All language subtitles for Locked.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1.by.DX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,676 --> 00:01:30,676 www.titlovi.com 2 00:01:33,676 --> 00:01:37,305 Evo ti 350. 3 00:01:38,598 --> 00:01:43,103 I? -To je sve �to imam, �ove�e. To je moj novac od kirije. 4 00:01:43,628 --> 00:01:45,772 Fali ti, treba da da� 475. -Znam. 5 00:01:45,897 --> 00:01:49,925 Mogu ti doneti ostatak do petka... -Onda se vrati u petak. 6 00:02:02,038 --> 00:02:06,084 Dobro, dobro, ali 825 dolara za alternator? 7 00:02:06,209 --> 00:02:10,839 Da. -�ali� se? Ko�ta 400 dolara i mogao bih da ga zamenim za pola sata 8 00:02:10,964 --> 00:02:13,758 da sam imao pravi alat, tako da... -Nemamo �ta da razgovaramo. 9 00:02:13,883 --> 00:02:18,721 Ja vozim isporuke, zna�? Pa mi treba kombi da zaradim novac. 10 00:02:18,846 --> 00:02:21,850 Bez kombija, nema �anse da ti vratim. -Daj mi prokleti novac koji mi duguje�, 11 00:02:21,975 --> 00:02:24,002 ili mi se gubi s o�iju. 12 00:02:24,185 --> 00:02:26,912 Gde su prokleti klju�evi od Kie? 13 00:02:34,946 --> 00:02:37,657 Zdravo, lutkice. -Javi se kad te zovem. 14 00:02:37,782 --> 00:02:41,035 �ta je bilo? -Znam da te nije briga, jer me ona pozvala 15 00:02:41,160 --> 00:02:43,329 govore�i mi da nisi oti�ao po sopstvenu �erku. 16 00:02:43,454 --> 00:02:47,033 Trenutno sam zauzet. Pokupi�u je kad zavr�im s ovim, va�i? 17 00:02:47,158 --> 00:02:50,837 Ne mogu da verujem da se opet tako pona�a�. Zna� da su sreda i petak tvoji dani. 18 00:02:50,962 --> 00:02:52,922 Nikad ti ona nije najva�nija. 19 00:02:53,047 --> 00:02:56,676 Zna� da ne volim da se sama vra�a. Ona bukvalno tamo sedi i �eka te. 20 00:02:56,801 --> 00:03:00,305 Reci joj da mi je �ao. -Kada me pita� �ta mo�e� da uradi� 21 00:03:00,430 --> 00:03:02,432 da popravi� stvari me�u nama, 22 00:03:02,557 --> 00:03:06,602 ovo bi bio primer sranja koje vi�e ne mogu da toleri�em. 23 00:03:06,750 --> 00:03:08,602 PETAK 24 00:03:15,620 --> 00:03:17,680 Lep bicikl. 25 00:03:17,864 --> 00:03:21,542 Uvek sam �eleo da nau�im svoju �erku da ga vozi. -Ho�e� da ga kupi�? 75 dolara. 26 00:03:21,667 --> 00:03:23,578 Nemam para. -Onda odjebi odavde. 27 00:03:23,703 --> 00:03:27,539 Smiri se. Opusti se, �ove�e. 28 00:03:38,801 --> 00:03:41,262 Ma daj, Karl, samo kupi pra�inu. 29 00:03:41,387 --> 00:03:44,933 To ne koristi nikome. Pusti me da re�im na� problem. 30 00:03:45,058 --> 00:03:48,061 Zna� da umem sa kolima. Mogu sve da sredim. 31 00:03:48,186 --> 00:03:52,690 Slu�aj me, drip�ino. 475. Do tada mi se ne obra�aj. 32 00:03:52,774 --> 00:03:57,220 Ma daj, �ove�e... -�ta sam ti rekao? 33 00:03:57,403 --> 00:03:59,781 Polako, �ove�e, �tipa� me. �tipa� me. 34 00:03:59,906 --> 00:04:02,242 Ho�e� da ga polomim? -Ne, ne�e. 35 00:04:02,325 --> 00:04:05,043 Batere, �tipa� me za bradavicu. 36 00:04:29,394 --> 00:04:33,106 Naplatili su mi 15 dolara za late, a jo� me i besku�nici i dalje gnjave. 37 00:04:33,189 --> 00:04:37,267 Mi smo preko puta fju�n restorana gde smo bili pre neki dan. 38 00:04:39,153 --> 00:04:43,157 Edi je. Slu�aj, izvinjavam se �to pitam, ali... 39 00:04:44,117 --> 00:04:46,494 Halo? Slu�aj, pozovi me, va�i? 40 00:04:46,619 --> 00:04:49,080 Sredi�u se. 41 00:04:49,747 --> 00:04:51,982 Sada radim. 42 00:04:53,960 --> 00:04:56,595 �ta ima kod tebe? Kako ti je mama? 43 00:04:56,921 --> 00:04:58,906 U redu. 44 00:05:08,141 --> 00:05:11,352 Zdravo, �ove�e, �ta ima? Edi je. 45 00:05:12,437 --> 00:05:15,281 Halo? Halo? 46 00:05:16,315 --> 00:05:18,283 Sranje! 47 00:05:18,693 --> 00:05:21,996 Mogu li da dobijem i tri sre�ke? -Aha. 48 00:05:26,117 --> 00:05:28,210 E, sranje! 49 00:05:37,712 --> 00:05:40,798 Slu�aj, izvini �to te pitam, ali mo�e� li... 50 00:05:40,882 --> 00:05:44,910 mo�e� li mi da mi posudi� neke pare? Jer... Halo? 51 00:05:45,678 --> 00:05:47,872 Jebe� ovo, jebote. 52 00:05:48,056 --> 00:05:50,549 Ovo je za tebe. Bog te blagoslovio. 53 00:05:52,018 --> 00:05:54,636 Da li ti li�im na jebenog narkomana? 54 00:06:02,169 --> 00:06:04,879 Sranje! 55 00:06:09,619 --> 00:06:11,995 Jesi li dobro, dru�e? 56 00:06:12,455 --> 00:06:14,415 Hej, dru�e. 57 00:06:14,540 --> 00:06:18,895 Da. Da, i ja sam imao te�ak dan. 58 00:06:19,378 --> 00:06:23,140 Ho�e� malo vode? Mora da je vru�e unutra. 59 00:06:25,885 --> 00:06:31,381 Izvoli. Dobar de�ko. Tako je. 60 00:06:32,141 --> 00:06:34,118 Tako je. 61 00:06:47,031 --> 00:06:52,036 Zdravo, du�o. -Ne zovi me du�o. Obe�ao si da �e� do�i danas! 62 00:06:53,079 --> 00:06:56,124 Dobro. -Nemoj ti meni dobro. -Da, dobro. 63 00:06:57,500 --> 00:07:00,670 Da li je mama do�la po tebe? -Jeste, ali nisam ponela svoj skuter, 64 00:07:00,795 --> 00:07:04,257 pa sam zaglavila kod gospo�ice Kaplan dva sata. 65 00:07:04,372 --> 00:07:06,350 Izvini. 66 00:07:07,218 --> 00:07:10,514 Bio sam okupiran nekim drugim stvarima, a tvoja mama se 67 00:07:10,596 --> 00:07:15,726 bolje snalazi u tim stvarima od mene, i... Moram na posao. 68 00:07:16,102 --> 00:07:21,982 Tata? -Da? -I dalje te volim, �ak i kad se pona�a� kao kreten. 69 00:07:23,401 --> 00:07:27,114 I ja tebe i dalje volim, �ak i kad se ose�a� na kaku. 70 00:07:27,196 --> 00:07:31,990 Ne ose�am se na kaku! -Da, ose�a� se, ali te i dalje volim. 71 00:07:32,702 --> 00:07:36,238 U redu, sad stvarno moram da idem. -Vidimo se. 72 00:08:27,972 --> 00:08:31,019 Dobro. Ovo je ba� lepo. 73 00:08:31,302 --> 00:08:35,306 Dolus. U redu. 74 00:08:35,431 --> 00:08:37,866 Da vidimo �ta imamo ovde. 75 00:08:42,438 --> 00:08:45,358 Hajde, mora da ima ne�ega �to mogu da prodam. 76 00:09:11,259 --> 00:09:13,553 Nao�are za sunce. 77 00:09:22,520 --> 00:09:24,563 Sranje. 78 00:09:45,001 --> 00:09:47,544 U redu, jebe� ovo. 79 00:10:06,439 --> 00:10:09,175 Hajde. Hajde. 80 00:10:09,358 --> 00:10:11,301 Hajde. 81 00:10:13,738 --> 00:10:15,739 Sranje! 82 00:10:48,988 --> 00:10:51,100 U redu, u redu, u redu. 83 00:11:11,045 --> 00:11:13,255 Sranje! 84 00:11:16,467 --> 00:11:18,385 Hajde. 85 00:11:32,983 --> 00:11:35,928 Sranje! 86 00:12:01,908 --> 00:12:05,810 ZAKLJU�AN 87 00:12:06,308 --> 00:12:08,210 E, sranje. 88 00:12:10,146 --> 00:12:12,147 U redu. 89 00:12:15,067 --> 00:12:17,360 �ta se, do�avola, de�ava? 90 00:12:22,992 --> 00:12:25,118 Jebe� ovo! 91 00:12:30,166 --> 00:12:33,994 Ne�u da se javim. Ne�u. 92 00:12:35,379 --> 00:12:37,839 Koji je kurac ovom autu? 93 00:12:38,549 --> 00:12:40,575 U redu. 94 00:12:44,638 --> 00:12:46,565 Dobro. 95 00:12:47,683 --> 00:12:49,610 Sranje. 96 00:12:50,895 --> 00:12:52,896 Jebi se. 97 00:12:57,193 --> 00:13:00,914 Prokletstvo, jebote! 98 00:13:05,701 --> 00:13:08,820 Jebi se! 99 00:13:15,294 --> 00:13:17,245 Odjebi! 100 00:13:18,964 --> 00:13:20,758 Sve je u redu. 101 00:13:20,841 --> 00:13:23,219 Jebi se. 102 00:13:37,983 --> 00:13:41,103 Jebote! E, sranje. 103 00:14:02,091 --> 00:14:04,042 U redu. 104 00:14:08,222 --> 00:14:10,257 Sranje! 105 00:14:31,412 --> 00:14:33,463 U redu. 106 00:14:44,717 --> 00:14:46,743 Halo? 107 00:14:48,846 --> 00:14:52,966 Halo? Zdravo, da li me �uje�? 108 00:14:55,561 --> 00:14:57,687 Jesi li tu? 109 00:14:59,231 --> 00:15:04,828 Jesam. -Odli�no. Dobro do�ao. Ja sam Vilijam. 