman da me saslu�a�?
118
00:15:36,435 --> 00:15:39,772
Znam da si malo zbunjen,
pa �u govoriti polako.
119
00:15:39,897 --> 00:15:44,401
�est puta su provalili u moj auto,
a niko nije �ak ni uhap�en.
120
00:15:44,526 --> 00:15:49,098
Razume�? -U redu.
-Zvu�i kao preterivanje, zar ne?
121
00:15:49,281 --> 00:15:52,709
Plus ti danas,
to je sedam puta.
122
00:15:53,035 --> 00:15:56,455
Slu�aj, stvarno me ne zanima.
�ta ho�e�?
123
00:15:56,580 --> 00:15:59,874
�elim da razgovaram sa tobom, to je sve.
-Jebe� to! Pusti me napolje.
124
00:15:59,969 --> 00:16:04,530
Ne, ne dok se ne upoznamo,
dok ne razumemo jedan drugog.
125
00:16:04,714 --> 00:16:10,844
Ne, pusti me napolje!
Pusti me napolje iz jebenog auta!
126
00:16:10,969 --> 00:16:14,348
Ne budi nepristojan.
Tako si nestrpljiv, tako nesta�an de�ko.
127
00:16:14,431 --> 00:16:18,227
�ta? Jebe� ovo sranje.
Nemam vremena za ovo, ozbiljno.
128
00:16:22,272 --> 00:16:24,275
Jebe� ovaj auto.
129
00:16:24,400 --> 00:16:26,576
Jebote!
130
00:16:27,194 --> 00:16:31,073
Upravo sam se upucao!
-Halo? �ta se tu de�ava?
131
00:16:31,198 --> 00:16:34,468
Upomo�! -�ta si rekao?
-Upomo�!
132
00:16:34,593 --> 00:16:37,496
Izvini, stvarno je te�ko da te razumem
kad vri�ti�.
133
00:16:37,621 --> 00:16:40,290
�ekaj da ovo malo smanjim. -Jebote! Ne, ne.
-Samo da vidim koje je dugme...
134
00:16:40,415 --> 00:16:43,877
Izvini zbog ovoga. Izvini.
-Drkad�ijo.
135
00:16:44,002 --> 00:16:47,673
Moja gre�ka. Ne, nije to.
Da pritisnem ovo? Mislim, daj da vidim.
136
00:16:47,798 --> 00:16:51,343
Ne, nije to. -Koliko krvi!
Da pritisnem ovde?
137
00:16:51,468 --> 00:16:54,962
Upomo�!
-Sa�ekaj malo. Budi strpljiv sa mnom.
138
00:17:01,437 --> 00:17:03,856
Upucao sam se.
-Pritisni ovde. Da vidim.
139
00:17:03,991 --> 00:17:07,584
Sa�ekaj da vidim uputstvo.
-Hej! Hej!
140
00:17:10,112 --> 00:17:13,899
Pomozi mi! Upomo�!
-Dva. Ne, sa�ekaj malo.
141
00:17:14,324 --> 00:17:17,703
Upomo�! Upomo�! Upomo�!
142
00:17:21,540 --> 00:17:23,625
Hej! Pomozi mi!
143
00:17:23,750 --> 00:17:25,902
Koji je ovo kurac?
144
00:17:28,881 --> 00:17:30,849
Pomozi mi!
145
00:17:32,092 --> 00:17:34,178
Bo�e, do�avola!
146
00:17:34,303 --> 00:17:37,689
A, evo.
Da, mislim da je to to. Dobro.
147
00:17:38,932 --> 00:17:42,486
Jebote. -Jesi li dobro?
-Sranje! -To nije zvu�alo dobro.
148
00:17:42,611 --> 00:17:46,940
Ima puno krvi. -Nadam se da ne krvari�
svuda po unutra�njosti mog auta.
149
00:17:47,965 --> 00:17:51,070
Jebote.
Pozovi policiju, nije me briga.
150
00:17:51,753 --> 00:17:54,531
Odmah! Ne �alim se.
Zovi policiju.
151
00:17:54,656 --> 00:17:57,409
To bi bilo potpuno gubljenje vremena.
152
00:17:57,534 --> 00:18:00,229
Policija je previ�e zauzeta.
153
00:18:00,412 --> 00:18:03,248
Treba mi hitna pomo�, �ove�e.
Treba mi pomo�.
154
00:18:03,373 --> 00:18:07,169
Ima� sre�e, ja sam doktor.
�te te mu�i, prijatelju?
155
00:18:07,252 --> 00:18:10,931
Sranje.
Drkad�ijo. Jebote.
156
00:18:11,715 --> 00:18:16,929
Bo�e! Bo�e! Samo otvori jebena
vrata i pusti me napolje.
157
00:18:17,054 --> 00:18:22,392
Koliko je lo�e? -Ba� lo�e.
Ne mogu da zaustavim krvarenje.
158
00:18:22,517 --> 00:18:24,937
To nije bilo ba� pametno od tebe,
zar ne, prijatelju?
159
00:18:25,062 --> 00:18:28,607
Pregrade i staklo su otporni na metke.
-Ne ose�am se dobro, mislim da umirem.
160
00:18:28,732 --> 00:18:32,611
Sumnjam. Da si pogodio arteriju,
ve� bi bio bez svesti ili mo�da mrtav.
161
00:18:32,736 --> 00:18:36,657
Ne, ne. -U svakom slu�aju, ispri�a�u ti
ne�to o terencu u koji si provalio.
162
00:18:36,782 --> 00:18:38,575
Do�avola, ba� me briga za njega.
163
00:18:38,659 --> 00:18:45,040
Trebalo bi da te je briga, jer je on
najbitniji u trenutnoj situaciji.
164
00:18:45,165 --> 00:18:48,544
Slu�a� li me, �ove�e?
Odmah mi je potrebna medicinska pomo�.
165
00:18:48,669 --> 00:18:51,380
Vozilo u koje si provalio pripada meni
166
00:18:51,505 --> 00:18:53,882
i jednostavno, dosta mi je svega.
167
00:18:54,007 --> 00:18:56,760
Noga me pe�e.
-Moram ne�to da te pitam.
168
00:18:56,885 --> 00:19:00,222
Da li si stvarno mislio da bih
ovakvo vozilo ostavio otklju�ano?
169
00:19:00,347 --> 00:19:02,391
Povre�en sam, �ove�e. Umirem.
170
00:19:02,516 --> 00:19:05,102
Ba� me briga.
Postavio sam zamku, a ti si uleteo u nju.
171
00:19:05,227 --> 00:19:11,608
Vrlo jednostavno. Nisi mogao da odoli�,
i sada te dr�im u �aci. -Ne ose�am nogu.
172
00:19:11,733 --> 00:19:13,986
Mislio sam da te pe�e.
A sada je ne ose�a�.
173
00:19:14,069 --> 00:19:17,781
I jedno i drugo. -Ne mo�e biti i jedno
i drugo. -I jedno i drugo!
174
00:19:17,865 --> 00:19:22,452
Unutra�njost je zvu�no izolovana.
Blokirao sam sve be�i�ne signale.
175
00:19:22,577 --> 00:19:28,333
Ti si jebeni psihopata! -Psihopata? Ja?
Niko me pre nije tako nazvao.
176
00:19:28,417 --> 00:19:32,462
Bar ja ne mislim da jesam.
Sve je ovo logi�no.
177
00:19:32,587 --> 00:19:34,923
Ovaj projekat
je pa�ljivo isplaniran,
178
00:19:35,048 --> 00:19:39,477
svaki detalj pa�ljivo razra�en.
Ni�ta nije prepu�teno slu�aju.
179
00:19:40,095 --> 00:19:42,639
�ta ho�e�?
-Ho�u da obrati� pa�nju.
180
00:19:42,764 --> 00:19:47,836
Molim te, �ove�e.
-Pa�ljivo slu�aj sve �to ti govorim.
181
00:19:49,021 --> 00:19:51,114
Jebi se!
182
00:19:51,815 --> 00:19:53,734
Drkad�ijo!
183
00:19:53,859 --> 00:19:56,069
Izvini, nisam te �uo.
�ta si rekao?
184
00:19:56,194 --> 00:19:58,238
Nisam ni�ta rekao, �ove�e.
185
00:19:58,363 --> 00:20:01,992
Dobro, jesi li sada spreman da me saslu�a�?
-Ne, o�igledno nisam.
186
00:20:02,117 --> 00:20:06,496
Za mene je bitno da razume�
bol koji izaziva�.
187
00:20:06,521 --> 00:20:11,543
�elim da oseti� iskreno kajanje i
suo�i� se sa posledicama tvojih postupaka.
188
00:20:11,668 --> 00:20:14,379
Razume�?
-U redu, �ove�e, �ao mi je.
189
00:20:14,504 --> 00:20:17,216
Dobro, dobro.
-�ao mi je. Pobedio si, �ao mi je.
190
00:20:17,299 --> 00:20:22,012
U redu, ja �u zapo�eti razgovor.
Ve� zna� da se zovem Vilijam.
191
00:20:22,095 --> 00:20:26,308
Ja sam udovac. To zna�i da je moja �ena mrtva,
ili je nedavno umrla, tako ne�to.
192
00:20:26,433 --> 00:20:30,812
Ro�en sam u malom industrijskom
gradu u Ju�nom Velsu.
