Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,418 --> 00:00:02,211
Rikosoikeudessa
2
00:00:02,294 --> 00:00:05,881
seksuaalirikoksia
pidetään erityisen katalina.
3
00:00:05,965 --> 00:00:10,136
New Yorkissa näitä julmia rikoksia
tutkivat omistautuneet rikostutkijat
4
00:00:10,219 --> 00:00:13,681
kuuluvat erikoisyksikköön.
5
00:00:13,764 --> 00:00:15,516
Nämä ovat heidän tarinoitaan.
6
00:00:17,226 --> 00:00:21,105
Yövuorossa toista kuukautta putkeen.
Vaimo jättää minut takuulla.
7
00:00:21,188 --> 00:00:24,734
-Osta vain uudet patterit, niin hän pysyy.
-Patterit?
8
00:00:24,817 --> 00:00:29,029
Siihen tyynyn alla pidettävään
laitteeseen. Isompi ja parempi kuin sinä.
9
00:00:31,282 --> 00:00:35,411
-Piruilen vain.
-Odota. Katso tuota.
10
00:00:56,807 --> 00:01:00,352
-Poliisi! Seis! Mitä teet täällä?
-En mitään laitonta.
11
00:01:00,436 --> 00:01:05,316
-Kaivat keskellä yötä.
-Selitä, tai pidätämme sinut.
12
00:01:05,399 --> 00:01:08,235
-Mistä?
-Tiedät kyllä kuviot.
13
00:01:09,904 --> 00:01:11,614
Onko sinulla jotain?
14
00:01:20,748 --> 00:01:23,834
-Ei se paljon satu.
-Tulee sattumaan.
15
00:01:26,712 --> 00:01:28,631
Kiitos, kun tulit.
16
00:01:30,841 --> 00:01:33,010
En tiennyt, kenelle muulle soittaa.
17
00:01:33,093 --> 00:01:36,305
-Miksei Finille?
-Isä ei ole vaihtoehto.
18
00:01:36,388 --> 00:01:41,894
Sinua syytetään häiriöstä ja virkavallan
väkivaltaisesta vastustamisesta.
19
00:01:41,977 --> 00:01:46,816
Se on vakava rikos. He sanovat,
että hyökkäsit kimppuun lapiolla.
20
00:01:46,899 --> 00:01:50,945
Poliisi tönäsi minut aitaa vasten,
kompastui ja kaatui.
21
00:01:51,028 --> 00:01:56,325
Hänen parinsa luuli minun työntäneen,
ja sitten sainkin taskulampusta.
22
00:01:57,409 --> 00:02:00,830
En ollut kännissä.
Olin juonut vain pari aiemmin.
23
00:02:00,913 --> 00:02:03,541
-Oliko sinulla lapio?
-Oli.
24
00:02:04,124 --> 00:02:05,209
Miksi?
25
00:02:07,628 --> 00:02:11,507
Ken, mitä teit tontilla
keskellä yötä lapion kanssa?
26
00:02:13,926 --> 00:02:16,262
Jos et kerro, en voi auttaa sinua.
27
00:02:21,642 --> 00:02:23,394
Selvä. Vahti.
28
00:02:26,730 --> 00:02:28,148
Etsin jotain.
29
00:02:30,943 --> 00:02:32,069
Mitä?
30
00:02:34,196 --> 00:02:35,698
Ruumista.
31
00:03:28,709 --> 00:03:33,339
Yritämme kumota syytteet. Elliot ja Olivia
juttelevat Kenille. Et voi tehdä mitään.
32
00:03:33,422 --> 00:03:37,176
Pois tieltä. Poikani on tuolla.
Mikset soittanut minulle?
33
00:03:37,259 --> 00:03:41,805
Hän ei halunnut. Hän on yli 18
ja ongelmissa. Aiotko pahentaa niitä?
34
00:03:41,889 --> 00:03:46,810
-Aion kysyä, miksi hän etsi ruumista.
-Kysyisit, miksi hän soitti Olivialle.
35
00:03:46,894 --> 00:03:51,190
-Tulen puuttumaan myös siihen.
-Varmaan tavanomaisen diplomaattisesti.
36
00:03:51,273 --> 00:03:55,361
-Välit poikaani eivät kuulu sinulle!
-Mutta minulle kuuluvat.
37
00:03:57,363 --> 00:04:01,951
Haluan tietää kenen ruumis on,
missä se on, ja kuka sen sinne hautasi.
38
00:04:03,327 --> 00:04:05,245
Voinko kuunnella?
39
00:04:06,080 --> 00:04:11,794
-Hän on ruhjeilla, mutta selviytyy kyllä.
-Pidätystä selvitetään.
40
00:04:11,877 --> 00:04:13,712
Aloita alusta.
41
00:04:15,047 --> 00:04:20,427
Olin juomassa serkkuni Dariusin
kanssa yhdeksän tienoilla.
42
00:04:20,511 --> 00:04:26,517
Kuulin, miten joku tyyppi sanoi
tappaneensa naisen pari vuotta sitten.
43
00:04:26,600 --> 00:04:31,230
Hän sanoi raiskanneensa hänet veitsellä
ja haudanneensa ruumiin tyhjälle tontille.
44
00:04:31,313 --> 00:04:34,942
-Missä baarissa?
-The Deuce.
45
00:04:35,025 --> 00:04:39,029
-129th ja Lenox.
-Tunsitko tyypin?
46
00:04:39,113 --> 00:04:44,118
-En.
-Ken, ole fiksu. Selitä tämä:
47
00:04:44,952 --> 00:04:50,207
Miksi lähdit etsimään ruumista keskellä
yötä muukalaisen puheiden perusteella?
48
00:04:51,291 --> 00:04:54,920
-Siinä ei ole järkeä.
-Se kuulosti aidolta.
49
00:04:56,130 --> 00:05:00,551
Hän sanoi tontin olevan puiston vieressä.
Muistin, että se on syrjäinen.
50
00:05:01,135 --> 00:05:04,221
-Minun täytyi tietää.
-Mikset puhunut poliisille?
51
00:05:04,304 --> 00:05:07,141
En uskonut, että he uskoisivat minua.
Te ette usko.
52
00:05:07,808 --> 00:05:12,187
-Voitko kuvailla miehen?
-Musta, reilu parikymppinen.
53
00:05:13,939 --> 00:05:17,192
Alle 180 senttiä. Normaalivartaloinen.