110 00:15:05,738 --> 00:15:10,284 Jesi li tu? -�ta ho�e�? -Ja sam vlasnik ovog auta. 111 00:15:10,367 --> 00:15:14,814 Sranje! -Sve �to ima� da ka�e� je "sranje"? 112 00:15:14,997 --> 00:15:17,416 Da, to je skra�enica za "jebi se!" 113 00:15:17,541 --> 00:15:19,626 Interesantno. 114 00:15:21,503 --> 00:15:24,423 Jel me ti to zajebava�? Kakvo je ovo sranje? 115 00:15:24,506 --> 00:15:27,717 Da li sam ti sad privukao pa�nju? 116 00:15:28,218 --> 00:15:32,181 Pusti me napolje! -Ne, moram da ti objasnim nekoliko stvari 117 00:15:32,264 --> 00:15:36,310 da bismo se razumeli. Da li si spreman da me saslu�a�? 118 00:15:36,435 --> 00:15:39,772 Znam da si malo zbunjen, pa �u govoriti polako. 119 00:15:39,897 --> 00:15:44,401 �est puta su provalili u moj auto, a niko nije �ak ni uhap�en. 120 00:15:44,526 --> 00:15:49,098 Razume�? -U redu. -Zvu�i kao preterivanje, zar ne? 121 00:15:49,281 --> 00:15:52,709 Plus ti danas, to je sedam puta. 122 00:15:53,035 --> 00:15:56,455 Slu�aj, stvarno me ne zanima. �ta ho�e�? 123 00:15:56,580 --> 00:15:59,874 �elim da razgovaram sa tobom, to je sve. -Jebe� to! Pusti me napolje. 124 00:15:59,969 --> 00:16:04,530 Ne, ne dok se ne upoznamo, dok ne razumemo jedan drugog. 125 00:16:04,714 --> 00:16:10,844 Ne, pusti me napolje! Pusti me napolje iz jebenog auta! 126 00:16:10,969 --> 00:16:14,348 Ne budi nepristojan. Tako si nestrpljiv, tako nesta�an de�ko. 127 00:16:14,431 --> 00:16:18,227 �ta? Jebe� ovo sranje. Nemam vremena za ovo, ozbiljno. 128 00:16:22,272 --> 00:16:24,275 Jebe� ovaj auto. 129 00:16:24,400 --> 00:16:26,576 Jebote! 130 00:16:27,194 --> 00:16:31,073 Upravo sam se upucao! -Halo? �ta se tu de�ava? 131 00:16:31,198 --> 00:16:34,468 Upomo�! -�ta si rekao? -Upomo�! 132 00:16:34,593 --> 00:16:37,496 Izvini, stvarno je te�ko da te razumem kad vri�ti�. 133 00:16:37,621 --> 00:16:40,290 �ekaj da ovo malo smanjim. -Jebote! Ne, ne. -Samo da vidim koje je dugme... 134 00:16:40,415 --> 00:16:43,877 Izvini zbog ovoga. Izvini. -Drkad�ijo. 135 00:16:44,002 --> 00:16:47,673 Moja gre�ka. Ne, nije to. Da pritisnem ovo? Mislim, daj da vidim. 136 00:16:47,798 --> 00:16:51,343 Ne, nije to. -Koliko krvi! Da pritisnem ovde? 137 00:16:51,468 --> 00:16:54,962 Upomo�! -Sa�ekaj malo. Budi strpljiv sa mnom. 138 00:17:01,437 --> 00:17:03,856 Upucao sam se. -Pritisni ovde. Da vidim. 139 00:17:03,991 --> 00:17:07,584 Sa�ekaj da vidim uputstvo. -Hej! Hej! 140 00:17:10,112 --> 00:17:13,899 Pomozi mi! Upomo�! -Dva. Ne, sa�ekaj malo. 141 00:17:14,324 --> 00:17:17,703 Upomo�! Upomo�! Upomo�! 142 00:17:21,540 --> 00:17:23,625 Hej! Pomozi mi! 143 00:17:23,750 --> 00:17:25,902 Koji je ovo kurac? 144 00:17:28,881 --> 00:17:30,849 Pomozi mi! 145 00:17:32,092 --> 00:17:34,178 Bo�e, do�avola! 146 00:17:34,303 --> 00:17:37,689 A, evo. Da, mislim da je to to. Dobro. 147 00:17:38,932 --> 00:17:42,486 Jebote. -Jesi li dobro? -Sranje! -To nije zvu�alo dobro. 148 00:17:42,611 --> 00:17:46,940 Ima puno krvi. -Nadam se da ne krvari� svuda po unutra�njosti mog auta. 149 00:17:47,965 --> 00:17:51,070 Jebote. Pozovi policiju, nije me briga. 150 00:17:51,753 --> 00:17:54,531 Odmah! Ne �alim se. Zovi policiju. 151 00:17:54,656 --> 00:17:57,409 To bi bilo potpuno gubljenje vremena. 152 00:17:57,534 --> 00:18:00,229 Policija je previ�e zauzeta. 153 00:18:00,412 --> 00:18:03,248 Treba mi hitna pomo�, �ove�e. Treba mi pomo�. 154 00:18:03,373 --> 00:18:07,169 Ima� sre�e, ja sam doktor. �te te mu�i, prijatelju? 155 00:18:07,252 --> 00:18:10,931 Sranje. Drkad�ijo. Jebote. 156 00:18:11,715 --> 00:18:16,929 Bo�e! Bo�e! Samo otvori jebena vrata i pusti me napolje. 157 00:18:17,054 --> 00:18:22,392 Koliko je lo�e? -Ba� lo�e. Ne mogu da zaustavim krvarenje. 158 00:18:22,517 --> 00:18:24,937 To nije bilo ba� pametno od tebe, zar ne, prijatelju? 159 00:18:25,062 --> 00:18:28,607 Pregrade i staklo su otporni na metke. -Ne ose�am se dobro, mislim da umirem. 160 00:18:28,732 --> 00:18:32,611 Sumnjam. Da si pogodio arteriju, ve� bi bio bez svesti ili mo�da mrtav. 161 00:18:32,736 --> 00:18:36,657 Ne, ne. -U svakom slu�aju, ispri�a�u ti ne�to o terencu u koji si provalio. 162 00:18:36,782 --> 00:18:38,575 Do�avola, ba� me briga za njega. 163 00:18:38,659 --> 00:18:45,040 Trebalo bi da te je briga, jer je on najbitniji u trenutnoj situaciji. 164 00:18:45,165 --> 00:18:48,544 Slu�a� li me, �ove�e? Odmah mi je potrebna medicinska pomo�. 165 00:18:48,669 --> 00:18:51,380 Vozilo u koje si provalio pripada meni 166 00:18:51,505 --> 00:18:53,882 i jednostavno, dosta mi je svega. 167 00:18:54,007 --> 00:18:56,760 Noga me pe�e. -Moram ne�to da te pitam. 168 00:18:56,885 --> 00:19:00,222 Da li si stvarno mislio da bih ovakvo vozilo ostavio otklju�ano? 169 00:19:00,347 --> 00:19:02,391 Povre�en sam, �ove�e. Umirem. 170 00:19:02,516 --> 00:19:05,102 Ba� me briga. Postavio sam zamku, a ti si uleteo u nju. 171 00:19:05,227 --> 00:19:11,608 Vrlo jednostavno. Nisi mogao da odoli�, i sada te dr�im u �aci. -Ne ose�am nogu. 172 00:19:11,733 --> 00:19:13,986 Mislio sam da te pe�e. A sada je ne ose�a�. 173 00:19:14,069 --> 00:19:17,781 I jedno i drugo. -Ne mo�e biti i jedno i drugo. -I jedno i drugo! 174 00:19:17,865 --> 00:19:22,452 Unutra�njost je zvu�no izolovana. Blokirao sam sve be�i�ne signale. 175 00:19:22,577 --> 00:19:28,333 Ti si jebeni psihopata! -Psihopata? Ja? Niko me pre nije tako nazvao. 176 00:19:28,417 --> 00:19:32,462 Bar ja ne mislim da jesam. Sve je ovo logi�no. 177 00:19:32,587 --> 00:19:34,923 Ovaj projekat je pa�ljivo isplaniran, 178 00:19:35,048 --> 00:19:39,477 svaki detalj pa�ljivo razra�en. Ni�ta nije prepu�teno slu�aju. 179 00:19:40,095 --> 00:19:42,639 �ta ho�e�? -Ho�u da obrati� pa�nju. 180 00:19:42,764 --> 00:19:47,836 Molim te, �ove�e. -Pa�ljivo slu�aj sve �to ti govorim. 181 00:19:49,021 --> 00:19:51,114 Jebi se! 182 00:19:51,815 --> 00:19:53,734 Drkad�ijo! 183 00:19:53,859 --> 00:19:56,069 Izvini, nisam te �uo. �ta si rekao? 184 00:19:56,194 --> 00:19:58,238 Nisam ni�ta rekao, �ove�e. 185 00:19:58,363 --> 00:20:01,992 Dobro, jesi li sada spreman da me saslu�a�? -Ne, o�igledno nisam. 186 00:20:02,117 --> 00:20:06,496 Za mene je bitno da razume� bol koji izaziva�. 187 00:20:06,521 --> 00:20:11,543 �elim da oseti� iskreno kajanje i suo�i� se sa posledicama tvojih postupaka. 188 00:20:11,668 --> 00:20:14,379 Razume�? -U redu, �ove�e, �ao mi je. 189 00:20:14,504 --> 00:20:17,216 Dobro, dobro. -�ao mi je. Pobedio si, �ao mi je. 190 00:20:17,299 --> 00:20:22,012 U redu, ja �u zapo�eti razgovor. Ve� zna� da se zovem Vilijam. 191 00:20:22,095 --> 00:20:26,308 Ja sam udovac. To zna�i da je moja �ena mrtva, ili je nedavno umrla, tako ne�to. 192 00:20:26,433 --> 00:20:30,812 Ro�en sam u malom industrijskom gradu u Ju�nom Velsu. 193 00:20:30,896 --> 00:20:33,982 Verovatno nikad nisi �uo za Ju�ni Vels. Nema veze. 194 00:20:34,107 --> 00:20:36,317 Umirem, �ove�e. 195 00:20:38,153 --> 00:20:41,573 Malo vel�kog za tebe. U svakom slu�aju, preselio sam se u Ameriku 196 00:20:41,698 --> 00:20:45,410 kada sam imao sedam godina. �ivim ovde ve�i deo svog �ivota, 197 00:20:45,535 --> 00:20:50,082 u ovom gradu, u istom naselju. A ovo je luksuzno naselje. 