193
00:20:30,896 --> 00:20:33,982
Verovatno nikad nisi �uo za Ju�ni Vels.
Nema veze.
194
00:20:34,107 --> 00:20:36,317
Umirem, �ove�e.
195
00:20:38,153 --> 00:20:41,573
Malo vel�kog za tebe. U svakom slu�aju,
preselio sam se u Ameriku
196
00:20:41,698 --> 00:20:45,410
kada sam imao sedam godina.
�ivim ovde ve�i deo svog �ivota,
197
00:20:45,535 --> 00:20:50,082
u ovom gradu, u istom naselju.
A ovo je luksuzno naselje.
198
00:20:50,207 --> 00:20:52,501
Ne izgleda tako,
199
00:20:52,636 --> 00:20:55,921
ali nema mnogo toga za manje od
milion dolara.
200
00:20:56,046 --> 00:20:58,882
Treba mi voda. -Umukni. Bi�e� dobro.
-Ne�u.
201
00:20:59,007 --> 00:21:02,469
Bez vode mo�e� da izdr�i� jo� najmanje 48 sati.
Doktor mi je to objasnio.
202
00:21:02,584 --> 00:21:04,596
�ta sam be�e pri�ao?
203
00:21:04,721 --> 00:21:07,391
A da, kom�iluk.
Nije se promenio od kada sam bio de�ak.
204
00:21:07,474 --> 00:21:10,978
Bo�e.
-Ostavljali smo na�a ulazna vrata otklju�ana.
205
00:21:11,061 --> 00:21:15,314
Ljudi su bili ponosni na to kako su
izgledali i kako su se pona�ali.
206
00:22:08,744 --> 00:22:10,787
O, ne.
207
00:23:00,112 --> 00:23:03,034
AKTIVIRAJTE SVOJA �ULA
208
00:23:08,156 --> 00:23:11,069
DOLAZI SUDNJI DAN
209
00:23:25,656 --> 00:23:27,869
SUBOTA
210
00:23:35,956 --> 00:23:38,834
Zna� �ta?
U stvari, ne mora� da se javi�.
211
00:23:38,917 --> 00:23:42,129
Hajde da poku�amo ponovo.
-Jebeno umirem od gladi.
212
00:23:42,254 --> 00:23:44,714
Pazi kako se izra�ava�.
Mrzim vulgarnost.
213
00:23:44,839 --> 00:23:49,386
�ta ho�e� od mene?
-Va�no je da se razumemo.
214
00:23:49,511 --> 00:23:55,225
Samo mi daj hranu i vodu,
i zauvek �u te slu�ati.
215
00:23:55,350 --> 00:23:59,980
Kupio sam �erki ku�u
samo nekoliko blokova odavde.
216
00:24:00,105 --> 00:24:03,567
Malo dvori�te, visoki plafon,
lepo osvetljeno, ni�ta luksuzno.
217
00:24:03,692 --> 00:24:06,069
Bio je to savr�en dom
da osnuje porodicu.
218
00:24:06,194 --> 00:24:09,948
Kada to be�e?
Pre dve godine, u decembru, mislim.
219
00:24:10,073 --> 00:24:14,077
U svakom slu�aju, poveo sam je u kupovinu.
Oti�li smo u tr�ni centar.
220
00:24:14,202 --> 00:24:18,540
Ru�ali smo u Eminom omiljenom restoranu.
Bio je to savr�en dan.
221
00:24:18,665 --> 00:24:20,959
Kada sam je ostavio ispred ku�e,
dva mu�karca su pri�la...
222
00:24:21,084 --> 00:24:24,212
Slu�aj, ba� me briga za tvoju �ivotnu pri�u.
223
00:24:24,337 --> 00:24:26,423
Treba mi hrana i voda �to pre,
drkad�ijo.
224
00:24:26,548 --> 00:24:30,443
Pazi kako se izra�ava�!
-Bo�e, jebote!
225
00:24:31,178 --> 00:24:35,348
Ti jebeni kretenu, kakvo jebeno
izra�avanje?
226
00:24:35,432 --> 00:24:37,350
U redu, onda.
227
00:24:37,475 --> 00:24:40,545
Prestani da usmerava� klimu na mene.
228
00:24:44,274 --> 00:24:46,284
Ti bolesni...
229
00:25:02,792 --> 00:25:04,990
Nije lo�a pesma.
230
00:25:05,253 --> 00:25:07,663
Uop�te nije lo�a.
231
00:25:16,640 --> 00:25:18,975
Jebeno umukni!
232
00:25:27,651 --> 00:25:30,328
Izvini, u redu?
Isklju�i pesmu.
233
00:26:29,004 --> 00:26:31,505
Izvini �to sam psovao.
234
00:26:36,803 --> 00:26:39,130
Ne�e se ponoviti.
235
00:27:29,803 --> 00:27:31,830
NEDELJA
236
00:28:34,421 --> 00:28:38,450
Dobro jutro, dru�e.
Izgleda� u�asno.
237
00:28:38,633 --> 00:28:43,054
Mislim da bi ta�nija re� bila "jezivo".
Da, to je to. Jezivo.
238
00:28:43,179 --> 00:28:47,851
To je verovatno prva faza gladovanja.
239
00:28:49,102 --> 00:28:54,999
Da li ima� problem sa koncentracijom?
Koliko �esto misli� o hrani?
240
00:28:55,400 --> 00:28:57,527
Da li si razdra�ljiv?
241
00:28:57,652 --> 00:29:01,031
Mislim da je potvrdan odgovor za sve.
242
00:29:01,156 --> 00:29:04,159
Jesi li stvarno razmislio o ovome?
243
00:29:05,910 --> 00:29:08,371
Ako ja umrem, �ta �e�
sa mojim telom?
244
00:29:08,496 --> 00:29:11,624
Otarasiti se le�a nije lako.
245
00:29:12,584 --> 00:29:15,462
Ne u gradu gde su svuda kamere.
246
00:29:15,545 --> 00:29:20,467
Kako �e� �iveti sa tim?
-Ba� me briga. Nikome ne�e� nedostajati.
247
00:29:22,302 --> 00:29:25,430
Jesi li �itao "Zlo�in i kaznu"
od Dostojevskog?
248
00:29:25,555 --> 00:29:28,308
Da, davno. A ti?
-Jesam.
249
00:29:28,433 --> 00:29:32,145
Misli� da sam nepismen, i da zato �to
nemam novca ne umem da �itam? �itao sam.
250
00:29:32,228 --> 00:29:35,814
I�ao si na fakultet?
-Ja sam samouk.
251
00:29:36,232 --> 00:29:40,361
Ne o�ekujem da neko ko je ro�en
sa srebrnom ka�ikom to shvati,
252
00:29:40,486 --> 00:29:43,573
ali iskustvo iz stvarnog sveta je va�no.
253
00:29:43,698 --> 00:29:48,703
Stvarni svet, da.
Mo�da je to trebalo da prou�avam.
254
00:29:52,165 --> 00:29:56,002
Predla�em da ne dira� kamere.
To nije bilo mnogo pametno, zar ne?
255
00:29:56,127 --> 00:29:58,838
Moja poenta, i poenta "Zlo�ina i kazne"
256
00:29:58,963 --> 00:30:03,843
je da �e te ubijanje nekoga sje...
-Pazi �ta govori�. -Sjebati.
257
00:30:04,344 --> 00:30:10,583
Uradio sam neke lo�e stvari u �ivotu,
ali nikad nikoga nisam ubio.
258
00:30:10,767 --> 00:30:14,562
Nikada ne bih mogao i nikada ne bih
nikoga ubio. To je potpuno drugi nivo.
259
00:30:14,687 --> 00:30:17,440
Re�e �ovek koji nosi pi�tolj.
260
00:30:17,524 --> 00:30:21,236
To je ne�to drugo.
Treba mi za za�titu.
261
00:30:21,319 --> 00:30:23,822
Tamo odakle sam, panduri se ne
pojavljuju kada ih pozove�.
262
00:30:23,905 --> 00:30:27,492
Da, primetio sam to, ali da policija
sme da radi svoj posao,
263
00:30:27,617 --> 00:30:32,171
misli� li da bih ja napravio ovo vozilo?
-Zna�i sla�emo se oko ne�ega?
264
00:30:32,789 --> 00:30:38,878
Imamo ne�to zajedni�ko. -Da, svi udi�emo
kiseonik i svi na kraju umremo.
265
00:30:39,754 --> 00:30:43,633
Pomozi mi, �ove�e.
Umirem.
266
00:30:43,758 --> 00:30:48,079
To nam je tako�e zajedni�ko,
jer i ja umirem od raka prostate.
267
00:30:48,263 --> 00:30:52,767
Optimisti�ka procena je da mi je ostalo
oko 4 meseca �ivota. Otprilike.
268
00:30:52,892 --> 00:30:57,856
Ba� mi je �ao �to to �ujem.
-Ali ba� zato ovo radim.
269
00:30:57,981 --> 00:31:00,800
�elim da uradim ne�to �to je va�no.
�elim pravdu.
270
00:31:00,984 --> 00:31:03,135
Onda pozovi policiju.
271
00:31:03,528 --> 00:31:06,823
Neka me uhapse. prizna�u.
To je pravda, zar ne?
272
00:31:06,948 --> 00:31:08,783
To je slo�eno pitanje.