54
00:05:18,068 --> 00:05:20,654
Paksu takki, siniset farkut,
valkoinen t-paita.
55
00:05:20,738 --> 00:05:25,784
Oliko hänellä tuntomerkkejä,
kuten tatuointeja tai arpia?
56
00:05:25,868 --> 00:05:27,911
-Ei.
-Kuulitko hänen nimensä?
57
00:05:30,039 --> 00:05:35,794
Kysyitkö keneltäkään baarissa, tunsivatko
he häntä? Kuulitko kaverien nimiä?
58
00:05:36,712 --> 00:05:41,425
-En muistaakseni.
-Et siis voisi tunnistaa tappajaa.
59
00:05:44,887 --> 00:05:49,600
-Sekö on tarinasi, Ken?
-Mikä sinun ongelmasi on? Yritän auttaa.
60
00:05:49,683 --> 00:05:51,977
En edes tiedä, puhuiko hän totta.
61
00:05:59,485 --> 00:06:03,280
Kohtelet poikaani kuin ketä vain.
Mikset usko häntä?
62
00:06:03,363 --> 00:06:07,493
-Kehonkieli paljastaa.
-Suojeleeko hän jotain?
63
00:06:08,077 --> 00:06:12,247
Tai itseään.
Hän ei miettinyt tarinaa kunnolla.
64
00:06:12,331 --> 00:06:16,877
-Miksi kaivaa ylös hautaamansa ruumis?
-Kaupungilla rakennetaan.
65
00:06:16,960 --> 00:06:21,173
-Ehkä hän halusi siirtää sen.
-Ilman uhria tuo on arvailua.
66
00:06:21,256 --> 00:06:23,342
Kaivellaan tontilla ja katsotaan.
67
00:06:23,425 --> 00:06:28,639
Etsikää ensin rekisteristä
Kenin lausuntoa vastaavia uhreja.
68
00:06:28,722 --> 00:06:32,184
Pidätkö poikaani
valehtelijana ja murhaajana?
69
00:06:32,267 --> 00:06:36,939
-En tiedä. Sanoit itse, ettet tunne häntä.
-Tunnetko sinä lapsesi?
70
00:06:37,022 --> 00:06:42,069
Ajaako tyttäresi yhä kännissä,
vai käyttääkö hän vahvempia aineita?
71
00:06:42,152 --> 00:06:45,197
Elliot! Kävelylle. Nyt!
72
00:06:49,660 --> 00:06:53,372
Tuo riitti. Keskity poikaasi.
Kuulustelu on ohi. Vie hänet kotiin.
73
00:06:53,455 --> 00:06:56,959
Ja kysy Darius-serkulta,
kuuliko hän saman.
74
00:06:58,293 --> 00:07:01,797
Ylikomisario.
Uskotko, että Ken on sekaantunut murhaan?
75
00:07:03,465 --> 00:07:06,885
Uskon, että hän valehtelee.
Haluan tietää syyn.
76
00:07:08,470 --> 00:07:11,640
TERESA RANDALLIN ASUNTO
KESKIVIIKKO, 8. MAALISKUUTA
77
00:07:11,723 --> 00:07:14,726
-Mitä sinulle tapahtui?
-Ei tämä mitään ole, äiti.
78
00:07:14,810 --> 00:07:19,314
-On se. Häntä syytetään rikoksesta.
-Mistä? Mitä meidän pitää tehdä?
79
00:07:19,398 --> 00:07:23,152
Miksi kysyt häneltä?
Voin hoitaa tämän itse.
80
00:07:23,235 --> 00:07:25,571
Joo, homma näyttää olevan hallussa.
81
00:07:28,282 --> 00:07:30,117
Menen nukkumaan.
82
00:07:34,830 --> 00:07:39,710
-Tuo katse ei enää toimi minuun.
-Poikani pidätettiin, etkä edes soittanut?
83
00:07:39,793 --> 00:07:43,172
Sain juuri tietää itse.
Tiedätkö, missä Darius on?
84
00:07:43,255 --> 00:07:46,133
-Miten hän tähän liittyy?
-Pitäisikö tietää jotain?
85
00:07:46,216 --> 00:07:50,095
Darius on aina ollut huonoa seuraa,
mutta ethän sinä täällä ollut.
86
00:07:50,179 --> 00:07:54,391
Kun olin peitetehtävissä varoitin,
että olisin paljon poissa.
87
00:07:54,474 --> 00:07:58,061
-Paljon? Olit poissa aina.
-En aina, vai eikö Ken ole minun?
88
00:07:58,145 --> 00:08:01,148
Miksi hän oli putkassa?
89
00:08:01,231 --> 00:08:04,860
Kysy häneltä. Näin ei ehkä olisi käynyt,
jos hän käyttäisi nimeäni.
90
00:08:06,862 --> 00:08:10,866
Spermanluovuttajilla ei ole
oikeuksia vanhemmuuteen.
91
00:08:10,949 --> 00:08:15,037
-Kerro, missä Darius on, niin häivyn.
-Al's Autobody Frederick Douglassilla.
92
00:08:17,915 --> 00:08:19,917
Hän on Terryn siskonpoika.
93
00:08:25,214 --> 00:08:29,801
-Siitä on aikaa, Fin.
-Rikostutkija Munch. Darius Parker.
94
00:08:29,885 --> 00:08:33,388
-Kiva veistos.
-Harrastelua.
95
00:08:34,348 --> 00:08:39,311
Ette tulleet puhumaan taiteesta.
Fin ei turhia rupattele.
96
00:08:39,394 --> 00:08:43,690
-Tapasitko Kenin eilen?
-Joo, otimme pari The Deucessa.
97
00:08:43,774 --> 00:08:47,069
-Lähdimme puolilta öin.
-Minne hän oli menossa?
98
00:08:47,152 --> 00:08:51,657
-Varmaan kotiin. Onko jokin vialla?
-Vaikuttiko hän hermostuneelta?
99
00:08:51,740 --> 00:08:56,286
Hän hermoilee aina jostain.
Arvosanoista, riidasta sinun kanssasi.
100
00:08:56,370 --> 00:09:01,250
-Homoudesta. Sellainen hän vain on.
-Kuulitko puhetta murhasta?
101
00:09:01,333 --> 00:09:03,460
En. Kuinka niin?
102
00:09:03,543 --> 00:09:07,923
-Serkkusi sanoi kuulleensa.