198 00:20:50,207 --> 00:20:52,501 Ne izgleda tako, 199 00:20:52,636 --> 00:20:55,921 ali nema mnogo toga za manje od milion dolara. 200 00:20:56,046 --> 00:20:58,882 Treba mi voda. -Umukni. Bi�e� dobro. -Ne�u. 201 00:20:59,007 --> 00:21:02,469 Bez vode mo�e� da izdr�i� jo� najmanje 48 sati. Doktor mi je to objasnio. 202 00:21:02,584 --> 00:21:04,596 �ta sam be�e pri�ao? 203 00:21:04,721 --> 00:21:07,391 A da, kom�iluk. Nije se promenio od kada sam bio de�ak. 204 00:21:07,474 --> 00:21:10,978 Bo�e. -Ostavljali smo na�a ulazna vrata otklju�ana. 205 00:21:11,061 --> 00:21:15,314 Ljudi su bili ponosni na to kako su izgledali i kako su se pona�ali. 206 00:22:08,744 --> 00:22:10,787 O, ne. 207 00:23:00,112 --> 00:23:03,034 AKTIVIRAJTE SVOJA �ULA 208 00:23:08,156 --> 00:23:11,069 DOLAZI SUDNJI DAN 209 00:23:25,656 --> 00:23:27,869 SUBOTA 210 00:23:35,956 --> 00:23:38,834 Zna� �ta? U stvari, ne mora� da se javi�. 211 00:23:38,917 --> 00:23:42,129 Hajde da poku�amo ponovo. -Jebeno umirem od gladi. 212 00:23:42,254 --> 00:23:44,714 Pazi kako se izra�ava�. Mrzim vulgarnost. 213 00:23:44,839 --> 00:23:49,386 �ta ho�e� od mene? -Va�no je da se razumemo. 214 00:23:49,511 --> 00:23:55,225 Samo mi daj hranu i vodu, i zauvek �u te slu�ati. 215 00:23:55,350 --> 00:23:59,980 Kupio sam �erki ku�u samo nekoliko blokova odavde. 216 00:24:00,105 --> 00:24:03,567 Malo dvori�te, visoki plafon, lepo osvetljeno, ni�ta luksuzno. 217 00:24:03,692 --> 00:24:06,069 Bio je to savr�en dom da osnuje porodicu. 218 00:24:06,194 --> 00:24:09,948 Kada to be�e? Pre dve godine, u decembru, mislim. 219 00:24:10,073 --> 00:24:14,077 U svakom slu�aju, poveo sam je u kupovinu. Oti�li smo u tr�ni centar. 220 00:24:14,202 --> 00:24:18,540 Ru�ali smo u Eminom omiljenom restoranu. Bio je to savr�en dan. 221 00:24:18,665 --> 00:24:20,959 Kada sam je ostavio ispred ku�e, dva mu�karca su pri�la... 222 00:24:21,084 --> 00:24:24,212 Slu�aj, ba� me briga za tvoju �ivotnu pri�u. 223 00:24:24,337 --> 00:24:26,423 Treba mi hrana i voda �to pre, drkad�ijo. 224 00:24:26,548 --> 00:24:30,443 Pazi kako se izra�ava�! -Bo�e, jebote! 225 00:24:31,178 --> 00:24:35,348 Ti jebeni kretenu, kakvo jebeno izra�avanje? 226 00:24:35,432 --> 00:24:37,350 U redu, onda. 227 00:24:37,475 --> 00:24:40,545 Prestani da usmerava� klimu na mene. 228 00:24:44,274 --> 00:24:46,284 Ti bolesni... 229 00:25:02,792 --> 00:25:04,990 Nije lo�a pesma. 230 00:25:05,253 --> 00:25:07,663 Uop�te nije lo�a. 231 00:25:16,640 --> 00:25:18,975 Jebeno umukni! 232 00:25:27,651 --> 00:25:30,328 Izvini, u redu? Isklju�i pesmu. 233 00:26:29,004 --> 00:26:31,505 Izvini �to sam psovao. 234 00:26:36,803 --> 00:26:39,130 Ne�e se ponoviti. 235 00:27:29,803 --> 00:27:31,830 NEDELJA 236 00:28:34,421 --> 00:28:38,450 Dobro jutro, dru�e. Izgleda� u�asno. 237 00:28:38,633 --> 00:28:43,054 Mislim da bi ta�nija re� bila "jezivo". Da, to je to. Jezivo. 238 00:28:43,179 --> 00:28:47,851 To je verovatno prva faza gladovanja. 239 00:28:49,102 --> 00:28:54,999 Da li ima� problem sa koncentracijom? Koliko �esto misli� o hrani? 240 00:28:55,400 --> 00:28:57,527 Da li si razdra�ljiv? 241 00:28:57,652 --> 00:29:01,031 Mislim da je potvrdan odgovor za sve. 242 00:29:01,156 --> 00:29:04,159 Jesi li stvarno razmislio o ovome? 243 00:29:05,910 --> 00:29:08,371 Ako ja umrem, �ta �e� sa mojim telom? 244 00:29:08,496 --> 00:29:11,624 Otarasiti se le�a nije lako. 245 00:29:12,584 --> 00:29:15,462 Ne u gradu gde su svuda kamere. 246 00:29:15,545 --> 00:29:20,467 Kako �e� �iveti sa tim? -Ba� me briga. Nikome ne�e� nedostajati. 247 00:29:22,302 --> 00:29:25,430 Jesi li �itao "Zlo�in i kaznu" od Dostojevskog? 248 00:29:25,555 --> 00:29:28,308 Da, davno. A ti? -Jesam. 249 00:29:28,433 --> 00:29:32,145 Misli� da sam nepismen, i da zato �to nemam novca ne umem da �itam? �itao sam. 250 00:29:32,228 --> 00:29:35,814 I�ao si na fakultet? -Ja sam samouk. 251 00:29:36,232 --> 00:29:40,361 Ne o�ekujem da neko ko je ro�en sa srebrnom ka�ikom to shvati, 252 00:29:40,486 --> 00:29:43,573 ali iskustvo iz stvarnog sveta je va�no. 253 00:29:43,698 --> 00:29:48,703 Stvarni svet, da. Mo�da je to trebalo da prou�avam. 254 00:29:52,165 --> 00:29:56,002 Predla�em da ne dira� kamere. To nije bilo mnogo pametno, zar ne? 255 00:29:56,127 --> 00:29:58,838 Moja poenta, i poenta "Zlo�ina i kazne" 256 00:29:58,963 --> 00:30:03,843 je da �e te ubijanje nekoga sje... -Pazi �ta govori�. -Sjebati. 257 00:30:04,344 --> 00:30:10,583 Uradio sam neke lo�e stvari u �ivotu, ali nikad nikoga nisam ubio. 258 00:30:10,767 --> 00:30:14,562 Nikada ne bih mogao i nikada ne bih nikoga ubio. To je potpuno drugi nivo. 259 00:30:14,687 --> 00:30:17,440 Re�e �ovek koji nosi pi�tolj. 260 00:30:17,524 --> 00:30:21,236 To je ne�to drugo. Treba mi za za�titu. 261 00:30:21,319 --> 00:30:23,822 Tamo odakle sam, panduri se ne pojavljuju kada ih pozove�. 262 00:30:23,905 --> 00:30:27,492 Da, primetio sam to, ali da policija sme da radi svoj posao, 263 00:30:27,617 --> 00:30:32,171 misli� li da bih ja napravio ovo vozilo? -Zna�i sla�emo se oko ne�ega? 264 00:30:32,789 --> 00:30:38,878 Imamo ne�to zajedni�ko. -Da, svi udi�emo kiseonik i svi na kraju umremo. 265 00:30:39,754 --> 00:30:43,633 Pomozi mi, �ove�e. Umirem. 266 00:30:43,758 --> 00:30:48,079 To nam je tako�e zajedni�ko, jer i ja umirem od raka prostate. 267 00:30:48,263 --> 00:30:52,767 Optimisti�ka procena je da mi je ostalo oko 4 meseca �ivota. Otprilike. 268 00:30:52,892 --> 00:30:57,856 Ba� mi je �ao �to to �ujem. -Ali ba� zato ovo radim. 269 00:30:57,981 --> 00:31:00,800 �elim da uradim ne�to �to je va�no. �elim pravdu. 270 00:31:00,984 --> 00:31:03,135 Onda pozovi policiju. 271 00:31:03,528 --> 00:31:06,823 Neka me uhapse. prizna�u. To je pravda, zar ne? 272 00:31:06,948 --> 00:31:08,783 To je slo�eno pitanje. 273 00:31:08,908 --> 00:31:12,412 Ceo pravosudni sistem, policija, tu�ioci, sudije, 274 00:31:12,537 --> 00:31:19,460 nemaju vi�e nikakvu mo� zbog slabih, preterano saose�ajnih lidera, 275 00:31:19,585 --> 00:31:22,089 beski�menih, jezivih kopiladi, 276 00:31:22,214 --> 00:31:27,677 koji daju prednost kriminalcima poput tebe u odnosu na gra�ane, 277 00:31:27,802 --> 00:31:33,850 povla�uju�i ti, daju�i ti besplatnu kiriju i hranu, i ne zaboravljaju�i, naravno, 278 00:31:33,975 --> 00:31:37,270 jebene psihoterapeute za emocionalnu podr�ku 279 00:31:37,395 --> 00:31:41,316 koji ti poma�u da prebrodi� svoju takozvanu patnju. -Koji kurac? 280 00:31:41,399 --> 00:31:43,902 Ako �elim pravdu, moram da uzmem stvari u svoje ruke. 281 00:31:44,037 --> 00:31:46,537 Misli� da je ovo pravedno? 282 00:31:47,363 --> 00:31:49,365 Ovo �to meni radi�? 283 00:31:49,490 --> 00:31:54,245 Evo kako ja to vidim. U nekim zemljama, ako te uhvate u kra�i, odseku ti ruku. 284 00:31:54,370 --> 00:31:59,292 Ne. To nije istina. Svi to ka�u, ali to nije istina. 285 00:31:59,417 --> 00:32:04,214 Stvarno? -Da. Za ve�inu prekr�aja, samo te po�alju u zatvor kao i bilo gde drugde. 286 00:32:04,339 --> 00:32:07,342 �ta je sa ozbiljnim, vi�estrukim prestupnicima? -�ta sa njima? 287 00:32:07,467 --> 00:32:09,993 Kako se oni ka�njavaju? 