273
00:31:08,908 --> 00:31:12,412
Ceo pravosudni sistem,
policija, tu�ioci, sudije,
274
00:31:12,537 --> 00:31:19,460
nemaju vi�e nikakvu mo� zbog slabih,
preterano saose�ajnih lidera,
275
00:31:19,585 --> 00:31:22,089
beski�menih, jezivih kopiladi,
276
00:31:22,214 --> 00:31:27,677
koji daju prednost kriminalcima
poput tebe u odnosu na gra�ane,
277
00:31:27,802 --> 00:31:33,850
povla�uju�i ti, daju�i ti besplatnu kiriju
i hranu, i ne zaboravljaju�i, naravno,
278
00:31:33,975 --> 00:31:37,270
jebene psihoterapeute za emocionalnu podr�ku
279
00:31:37,395 --> 00:31:41,316
koji ti poma�u da prebrodi� svoju
takozvanu patnju. -Koji kurac?
280
00:31:41,399 --> 00:31:43,902
Ako �elim pravdu, moram da
uzmem stvari u svoje ruke.
281
00:31:44,037 --> 00:31:46,537
Misli� da je ovo pravedno?
282
00:31:47,363 --> 00:31:49,365
Ovo �to meni radi�?
283
00:31:49,490 --> 00:31:54,245
Evo kako ja to vidim. U nekim zemljama,
ako te uhvate u kra�i, odseku ti ruku.
284
00:31:54,370 --> 00:31:59,292
Ne. To nije istina.
Svi to ka�u, ali to nije istina.
285
00:31:59,417 --> 00:32:04,214
Stvarno? -Da. Za ve�inu prekr�aja, samo te
po�alju u zatvor kao i bilo gde drugde.
286
00:32:04,339 --> 00:32:07,342
�ta je sa ozbiljnim, vi�estrukim prestupnicima?
-�ta sa njima?
287
00:32:07,467 --> 00:32:09,993
Kako se oni ka�njavaju?
288
00:32:11,512 --> 00:32:16,392
�etiri prsta. -Stvarno? Onda mi daj
svoj broj socijalnog osiguranja,
289
00:32:16,517 --> 00:32:20,789
pa �u proveriti. -�ta?
-Ako ti je ovo prvi prekr�aj,
290
00:32:20,914 --> 00:32:26,569
pusti�u te, ali ako nije, kao �to sumnjam,
prizna�e� i izviniti mi se,
291
00:32:26,694 --> 00:32:29,388
a onda �u ti odse�i �etiri prsta.
292
00:32:30,365 --> 00:32:34,535
Ti to ozbiljno?
-Da. Potpuno ozbiljno. Prihvata�?
293
00:32:34,619 --> 00:32:38,081
Ne, za�to bih prihvatio tako ne�to?
-Dobro razmisli.
294
00:32:38,206 --> 00:32:40,249
Ovo je jedinstvena prilika,
ali ti dajem re�.
295
00:32:40,374 --> 00:32:43,169
To nije pravda.
-Meni se �ini fer, dru�e.
296
00:32:43,294 --> 00:32:46,506
Ne kada je sistem name�ten.
-Pa �ta? Oduvek je name�ten!
297
00:32:46,589 --> 00:32:48,758
Da li te je sistem naterao
da provali� u moje vozilo?
298
00:32:48,883 --> 00:32:52,495
Ili je mo�da u pitanju to �to jednostavno
ve�ina ljudi jedva pre�ivljava?
299
00:32:52,620 --> 00:32:54,931
Opet ti sa tvojim socijalisti�kim...
-Ne mogu da kupe lekove.
300
00:32:55,056 --> 00:32:58,267
Komunisti�kim manifestom! -Ne mogu da plate
kiriju, ni sebi ni�ta da priu�te.
301
00:32:59,936 --> 00:33:01,854
Gluposti!
Mogu�nosti su iste za sve.
302
00:33:01,979 --> 00:33:06,150
Nisu. Pravi zlo�in je to �to je
ovaj grad pun siroma�nih ljudi,
303
00:33:06,275 --> 00:33:08,987
a zakone pi�u bogati, vode�i ra�una
o sopstvenim interesima.
304
00:33:09,070 --> 00:33:13,866
To je bolesno! -Tako je, dru�e.
Jel ti ima� pravo na sve?
305
00:33:13,991 --> 00:33:15,952
Zakoni su napisani
da ljudi poput tebe
306
00:33:16,035 --> 00:33:19,038
za�tite svoje bogatstvo
i da sputaju ostale.
307
00:33:19,153 --> 00:33:23,543
Ti si kriminalac. -�ao mi je. Da li si
uvre�en? Jesam li povredio tvoja ose�anja?
308
00:33:23,668 --> 00:33:25,920
Ne, nisam uvre�en.
309
00:33:26,045 --> 00:33:29,424
Koliko si potro�io para na ovo?
310
00:33:30,091 --> 00:33:35,179
Sto hiljada? -Nemam pojma.
Imam toliko novca, te�ko je sve to pratiti.
311
00:33:35,304 --> 00:33:38,016
Zaslu�uje� da bude� oplja�kan.
-Da, ali sam zaradio svaki peni.
312
00:33:38,141 --> 00:33:40,810
Ma naravno, bez pomo�i
svoje porodice.
313
00:33:40,935 --> 00:33:42,520
Ko ti je platio studije medicine?
314
00:33:42,645 --> 00:33:44,848
Misli� da je ovde re� o
privilegijama, ali nije.
315
00:33:44,973 --> 00:33:47,400
Radi se o ispravnom i pogre�nom.
Po�eo sam ni od �ega,
316
00:33:47,525 --> 00:33:50,653
i umesto da sa�aljevam samog sebe,
naporno sam radio,
317
00:33:50,778 --> 00:33:52,489
i obezbedio sebi dobar �ivot.
318
00:33:52,572 --> 00:33:54,824
Da, izgleda da si sebi obezbedio
319
00:33:54,949 --> 00:33:59,120
divan jebeni �ivot,
jebeni bolesniku!
320
00:34:00,914 --> 00:34:06,502
Moja poenta je da ne mo�e�
ostvariti pravdu bez morala,
321
00:34:06,627 --> 00:34:08,421
a ti ga uop�te nema�.
322
00:34:08,546 --> 00:34:10,923
Negde sam pro�itao
da ne treba krasti.
323
00:34:11,048 --> 00:34:14,343
Mislim da je to bilo u Bibliji.
"Ne kradi".
324
00:34:14,468 --> 00:34:17,555
To nije komplikovano, zar ne?
Ali ako ima� problem sa tim,
325
00:34:17,680 --> 00:34:20,141
uvek mo�e� da raspravlja� o tome
sa Bogom, Karlom Marksom,
326
00:34:20,266 --> 00:34:22,351
Karda�ijanovima, ili bilo kime.
327
00:34:22,476 --> 00:34:26,438
Ali to je ne�to o �emu ja ne moram
da raspravljam sa tobom. �ao!
328
00:36:08,749 --> 00:36:10,750
Jebote.
329
00:36:12,128 --> 00:36:14,922
Bio sam siguran da �e� istrajati.
330
00:36:16,465 --> 00:36:20,469
Za�to se trudi� da me za�ije�
samo da bi me pustio da umrem?
331
00:36:20,594 --> 00:36:23,764
Da umre�?
Mora da se �ali�.
332
00:36:23,889 --> 00:36:26,475
Ne, ne, ulo�io sam mnogo vremena
i novca u ovaj projekat,
333
00:36:26,600 --> 00:36:31,355
i �elim da u�ivam u tome. Moram malo
da se zabavim pred kraj �ivota. Razume�?
334
00:36:31,480 --> 00:36:35,276
Reci mi tvoj broj socijalnog osiguranja.
-Ve� sam ti rekao da ne�u.
335
00:36:35,401 --> 00:36:39,572
Reci mi tvoje ime i prezime.
Ako mi da� broj socijalnog osiguranja,
336
00:36:39,697 --> 00:36:43,284
da�u ti vode i ugasiti grejanje.
337
00:36:46,829 --> 00:36:50,324
Edi.
-Edi, u redu, nastavi.
338
00:36:50,708 --> 00:36:53,096
Daj mi vode, pa �u ti re�i i ostalo.
339
00:36:53,211 --> 00:36:55,880
�ao mi je, Edi.
To ne funkcioni�e tako.
340
00:36:56,005 --> 00:37:01,385
Ali ne �urim. U�ivam ovde dok
pijem viski sa ledom.
341
00:37:01,469 --> 00:37:03,753
Da, ba� u�ivam.
342
00:37:04,138 --> 00:37:08,100
Bo�e! Mislim da imam osetljive zube.
To se de�ava s godinama. Jesi li to znao?
343
00:37:08,184 --> 00:37:11,354
Ne�to �emu se treba radovati.
-Edi Beri�.
344
00:37:11,479 --> 00:37:14,357
Edi Beri�, hvala.
Broj socijalnog osiguranja, molim?
345
00:37:15,149 --> 00:37:17,151
173.
-173.
346
00:37:17,276 --> 00:37:22,448
2-5. -2-5. -6787.
-6787. Hvala ti puno. U redu.
347
00:37:22,573 --> 00:37:24,858
Da, a �ta je sa vodom?