-Hän oli etsimässä ruumista.
103
00:09:08,006 --> 00:09:09,925
Mitä?
104
00:09:10,008 --> 00:09:13,136
-Hullua.
-Eikö hän puhunut aarrejahdista sinulle?
105
00:09:13,220 --> 00:09:15,889
En olisi antanut hänen tehdä sellaista.
106
00:09:15,973 --> 00:09:20,644
Ja The Deuce on täynnä gangstereita.
Varmaan siellä pari tappajaakin on.
107
00:09:20,727 --> 00:09:23,563
Miksi menitte sinne?
108
00:09:23,647 --> 00:09:28,026
Olen parantanut tapani, Fin.
En ole sellainen kuin ennen.
109
00:09:28,110 --> 00:09:31,822
-Sanoi Terry mitä vain.
-Onko sinulla rekisteriä?
110
00:09:31,905 --> 00:09:36,410
Murto, pahoinpitely, huumeita,
mutta se on mennyttä.
111
00:09:38,453 --> 00:09:42,374
On yksi avoin murtojuttu,
mutta en voinut tehdä sitä.
112
00:09:42,457 --> 00:09:45,544
-Mikset?
-Koska ryöstin erästä muuta.
113
00:09:47,838 --> 00:09:51,717
Se oli vitsi. Rentoutukaa nyt.
En ole enää niissä kuvioissa.
114
00:09:51,800 --> 00:09:56,305
-Ryhdistäydyitkö vankilassa?
-Ei siellä vierotusta ole.
115
00:09:56,388 --> 00:10:02,019
Tein sen itseni vuoksi. Jos en välitä
itsestäni, ei välitä kukaan muukaan.
116
00:10:02,102 --> 00:10:06,648
Voisit selittää sen Kenille,
minua hän ei kuuntele.
117
00:10:07,524 --> 00:10:11,403
-Olit aika ankara Finille.
-Sanoin vain mitä näin.
118
00:10:13,405 --> 00:10:18,076
-Kenillä on nuorisorikosmerkintä.
-Eikä?
119
00:10:18,160 --> 00:10:20,579
Jokin pojassa on vialla.
120
00:10:20,662 --> 00:10:25,000
Se on piilossa. Joko Fin peittelee sitä,
tai ei tiedä siitä.
121
00:10:25,083 --> 00:10:28,003
-Mikä syyte on?
-Se on salainen.
122
00:10:28,754 --> 00:10:31,506
Ken valehteli. Tiedämme sen.
123
00:10:31,590 --> 00:10:35,844
Lapset valehtelevat. Jopa sinun,
asuit heidän luonaan tai et.
124
00:10:35,927 --> 00:10:39,014
-Miten murhauhrin etsintä edistyy?
-Kaksi mahdollista.
125
00:10:39,097 --> 00:10:43,935
27-vuotias nainen katosi töistä kaksi
vuotta sitten. Auto löytyi hylättynä.
126
00:10:44,019 --> 00:10:46,813
-Oliko asunnossa tai autossa verta?
-Ei.
127
00:10:46,897 --> 00:10:49,608
Jos hän raiskasi veitsellä,
verta olisi paljon.
128
00:10:49,691 --> 00:10:55,072
Nina Stansfield, 30, ja hänen vauvansa
katosivat kolme vuotta sitten asunnosta.
129
00:10:55,155 --> 00:10:58,617
-Ken ei puhunut vauvasta.
-Kuuntele.
130
00:10:58,700 --> 00:11:04,706
"Rikospaikalta löytyi 3,5 litraa uhrin
verta ja verinen, kaiverrettu veitsi."
131
00:11:04,790 --> 00:11:07,793
Terästä löytyi vaginan epiteelikudosta.
132
00:11:07,876 --> 00:11:10,087
Matossa oli vierasta DNA:ta.
133
00:11:10,170 --> 00:11:13,340
Se ei ollut miehen Stevenin,
mutta hän on pääepäilty.
134
00:11:13,423 --> 00:11:17,844
-Aiempaa parisuhdeväkivaltaa?
-Kolme ilmoitusta puolen vuoden sisällä.
135
00:11:17,928 --> 00:11:22,182
Pyydä Munchia kysymään mieheltä,
käykö hän The Deucessa.
136
00:11:22,265 --> 00:11:25,602
STEVEN STANSFIELDIN ASUNTO
KESKIVIIKKO, 8. MAALISKUUTA
137
00:11:29,147 --> 00:11:31,400
En tappanut vaimoani.
138
00:11:34,236 --> 00:11:38,198
Ette usko minua, mutta en tehnyt sitä.
139
00:11:38,990 --> 00:11:42,869
Naapurien mukaan
ette tulleet toimeen vaimonne kanssa.
140
00:11:42,953 --> 00:11:45,664
Meillä oli ongelmia ja riitelimme,
141
00:11:45,747 --> 00:11:50,961
mutta en vihannut häntä tai poikaani.
Miksi pidätte minua syyllisenä?
142
00:11:51,044 --> 00:11:53,713
En olisi ikinä satuttanut
vaimoani ja lastani.
143
00:11:53,797 --> 00:11:56,842
-Kuka muu olisi voinut?
-En tiedä.
144
00:11:58,510 --> 00:12:01,888
En ollut ikinä nähnyt niin paljon verta.
145
00:12:04,141 --> 00:12:09,813
Nina ei olisi voinut selviytyä siitä,
mutta missä poikani on?
146
00:12:11,440 --> 00:12:14,359
Poliisi ei kerro mitään.
147
00:12:14,443 --> 00:12:18,613
He jututtivat kyllä
appivanhempiani, pomoani
148
00:12:18,697 --> 00:12:22,742
ja ystäviäni.
Leimasivat minut murhaajaksi.
149
00:12:22,826 --> 00:12:26,037
-Oliko vaimollanne ongelmia jonkun kanssa?
-Ei vakavia.
150
00:12:26,121 --> 00:12:31,460
Riitoja lapsenvahtien poikaystävistä.
He puhuivat liikaa puhelimessa.
151
00:12:31,543 --> 00:12:34,838
Minulla ei ollut varaa,
mutta hänen piti päästä ulos.
152
00:12:34,921 --> 00:12:40,552
-Minne?
-Happy hour. Illallisia ystävien kanssa.
153
00:12:41,803 --> 00:12:45,348
Hän eli uudelleen sinkkuaikojaan.