288 00:32:11,512 --> 00:32:16,392 �etiri prsta. -Stvarno? Onda mi daj svoj broj socijalnog osiguranja, 289 00:32:16,517 --> 00:32:20,789 pa �u proveriti. -�ta? -Ako ti je ovo prvi prekr�aj, 290 00:32:20,914 --> 00:32:26,569 pusti�u te, ali ako nije, kao �to sumnjam, prizna�e� i izviniti mi se, 291 00:32:26,694 --> 00:32:29,388 a onda �u ti odse�i �etiri prsta. 292 00:32:30,365 --> 00:32:34,535 Ti to ozbiljno? -Da. Potpuno ozbiljno. Prihvata�? 293 00:32:34,619 --> 00:32:38,081 Ne, za�to bih prihvatio tako ne�to? -Dobro razmisli. 294 00:32:38,206 --> 00:32:40,249 Ovo je jedinstvena prilika, ali ti dajem re�. 295 00:32:40,374 --> 00:32:43,169 To nije pravda. -Meni se �ini fer, dru�e. 296 00:32:43,294 --> 00:32:46,506 Ne kada je sistem name�ten. -Pa �ta? Oduvek je name�ten! 297 00:32:46,589 --> 00:32:48,758 Da li te je sistem naterao da provali� u moje vozilo? 298 00:32:48,883 --> 00:32:52,495 Ili je mo�da u pitanju to �to jednostavno ve�ina ljudi jedva pre�ivljava? 299 00:32:52,620 --> 00:32:54,931 Opet ti sa tvojim socijalisti�kim... -Ne mogu da kupe lekove. 300 00:32:55,056 --> 00:32:58,267 Komunisti�kim manifestom! -Ne mogu da plate kiriju, ni sebi ni�ta da priu�te. 301 00:32:59,936 --> 00:33:01,854 Gluposti! Mogu�nosti su iste za sve. 302 00:33:01,979 --> 00:33:06,150 Nisu. Pravi zlo�in je to �to je ovaj grad pun siroma�nih ljudi, 303 00:33:06,275 --> 00:33:08,987 a zakone pi�u bogati, vode�i ra�una o sopstvenim interesima. 304 00:33:09,070 --> 00:33:13,866 To je bolesno! -Tako je, dru�e. Jel ti ima� pravo na sve? 305 00:33:13,991 --> 00:33:15,952 Zakoni su napisani da ljudi poput tebe 306 00:33:16,035 --> 00:33:19,038 za�tite svoje bogatstvo i da sputaju ostale. 307 00:33:19,153 --> 00:33:23,543 Ti si kriminalac. -�ao mi je. Da li si uvre�en? Jesam li povredio tvoja ose�anja? 308 00:33:23,668 --> 00:33:25,920 Ne, nisam uvre�en. 309 00:33:26,045 --> 00:33:29,424 Koliko si potro�io para na ovo? 310 00:33:30,091 --> 00:33:35,179 Sto hiljada? -Nemam pojma. Imam toliko novca, te�ko je sve to pratiti. 311 00:33:35,304 --> 00:33:38,016 Zaslu�uje� da bude� oplja�kan. -Da, ali sam zaradio svaki peni. 312 00:33:38,141 --> 00:33:40,810 Ma naravno, bez pomo�i svoje porodice. 313 00:33:40,935 --> 00:33:42,520 Ko ti je platio studije medicine? 314 00:33:42,645 --> 00:33:44,848 Misli� da je ovde re� o privilegijama, ali nije. 315 00:33:44,973 --> 00:33:47,400 Radi se o ispravnom i pogre�nom. Po�eo sam ni od �ega, 316 00:33:47,525 --> 00:33:50,653 i umesto da sa�aljevam samog sebe, naporno sam radio, 317 00:33:50,778 --> 00:33:52,489 i obezbedio sebi dobar �ivot. 318 00:33:52,572 --> 00:33:54,824 Da, izgleda da si sebi obezbedio 319 00:33:54,949 --> 00:33:59,120 divan jebeni �ivot, jebeni bolesniku! 320 00:34:00,914 --> 00:34:06,502 Moja poenta je da ne mo�e� ostvariti pravdu bez morala, 321 00:34:06,627 --> 00:34:08,421 a ti ga uop�te nema�. 322 00:34:08,546 --> 00:34:10,923 Negde sam pro�itao da ne treba krasti. 323 00:34:11,048 --> 00:34:14,343 Mislim da je to bilo u Bibliji. "Ne kradi". 324 00:34:14,468 --> 00:34:17,555 To nije komplikovano, zar ne? Ali ako ima� problem sa tim, 325 00:34:17,680 --> 00:34:20,141 uvek mo�e� da raspravlja� o tome sa Bogom, Karlom Marksom, 326 00:34:20,266 --> 00:34:22,351 Karda�ijanovima, ili bilo kime. 327 00:34:22,476 --> 00:34:26,438 Ali to je ne�to o �emu ja ne moram da raspravljam sa tobom. �ao! 328 00:36:08,749 --> 00:36:10,750 Jebote. 329 00:36:12,128 --> 00:36:14,922 Bio sam siguran da �e� istrajati. 330 00:36:16,465 --> 00:36:20,469 Za�to se trudi� da me za�ije� samo da bi me pustio da umrem? 331 00:36:20,594 --> 00:36:23,764 Da umre�? Mora da se �ali�. 332 00:36:23,889 --> 00:36:26,475 Ne, ne, ulo�io sam mnogo vremena i novca u ovaj projekat, 333 00:36:26,600 --> 00:36:31,355 i �elim da u�ivam u tome. Moram malo da se zabavim pred kraj �ivota. Razume�? 334 00:36:31,480 --> 00:36:35,276 Reci mi tvoj broj socijalnog osiguranja. -Ve� sam ti rekao da ne�u. 335 00:36:35,401 --> 00:36:39,572 Reci mi tvoje ime i prezime. Ako mi da� broj socijalnog osiguranja, 336 00:36:39,697 --> 00:36:43,284 da�u ti vode i ugasiti grejanje. 337 00:36:46,829 --> 00:36:50,324 Edi. -Edi, u redu, nastavi. 338 00:36:50,708 --> 00:36:53,096 Daj mi vode, pa �u ti re�i i ostalo. 339 00:36:53,211 --> 00:36:55,880 �ao mi je, Edi. To ne funkcioni�e tako. 340 00:36:56,005 --> 00:37:01,385 Ali ne �urim. U�ivam ovde dok pijem viski sa ledom. 341 00:37:01,469 --> 00:37:03,753 Da, ba� u�ivam. 342 00:37:04,138 --> 00:37:08,100 Bo�e! Mislim da imam osetljive zube. To se de�ava s godinama. Jesi li to znao? 343 00:37:08,184 --> 00:37:11,354 Ne�to �emu se treba radovati. -Edi Beri�. 344 00:37:11,479 --> 00:37:14,357 Edi Beri�, hvala. Broj socijalnog osiguranja, molim? 345 00:37:15,149 --> 00:37:17,151 173. -173. 346 00:37:17,276 --> 00:37:22,448 2-5. -2-5. -6787. -6787. Hvala ti puno. U redu. 347 00:37:22,573 --> 00:37:24,858 Da, a �ta je sa vodom? 348 00:37:25,201 --> 00:37:27,727 Koje su magi�ne re�i? 349 00:37:31,499 --> 00:37:36,103 Molim te. -Izvini, nisam te �uo. Prekinulo se iz nekog razloga. 350 00:37:36,712 --> 00:37:40,716 Molim te. -Molim te. Dobro, tako je bolje. Vrlo dobro. 351 00:37:40,841 --> 00:37:45,062 Sakrio sam fla�u vode ispod suvoza�evog sedi�ta kada sam ti previjao ranu. 352 00:39:09,714 --> 00:39:14,234 �ta je tako sme�no? �to se smeje�? -Pobedio sam. 353 00:39:15,811 --> 00:39:18,189 Osvojio sam 500 dolara. 354 00:39:19,899 --> 00:39:22,192 To je sve �to mi je trebalo. 355 00:39:22,651 --> 00:39:26,739 Dovoljno. Dovoljno da vratim svoj kombi. 356 00:39:26,864 --> 00:39:28,948 Dovoljno. 357 00:39:30,034 --> 00:39:32,569 Imao sam je sve ovo vreme. 358 00:39:34,080 --> 00:39:38,167 Izvini, Edi, ali sa rakom, �ovek ima dobre i lo�e no�i. 359 00:39:38,250 --> 00:39:42,630 Ho�u ku�i. -Vi�e nikad ne mo�emo ku�i, Edi. 360 00:39:43,714 --> 00:39:48,761 To je tragedija �ivota. Kako se vratiti �ivotu koji vi�e ne deluje kao tvoj? 361 00:39:48,886 --> 00:39:50,514 Kako nastaviti dalje? 362 00:39:50,639 --> 00:39:55,267 Kad u svom srcu po�inje� da shvata� da nema povratka. 363 00:39:55,351 --> 00:39:58,687 Postoje neke stvari koje vreme ne mo�e da popravi. 364 00:39:58,812 --> 00:40:04,218 Neke rane ne blede, one �ive u tebi. 365 00:40:04,402 --> 00:40:09,824 To je iz "Gospodara prstenova", zar ne? -Da, jedan od Eminih omiljenih. 366 00:40:11,617 --> 00:40:13,943 Treba mi hrana. 367 00:40:14,662 --> 00:40:16,539 I d�oint. 368 00:40:16,664 --> 00:40:19,750 Bo�e, �ta bih dao za jedan d�oint sada. 369 00:40:24,296 --> 00:40:28,426 Slu�aj, �ao mi je. 370 00:40:29,510 --> 00:40:32,721 �ao mi je �to sam provalio u tvoj auto. 371 00:40:33,264 --> 00:40:35,390 Nisam smeo. 372 00:40:36,600 --> 00:40:39,503 I to stvarno mislim. Nije u redu. 373 00:40:39,687 --> 00:40:42,690 U pravu si, svako zaslu�uje da se ose�a bezbedno. 374 00:40:42,815 --> 00:40:46,986 Prekr�io sam to pravilo. I postupio sam sebi�no. 375 00:40:47,987 --> 00:40:52,407 Poku�ao sam da ukradem od tebe, i to priznajem. �ao mi je. 376 00:40:56,412 --> 00:40:58,414 Ja... 377 00:40:59,707 --> 00:41:02,334 Iskreno, shvatio sam. 378 00:41:03,544 --> 00:41:07,173 Bez obzira na moje razloge, to nije ispravno. 