348
00:37:25,201 --> 00:37:27,727
Koje su magi�ne re�i?
349
00:37:31,499 --> 00:37:36,103
Molim te. -Izvini, nisam te �uo.
Prekinulo se iz nekog razloga.
350
00:37:36,712 --> 00:37:40,716
Molim te. -Molim te.
Dobro, tako je bolje. Vrlo dobro.
351
00:37:40,841 --> 00:37:45,062
Sakrio sam fla�u vode ispod suvoza�evog
sedi�ta kada sam ti previjao ranu.
352
00:39:09,714 --> 00:39:14,234
�ta je tako sme�no? �to se smeje�?
-Pobedio sam.
353
00:39:15,811 --> 00:39:18,189
Osvojio sam 500 dolara.
354
00:39:19,899 --> 00:39:22,192
To je sve �to mi je trebalo.
355
00:39:22,651 --> 00:39:26,739
Dovoljno.
Dovoljno da vratim svoj kombi.
356
00:39:26,864 --> 00:39:28,948
Dovoljno.
357
00:39:30,034 --> 00:39:32,569
Imao sam je sve ovo vreme.
358
00:39:34,080 --> 00:39:38,167
Izvini, Edi, ali sa rakom,
�ovek ima dobre i lo�e no�i.
359
00:39:38,250 --> 00:39:42,630
Ho�u ku�i.
-Vi�e nikad ne mo�emo ku�i, Edi.
360
00:39:43,714 --> 00:39:48,761
To je tragedija �ivota. Kako se vratiti
�ivotu koji vi�e ne deluje kao tvoj?
361
00:39:48,886 --> 00:39:50,514
Kako nastaviti dalje?
362
00:39:50,639 --> 00:39:55,267
Kad u svom srcu po�inje� da shvata�
da nema povratka.
363
00:39:55,351 --> 00:39:58,687
Postoje neke stvari
koje vreme ne mo�e da popravi.
364
00:39:58,812 --> 00:40:04,218
Neke rane ne blede, one �ive u tebi.
365
00:40:04,402 --> 00:40:09,824
To je iz "Gospodara prstenova", zar ne?
-Da, jedan od Eminih omiljenih.
366
00:40:11,617 --> 00:40:13,943
Treba mi hrana.
367
00:40:14,662 --> 00:40:16,539
I d�oint.
368
00:40:16,664 --> 00:40:19,750
Bo�e, �ta bih dao
za jedan d�oint sada.
369
00:40:24,296 --> 00:40:28,426
Slu�aj, �ao mi je.
370
00:40:29,510 --> 00:40:32,721
�ao mi je �to sam
provalio u tvoj auto.
371
00:40:33,264 --> 00:40:35,390
Nisam smeo.
372
00:40:36,600 --> 00:40:39,503
I to stvarno mislim. Nije u redu.
373
00:40:39,687 --> 00:40:42,690
U pravu si,
svako zaslu�uje da se ose�a bezbedno.
374
00:40:42,815 --> 00:40:46,986
Prekr�io sam to pravilo.
I postupio sam sebi�no.
375
00:40:47,987 --> 00:40:52,407
Poku�ao sam da ukradem od tebe,
i to priznajem. �ao mi je.
376
00:40:56,412 --> 00:40:58,414
Ja...
377
00:40:59,707 --> 00:41:02,334
Iskreno, shvatio sam.
378
00:41:03,544 --> 00:41:07,173
Bez obzira na moje razloge,
to nije ispravno.
379
00:41:08,340 --> 00:41:11,911
Razlikujem dobro od lo�eg,
a napravio sam izbor
380
00:41:12,094 --> 00:41:16,749
zbog koga zaista �alim.
381
00:41:16,932 --> 00:41:19,168
Nema� pojma koliko.
382
00:41:19,351 --> 00:41:24,090
Preklinjem te,
ne samo za opro�taj,
383
00:41:24,273 --> 00:41:27,067
nego i za razumevanje.
384
00:41:29,111 --> 00:41:31,363
Mo�da i jesi bio u pravu
u vezi mene, Edi.
385
00:41:31,488 --> 00:41:35,826
Mo�da sam psihopata jer mi te
uop�te nije �ao.
386
00:41:37,453 --> 00:41:40,956
Me�utim, cenim tvoj trud,
i za to �e� biti nagra�en.
387
00:41:41,040 --> 00:41:44,342
Ima� kola�i�
u pregradi za rukavice.
388
00:42:04,396 --> 00:42:06,982
To bi trebalo da te zasiti
za neko vreme.
389
00:42:07,107 --> 00:42:09,935
Sa�ekaj malo, neko me zove
na poslovni telefon.
390
00:42:11,820 --> 00:42:13,906
Halo?
391
00:42:14,990 --> 00:42:18,202
Da? Recite mi brzo.
Imam drugi poziv.
392
00:42:18,327 --> 00:42:20,287
Da. U redu.
393
00:42:20,412 --> 00:42:23,916
Pukao joj je vodenjak?
Ima li bolove?
394
00:42:24,041 --> 00:42:28,003
Recite recepciji da je ona moj pacijent.
Dobro, zdravo. Hvala.
395
00:42:28,128 --> 00:42:30,422
Izvini, Edi, moram da idem.
396
00:42:30,547 --> 00:42:32,675
Razgovara�emo uskoro.
-�ekaj, treba mi voda.
397
00:42:32,800 --> 00:42:35,969
U�ivaj u kola�i�u.
-I d�oint.
398
00:42:39,807 --> 00:42:41,933
On odlazi.
399
00:42:54,614 --> 00:42:56,982
Oti�ao je.
400
00:43:12,590 --> 00:43:14,416
U redu.
401
00:43:14,925 --> 00:43:17,011
Ovo �e isklju�iti struju.
402
00:43:17,136 --> 00:43:20,931
Sigurnosni prekida�. Moram da ga uklju�im,
pre nego �to prekinem napajanje.
403
00:43:22,683 --> 00:43:24,685
U redu. Hajde.
404
00:43:25,728 --> 00:43:27,754
Hajde.
405
00:43:28,230 --> 00:43:31,774
Hajde.
Molim te, Bo�e, radi.
406
00:43:33,527 --> 00:43:35,553
Hajde.
407
00:43:39,450 --> 00:43:41,459
Hajde.
408
00:43:48,042 --> 00:43:50,452
Hajde, Edi. Hajde.
409
00:43:53,714 --> 00:43:55,966
Bo�e! Jebote, upla�i me, �ove�e!
410
00:43:56,091 --> 00:44:00,596
Hej, �ta to radi�? �ta tra�i�?
-Predajem se.
411
00:44:00,721 --> 00:44:02,723
Od sada, dr�i ruke tamo
gde mogu da ih vidim.
412
00:44:03,148 --> 00:44:05,733
Stalno te posmatram, Edi.
413
00:44:25,644 --> 00:44:27,633
PONEDELJAK
414
00:44:35,714 --> 00:44:38,267
Dajte mi 6 komada pile�ih medaljona.
415
00:44:38,550 --> 00:44:43,889
Ne, obrok od 20 komada.
416
00:44:47,893 --> 00:44:49,990
Veliki pomfrit.
417
00:44:51,021 --> 00:44:55,150
Milk �ejk.
Milk �ejk od jagode.
418
00:45:20,759 --> 00:45:23,036
Veliku koka-kola.
419
00:45:50,414 --> 00:45:52,957
I veliku koka-kolu.
420
00:47:58,375 --> 00:48:00,300
U redu.
421
00:48:02,379 --> 00:48:04,314
U redu.
422
00:48:05,716 --> 00:48:08,844
U redu. Hajde da vidimo.
423
00:48:19,646 --> 00:48:22,482
Vau! Idemo, tako je!
424
00:48:24,443 --> 00:48:27,905
O, ne, ne, hajde!
425
00:48:28,030 --> 00:48:30,089
Hajde!
426
00:48:31,825 --> 00:48:33,619
O, Edvarde, Edvarde.
427
00:48:33,744 --> 00:48:36,330
Da li si stvarno mislio
da �e biti tako lako?
428
00:48:36,455 --> 00:48:38,665
E, jebote.
429
00:48:38,790 --> 00:48:41,335
Sigurno nisi.
Pametan si, zar ne?
430
00:48:56,975 --> 00:48:59,144
Jebiga!
431
00:49:01,772 --> 00:49:04,358
Gde me vodi�, �ove�e?
-Reci mi, Edvarde,
432
00:49:04,483 --> 00:49:07,495
za kakvu si muziku raspolo�en?
-Muziku?
433
00:49:07,620 --> 00:49:13,533
Moja �erka je pu�tala jednu pesmu non-stop.
Izlu�ivala me, ali je nisam �uo godinama.
434
00:49:13,867 --> 00:49:16,043
Samo mi reci �ta �eli�.
435
00:49:35,555 --> 00:49:39,476
Samo pogledaj u �ta su se pretvorili, Edi.
Dobro pogledaj.
436
00:49:39,601 --> 00:49:41,645
Kao �ivotinje su, zar ne?
437
00:49:41,770 --> 00:49:45,148
�ive od milostinje.
Zavisnici, kriminalci.
438
00:49:45,273 --> 00:49:50,612
A svi mi se pravimo da je to normalno,
da je u redu.
439
00:49:50,737 --> 00:49:55,367
Dru�tvo je uni�teno.