154
00:12:47,058 --> 00:12:52,272
-Pettikö hän sinua?
-Poliisin mukaan tapoin hänet sen vuoksi.
155
00:12:54,107 --> 00:12:59,654
Miten voisin tietää siitä, kun olin
aina töissä, jotta hän voisi hoitaa lasta?
156
00:12:59,738 --> 00:13:04,367
-Käytkö ikinä baarissa nimeltä The Deuce?
-En. En ole tervetullut sille alueelle.
157
00:13:05,285 --> 00:13:07,537
Minun pitää juoda kotona.
158
00:13:09,998 --> 00:13:13,126
Siitä puheen ollen, jos teille sopii...
159
00:13:13,793 --> 00:13:16,171
Haluaisin aloittaa.
160
00:13:17,422 --> 00:13:21,343
Mies on romuna.
Ehkä voisimme vielä kysellä naapurustosta.
161
00:13:21,426 --> 00:13:26,848
Se ei ole tarpeen. Ken Randall
on nyt epäilty Stansfieldin murhaan.
162
00:13:26,932 --> 00:13:31,645
Aloitin jo tutkinnan
ja hyväksyin tontin kaivuun aamuksi.
163
00:13:32,938 --> 00:13:37,817
Tiesitkö, että poikaasi syytettiin
raiskauksesta 16-vuotiaana?
164
00:13:37,901 --> 00:13:40,904
-En.
-Tyttö perui kertomuksensa.
165
00:13:40,987 --> 00:13:43,823
Ehkä koska hän valehteli poliisille?
166
00:13:43,907 --> 00:13:49,496
Aion selvittää sen. Sinun pitää
pysyä erossa tästä tutkimuksesta.
167
00:13:49,579 --> 00:13:53,291
-Tiedän sen.
-Viisi vuotta vanha syytös on heikko.
168
00:13:53,375 --> 00:13:56,127
Mikä yhteys Finin pojalla on uhriin?
169
00:13:56,211 --> 00:14:02,175
Läheisyys. Ken Randall äiteineen
asui vastapäätä rikospaikkaa.
170
00:14:02,259 --> 00:14:06,096
Parisi tiesi sen jo.
Ehkä valehtelu on sukuvika.
171
00:14:06,179 --> 00:14:10,642
-Miksi salata sellaista?
-Yritän suojella poikaani.
172
00:14:10,725 --> 00:14:12,852
Miltä? Uskotko, että hän teki sen?
173
00:14:12,936 --> 00:14:16,064
Jos saatte todisteita,
sillä ei ole väliä tekikö vai ei.
174
00:14:16,147 --> 00:14:21,319
-Minun osastoni ei oio mutkia.
-Se on mielipiteesi, ylikomisario.
175
00:14:21,403 --> 00:14:26,032
Ja poikasi tähden sinun on syytä olla
kiitollinen, että vain sillä on väliä.
176
00:14:34,332 --> 00:14:37,168
-Ruumiinosa!
-Kuinka monta täällä on?
177
00:14:37,252 --> 00:14:42,340
Olemme löytäneet kolme, sekä irtonaisia
ruumiinosia. Kaivelemme hyvän tovin.
178
00:14:42,424 --> 00:14:45,802
-Onko kyseessä sarjamurhaaja?
-Ei siltä näytä.
179
00:14:45,885 --> 00:14:50,807
Kaikki ovat miehiä ja erirotuisia.
Ei lapsia ja naisia toistaiseksi.
180
00:14:51,600 --> 00:14:54,269
Tiedän enemmän ruumishuoneella.
181
00:14:54,352 --> 00:14:57,105
Tämä on hyvä paikka saada joku katoamaan.
182
00:14:57,188 --> 00:15:00,609
Tämä ei ole kaupungin
ensimmäinen pikahautausmaa.
183
00:15:00,692 --> 00:15:04,946
Täydellinen paikka likaisille poliiseille,
huumekauppiaille ja gangstereille.
184
00:15:05,030 --> 00:15:09,826
Mahdollista, mutta ensin minun
pitää tunnistaa jäänteet.
185
00:15:09,909 --> 00:15:14,122
Ennen ruumiit vain heivattiin jokeen.
Kuinka kauan tässä menee?
186
00:15:14,205 --> 00:15:16,458
Vertaan jäänteitä uhrin DNA:han.
187
00:15:16,541 --> 00:15:21,254
Meiltä saattaa kuitenkin
mennä kuukausia selvityksissä.
188
00:15:21,338 --> 00:15:25,467
-Etsin vain yhtä.
-Jos löydän naisen, tutkin hänet itse.
189
00:15:27,761 --> 00:15:30,847
-Tulinko ensimmäisenä?
-Munch on myöhässä.
190
00:15:30,930 --> 00:15:33,933
Raiskaussyyte Ken Randallia
vastaan oli tekaistu.
191
00:15:34,017 --> 00:15:38,313
Tyttö kai halusi näyttää,
ettei Ken ole gay.
192
00:15:38,396 --> 00:15:41,775
Ken torjui hänet,
hän sai ruhjeita ja valehteli isälleen.
193
00:15:41,858 --> 00:15:45,195
-Melkoinen kaveri.
-Hän kertoi lopulta totuuden.
194
00:15:46,237 --> 00:15:48,698
Toivottavasti Ken
seuraa hänen esimerkkiään.
195
00:15:50,700 --> 00:15:54,913
Ylikomisario Cragen.
Apulaispiirisyyttäjä Novak.
196
00:15:54,996 --> 00:15:57,791
Theresa Randall. Voinko odottaa jossain?
197
00:15:57,874 --> 00:16:01,711
Yläkerrassa on odotushuone,
tai voitte odottaa toimistossani.
198
00:16:01,795 --> 00:16:05,048
-Meidän pitäisi aloittaa.
-Ilman puolustusta?
199
00:16:05,924 --> 00:16:10,845
Kathleen Summers. Olen asianajajasi.
Minulla on vain yksi sääntö.
200
00:16:10,929 --> 00:16:14,516
Et puhu, ellen anna lupaa. Onko selvä?
201
00:16:14,599 --> 00:16:17,519
-On.
-Kun olette valmiit.
202
00:16:18,395 --> 00:16:19,979
Seuratkaa minua.
203
00:16:23,525 --> 00:16:26,653
-Meidän pitää puhua.
-Puhua vai huutaa?