379 00:41:08,340 --> 00:41:11,911 Razlikujem dobro od lo�eg, a napravio sam izbor 380 00:41:12,094 --> 00:41:16,749 zbog koga zaista �alim. 381 00:41:16,932 --> 00:41:19,168 Nema� pojma koliko. 382 00:41:19,351 --> 00:41:24,090 Preklinjem te, ne samo za opro�taj, 383 00:41:24,273 --> 00:41:27,067 nego i za razumevanje. 384 00:41:29,111 --> 00:41:31,363 Mo�da i jesi bio u pravu u vezi mene, Edi. 385 00:41:31,488 --> 00:41:35,826 Mo�da sam psihopata jer mi te uop�te nije �ao. 386 00:41:37,453 --> 00:41:40,956 Me�utim, cenim tvoj trud, i za to �e� biti nagra�en. 387 00:41:41,040 --> 00:41:44,342 Ima� kola�i� u pregradi za rukavice. 388 00:42:04,396 --> 00:42:06,982 To bi trebalo da te zasiti za neko vreme. 389 00:42:07,107 --> 00:42:09,935 Sa�ekaj malo, neko me zove na poslovni telefon. 390 00:42:11,820 --> 00:42:13,906 Halo? 391 00:42:14,990 --> 00:42:18,202 Da? Recite mi brzo. Imam drugi poziv. 392 00:42:18,327 --> 00:42:20,287 Da. U redu. 393 00:42:20,412 --> 00:42:23,916 Pukao joj je vodenjak? Ima li bolove? 394 00:42:24,041 --> 00:42:28,003 Recite recepciji da je ona moj pacijent. Dobro, zdravo. Hvala. 395 00:42:28,128 --> 00:42:30,422 Izvini, Edi, moram da idem. 396 00:42:30,547 --> 00:42:32,675 Razgovara�emo uskoro. -�ekaj, treba mi voda. 397 00:42:32,800 --> 00:42:35,969 U�ivaj u kola�i�u. -I d�oint. 398 00:42:39,807 --> 00:42:41,933 On odlazi. 399 00:42:54,614 --> 00:42:56,982 Oti�ao je. 400 00:43:12,590 --> 00:43:14,416 U redu. 401 00:43:14,925 --> 00:43:17,011 Ovo �e isklju�iti struju. 402 00:43:17,136 --> 00:43:20,931 Sigurnosni prekida�. Moram da ga uklju�im, pre nego �to prekinem napajanje. 403 00:43:22,683 --> 00:43:24,685 U redu. Hajde. 404 00:43:25,728 --> 00:43:27,754 Hajde. 405 00:43:28,230 --> 00:43:31,774 Hajde. Molim te, Bo�e, radi. 406 00:43:33,527 --> 00:43:35,553 Hajde. 407 00:43:39,450 --> 00:43:41,459 Hajde. 408 00:43:48,042 --> 00:43:50,452 Hajde, Edi. Hajde. 409 00:43:53,714 --> 00:43:55,966 Bo�e! Jebote, upla�i me, �ove�e! 410 00:43:56,091 --> 00:44:00,596 Hej, �ta to radi�? �ta tra�i�? -Predajem se. 411 00:44:00,721 --> 00:44:02,723 Od sada, dr�i ruke tamo gde mogu da ih vidim. 412 00:44:03,148 --> 00:44:05,733 Stalno te posmatram, Edi. 413 00:44:25,644 --> 00:44:27,633 PONEDELJAK 414 00:44:35,714 --> 00:44:38,267 Dajte mi 6 komada pile�ih medaljona. 415 00:44:38,550 --> 00:44:43,889 Ne, obrok od 20 komada. 416 00:44:47,893 --> 00:44:49,990 Veliki pomfrit. 417 00:44:51,021 --> 00:44:55,150 Milk �ejk. Milk �ejk od jagode. 418 00:45:20,759 --> 00:45:23,036 Veliku koka-kola. 419 00:45:50,414 --> 00:45:52,957 I veliku koka-kolu. 420 00:47:58,375 --> 00:48:00,300 U redu. 421 00:48:02,379 --> 00:48:04,314 U redu. 422 00:48:05,716 --> 00:48:08,844 U redu. Hajde da vidimo. 423 00:48:19,646 --> 00:48:22,482 Vau! Idemo, tako je! 424 00:48:24,443 --> 00:48:27,905 O, ne, ne, hajde! 425 00:48:28,030 --> 00:48:30,089 Hajde! 426 00:48:31,825 --> 00:48:33,619 O, Edvarde, Edvarde. 427 00:48:33,744 --> 00:48:36,330 Da li si stvarno mislio da �e biti tako lako? 428 00:48:36,455 --> 00:48:38,665 E, jebote. 429 00:48:38,790 --> 00:48:41,335 Sigurno nisi. Pametan si, zar ne? 430 00:48:56,975 --> 00:48:59,144 Jebiga! 431 00:49:01,772 --> 00:49:04,358 Gde me vodi�, �ove�e? -Reci mi, Edvarde, 432 00:49:04,483 --> 00:49:07,495 za kakvu si muziku raspolo�en? -Muziku? 433 00:49:07,620 --> 00:49:13,533 Moja �erka je pu�tala jednu pesmu non-stop. Izlu�ivala me, ali je nisam �uo godinama. 434 00:49:13,867 --> 00:49:16,043 Samo mi reci �ta �eli�. 435 00:49:35,555 --> 00:49:39,476 Samo pogledaj u �ta su se pretvorili, Edi. Dobro pogledaj. 436 00:49:39,601 --> 00:49:41,645 Kao �ivotinje su, zar ne? 437 00:49:41,770 --> 00:49:45,148 �ive od milostinje. Zavisnici, kriminalci. 438 00:49:45,273 --> 00:49:50,612 A svi mi se pravimo da je to normalno, da je u redu. 439 00:49:50,737 --> 00:49:55,367 Dru�tvo je uni�teno. Nazadujemo. 440 00:50:01,456 --> 00:50:06,503 Pogledaj ovaj kraj. Izgleda kao sigurno mesto za formiranje porodice, zar ne? 441 00:50:06,628 --> 00:50:10,382 �ta vidi�, Edi? -Predajem se. Samo mi reci. 442 00:50:10,507 --> 00:50:14,136 Sigurnosni sistemi, kamere, metalna vrata. 443 00:50:14,261 --> 00:50:18,498 To su dobri ljudi koji �ive u strahu. Razume�? 444 00:50:27,524 --> 00:50:29,550 Sranje. 445 00:50:33,155 --> 00:50:36,491 Hej, uspori. -Opusti se, Edi. Samo malo dajem gas. -Uspori! 446 00:50:36,616 --> 00:50:38,910 Zabavi se malo. 447 00:50:45,792 --> 00:50:49,671 Hej, gde idemo? -Gde idemo? Tamo gde ima zabave. 448 00:50:49,990 --> 00:50:51,990 Puno zabave. 449 00:50:58,013 --> 00:51:01,732 Evo nas. Dome, slatki dome. 450 00:51:13,987 --> 00:51:16,698 Pogledaj ih. Nemaju stida, zar ne? 451 00:51:16,823 --> 00:51:19,534 Nema straha od posledica. -�ta radi� ovde? 452 00:51:19,659 --> 00:51:22,754 Hteo si da ide� ku�i, zar ne? Pa, tu smo. 453 00:51:31,838 --> 00:51:33,964 �ta to radi�? 454 00:51:35,383 --> 00:51:38,804 Vidi�, ova dva idiota znaju da policiju nije briga. 455 00:51:39,763 --> 00:51:42,107 Ose�aju se sigurno. 456 00:51:46,770 --> 00:51:49,965 Udario si ga! -Ups! 457 00:51:50,190 --> 00:51:52,651 Za�to je jedino njemu dozvoljeno da kr�i dru�tvene norme? 458 00:51:52,776 --> 00:51:54,702 Ne, ne! 459 00:52:01,243 --> 00:52:03,252 Stani! 460 00:52:04,538 --> 00:52:07,248 Samo... Samo ga pusti, �ove�e! 461 00:52:11,962 --> 00:52:14,296 Hajde, �ove�e, samo ga pusti. 462 00:52:23,098 --> 00:52:28,812 Samo ga ostavi na miru. On je ljudsko bi�e! -Valjda je tebi i njima u redu da kr�e zakone, 463 00:52:28,937 --> 00:52:32,481 ali meni nije. Zar je to po�teno? 464 00:52:35,235 --> 00:52:38,114 Stani, stani! Nemoj! 465 00:52:40,532 --> 00:52:46,688 Mora da postoji kazna za kr�enje dru�tvenih normi, zar ne? 466 00:52:46,872 --> 00:52:49,416 Ali ne na ovaj na�in. -Zna�i, ho�e� anarhiju. 467 00:52:49,499 --> 00:52:52,176 Dobro, onda hajde da imamo anarhiju. 468 00:52:58,592 --> 00:53:01,678 Stani, stani! -Ne �elim da stanem. 469 00:53:01,761 --> 00:53:04,264 Ako nema pravila, za�to bih stao? 470 00:53:09,561 --> 00:53:13,106 On je gangster, virus, pijavica, zlo�inac, govno od �oveka. 471 00:53:13,190 --> 00:53:16,990 Ako �elim da ga gledam kako umire, �ta �e da me spre�i? 472 00:53:20,572 --> 00:53:24,367 U redu, u redu! Shvatam. Prekr�io sam dru�tvene norme, pa mo�e� i ti. 473 00:53:24,492 --> 00:53:28,370 Shvatio sam. Samo te molim da prestane� sa ovim! 474 00:53:31,583 --> 00:53:35,295 Ovako stoje stvari. Ako mo�e da ustane, pusti�u te iz auta, 475 00:53:35,420 --> 00:53:40,299 ali mora da se podigne skroz do kraja. Tako stoje stvari. 476 00:53:41,468 --> 00:53:43,845 Hajde, ustani. 477 00:53:48,266 --> 00:53:50,852 Hajde. Hajde, ustani. 478 00:53:56,107 --> 00:54:00,904 Jebeni drkad�ijo! Ti jebeni psihopato, jebeno �u te ubiti! 479 00:54:01,029 --> 00:54:05,116 Tako je, Edi! -Ti jebeni psihopato! -Hajde da imamo malo anarhije! 480 00:54:06,493 --> 00:54:10,330 Jebi se! Jebote! 481 00:54:17,545 --> 00:54:21,590 Jebi se, ti... Jebi se! 482 00:54:31,434 --> 00:54:35,272 Stani, uspori! -�ta je bilo, Edi? -Jebote! 