Nazadujemo.
440
00:50:01,456 --> 00:50:06,503
Pogledaj ovaj kraj. Izgleda kao sigurno
mesto za formiranje porodice, zar ne?
441
00:50:06,628 --> 00:50:10,382
�ta vidi�, Edi?
-Predajem se. Samo mi reci.
442
00:50:10,507 --> 00:50:14,136
Sigurnosni sistemi, kamere,
metalna vrata.
443
00:50:14,261 --> 00:50:18,498
To su dobri ljudi koji �ive u strahu.
Razume�?
444
00:50:27,524 --> 00:50:29,550
Sranje.
445
00:50:33,155 --> 00:50:36,491
Hej, uspori. -Opusti se, Edi.
Samo malo dajem gas. -Uspori!
446
00:50:36,616 --> 00:50:38,910
Zabavi se malo.
447
00:50:45,792 --> 00:50:49,671
Hej, gde idemo? -Gde idemo?
Tamo gde ima zabave.
448
00:50:49,990 --> 00:50:51,990
Puno zabave.
449
00:50:58,013 --> 00:51:01,732
Evo nas.
Dome, slatki dome.
450
00:51:13,987 --> 00:51:16,698
Pogledaj ih.
Nemaju stida, zar ne?
451
00:51:16,823 --> 00:51:19,534
Nema straha od posledica.
-�ta radi� ovde?
452
00:51:19,659 --> 00:51:22,754
Hteo si da ide� ku�i, zar ne?
Pa, tu smo.
453
00:51:31,838 --> 00:51:33,964
�ta to radi�?
454
00:51:35,383 --> 00:51:38,804
Vidi�, ova dva idiota
znaju da policiju nije briga.
455
00:51:39,763 --> 00:51:42,107
Ose�aju se sigurno.
456
00:51:46,770 --> 00:51:49,965
Udario si ga!
-Ups!
457
00:51:50,190 --> 00:51:52,651
Za�to je jedino njemu dozvoljeno
da kr�i dru�tvene norme?
458
00:51:52,776 --> 00:51:54,702
Ne, ne!
459
00:52:01,243 --> 00:52:03,252
Stani!
460
00:52:04,538 --> 00:52:07,248
Samo...
Samo ga pusti, �ove�e!
461
00:52:11,962 --> 00:52:14,296
Hajde, �ove�e, samo ga pusti.
462
00:52:23,098 --> 00:52:28,812
Samo ga ostavi na miru. On je ljudsko bi�e!
-Valjda je tebi i njima u redu da kr�e zakone,
463
00:52:28,937 --> 00:52:32,481
ali meni nije.
Zar je to po�teno?
464
00:52:35,235 --> 00:52:38,114
Stani, stani! Nemoj!
465
00:52:40,532 --> 00:52:46,688
Mora da postoji kazna
za kr�enje dru�tvenih normi, zar ne?
466
00:52:46,872 --> 00:52:49,416
Ali ne na ovaj na�in.
-Zna�i, ho�e� anarhiju.
467
00:52:49,499 --> 00:52:52,176
Dobro, onda hajde da imamo anarhiju.
468
00:52:58,592 --> 00:53:01,678
Stani, stani!
-Ne �elim da stanem.
469
00:53:01,761 --> 00:53:04,264
Ako nema pravila,
za�to bih stao?
470
00:53:09,561 --> 00:53:13,106
On je gangster, virus, pijavica,
zlo�inac, govno od �oveka.
471
00:53:13,190 --> 00:53:16,990
Ako �elim da ga gledam kako umire,
�ta �e da me spre�i?
472
00:53:20,572 --> 00:53:24,367
U redu, u redu! Shvatam. Prekr�io sam
dru�tvene norme, pa mo�e� i ti.
473
00:53:24,492 --> 00:53:28,370
Shvatio sam.
Samo te molim da prestane� sa ovim!
474
00:53:31,583 --> 00:53:35,295
Ovako stoje stvari. Ako mo�e da ustane,
pusti�u te iz auta,
475
00:53:35,420 --> 00:53:40,299
ali mora da se podigne
skroz do kraja. Tako stoje stvari.
476
00:53:41,468 --> 00:53:43,845
Hajde, ustani.
477
00:53:48,266 --> 00:53:50,852
Hajde.
Hajde, ustani.
478
00:53:56,107 --> 00:54:00,904
Jebeni drkad�ijo! Ti jebeni psihopato,
jebeno �u te ubiti!
479
00:54:01,029 --> 00:54:05,116
Tako je, Edi! -Ti jebeni psihopato!
-Hajde da imamo malo anarhije!
480
00:54:06,493 --> 00:54:10,330
Jebi se!
Jebote!
481
00:54:17,545 --> 00:54:21,590
Jebi se, ti...
Jebi se!
482
00:54:31,434 --> 00:54:35,272
Stani, uspori! -�ta je bilo, Edi?
-Jebote!
483
00:54:35,355 --> 00:54:39,025
Zar nije ovo ono �to si �eleo?
Haos, revolucija, tako je!
484
00:54:44,948 --> 00:54:51,000
Stani! -Ma daj, Edi. -Jebote!
-Upropa�tava� najbolji deo pesme. Slu�aj.
485
00:54:55,917 --> 00:54:58,118
Stani, jebote!
486
00:54:59,629 --> 00:55:03,591
Stani!
-Hajde, Edi, zabavi se.
487
00:55:03,716 --> 00:55:06,928
Svi mo�emo da radimo �ta god ho�emo.
-Povrati�u! Stani!
488
00:55:08,014 --> 00:55:10,981
Zaustavi jebeni auto!
-Zar nisi sre�an? Hajde!
489
00:55:11,516 --> 00:55:13,727
Povrati�u!
-Dobro, onda povrati.
490
00:55:13,852 --> 00:55:16,021
Stani!
-Ovde nema pravila, Edi.
491
00:55:16,146 --> 00:55:19,691
Dobro do�ao u ljudsku d�unglu!
-Stani, jebote!
492
00:55:19,774 --> 00:55:21,318
Ura!
493
00:55:21,443 --> 00:55:25,571
Zaustavi auto, jebote!
Upomo�!
494
00:55:28,783 --> 00:55:32,419
Stani! Stani, stani!
Ne radi ovo!
495
00:55:36,541 --> 00:55:38,710
Hajde, Edi, idemo.
Ura!
496
00:55:38,835 --> 00:55:41,253
Ne, ne, ne!
497
00:56:03,109 --> 00:56:08,239
Hajde, probudi se, spavalice.
Bu�enje! Dobro jutro.
498
00:56:13,745 --> 00:56:17,990
�ta je bilo?
-Imam novosti od Ejmi i Sare.
499
00:56:19,918 --> 00:56:24,130
O �emu pri�a�?
-Svratio sam do stana.
500
00:56:26,383 --> 00:56:30,303
Ne. -O, da.
Ejmi me je pustila unutra i...
501
00:56:30,428 --> 00:56:36,893
Oti�ao si u njihov stan? Nema �anse.
-Jesam. 306 Mirtl Lejn, stan broj 10.
502
00:56:37,018 --> 00:56:40,271
Zvu�i poznato? -Ne verujem ti.
-Stvarno?
503
00:56:40,396 --> 00:56:42,399
Sara je radila doma�i zadatak.
Ona je tako fina devoj�ica.
504
00:56:42,524 --> 00:56:46,486
Za�to bi pustila stranca u ku�u?
-Ne znam, ali jeste. -La�e�.
505
00:56:46,611 --> 00:56:49,697
Ne la�em. -Ne verujem ti.
-Bilo je prili�no lako.
506
00:56:49,822 --> 00:56:52,992
Rekao sam im da radim za
dobrotvornu organizaciju
507
00:56:53,076 --> 00:56:55,870
koja poma�e samohranim majkama
da dobiju novac
508
00:56:55,995 --> 00:56:59,582
od o�eva koji zanemaruju svoje obaveze.
�ak sam napravio i vizit kartu.
509
00:56:59,708 --> 00:57:03,253
Veoma profesionalno. -Ne razumem.
-Organizacija efikasno re�ava stvari.
510
00:57:03,378 --> 00:57:07,298
Ne. Mislim, koji ti je kurac?
Oni nisu deo ovoga. -Naravno da jesu.
511
00:57:07,423 --> 00:57:11,970
Ostavi moju porodicu na miru, �uje� li me?
-Zapravo, imamo mnogo toga zajedni�kog.
512
00:57:12,095 --> 00:57:16,558
Nemate ni�ta zajedni�ko.
-Oboje smo �rtve tvoje sebi�nosti.
513
00:57:19,060 --> 00:57:21,021
�rtve?
514
00:57:21,146 --> 00:57:24,149
Ja volim svoju porodicu.
-Ne, ti brine� samo o sebi, Edi,
515
00:57:24,274 --> 00:57:26,984
i nije te briga
koga si povredio.
516
00:57:27,569 --> 00:57:32,782
Ne zna� o �emu pri�a�.
-Dve godine ne pla�a� alimentaciju.
517
00:57:32,907 --> 00:57:35,660
To je la�. -Ne, to nije la�,
to je dostupna informacija.
518
00:57:35,785 --> 00:57:39,456
Proverio sam kreditnu sposobnost. Dao si mi
svoj broj socijalnog osiguranja, se�a� se?