204
00:16:28,113 --> 00:16:30,490
Haluatko muuttaa lausuntoasi, Ken?
205
00:16:30,990 --> 00:16:33,785
-Voit vastata.
-En.
206
00:16:33,868 --> 00:16:38,039
Kaivoit tyhjältä tontilta ruumista
baarissa kuulemasi tarinan perusteella.
207
00:16:38,123 --> 00:16:43,545
-Et kertonut vauvasta.
-Mistä vauvasta? En kuullut sellaisesta.
208
00:16:43,628 --> 00:16:46,256
-Tunsitko Nina Stansfieldin?
-Älä vastaa.
209
00:16:46,339 --> 00:16:49,718
Joko hän tunsi uhrin tai ei.
210
00:16:49,801 --> 00:16:54,264
Sen saatte todistaa, neiti Novak.
Asiakkaani ei tee työtänne puolestanne.
211
00:16:54,347 --> 00:16:57,308
-Olitko Stansfieldeillä?
-Hän ei vastaa.
212
00:16:57,392 --> 00:17:01,896
Hän myönsi poliisille etsineensä ruumista,
ja tunnistimme uhrin kuvauksesta.
213
00:17:01,980 --> 00:17:06,818
Hänestä jäi vain 3,5 litraa verta
ja vaginan soluja murha-aseeseen.
214
00:17:07,736 --> 00:17:10,447
Hänet raiskattiin veitsellä,
kuten Ken sanoi.
215
00:17:10,530 --> 00:17:14,075
Hän tiesi rikoksesta ja asui vastapäätä.
216
00:17:14,159 --> 00:17:19,122
Vain viitteellistä,
ei mitään konkreettista. Oliko muuta?
217
00:17:19,748 --> 00:17:24,335
Ken. Anna DNA-näyte ja jatka elämääsi.
218
00:17:24,419 --> 00:17:27,130
Ette saa sitä ilman oikeuden määräystä.
219
00:17:27,213 --> 00:17:31,384
Ja tämän keskustelun perusteella
yksikään tuomari ei sitä myönnä.
220
00:17:36,347 --> 00:17:39,267
Et auta poikaasi hankkimalla asianajajan.
221
00:17:39,350 --> 00:17:42,896
Hän on ainut epäilty kaksoismurhassa.
Suojelen häntä.
222
00:17:42,979 --> 00:17:46,733
Miltä? Hän ei tehnyt sitä,
pane hänet tekemään yhteistyötä.
223
00:17:46,816 --> 00:17:51,070
Vankilat ovat täynnä syyttömiä,
ja tiedämme, minkä värisiä useimmat ovat.
224
00:17:51,154 --> 00:17:54,574
-Etkö luota työtovereihisi?
-En luota järjestelmään.
225
00:17:55,575 --> 00:18:00,038
-En täysin.
-Tämä ei ole vastaus. Hän kaipaa ohjausta.
226
00:18:00,121 --> 00:18:03,958
-En voi opettaa häntä miehen tavoille.
-Mitä minun pitäisi tehdä?
227
00:18:04,042 --> 00:18:09,839
Ole hänen isänsä, älä hänen kaverinsa.
Hän tietää enemmän ja valehtelee.
228
00:18:11,549 --> 00:18:15,136
Mies ei tekisi niin.
Ainakaan tuollainen hyvä kuin sinä.
229
00:18:22,727 --> 00:18:23,853
Etsitkö jotain?
230
00:18:24,562 --> 00:18:27,232
Kuvia Stansfieldin rikospaikalta.
231
00:18:32,654 --> 00:18:35,323
-Olisi vain pitänyt pyytää.
-Ja sinun soittaa.
232
00:18:37,617 --> 00:18:40,745
-Haluatko sanoa jotain?
-Ylitit rajan.
233
00:18:40,829 --> 00:18:43,832
Kun poikani soitti,
sinun olisi pitänyt soittaa minulle.
234
00:18:43,915 --> 00:18:48,711
Luulet tietäväsi paremmin,
mikä on parasta pojalleni. Et tiedä.
235
00:18:50,046 --> 00:18:51,756
Tule.
236
00:18:51,840 --> 00:18:55,301
Hän pyysi apua.
Olisiko pitänyt kieltäytyä?
237
00:18:55,385 --> 00:18:58,388
Ei ole asiasi tehdä
perhettäni koskevia päätöksiä.
238
00:18:58,471 --> 00:19:01,558
Jos tulet minun ja poikani väliin,
meillä on ongelma.
239
00:19:01,641 --> 00:19:05,645
-En tarkoittanut sitä.
-Ymmärrän, että yrität vain auttaa.
240
00:19:05,728 --> 00:19:10,024
Meillä on selvittämättömiä asioita,
eivätkä ne selviä, jos olet välissä.
241
00:19:10,108 --> 00:19:13,403
Olet oikeassa. Olen pahoillani.
242
00:19:13,486 --> 00:19:17,115
Luulen, että oikeasti olet vihainen,
koska ahdistit hänet kulmaan.
243
00:19:22,120 --> 00:19:25,582
-Mitä aiot tehdä nyt?
-Ei minun tarvitse tehdä mitään.
244
00:19:25,665 --> 00:19:29,752
Eikö? Warner sai alustavat tulokset.
245
00:19:30,753 --> 00:19:34,173
-Yksikään ruumiista ei ole uhri.
-Ken ei siis tehnyt sitä.
246
00:19:34,257 --> 00:19:37,260
Emme voi todistaa sitä.
247
00:19:37,343 --> 00:19:41,139
Todisteet eivät riitä DNA-näytteeseen.
248
00:19:41,222 --> 00:19:45,059
Haluatko todella tämän jäävän
poikasi ylle loppuelämäksi?
249
00:19:48,605 --> 00:19:50,315
Vai etkö halua tietää?
250
00:19:51,149 --> 00:19:55,695
Vuosia tuntemani poliisit katsovat
minua samoin, kuin me retkuja.
251
00:19:55,778 --> 00:20:00,992
Vaikka joutuisin hyllylle tämän ajaksi,
en enää uhraa poikaani työni vuoksi.
252
00:20:01,075 --> 00:20:03,995
DNA on ainut keino
vapauttaa hänet epäilyistä.
253
00:20:04,078 --> 00:20:07,373
-Entä jos ei vapauta? Olen hänen isänsä.
-Olet myös poliisi.