483 00:54:35,355 --> 00:54:39,025 Zar nije ovo ono �to si �eleo? Haos, revolucija, tako je! 484 00:54:44,948 --> 00:54:51,000 Stani! -Ma daj, Edi. -Jebote! -Upropa�tava� najbolji deo pesme. Slu�aj. 485 00:54:55,917 --> 00:54:58,118 Stani, jebote! 486 00:54:59,629 --> 00:55:03,591 Stani! -Hajde, Edi, zabavi se. 487 00:55:03,716 --> 00:55:06,928 Svi mo�emo da radimo �ta god ho�emo. -Povrati�u! Stani! 488 00:55:08,014 --> 00:55:10,981 Zaustavi jebeni auto! -Zar nisi sre�an? Hajde! 489 00:55:11,516 --> 00:55:13,727 Povrati�u! -Dobro, onda povrati. 490 00:55:13,852 --> 00:55:16,021 Stani! -Ovde nema pravila, Edi. 491 00:55:16,146 --> 00:55:19,691 Dobro do�ao u ljudsku d�unglu! -Stani, jebote! 492 00:55:19,774 --> 00:55:21,318 Ura! 493 00:55:21,443 --> 00:55:25,571 Zaustavi auto, jebote! Upomo�! 494 00:55:28,783 --> 00:55:32,419 Stani! Stani, stani! Ne radi ovo! 495 00:55:36,541 --> 00:55:38,710 Hajde, Edi, idemo. Ura! 496 00:55:38,835 --> 00:55:41,253 Ne, ne, ne! 497 00:56:03,109 --> 00:56:08,239 Hajde, probudi se, spavalice. Bu�enje! Dobro jutro. 498 00:56:13,745 --> 00:56:17,990 �ta je bilo? -Imam novosti od Ejmi i Sare. 499 00:56:19,918 --> 00:56:24,130 O �emu pri�a�? -Svratio sam do stana. 500 00:56:26,383 --> 00:56:30,303 Ne. -O, da. Ejmi me je pustila unutra i... 501 00:56:30,428 --> 00:56:36,893 Oti�ao si u njihov stan? Nema �anse. -Jesam. 306 Mirtl Lejn, stan broj 10. 502 00:56:37,018 --> 00:56:40,271 Zvu�i poznato? -Ne verujem ti. -Stvarno? 503 00:56:40,396 --> 00:56:42,399 Sara je radila doma�i zadatak. Ona je tako fina devoj�ica. 504 00:56:42,524 --> 00:56:46,486 Za�to bi pustila stranca u ku�u? -Ne znam, ali jeste. -La�e�. 505 00:56:46,611 --> 00:56:49,697 Ne la�em. -Ne verujem ti. -Bilo je prili�no lako. 506 00:56:49,822 --> 00:56:52,992 Rekao sam im da radim za dobrotvornu organizaciju 507 00:56:53,076 --> 00:56:55,870 koja poma�e samohranim majkama da dobiju novac 508 00:56:55,995 --> 00:56:59,582 od o�eva koji zanemaruju svoje obaveze. �ak sam napravio i vizit kartu. 509 00:56:59,708 --> 00:57:03,253 Veoma profesionalno. -Ne razumem. -Organizacija efikasno re�ava stvari. 510 00:57:03,378 --> 00:57:07,298 Ne. Mislim, koji ti je kurac? Oni nisu deo ovoga. -Naravno da jesu. 511 00:57:07,423 --> 00:57:11,970 Ostavi moju porodicu na miru, �uje� li me? -Zapravo, imamo mnogo toga zajedni�kog. 512 00:57:12,095 --> 00:57:16,558 Nemate ni�ta zajedni�ko. -Oboje smo �rtve tvoje sebi�nosti. 513 00:57:19,060 --> 00:57:21,021 �rtve? 514 00:57:21,146 --> 00:57:24,149 Ja volim svoju porodicu. -Ne, ti brine� samo o sebi, Edi, 515 00:57:24,274 --> 00:57:26,984 i nije te briga koga si povredio. 516 00:57:27,569 --> 00:57:32,782 Ne zna� o �emu pri�a�. -Dve godine ne pla�a� alimentaciju. 517 00:57:32,907 --> 00:57:35,660 To je la�. -Ne, to nije la�, to je dostupna informacija. 518 00:57:35,785 --> 00:57:39,456 Proverio sam kreditnu sposobnost. Dao si mi svoj broj socijalnog osiguranja, se�a� se? 519 00:57:39,581 --> 00:57:43,710 Da, pa sad pla�am, svakog meseca. -Dve godine. -Toliko se trudim... 520 00:57:43,835 --> 00:57:47,905 Sud je utvrdio da si nepodoban da bude� otac. -Misli� da ja to ne znam? 521 00:57:50,967 --> 00:57:54,929 Znam da me Sara voli. Ne zanima me �ta pri�a�. 522 00:58:00,518 --> 00:58:02,644 �ekaj malo. 523 00:58:04,355 --> 00:58:07,317 Za�to smo ovde? -Reci mi, Edi, 524 00:58:07,442 --> 00:58:12,197 misli� li da je mala Sara nasledila tvoju inteligenciju? Pitam se. 525 00:58:12,322 --> 00:58:15,200 Samo me poslu�aj. Kreni. Vozi. 526 00:58:15,325 --> 00:58:19,662 Vidi, eno je mala Sara, �eka da do�e� po nju. 527 00:58:19,787 --> 00:58:23,750 O, Bo�e. -Mora da zna da ne dolazi�. 528 00:58:23,875 --> 00:58:25,884 Bo�e. 529 00:58:26,628 --> 00:58:28,254 Saro. 530 00:58:28,379 --> 00:58:31,357 Saro! 531 00:58:33,927 --> 00:58:35,887 To je samo nekoliko blokova dalje, 532 00:58:36,012 --> 00:58:39,057 ali sa rastu�om stopom kriminala, pitam se da li je bezbedna. 533 00:58:39,182 --> 00:58:42,990 Ne bi trebalo da budemo ovde. Ostavi je na miru. Idemo odavde. 534 00:58:46,731 --> 00:58:48,733 Samo stani! Stani! 535 00:58:48,858 --> 00:58:52,286 Stani, stani! Jebote! Saro. 536 00:58:55,657 --> 00:58:59,990 Saro. Saro! Prestani da prati� moju �erku. 537 00:59:00,828 --> 00:59:04,958 Ne me�aj moju porodicu u ovo. Jel �uje�, jebeni psihopato? Ostavi je na miru. 538 00:59:05,083 --> 00:59:07,668 Hej, �ta to radi�? Stani, stani. 539 00:59:10,046 --> 00:59:12,841 �ta to... Ne, ne! Stani! 540 00:59:12,966 --> 00:59:14,992 Stani, stani! 541 00:59:18,012 --> 00:59:20,531 U redu, u redu. Predajem se. 542 00:59:21,558 --> 00:59:24,226 �ao mi je �to sam provalio u tvoj auto. 543 00:59:27,438 --> 00:59:30,607 Nikad mi nije bilo vi�e �ao u celom svom jebenom �ivotu. 544 00:59:31,109 --> 00:59:35,288 Samo mi reci �ta �eli� i uradi�u to. Molim te, veruj mi. Nemoj da je povredi�! 545 00:59:36,614 --> 00:59:38,716 Verujem ti. 546 00:59:43,162 --> 00:59:47,383 Ali �aljenje je izvor bola koji tone do dna du�e. 547 00:59:47,508 --> 00:59:50,277 Ti si jo� daleko od tog dna. 548 00:59:57,677 --> 00:59:59,795 Ne. Ne. 549 01:00:02,765 --> 01:00:04,892 Ona je samo devoj�ica! Nije uradila ni�ta lo�e. 550 01:00:04,976 --> 01:00:08,980 Predajem se. Prestani, jebote! Stani! 551 01:00:09,115 --> 01:00:11,232 Evo ti! Evo! Da li je ovo ono �to �eli�? 552 01:00:11,357 --> 01:00:14,990 Ne, stani. Ne radi to, Edi. Molim te, ne radi to. 553 01:00:16,487 --> 01:00:18,990 Ne, nemoj. 554 01:00:25,788 --> 01:00:29,042 Bravo, Edi. Uzeo sam metke kada sam te za�io. 555 01:00:29,125 --> 01:00:32,186 Ne bih �eleo da upropastim zabavu, zar ne? 556 01:00:50,980 --> 01:00:53,441 Edi, jesi li tu? Javi se. 557 01:00:54,651 --> 01:00:56,486 Jesi li tu, Edi? 558 01:00:56,611 --> 01:01:00,698 Vidi�, problem sa zatvorenicima je uglavnom... 559 01:01:00,782 --> 01:01:03,743 Upucaj ih? Za�to da ne? Morao sam to da uradim. 560 01:01:03,868 --> 01:01:06,496 To je samo moje mi�ljenje. Jesi li uvre�en, Edi? Da li te to vre�a? 561 01:01:06,621 --> 01:01:08,331 Politi�ari govore stvari poput: 562 01:01:08,414 --> 01:01:11,250 "Dozvolite da pojasnim." To ima smisla. 563 01:01:11,375 --> 01:01:14,712 Da, pa ka�emo: "U redu je, to se zove demokratija". 564 01:01:14,837 --> 01:01:17,407 U�asna re�. 565 01:01:17,590 --> 01:01:20,968 Ne mogu vi�e. -Ponovi, Edi. Nisam te �uo. 566 01:01:23,054 --> 01:01:25,305 Reci to ponovo! 567 01:01:37,068 --> 01:01:39,403 Rekao sam da ne mogu vi�e. 568 01:01:40,655 --> 01:01:43,081 Pusti me napolje. 569 01:01:44,048 --> 01:01:49,888 �ta to radi�, Edi? Prestani. Edi, prestani. 570 01:01:50,123 --> 01:01:54,451 Prestani odmah! -Jebe� ovo! -Upozoravam te. 571 01:01:58,548 --> 01:02:00,574 Prestani. 572 01:02:02,135 --> 01:02:06,138 Smiri se! Prestani. Edi, upozoravam te. Prestani. 573 01:02:08,015 --> 01:02:11,352 Prestani. Prestani, Edi! 574 01:02:14,105 --> 01:02:16,640 Edi, upozoravam te. 575 01:02:18,067 --> 01:02:20,945 Rekao sam da jebeno ne mogu vi�e! 576 01:02:31,205 --> 01:02:33,331 Zdravo, bubice. 577 01:02:34,667 --> 01:02:36,990 Jesi li sada prestara za to? 578 01:02:39,881 --> 01:02:42,990 Ne, ne, uvek �e� biti moja bubica. 