519
00:57:39,581 --> 00:57:43,710
Da, pa sad pla�am, svakog meseca.
-Dve godine. -Toliko se trudim...
520
00:57:43,835 --> 00:57:47,905
Sud je utvrdio da si nepodoban
da bude� otac. -Misli� da ja to ne znam?
521
00:57:50,967 --> 00:57:54,929
Znam da me Sara voli.
Ne zanima me �ta pri�a�.
522
00:58:00,518 --> 00:58:02,644
�ekaj malo.
523
00:58:04,355 --> 00:58:07,317
Za�to smo ovde?
-Reci mi, Edi,
524
00:58:07,442 --> 00:58:12,197
misli� li da je mala Sara nasledila
tvoju inteligenciju? Pitam se.
525
00:58:12,322 --> 00:58:15,200
Samo me poslu�aj. Kreni. Vozi.
526
00:58:15,325 --> 00:58:19,662
Vidi, eno je mala Sara,
�eka da do�e� po nju.
527
00:58:19,787 --> 00:58:23,750
O, Bo�e.
-Mora da zna da ne dolazi�.
528
00:58:23,875 --> 00:58:25,884
Bo�e.
529
00:58:26,628 --> 00:58:28,254
Saro.
530
00:58:28,379 --> 00:58:31,357
Saro!
531
00:58:33,927 --> 00:58:35,887
To je samo nekoliko blokova dalje,
532
00:58:36,012 --> 00:58:39,057
ali sa rastu�om stopom kriminala,
pitam se da li je bezbedna.
533
00:58:39,182 --> 00:58:42,990
Ne bi trebalo da budemo ovde.
Ostavi je na miru. Idemo odavde.
534
00:58:46,731 --> 00:58:48,733
Samo stani! Stani!
535
00:58:48,858 --> 00:58:52,286
Stani, stani! Jebote!
Saro.
536
00:58:55,657 --> 00:58:59,990
Saro. Saro!
Prestani da prati� moju �erku.
537
00:59:00,828 --> 00:59:04,958
Ne me�aj moju porodicu u ovo. Jel �uje�,
jebeni psihopato? Ostavi je na miru.
538
00:59:05,083 --> 00:59:07,668
Hej, �ta to radi�?
Stani, stani.
539
00:59:10,046 --> 00:59:12,841
�ta to...
Ne, ne! Stani!
540
00:59:12,966 --> 00:59:14,992
Stani, stani!
541
00:59:18,012 --> 00:59:20,531
U redu, u redu.
Predajem se.
542
00:59:21,558 --> 00:59:24,226
�ao mi je �to sam provalio
u tvoj auto.
543
00:59:27,438 --> 00:59:30,607
Nikad mi nije bilo vi�e �ao
u celom svom jebenom �ivotu.
544
00:59:31,109 --> 00:59:35,288
Samo mi reci �ta �eli� i uradi�u to.
Molim te, veruj mi. Nemoj da je povredi�!
545
00:59:36,614 --> 00:59:38,716
Verujem ti.
546
00:59:43,162 --> 00:59:47,383
Ali �aljenje je izvor bola
koji tone do dna du�e.
547
00:59:47,508 --> 00:59:50,277
Ti si jo� daleko od tog dna.
548
00:59:57,677 --> 00:59:59,795
Ne. Ne.
549
01:00:02,765 --> 01:00:04,892
Ona je samo devoj�ica!
Nije uradila ni�ta lo�e.
550
01:00:04,976 --> 01:00:08,980
Predajem se.
Prestani, jebote! Stani!
551
01:00:09,115 --> 01:00:11,232
Evo ti! Evo!
Da li je ovo ono �to �eli�?
552
01:00:11,357 --> 01:00:14,990
Ne, stani. Ne radi to, Edi.
Molim te, ne radi to.
553
01:00:16,487 --> 01:00:18,990
Ne, nemoj.
554
01:00:25,788 --> 01:00:29,042
Bravo, Edi.
Uzeo sam metke kada sam te za�io.
555
01:00:29,125 --> 01:00:32,186
Ne bih �eleo da upropastim zabavu,
zar ne?
556
01:00:50,980 --> 01:00:53,441
Edi, jesi li tu?
Javi se.
557
01:00:54,651 --> 01:00:56,486
Jesi li tu, Edi?
558
01:00:56,611 --> 01:01:00,698
Vidi�, problem sa
zatvorenicima je uglavnom...
559
01:01:00,782 --> 01:01:03,743
Upucaj ih? Za�to da ne?
Morao sam to da uradim.
560
01:01:03,868 --> 01:01:06,496
To je samo moje mi�ljenje. Jesi li
uvre�en, Edi? Da li te to vre�a?
561
01:01:06,621 --> 01:01:08,331
Politi�ari govore stvari poput:
562
01:01:08,414 --> 01:01:11,250
"Dozvolite da pojasnim."
To ima smisla.
563
01:01:11,375 --> 01:01:14,712
Da, pa ka�emo: "U redu je,
to se zove demokratija".
564
01:01:14,837 --> 01:01:17,407
U�asna re�.
565
01:01:17,590 --> 01:01:20,968
Ne mogu vi�e.
-Ponovi, Edi. Nisam te �uo.
566
01:01:23,054 --> 01:01:25,305
Reci to ponovo!
567
01:01:37,068 --> 01:01:39,403
Rekao sam da ne mogu vi�e.
568
01:01:40,655 --> 01:01:43,081
Pusti me napolje.
569
01:01:44,048 --> 01:01:49,888
�ta to radi�, Edi? Prestani.
Edi, prestani.
570
01:01:50,123 --> 01:01:54,451
Prestani odmah! -Jebe� ovo!
-Upozoravam te.
571
01:01:58,548 --> 01:02:00,574
Prestani.
572
01:02:02,135 --> 01:02:06,138
Smiri se! Prestani.
Edi, upozoravam te. Prestani.
573
01:02:08,015 --> 01:02:11,352
Prestani.
Prestani, Edi!
574
01:02:14,105 --> 01:02:16,640
Edi, upozoravam te.
575
01:02:18,067 --> 01:02:20,945
Rekao sam da jebeno ne mogu vi�e!
576
01:02:31,205 --> 01:02:33,331
Zdravo, bubice.
577
01:02:34,667 --> 01:02:36,990
Jesi li sada prestara za to?
578
01:02:39,881 --> 01:02:42,990
Ne, ne, uvek �e� biti moja bubica.
579
01:02:44,385 --> 01:02:47,430
Izvini, stvarno se nadam
da �e� videti ovo
580
01:02:47,555 --> 01:02:52,602
jer �elim da zna� da...
581
01:02:54,520 --> 01:02:56,746
da mi je �ao.
582
01:02:58,024 --> 01:03:02,111
Bezvredan sam.
Nikada ti nisam bio dobar tata...
583
01:03:05,031 --> 01:03:07,900
i nikada nisam bio dobar
prema bilo kome.
584
01:03:08,201 --> 01:03:10,228
Ja...
585
01:03:10,411 --> 01:03:14,923
Ne znam, nekako sam mislio da bi ti
bilo bolje da nisam toliko u blizini.
586
01:03:21,672 --> 01:03:23,899
Sve je to sranje.
587
01:03:24,133 --> 01:03:26,668
Sve su to samo izgovori.
588
01:03:28,387 --> 01:03:30,631
Vidim to sada.
589
01:03:32,391 --> 01:03:36,814
Od svega u mom �ivotu, biti tvoj tata
je bila jedina stvar
590
01:03:36,939 --> 01:03:40,682
koja mi je zaista ne�to zna�ila.
Jedino mi je to bilo bitno.
591
01:03:44,779 --> 01:03:47,031
Sada sam ovde na kraju i...
592
01:03:50,034 --> 01:03:52,694
Mislim da se ne�u izvu�i iz ovoga.
593
01:03:53,914 --> 01:03:56,415
Ne mogu da prestanem
da mislim na tebe.
594
01:03:59,085 --> 01:04:01,962
Voleo bih da sam proveo
vi�e vremena sa tobom.
595
01:04:02,964 --> 01:04:05,424
Voleo bih da sam bio tu za tebe.
Voleo bih da...
596
01:04:05,549 --> 01:04:08,636
Kad bih mogao sve to ponovo,
pojavio bih se, du�o.
597
01:04:08,761 --> 01:04:11,355
Bio bih tu za tebe.
598
01:04:15,601 --> 01:04:18,062
�ta god da se desi,
ja samo...
599
01:04:21,899 --> 01:04:24,134
Stvarno sam te voleo.
600
01:04:26,612 --> 01:04:29,740
Samo ti to nisam pokazivao.
601
01:04:33,012 --> 01:04:35,040
PORUKA NIJE POSLATA
POKU�AJTE PONOVO
602
01:06:20,454 --> 01:06:22,534
Zdravo, Edi.
603
01:06:22,937 --> 01:06:24,990
Ja sam Vilijam.
604
01:06:25,356 --> 01:06:27,441
Ti si u mom autu.
605
01:06:27,817 --> 01:06:29,901
Drkad�ijo!
606
01:06:30,861 --> 01:06:32,871
Upomo�!
607
01:06:49,296 --> 01:06:52,800
Bo�e. Smrdi� na govna, Edi.
608
01:06:52,925 --> 01:06:55,477
Uni�tio si mi auto.