254
00:20:08,833 --> 00:20:14,380
Vaikka miten yrität, et voi erottaa niitä.
255
00:20:19,719 --> 00:20:22,680
Asianajaja kielsi antamasta DNA-näytettä.
256
00:20:22,764 --> 00:20:26,309
Pyydän sinua menemään Munchin mukaan
antamaan sen vapaaehtoisesti.
257
00:20:26,392 --> 00:20:29,187
Minä vastaan siitä,
muuten isäsi veisi itse.
258
00:20:29,270 --> 00:20:33,024
Tarvitsevatko kaverisi vai sinä
todisteita, etten ole tappaja?
259
00:20:33,107 --> 00:20:36,819
Ei kyse ole heistä.
Olet poikani. Rakastan sinua.
260
00:20:36,903 --> 00:20:41,824
Nainen on kuollut, poika kadonnut
ja mies romuna. Eikö se merkitse mitään?
261
00:20:43,618 --> 00:20:46,996
Sinun pitää päättää,
millainen mies haluat olla.
262
00:20:50,375 --> 00:20:53,503
-Sain poikasi labratulokset.
-Löytyikö vastaavuus?
263
00:20:53,586 --> 00:20:56,172
-Ei.
-Sekä että.
264
00:20:57,590 --> 00:21:02,220
Tappajan DNA:n ja poikasi
näytteen mitokondriot vastaavat.
265
00:21:02,303 --> 00:21:06,140
-Ovatko he sukua?
-Darius, Kenin serkku.
266
00:21:06,224 --> 00:21:09,686
-Ovatko he läheiset?
-Joo, siksi Ken suojelee häntä.
267
00:21:09,769 --> 00:21:13,272
Tappaja ei voi olla poikasi serkku.
Etsit hänen veljeään.
268
00:21:14,273 --> 00:21:18,444
-Ex-vaimoni ei saanut muita lapsia.
-DNA ei valehtele.
269
00:21:19,362 --> 00:21:24,951
Puolessa merkitsijöistä on samat geenit
ja koodit samassa järjestyksessä.
270
00:21:25,618 --> 00:21:28,037
Tappajan ja poikasi äiti ovat sama.
271
00:21:36,087 --> 00:21:39,882
Miten sait tietää? Kukaan ei tiedä,
että Darius on poikani. Ei edes Ken.
272
00:21:39,966 --> 00:21:43,720
Vertasimme Kenin DNA:ta
rikospaikan jäämiin. Mikset kertonut?
273
00:21:43,803 --> 00:21:47,056
-Se tapahtui ennen tapaamistamme.
-Miksi luovuit hänestä?
274
00:21:47,140 --> 00:21:52,061
Hän ei voinut jäädä luokseni.
Olin 16, ja hänen isänsä oli paskiainen.
275
00:21:54,522 --> 00:21:59,068
Et tiedä, mitä hän teki minulle.
Darius näyttää ihan häneltä.
276
00:21:59,694 --> 00:22:04,240
-Hän alkoi käyttäytyäkin samoin.
-Miksi annoit hänet äidillesi?
277
00:22:04,323 --> 00:22:06,993
En antanut mitään. Hän otti.
278
00:22:07,076 --> 00:22:10,413
Tunsit hänet.
Hän halusi pitää sen perhepiirissä.
279
00:22:11,873 --> 00:22:15,418
-Missä hänen isänsä on?
-En tiedä. Toivottavasti kuollut.
280
00:22:16,252 --> 00:22:19,839
-Mitä sinulle tapahtui, Terry?
-En aio...
281
00:22:19,922 --> 00:22:22,091
En puhu siitä.
282
00:22:22,175 --> 00:22:26,429
-En sinulle. Enkä muille.
-Ehkä ongelma onkin siinä.
283
00:22:26,512 --> 00:22:30,892
Et tiedä, millaista on katsoa kasvoja,
joita vihaa!
284
00:22:32,268 --> 00:22:36,481
Aina kun hän tuli Kenin luo
tai sukutapahtumiin
285
00:22:36,564 --> 00:22:38,441
voin pahoin.
286
00:22:41,194 --> 00:22:44,447
En voi katsoakaan Dariusta.
287
00:22:45,823 --> 00:22:47,784
En edes nyt.
288
00:22:48,785 --> 00:22:50,787
Tietääkö Darius äitiydestäsi?
289
00:22:52,413 --> 00:22:58,211
En tiedä miten. Äiti kuoli kolme vuotta
sitten. Kukaan muu ei kertoisi sitä.
290
00:23:03,382 --> 00:23:09,180
-Mielenkiintoinen perhe.
-Kuuluisimme oppikirjojen sekojen sekaan.
291
00:23:09,263 --> 00:23:13,267
-Päivä on vielä nuori. Mitä seuraavaksi?
-Haetaan Darius kuulusteluun.
292
00:23:13,351 --> 00:23:17,313
-Haluaisin lisää ammuksia.
-Tarvitsemmeko tunnustuksen?
293
00:23:17,396 --> 00:23:22,193
Kuulopuhe ei kelpaa oikeudessa,
enkä voi todistaa hänen pidelleen veistä.
294
00:23:22,276 --> 00:23:25,446
Hetkinen. Vauva on avain.
295
00:23:25,530 --> 00:23:30,368
Darius tunnusti pojallesi raiskanneensa
naisen veitsellä ja haudanneensa hänet.
296
00:23:30,451 --> 00:23:33,037
-Miksi jättää pois toinen uhri?
-Se vaivaa häntä.
297
00:23:33,121 --> 00:23:36,958
Taustan perusteella uskon
hänen samaistuvan lapseen.
298
00:23:37,041 --> 00:23:40,336
-Äiti hylkäsi hänet.
-Miksi tappaa vauva?
299
00:23:40,419 --> 00:23:42,004
Itseinhoa.
300
00:23:42,713 --> 00:23:46,843
Hän on hylkiö. Paaria,
jota edes äiti ei voinut rakastaa.
301
00:23:46,926 --> 00:23:49,846
Darius ehkä koki säästävänsä
pojan elämän tuskalta.
302
00:23:49,929 --> 00:23:52,390
Loogista, jos hän tiesi
Terryn olevan äitinsä.
303
00:23:52,473 --> 00:23:56,686
Miten hän voi tietää?
Eksäsi oli varma, ettei hän tiennyt.
304
00:23:56,769 --> 00:23:58,813
Hän näkee, mitä haluaa nähdä.