579 01:02:44,385 --> 01:02:47,430 Izvini, stvarno se nadam da �e� videti ovo 580 01:02:47,555 --> 01:02:52,602 jer �elim da zna� da... 581 01:02:54,520 --> 01:02:56,746 da mi je �ao. 582 01:02:58,024 --> 01:03:02,111 Bezvredan sam. Nikada ti nisam bio dobar tata... 583 01:03:05,031 --> 01:03:07,900 i nikada nisam bio dobar prema bilo kome. 584 01:03:08,201 --> 01:03:10,228 Ja... 585 01:03:10,411 --> 01:03:14,923 Ne znam, nekako sam mislio da bi ti bilo bolje da nisam toliko u blizini. 586 01:03:21,672 --> 01:03:23,899 Sve je to sranje. 587 01:03:24,133 --> 01:03:26,668 Sve su to samo izgovori. 588 01:03:28,387 --> 01:03:30,631 Vidim to sada. 589 01:03:32,391 --> 01:03:36,814 Od svega u mom �ivotu, biti tvoj tata je bila jedina stvar 590 01:03:36,939 --> 01:03:40,682 koja mi je zaista ne�to zna�ila. Jedino mi je to bilo bitno. 591 01:03:44,779 --> 01:03:47,031 Sada sam ovde na kraju i... 592 01:03:50,034 --> 01:03:52,694 Mislim da se ne�u izvu�i iz ovoga. 593 01:03:53,914 --> 01:03:56,415 Ne mogu da prestanem da mislim na tebe. 594 01:03:59,085 --> 01:04:01,962 Voleo bih da sam proveo vi�e vremena sa tobom. 595 01:04:02,964 --> 01:04:05,424 Voleo bih da sam bio tu za tebe. Voleo bih da... 596 01:04:05,549 --> 01:04:08,636 Kad bih mogao sve to ponovo, pojavio bih se, du�o. 597 01:04:08,761 --> 01:04:11,355 Bio bih tu za tebe. 598 01:04:15,601 --> 01:04:18,062 �ta god da se desi, ja samo... 599 01:04:21,899 --> 01:04:24,134 Stvarno sam te voleo. 600 01:04:26,612 --> 01:04:29,740 Samo ti to nisam pokazivao. 601 01:04:33,012 --> 01:04:35,040 PORUKA NIJE POSLATA POKU�AJTE PONOVO 602 01:06:20,454 --> 01:06:22,534 Zdravo, Edi. 603 01:06:22,937 --> 01:06:24,990 Ja sam Vilijam. 604 01:06:25,356 --> 01:06:27,441 Ti si u mom autu. 605 01:06:27,817 --> 01:06:29,901 Drkad�ijo! 606 01:06:30,861 --> 01:06:32,871 Upomo�! 607 01:06:49,296 --> 01:06:52,800 Bo�e. Smrdi� na govna, Edi. 608 01:06:52,925 --> 01:06:55,477 Uni�tio si mi auto. 609 01:07:00,307 --> 01:07:05,103 Ne svi�a ti se miris jagoda? To je moj omiljeni miris. 610 01:07:06,772 --> 01:07:08,924 Ho�e� li da bude� dobar? 611 01:07:09,483 --> 01:07:11,701 Zave�i svoje zglobove. 612 01:07:15,823 --> 01:07:17,600 Podigni to. 613 01:07:17,742 --> 01:07:19,768 Jebi se. 614 01:07:23,372 --> 01:07:26,125 Dobro, dobro. 615 01:07:27,251 --> 01:07:29,720 Ve�i se za sedi�te. 616 01:07:38,179 --> 01:07:40,305 �vrsto. 617 01:08:03,037 --> 01:08:09,460 Napolju je ba� hladno. Pada jaka ki�a. 618 01:08:13,172 --> 01:08:16,650 Bo�e. Ovo je ba� dobro. 619 01:08:17,343 --> 01:08:21,889 Pa, �ta misli�, Edi, o ovom autu, o ovom vozilu? 620 01:08:24,141 --> 01:08:27,061 Delo genija. Izvini, Edi, zaboravio sam. 621 01:08:27,186 --> 01:08:31,090 Vi mladi niste previ�e impresionirani nama matorcima. 622 01:08:31,273 --> 01:08:33,901 Za�to bi i bili? Mi smo samo gomila starih dosadnjakovi�a. 623 01:08:34,026 --> 01:08:36,987 Hajde da vidimo da li... �ta je ovo? 624 01:08:37,112 --> 01:08:40,332 To je Glok. Mo�e� da ubije� mnogo ljudi sa ovom stvar�icom. 625 01:08:40,616 --> 01:08:44,711 Da vidimo ovo. Vi, deca, volite ove stvari. 626 01:08:51,460 --> 01:08:53,337 Imam iznena�enje za tebe. 627 01:08:53,462 --> 01:08:56,765 D�oint. Da li vi tako zovete ovo? D�oint? 628 01:08:57,591 --> 01:09:00,386 Ne �alim se jer je to sada legalno, 629 01:09:00,511 --> 01:09:04,440 i otuda veliki pad stope kriminala u ovoj zemlji. 630 01:09:06,142 --> 01:09:09,103 Da. Hajde da zapalim. 631 01:09:16,485 --> 01:09:19,572 Blagi Bo�e. Fuj. 632 01:09:20,197 --> 01:09:24,493 Ti pu�i� ovo? Bo�e, ovo je u�asno. 633 01:09:24,618 --> 01:09:26,945 Ne razumem �ta te ovde privla�i. 634 01:09:27,246 --> 01:09:29,873 Dragi Bo�e. Uzmi dim, Edi. 635 01:09:31,792 --> 01:09:33,918 Hajde. Uzmi jo� jedan! 636 01:09:35,254 --> 01:09:37,414 Dobro. Bravo. 637 01:09:38,215 --> 01:09:40,050 U svakom slu�aju, doneo sam ne�to za sebe. 638 01:09:40,175 --> 01:09:43,971 Imam male grickalice. To su gumene bombone, zar ne? 639 01:09:44,054 --> 01:09:46,682 Da, stvarno su dobre. 640 01:09:48,350 --> 01:09:50,644 Sjajne su. Da, dobre su. 641 01:09:50,769 --> 01:09:53,172 Volim gumene bombone. 642 01:09:53,355 --> 01:09:56,233 Ina�e, kako je ta tvoja rana od metka, Edi? 643 01:09:56,348 --> 01:09:58,819 Da sam na tvom mestu, 644 01:09:58,944 --> 01:10:02,198 bio bih razuman i racionalan, 645 01:10:02,323 --> 01:10:05,868 i pretpostavljam da ne bi izabrao da pucam sebi u nogu, 646 01:10:05,993 --> 01:10:09,163 ali to mora da je to tvoje iskustvo sa ulice na koje si tako ponosan. 647 01:10:09,246 --> 01:10:12,291 Bravo. Odli�an �ou si napravio. 648 01:10:13,876 --> 01:10:15,802 U svakom slu�aju. 649 01:10:16,462 --> 01:10:19,924 Bi�e duga vo�nja, pa je bolje da pojede� ne�to, Edi. 650 01:10:20,799 --> 01:10:22,726 Poslu�i se. 651 01:10:23,093 --> 01:10:25,300 Uzmi gumene bombone. 652 01:10:25,638 --> 01:10:29,207 Mljac, mljac. U�ivaj. 653 01:10:32,895 --> 01:10:34,721 U redu. 654 01:10:35,356 --> 01:10:37,382 Kre�emo. 655 01:11:23,070 --> 01:11:27,574 Da, znam. To je... Moja �erka Ema je volela klasi�nu muziku. 656 01:11:27,699 --> 01:11:30,577 Mislim da je sjajna. Da. 657 01:11:32,663 --> 01:11:35,941 Moram da te nau�im ne�to o muzici pre nego umre�. 658 01:11:50,556 --> 01:11:54,192 Kada sam ti rekao da mi je �ao, verovao si mi, zar ne? 659 01:11:55,060 --> 01:11:59,315 Zar to nije bila poenta svega ovoga? -Aha. 660 01:11:59,898 --> 01:12:03,694 Da, naravno da ti verujem, Edi. Svima je �ao 661 01:12:03,819 --> 01:12:06,990 kada po�nu da se suo�avaju sa posledicama. 662 01:12:08,574 --> 01:12:10,850 Zna�i ovo je bio tvoj plan? 663 01:12:11,493 --> 01:12:15,956 Da me slomi�, uni�ti�, i na kraju me samo ubije�? 664 01:12:16,832 --> 01:12:19,335 Plan? Ne, nema nikakvog plana, Edi. 665 01:12:19,460 --> 01:12:22,254 Samo si slu�ajno provalio u pogre�no vozilo, to je sve. 666 01:12:22,379 --> 01:12:26,467 Ti si sitni lopov i kriminalac, i slu�ajno si se izvukao sa... 667 01:12:26,592 --> 01:12:31,722 Pa, izvukao si se do danas, tako da... nema� sre�e. 668 01:12:38,062 --> 01:12:41,940 Pa onda me prijavi. -Da te prijavim policiji? Ne�u. 669 01:12:42,024 --> 01:12:45,486 Nije me briga ni ako ode�, ni ako ne ode� u zatvor. 670 01:12:45,611 --> 01:12:49,114 Pripremi se da upozna� pakao. 671 01:12:51,075 --> 01:12:54,787 A onda? -Pa, kakve ima veze, Edi? Ionako si hteo sebi da prosvira� mozak. 672 01:12:54,912 --> 01:13:00,109 Da za�titim svoju �erku. -Ma da. Pri�aj mi o tome. 673 01:13:00,292 --> 01:13:03,253 Izgleda da nikada nisi bio odgovoran za svoje postupke. 674 01:13:03,378 --> 01:13:07,758 A ovo je surova realnost suo�avanja sa posledicama u svetu u kome �ivimo. 675 01:13:07,883 --> 01:13:11,178 Dakle, dobrodo�ao na vrata pakla na Zemlji. 676 01:13:11,261 --> 01:13:13,214 Lepa narukvica. 677 01:13:13,680 --> 01:13:18,227 Da li ti je �erka dala? -Jeste. Ima� problem sa tim, Edi? 678 01:13:18,352 --> 01:13:20,979 Ne, nemam problem. 679 01:13:23,982 --> 01:13:26,167 Pu�ta� njenu omiljenu muziku. 680 01:13:27,319 --> 01:13:29,946 Nosi� njenu narukvicu. 