609
01:07:00,307 --> 01:07:05,103
Ne svi�a ti se miris jagoda?
To je moj omiljeni miris.
610
01:07:06,772 --> 01:07:08,924
Ho�e� li da bude� dobar?
611
01:07:09,483 --> 01:07:11,701
Zave�i svoje zglobove.
612
01:07:15,823 --> 01:07:17,600
Podigni to.
613
01:07:17,742 --> 01:07:19,768
Jebi se.
614
01:07:23,372 --> 01:07:26,125
Dobro, dobro.
615
01:07:27,251 --> 01:07:29,720
Ve�i se za sedi�te.
616
01:07:38,179 --> 01:07:40,305
�vrsto.
617
01:08:03,037 --> 01:08:09,460
Napolju je ba� hladno.
Pada jaka ki�a.
618
01:08:13,172 --> 01:08:16,650
Bo�e. Ovo je ba� dobro.
619
01:08:17,343 --> 01:08:21,889
Pa, �ta misli�, Edi,
o ovom autu, o ovom vozilu?
620
01:08:24,141 --> 01:08:27,061
Delo genija.
Izvini, Edi, zaboravio sam.
621
01:08:27,186 --> 01:08:31,090
Vi mladi niste previ�e impresionirani
nama matorcima.
622
01:08:31,273 --> 01:08:33,901
Za�to bi i bili? Mi smo samo
gomila starih dosadnjakovi�a.
623
01:08:34,026 --> 01:08:36,987
Hajde da vidimo da li...
�ta je ovo?
624
01:08:37,112 --> 01:08:40,332
To je Glok. Mo�e� da ubije�
mnogo ljudi sa ovom stvar�icom.
625
01:08:40,616 --> 01:08:44,711
Da vidimo ovo.
Vi, deca, volite ove stvari.
626
01:08:51,460 --> 01:08:53,337
Imam iznena�enje za tebe.
627
01:08:53,462 --> 01:08:56,765
D�oint. Da li vi tako zovete ovo?
D�oint?
628
01:08:57,591 --> 01:09:00,386
Ne �alim se jer je to sada legalno,
629
01:09:00,511 --> 01:09:04,440
i otuda veliki pad stope
kriminala u ovoj zemlji.
630
01:09:06,142 --> 01:09:09,103
Da. Hajde da zapalim.
631
01:09:16,485 --> 01:09:19,572
Blagi Bo�e. Fuj.
632
01:09:20,197 --> 01:09:24,493
Ti pu�i� ovo?
Bo�e, ovo je u�asno.
633
01:09:24,618 --> 01:09:26,945
Ne razumem �ta te ovde privla�i.
634
01:09:27,246 --> 01:09:29,873
Dragi Bo�e.
Uzmi dim, Edi.
635
01:09:31,792 --> 01:09:33,918
Hajde. Uzmi jo� jedan!
636
01:09:35,254 --> 01:09:37,414
Dobro. Bravo.
637
01:09:38,215 --> 01:09:40,050
U svakom slu�aju, doneo sam ne�to
za sebe.
638
01:09:40,175 --> 01:09:43,971
Imam male grickalice.
To su gumene bombone, zar ne?
639
01:09:44,054 --> 01:09:46,682
Da, stvarno su dobre.
640
01:09:48,350 --> 01:09:50,644
Sjajne su. Da, dobre su.
641
01:09:50,769 --> 01:09:53,172
Volim gumene bombone.
642
01:09:53,355 --> 01:09:56,233
Ina�e, kako je ta tvoja
rana od metka, Edi?
643
01:09:56,348 --> 01:09:58,819
Da sam na tvom mestu,
644
01:09:58,944 --> 01:10:02,198
bio bih razuman i racionalan,
645
01:10:02,323 --> 01:10:05,868
i pretpostavljam da ne bi izabrao
da pucam sebi u nogu,
646
01:10:05,993 --> 01:10:09,163
ali to mora da je to tvoje iskustvo
sa ulice na koje si tako ponosan.
647
01:10:09,246 --> 01:10:12,291
Bravo. Odli�an �ou si napravio.
648
01:10:13,876 --> 01:10:15,802
U svakom slu�aju.
649
01:10:16,462 --> 01:10:19,924
Bi�e duga vo�nja, pa je bolje da
pojede� ne�to, Edi.
650
01:10:20,799 --> 01:10:22,726
Poslu�i se.
651
01:10:23,093 --> 01:10:25,300
Uzmi gumene bombone.
652
01:10:25,638 --> 01:10:29,207
Mljac, mljac.
U�ivaj.
653
01:10:32,895 --> 01:10:34,721
U redu.
654
01:10:35,356 --> 01:10:37,382
Kre�emo.
655
01:11:23,070 --> 01:11:27,574
Da, znam. To je...
Moja �erka Ema je volela klasi�nu muziku.
656
01:11:27,699 --> 01:11:30,577
Mislim da je sjajna. Da.
657
01:11:32,663 --> 01:11:35,941
Moram da te nau�im ne�to o muzici
pre nego umre�.
658
01:11:50,556 --> 01:11:54,192
Kada sam ti rekao da mi je �ao,
verovao si mi, zar ne?
659
01:11:55,060 --> 01:11:59,315
Zar to nije bila poenta svega ovoga?
-Aha.
660
01:11:59,898 --> 01:12:03,694
Da, naravno da ti verujem, Edi.
Svima je �ao
661
01:12:03,819 --> 01:12:06,990
kada po�nu da se suo�avaju
sa posledicama.
662
01:12:08,574 --> 01:12:10,850
Zna�i ovo je bio tvoj plan?
663
01:12:11,493 --> 01:12:15,956
Da me slomi�, uni�ti�,
i na kraju me samo ubije�?
664
01:12:16,832 --> 01:12:19,335
Plan?
Ne, nema nikakvog plana, Edi.
665
01:12:19,460 --> 01:12:22,254
Samo si slu�ajno provalio
u pogre�no vozilo, to je sve.
666
01:12:22,379 --> 01:12:26,467
Ti si sitni lopov i kriminalac,
i slu�ajno si se izvukao sa...
667
01:12:26,592 --> 01:12:31,722
Pa, izvukao si se do danas,
tako da... nema� sre�e.
668
01:12:38,062 --> 01:12:41,940
Pa onda me prijavi.
-Da te prijavim policiji? Ne�u.
669
01:12:42,024 --> 01:12:45,486
Nije me briga ni ako ode�,
ni ako ne ode� u zatvor.
670
01:12:45,611 --> 01:12:49,114
Pripremi se da upozna� pakao.
671
01:12:51,075 --> 01:12:54,787
A onda? -Pa, kakve ima veze, Edi?
Ionako si hteo sebi da prosvira� mozak.
672
01:12:54,912 --> 01:13:00,109
Da za�titim svoju �erku.
-Ma da. Pri�aj mi o tome.
673
01:13:00,292 --> 01:13:03,253
Izgleda da nikada nisi bio odgovoran
za svoje postupke.
674
01:13:03,378 --> 01:13:07,758
A ovo je surova realnost suo�avanja
sa posledicama u svetu u kome �ivimo.
675
01:13:07,883 --> 01:13:11,178
Dakle, dobrodo�ao na vrata
pakla na Zemlji.
676
01:13:11,261 --> 01:13:13,214
Lepa narukvica.
677
01:13:13,680 --> 01:13:18,227
Da li ti je �erka dala?
-Jeste. Ima� problem sa tim, Edi?
678
01:13:18,352 --> 01:13:20,979
Ne, nemam problem.
679
01:13:23,982 --> 01:13:26,167
Pu�ta� njenu omiljenu muziku.
680
01:13:27,319 --> 01:13:29,946
Nosi� njenu narukvicu.
681
01:13:32,699 --> 01:13:34,909
Izvini zbog toga, Edi.
682
01:13:37,830 --> 01:13:41,625
�ta je tako sme�no? U �emu je �tos?
-�ta je sme�no? -Da.
683
01:13:42,459 --> 01:13:44,837
Ima� tipa vezanog u svom autu.
684
01:13:44,962 --> 01:13:48,715
Kao da smo na nekoj vrsti
jebenog porodi�nog putovanja.
685
01:13:49,383 --> 01:13:51,435
Samo ti i ja, tata.
686
01:13:51,760 --> 01:13:54,914
Tata, da.
Tatica.
687
01:14:04,982 --> 01:14:09,194
Problem je, na�alost, taj da je
cela tvoja generacija sranje.
688
01:14:09,278 --> 01:14:13,741
Ti si olo�. Ne zna� ni�ta.
Neznalica si, misli� da zna� sve,
689
01:14:13,866 --> 01:14:16,869
a dr�i� predavanja celom svetu
o onome �to misli� da zna�,
690
01:14:16,994 --> 01:14:18,495
a ne zna� jebeno ni�ta.
691
01:14:18,579 --> 01:14:21,957
Ho�e� li da me ignori�e�?
Samo napred, ignori�i me. Dobro.
692
01:14:22,082 --> 01:14:28,739
Za�to mi ne ka�e� �ta se desilo sa Emom.
-Odjebi. -Ne, objasni mi, glup sam.
693
01:14:28,922 --> 01:14:33,552
Glup? U redu, objasni�u ti veoma polako, Edi.
Jesi li spreman? U redu.