305
00:23:58,896 --> 00:24:03,568
Hänen äitinsä kuoli kolme vuotta sitten.
Ehkä hän tunnusti kuolinvuoteellaan.
306
00:24:03,651 --> 00:24:08,656
-Uhrit katosivat samoihin aikoihin.
-Puuttuiko asunnosta vauvan tavaroita?
307
00:24:10,575 --> 00:24:14,912
-Mitään ei ole listattu.
-Epäillyllä oli suhde uhriin.
308
00:24:14,996 --> 00:24:20,626
-Muukalainen ei olisi vienyt ruumista.
-Selvitetään, miten Darius tunsi hänet.
309
00:24:20,710 --> 00:24:24,005
Hän vietti aikaa Kenin kanssa alueella.
310
00:24:24,088 --> 00:24:29,177
Jos hän oli juuri saanut tietää äidistään,
pienikin riita olisi voinut raivostuttaa.
311
00:24:29,260 --> 00:24:32,805
Varsinkin, jos Nina Stansfield
oli huono äiti.
312
00:24:32,889 --> 00:24:36,100
Sijaiskärsijä raivolle
ex-vaimoasi kohtaan.
313
00:24:36,184 --> 00:24:39,061
Jututa miestä. Ehkä hän tunnistaa hänet.
314
00:24:39,145 --> 00:24:43,941
-Löysimme epäillyn vaimonne murhaan.
-Voisitteko katsoa kuvia?
315
00:24:49,197 --> 00:24:51,032
Tunnistatteko jonkun?
316
00:25:00,041 --> 00:25:02,668
Sanokaa, kuka se on,
niin allekirjoitan sen.
317
00:25:03,502 --> 00:25:04,712
Tämä ei toimi niin.
318
00:25:05,338 --> 00:25:06,589
Minä pyydän!
319
00:25:09,300 --> 00:25:13,179
Kerroitte, että kodistanne vietiin
tavaroita. Oliko joukossa poikanne?
320
00:25:15,056 --> 00:25:17,058
Helistin.
321
00:25:17,141 --> 00:25:19,977
Se oli vaimoni suvun perintökalleus.
322
00:25:20,061 --> 00:25:23,356
Hopeinen? Kaiverrettu? Tuntomerkkejä?
323
00:25:23,439 --> 00:25:26,567
Se oli puuta.
Vanha sukulainen teki sen käsityönä.
324
00:25:26,651 --> 00:25:30,112
Suku halusi sen takaisin,
mutta en löytänyt sitä.
325
00:25:30,196 --> 00:25:32,740
Tarvitsemme yksityiskohtaisen kuvauksen.
326
00:25:33,574 --> 00:25:36,118
Riittääkö kuva pojastani pitelemässä sitä?
327
00:25:37,328 --> 00:25:40,373
DARIUS PARKERIN ASUNTO
PERJANTAI, 10. MAALISKUUTA
328
00:25:40,456 --> 00:25:43,000
Yritetään olla sotkematta kaikkea.
329
00:25:44,377 --> 00:25:47,088
Lahjakas kundi. Ei haaskausta.
330
00:25:47,838 --> 00:25:49,840
-Löytyikö lapsen tavaraa?
-Ei vielä.
331
00:25:49,924 --> 00:25:53,552
-Kämppä ei ole iso, Judy.
-Lisäkädet ovat aina tarpeen.
332
00:26:03,187 --> 00:26:04,647
Fin.
333
00:26:10,987 --> 00:26:14,490
Hyvät uutiset ovat,
että löysimme helistimen veistoksesta.
334
00:26:14,573 --> 00:26:16,742
-Entä huonot?
-Veimme sen labraan.
335
00:26:16,826 --> 00:26:21,038
Labra ei usko, että löytää
DNA:ta kolmen vuoden jälkeen.
336
00:26:21,122 --> 00:26:24,959
-Hakekaa hänet silti.
-Hän sanoo vain löytäneensä sen.
337
00:26:25,042 --> 00:26:28,546
-Onko parempia ajatuksia?
-Darius tunnusti pojalleni.
338
00:26:28,629 --> 00:26:31,757
Hän saattaa tunnustaa
pehmeämmällä kosketuksella.
339
00:26:31,841 --> 00:26:34,218
Mitä ajattelit?
340
00:26:35,136 --> 00:26:39,307
-Olet tainnut puhua äidillesi?
-En auta panemaan veljenäni vankilaan.
341
00:26:40,141 --> 00:26:44,020
Tulin vain tukemaan Dariusta.
Sitä hän ei teiltä saanut.
342
00:26:44,103 --> 00:26:47,106
-Terryllä oli vaikeaa.
-Älä puolustele häntä.
343
00:26:47,189 --> 00:26:50,026
Hän heitti poikansa pois.
344
00:26:50,109 --> 00:26:53,154
Otit ison riskin.
Olisit puhunut ensin minulle.
345
00:26:53,237 --> 00:26:55,364
En luottanut sinuun.
346
00:26:55,448 --> 00:26:57,992
Pitkään hän oli ainut, joka minulla oli.
347
00:26:58,075 --> 00:27:00,619
Ei vaatimuksia. Ei tuomitsemista.
348
00:27:00,703 --> 00:27:03,539
Varsinkin, kun tulin kaapista.
Et ollut paikalla.
349
00:27:03,622 --> 00:27:08,210
Voit tukea häntä, mutta muista,
että hän tappoi naisen ja vei lapsen.
350
00:27:08,294 --> 00:27:10,588
Haluan tietää, missä vauva on nyt.
351
00:27:16,302 --> 00:27:18,804
-Onko tämä sinun työtäsi?
-Onko tämä sinun?
352
00:27:22,099 --> 00:27:23,601
Mitä haluat?
353
00:27:23,684 --> 00:27:27,772
Haluan totuuden. Kuinka kauan
olet tiennyt, että Terry oli äitisi?
354
00:27:27,855 --> 00:27:33,277
Liian kauan.
Isoäiti kertoi morfiinipöllyissään.
355
00:27:34,111 --> 00:27:36,322
Hän aneli anteeksiantoa.
356
00:27:37,031 --> 00:27:41,243
-Olisi ollut parempi viedä se hautaan.
-Ei se ole sinun syysi.
357
00:27:41,327 --> 00:27:42,870
Kerro jotain.