681 01:13:32,699 --> 01:13:34,909 Izvini zbog toga, Edi. 682 01:13:37,830 --> 01:13:41,625 �ta je tako sme�no? U �emu je �tos? -�ta je sme�no? -Da. 683 01:13:42,459 --> 01:13:44,837 Ima� tipa vezanog u svom autu. 684 01:13:44,962 --> 01:13:48,715 Kao da smo na nekoj vrsti jebenog porodi�nog putovanja. 685 01:13:49,383 --> 01:13:51,435 Samo ti i ja, tata. 686 01:13:51,760 --> 01:13:54,914 Tata, da. Tatica. 687 01:14:04,982 --> 01:14:09,194 Problem je, na�alost, taj da je cela tvoja generacija sranje. 688 01:14:09,278 --> 01:14:13,741 Ti si olo�. Ne zna� ni�ta. Neznalica si, misli� da zna� sve, 689 01:14:13,866 --> 01:14:16,869 a dr�i� predavanja celom svetu o onome �to misli� da zna�, 690 01:14:16,994 --> 01:14:18,495 a ne zna� jebeno ni�ta. 691 01:14:18,579 --> 01:14:21,957 Ho�e� li da me ignori�e�? Samo napred, ignori�i me. Dobro. 692 01:14:22,082 --> 01:14:28,739 Za�to mi ne ka�e� �ta se desilo sa Emom. -Odjebi. -Ne, objasni mi, glup sam. 693 01:14:28,922 --> 01:14:33,552 Glup? U redu, objasni�u ti veoma polako, Edi. Jesi li spreman? U redu. 694 01:14:33,635 --> 01:14:36,722 Pre svega, ti olo�i koji su nas oplja�kali 695 01:14:36,847 --> 01:14:40,575 uzeli su sve �to smo imali, ali o�igledno da to nije bilo dovoljno. 696 01:14:41,143 --> 01:14:43,520 U svakom slu�aju, pucali su joj u vrat, mojoj �erci, Emi, 697 01:14:43,645 --> 01:14:46,190 i se�am se da me je pogledala, i pokazala na vrat. 698 01:14:46,315 --> 01:14:51,069 Rekla je: "Tata," a ja sam rekao, samo tako... Rekla je: "Tata, tata", a onda je umrla. 699 01:14:51,153 --> 01:14:54,615 Nasmejao sam se jer se se�am da sam pomislio kako je to �udno, 700 01:14:54,740 --> 01:14:56,992 kako je neobi�no �to je moja devoj�ica u jednom trenutku bila sa mnom, 701 01:14:57,117 --> 01:15:01,371 i odjednom prasak, puf, nema je vi�e. Bez upozorenja, zauvek, 702 01:15:01,496 --> 01:15:04,917 oduzeto nasilno od mene. A zbog �ega, Edi? 703 01:15:05,042 --> 01:15:08,629 Zbog 1500 dolara u uli�nom nasilju. 704 01:15:08,754 --> 01:15:10,923 Zato ti radi� ovo? 705 01:15:11,048 --> 01:15:13,759 Da se osveti� u stilu Klinta Istvuda? 706 01:15:13,842 --> 01:15:16,345 Da, nastavi. Ulep�aj mi dan, Edi. Ulep�aj mi dan. 707 01:15:16,470 --> 01:15:18,605 Sad se zabavljamo, zar ne? -Da. 708 01:15:18,847 --> 01:15:20,098 Da. 709 01:15:20,182 --> 01:15:24,520 Raznesi svoj jebeni mozak preko ovog mesta. Hajde, molim te. -Ulep�aj mi dan. 710 01:15:24,645 --> 01:15:27,814 Muka mi je da vi�e slu�am tvoje jebeno brbljanje. 711 01:15:27,939 --> 01:15:30,108 U�inio bi mi uslugu. Povuci jebeni obara�. 712 01:15:30,233 --> 01:15:33,111 Da. Uli�no �ubre poput tebe. Da. 713 01:15:33,236 --> 01:15:36,532 Jebi se! Jebi se! -Da, ja sam lud kao ti. -Lud kao ja? 714 01:15:36,657 --> 01:15:39,618 Da. Ljudi poput tebe me dovode do ludila. 715 01:15:39,743 --> 01:15:43,238 Zna� li �ta si ti? Ti si napravio ovaj auto... 716 01:15:44,122 --> 01:15:46,583 I mu�i� me. -Tako je. 717 01:15:46,708 --> 01:15:49,002 Da, a ti ubija� ljude. Tako je. 718 01:15:49,127 --> 01:15:52,214 Da, kao da si neki sjebani Betmen. 719 01:15:52,339 --> 01:15:56,802 Tako je. Ti si pametan. -Pravda, ti to zove� pravdom. 720 01:15:56,927 --> 01:15:59,137 Ti to zove� pravdom. -Da, to je pravda. 721 01:16:00,514 --> 01:16:04,518 Ovo pretvaranje, pozicija moralne superiornosti, sve je to sranje. 722 01:16:04,643 --> 01:16:07,987 Zna� li �ta si ti? -�ta sam, reci mi? 723 01:16:08,105 --> 01:16:10,131 Ti si tu�an, 724 01:16:10,566 --> 01:16:12,317 usamljen, 725 01:16:12,442 --> 01:16:15,696 ogor�en starac. 726 01:16:15,821 --> 01:16:20,200 Nastavi da pri�a�. -Propu�ta� sve �to se de�ava oko tebe, 727 01:16:21,201 --> 01:16:25,230 ali zna� �ta je najgore? -�ta? 728 01:16:25,414 --> 01:16:28,875 Radi� sve ovo u ime tvoje �erke. 729 01:16:31,253 --> 01:16:33,296 Tako je. 730 01:16:33,797 --> 01:16:37,009 Ema bi te se stidela. 731 01:16:38,260 --> 01:16:39,511 Jebi se! 732 01:16:40,762 --> 01:16:43,307 Reci mi kako da procesuiram svoju tugu. Hajde, reci mi. 733 01:16:44,474 --> 01:16:48,395 Molim se malom Isusu, i zvezdici na nebu, 734 01:16:48,520 --> 01:16:50,922 da je ona na nekom boljem mestu. 735 01:16:57,029 --> 01:16:59,447 U �emu je �tos? �ta je sme�no? 736 01:17:03,994 --> 01:17:07,706 Toliko dugo radim na ovome. Nema� pojma. 737 01:17:07,831 --> 01:17:12,293 Stvarno? -Da. Mislim da sam shvatio. -�ta? 738 01:17:13,337 --> 01:17:15,755 Ve�tinu pre�ivljavanja, ku�ko. 739 01:18:52,937 --> 01:18:55,022 SREDA 740 01:19:57,209 --> 01:20:00,462 Jebi se! 741 01:20:06,927 --> 01:20:09,000 Drkad�ijo! 742 01:20:09,137 --> 01:20:12,099 Drkad�ijo. Jebeno �u te ubiti! 743 01:20:12,224 --> 01:20:14,642 Jebeno �u te ubiti. 744 01:20:28,865 --> 01:20:30,866 Javi se. 745 01:20:31,451 --> 01:20:33,619 Hajde, javi se. 746 01:20:41,837 --> 01:20:45,715 Tata? -Zdravo, du�ice. 747 01:20:46,591 --> 01:20:49,536 Drago mi je da te �ujem. 748 01:20:49,719 --> 01:20:53,223 Izvini, telefon samo �to mi nije crkao du�o, ali... 749 01:20:54,724 --> 01:20:56,893 Dobila sam tvoju poruku. �ta se de�ava, tata? 750 01:20:57,018 --> 01:20:59,479 Zvu�ao si tako upla�eno. 751 01:20:59,729 --> 01:21:01,739 Izvini, du�o. 752 01:21:01,982 --> 01:21:05,226 Nisam hteo da te upla�im. -�ta se desilo? 753 01:21:07,070 --> 01:21:11,031 Ni�ta. Nije va�no. -Jesi li dobro? 754 01:21:12,200 --> 01:21:15,495 Jesam. Da, sada sam dobro. 755 01:21:15,620 --> 01:21:18,456 Jesi li siguran? Zato �to ne zvu�i� dobro. 756 01:21:19,291 --> 01:21:21,501 Dobro sam, �asna re�. 757 01:21:22,794 --> 01:21:25,714 Ho�e� li da me pokupi� danas u 2:15? 758 01:21:30,427 --> 01:21:32,353 Tata? 759 01:21:35,056 --> 01:21:39,227 Ho�u. Da, do�i �u. 760 01:21:39,352 --> 01:21:42,647 Ne�e� opet da ispadne� kreten? 761 01:21:42,772 --> 01:21:45,650 Ne. Ne�u vi�e. 762 01:21:46,735 --> 01:21:49,362 Vide�e�, do�i �u. Do�i �u. 763 01:21:49,905 --> 01:21:54,034 U redu, ali sad moram da idem. Vidimo se u 2:15, va�i? 764 01:21:54,868 --> 01:21:58,538 Volim te. -Volim i ja tebe, tata. 765 01:22:00,206 --> 01:22:04,335 Hej, gotovo je. Otklju�aj vrata. 766 01:22:11,468 --> 01:22:13,802 To je bilo zabavno, Edi. 767 01:22:14,304 --> 01:22:16,630 Ba� zabavno. 768 01:22:28,944 --> 01:22:30,962 Bo�e! 769 01:23:07,232 --> 01:23:09,241 Hajde! 770 01:25:12,732 --> 01:25:16,485 Hej! Hej, stani! 771 01:25:20,448 --> 01:25:24,593 Bo�e, dru�e, jesi li dobro? -Moram da pokupim svoju �erku. 772 01:25:24,786 --> 01:25:26,954 �ta se desilo ovde? 773 01:26:20,592 --> 01:26:23,970 �ta se tebi desilo, jebote? Ne �elim da znam. 774 01:26:24,095 --> 01:26:28,057 Tvoj auto je parkiran prili�no daleko. Daj mi 40 minuta. -To je predugo. 775 01:26:28,182 --> 01:26:30,993 Treba da pokupim svoju �erku u 2:15. 776 01:26:37,483 --> 01:26:40,995 2:15. Mora�e� da sa�eka� kao i svi ostali. 777 01:26:44,199 --> 01:26:48,060 Zna� �ta? Koliko mo�e� da mi da� za kombi? 778 01:27:14,062 --> 01:27:17,164 Zdravo, du�o. -Tata! 779 01:27:19,275 --> 01:27:21,560 Dobro sam, du�o. 780 01:27:23,738 --> 01:27:26,031 Bi�e sve u redu. 781 01:27:27,742 --> 01:27:29,701 Da. 782 01:27:33,000 --> 01:27:40,000 preveo: PAYUTTI 783 01:27:43,000 --> 01:27:47,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 63417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.