694
01:14:33,635 --> 01:14:36,722
Pre svega, ti olo�i
koji su nas oplja�kali
695
01:14:36,847 --> 01:14:40,575
uzeli su sve �to smo imali,
ali o�igledno da to nije bilo dovoljno.
696
01:14:41,143 --> 01:14:43,520
U svakom slu�aju, pucali su joj
u vrat, mojoj �erci, Emi,
697
01:14:43,645 --> 01:14:46,190
i se�am se da me je pogledala,
i pokazala na vrat.
698
01:14:46,315 --> 01:14:51,069
Rekla je: "Tata," a ja sam rekao, samo tako...
Rekla je: "Tata, tata", a onda je umrla.
699
01:14:51,153 --> 01:14:54,615
Nasmejao sam se jer se se�am da sam
pomislio kako je to �udno,
700
01:14:54,740 --> 01:14:56,992
kako je neobi�no �to je moja devoj�ica
u jednom trenutku bila sa mnom,
701
01:14:57,117 --> 01:15:01,371
i odjednom prasak, puf, nema je vi�e.
Bez upozorenja, zauvek,
702
01:15:01,496 --> 01:15:04,917
oduzeto nasilno od mene.
A zbog �ega, Edi?
703
01:15:05,042 --> 01:15:08,629
Zbog 1500 dolara u uli�nom nasilju.
704
01:15:08,754 --> 01:15:10,923
Zato ti radi� ovo?
705
01:15:11,048 --> 01:15:13,759
Da se osveti� u stilu
Klinta Istvuda?
706
01:15:13,842 --> 01:15:16,345
Da, nastavi. Ulep�aj mi dan, Edi.
Ulep�aj mi dan.
707
01:15:16,470 --> 01:15:18,605
Sad se zabavljamo, zar ne?
-Da.
708
01:15:18,847 --> 01:15:20,098
Da.
709
01:15:20,182 --> 01:15:24,520
Raznesi svoj jebeni mozak preko ovog mesta.
Hajde, molim te. -Ulep�aj mi dan.
710
01:15:24,645 --> 01:15:27,814
Muka mi je da vi�e slu�am
tvoje jebeno brbljanje.
711
01:15:27,939 --> 01:15:30,108
U�inio bi mi uslugu.
Povuci jebeni obara�.
712
01:15:30,233 --> 01:15:33,111
Da. Uli�no �ubre poput tebe.
Da.
713
01:15:33,236 --> 01:15:36,532
Jebi se! Jebi se! -Da, ja sam lud kao ti.
-Lud kao ja?
714
01:15:36,657 --> 01:15:39,618
Da. Ljudi poput tebe
me dovode do ludila.
715
01:15:39,743 --> 01:15:43,238
Zna� li �ta si ti?
Ti si napravio ovaj auto...
716
01:15:44,122 --> 01:15:46,583
I mu�i� me.
-Tako je.
717
01:15:46,708 --> 01:15:49,002
Da, a ti ubija� ljude.
Tako je.
718
01:15:49,127 --> 01:15:52,214
Da, kao da si neki
sjebani Betmen.
719
01:15:52,339 --> 01:15:56,802
Tako je. Ti si pametan.
-Pravda, ti to zove� pravdom.
720
01:15:56,927 --> 01:15:59,137
Ti to zove� pravdom.
-Da, to je pravda.
721
01:16:00,514 --> 01:16:04,518
Ovo pretvaranje, pozicija moralne
superiornosti, sve je to sranje.
722
01:16:04,643 --> 01:16:07,987
Zna� li �ta si ti?
-�ta sam, reci mi?
723
01:16:08,105 --> 01:16:10,131
Ti si tu�an,
724
01:16:10,566 --> 01:16:12,317
usamljen,
725
01:16:12,442 --> 01:16:15,696
ogor�en starac.
726
01:16:15,821 --> 01:16:20,200
Nastavi da pri�a�.
-Propu�ta� sve �to se de�ava oko tebe,
727
01:16:21,201 --> 01:16:25,230
ali zna� �ta je najgore?
-�ta?
728
01:16:25,414 --> 01:16:28,875
Radi� sve ovo u ime tvoje �erke.
729
01:16:31,253 --> 01:16:33,296
Tako je.
730
01:16:33,797 --> 01:16:37,009
Ema bi te se stidela.
731
01:16:38,260 --> 01:16:39,511
Jebi se!
732
01:16:40,762 --> 01:16:43,307
Reci mi kako da procesuiram svoju tugu.
Hajde, reci mi.
733
01:16:44,474 --> 01:16:48,395
Molim se malom Isusu,
i zvezdici na nebu,
734
01:16:48,520 --> 01:16:50,922
da je ona na nekom boljem mestu.
735
01:16:57,029 --> 01:16:59,447
U �emu je �tos?
�ta je sme�no?
736
01:17:03,994 --> 01:17:07,706
Toliko dugo radim na ovome.
Nema� pojma.
737
01:17:07,831 --> 01:17:12,293
Stvarno? -Da. Mislim da sam shvatio.
-�ta?
738
01:17:13,337 --> 01:17:15,755
Ve�tinu pre�ivljavanja, ku�ko.
739
01:18:52,937 --> 01:18:55,022
SREDA
740
01:19:57,209 --> 01:20:00,462
Jebi se!
741
01:20:06,927 --> 01:20:09,000
Drkad�ijo!
742
01:20:09,137 --> 01:20:12,099
Drkad�ijo.
Jebeno �u te ubiti!
743
01:20:12,224 --> 01:20:14,642
Jebeno �u te ubiti.
744
01:20:28,865 --> 01:20:30,866
Javi se.
745
01:20:31,451 --> 01:20:33,619
Hajde, javi se.
746
01:20:41,837 --> 01:20:45,715
Tata?
-Zdravo, du�ice.
747
01:20:46,591 --> 01:20:49,536
Drago mi je da te �ujem.
748
01:20:49,719 --> 01:20:53,223
Izvini, telefon samo �to mi nije
crkao du�o, ali...
749
01:20:54,724 --> 01:20:56,893
Dobila sam tvoju poruku.
�ta se de�ava, tata?
750
01:20:57,018 --> 01:20:59,479
Zvu�ao si tako upla�eno.
751
01:20:59,729 --> 01:21:01,739
Izvini, du�o.
752
01:21:01,982 --> 01:21:05,226
Nisam hteo da te upla�im.
-�ta se desilo?
753
01:21:07,070 --> 01:21:11,031
Ni�ta. Nije va�no.
-Jesi li dobro?
754
01:21:12,200 --> 01:21:15,495
Jesam.
Da, sada sam dobro.
755
01:21:15,620 --> 01:21:18,456
Jesi li siguran?
Zato �to ne zvu�i� dobro.
756
01:21:19,291 --> 01:21:21,501
Dobro sam, �asna re�.
757
01:21:22,794 --> 01:21:25,714
Ho�e� li da me pokupi� danas u 2:15?
758
01:21:30,427 --> 01:21:32,353
Tata?
759
01:21:35,056 --> 01:21:39,227
Ho�u.
Da, do�i �u.
760
01:21:39,352 --> 01:21:42,647
Ne�e� opet da ispadne� kreten?
761
01:21:42,772 --> 01:21:45,650
Ne. Ne�u vi�e.
762
01:21:46,735 --> 01:21:49,362
Vide�e�, do�i �u.
Do�i �u.
763
01:21:49,905 --> 01:21:54,034
U redu, ali sad moram da idem.
Vidimo se u 2:15, va�i?
764
01:21:54,868 --> 01:21:58,538
Volim te.
-Volim i ja tebe, tata.
765
01:22:00,206 --> 01:22:04,335
Hej, gotovo je.
Otklju�aj vrata.
766
01:22:11,468 --> 01:22:13,802
To je bilo zabavno, Edi.
767
01:22:14,304 --> 01:22:16,630
Ba� zabavno.
768
01:22:28,944 --> 01:22:30,962
Bo�e!
769
01:23:07,232 --> 01:23:09,241
Hajde!
770
01:25:12,732 --> 01:25:16,485
Hej!
Hej, stani!
771
01:25:20,448 --> 01:25:24,593
Bo�e, dru�e, jesi li dobro?
-Moram da pokupim svoju �erku.
772
01:25:24,786 --> 01:25:26,954
�ta se desilo ovde?
773
01:26:20,592 --> 01:26:23,970
�ta se tebi desilo, jebote?
Ne �elim da znam.
774
01:26:24,095 --> 01:26:28,057
Tvoj auto je parkiran prili�no daleko.
Daj mi 40 minuta. -To je predugo.
775
01:26:28,182 --> 01:26:30,993
Treba da pokupim svoju �erku u 2:15.
776
01:26:37,483 --> 01:26:40,995
2:15. Mora�e� da sa�eka�
kao i svi ostali.
777
01:26:44,199 --> 01:26:48,060
Zna� �ta?
Koliko mo�e� da mi da� za kombi?
778
01:27:14,062 --> 01:27:17,164
Zdravo, du�o.
-Tata!
779
01:27:19,275 --> 01:27:21,560
Dobro sam, du�o.
780
01:27:23,738 --> 01:27:26,031
Bi�e sve u redu.
781
01:27:27,742 --> 01:27:29,701
Da.
782
01:27:33,000 --> 01:27:40,000
preveo: PAYUTTI
783
01:27:43,000 --> 01:27:47,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
63417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.