358
00:27:45,456 --> 00:27:47,458
Miksi sinä enkä minä?
359
00:27:49,335 --> 00:27:51,212
Mikä sinussa on niin erityistä?
360
00:27:52,713 --> 00:27:55,925
-Ei mikään.
-Sitten se ei taida olla sinunkaan syysi.
361
00:27:56,008 --> 00:27:59,887
-Ken ei usko, että aioit tappaa hänet.
-Tiesin, ettet olisi hiljaa.
362
00:27:59,970 --> 00:28:03,099
-En kertonut kenellekään.
-Ei siinä mitään.
363
00:28:04,016 --> 00:28:06,560
Siksi minä kai sinulle kerroinkin.
364
00:28:08,104 --> 00:28:11,649
Raitistuin. Muutuin.
365
00:28:14,443 --> 00:28:17,488
En voinut elää syyllisyyden
kanssa enää päivääkään.
366
00:28:18,739 --> 00:28:23,744
Haluan uskoa sen. Olet tärkeä pojalleni.
Mutta en auta sinua, ellet tunnusta.
367
00:28:26,330 --> 00:28:31,210
-Mitä haluat tietää?
-En voi kuulla tunnustustasi.
368
00:28:31,293 --> 00:28:34,380
-Mikset?
-Koska olet sukua.
369
00:28:37,633 --> 00:28:39,677
Ymmärrätkö oikeutesi?
370
00:28:39,760 --> 00:28:42,430
-Ei tämä ole eka kerta.
-Vastaa kysymykseen.
371
00:28:42,513 --> 00:28:47,726
Ymmärsin oikeuteni, kun minua syytettiin
turhaan murrosta, ja ymmärrän ne nyt.
372
00:28:47,810 --> 00:28:50,771
Oikeudenkäynti on ensi viikolla.
Sama kai se.
373
00:28:50,855 --> 00:28:53,732
-Oletko valmis?
-Hoidetaan tämä.
374
00:28:56,610 --> 00:29:02,158
-Miten tunsit uhrin, Nina Stansfieldin?
-Tyttöystäväni oli hänen lapsenvahtinsa.
375
00:29:02,241 --> 00:29:05,494
-Mikä hänen nimensä on?
-En halua sotkea häntä tähän.
376
00:29:05,578 --> 00:29:09,165
-Meidän pitää vahvistaa kertomuksesi.
-Ruumiin pitäisi riittää.
377
00:29:09,874 --> 00:29:11,417
Vien hänet heidän luokseen.
378
00:29:11,500 --> 00:29:15,254
Myönnätkö, että tapoit
Nina Stansfieldin ja hänen poikansa?
379
00:29:18,799 --> 00:29:23,721
Olen syyllinen murhaan. En puolustele.
380
00:29:26,098 --> 00:29:30,186
Puukotin häntä ja tapoin hänen lapsensa.
381
00:29:30,269 --> 00:29:34,315
Miksi? Hän oli vasta 14 kuukautta vanha.
Ei hän olisi tunnistanut sinua.
382
00:29:34,398 --> 00:29:39,570
Ei sanomani muuta sitä, että hän on
kuollut. Antakaa minun hoitaa tämä.
383
00:29:40,946 --> 00:29:43,491
Vein ruumiit asunnosta.
384
00:29:44,408 --> 00:29:48,370
Panin heidät autoon
ja vein tyhjälle tontille.
385
00:29:48,454 --> 00:29:53,167
Kaivoin kuopan ja hautasin heidät.
Siellä he ovat olleet kolme vuotta.
386
00:29:59,507 --> 00:30:02,092
Pitäisikö tämä kirjoittaa?
387
00:30:11,101 --> 00:30:14,146
Jossain täällä. En ole varma.
388
00:30:14,939 --> 00:30:17,066
Miksi Ken meni toiselle tontille?
389
00:30:17,149 --> 00:30:20,694
Kun kerroin, mitä tein,
hän alkoi kysellä, enkä tahtonut vastata.
390
00:30:20,778 --> 00:30:24,365
-Joten valehtelit.
-Olen jo raudoissa. Haluatko kiristää?
391
00:30:24,448 --> 00:30:28,869
Löysin jotain. Alle metrin syvyydessä.
Olkaa varovaisia.
392
00:30:30,538 --> 00:30:32,748
Teit oikein, Darius.
393
00:30:33,332 --> 00:30:36,794
Joo. Joudun vankilaan loppuiäkseni.
394
00:30:36,877 --> 00:30:41,298
Tunnustit rikoksesi vapaaehtoisesti
ja johdatit meidät ruumiille.
395
00:30:41,382 --> 00:30:43,842
Syyttäjä huomioinee sen.
396
00:30:43,926 --> 00:30:49,515
En hae lyhyempää tuomiota, joten älkää
puolustelko minua, vaikka veljeni pyytää.
397
00:30:51,183 --> 00:30:52,226
Seis.
398
00:31:07,199 --> 00:31:11,620
Aikuinen nainen, 30 vuotta,
useita viilto- ja pistohaavoja.
399
00:31:11,704 --> 00:31:16,417
Ruumis on hajonnut, mutta jäljellä
olevassa kudoksessa on ainakin 15.
400
00:31:16,500 --> 00:31:18,586
Lähinnä käsien puolustusviiltoja.
401
00:31:18,669 --> 00:31:23,465
Myös värttinäluussa, rintakehässä
ja lantiossa on iskujälkiä murha-aseesta.
402
00:31:23,549 --> 00:31:29,013
-Iskujen täytyi olla voimakkaita.
-Voin todeta hänen kuolleen verenhukkaan.
403
00:31:29,096 --> 00:31:32,474
-Entä vauva?
-Tukehtuminen.
404
00:31:32,558 --> 00:31:36,812
Löysin hajoamisesta huolimatta
lasiaisnestettä maasta ja keuhkoista.
405
00:31:37,563 --> 00:31:40,065
Se paskiainen hautasi vauvan elävänä.
406
00:31:48,365 --> 00:31:51,410
-Hashi.
-Edustan Darius Parkeria.
407
00:31:51,493 --> 00:31:55,122
-Ei sopimusta.
-En pyydäkään sellaista.
408
00:31:55,205 --> 00:31:56,540
Mitä sitten haluat?
409
00:31:57,625 --> 00:32:00,210
Ei pienestä juttutuokiosta olisi haittaa.
410
00:32:00,794 --> 00:32:03,797
Selvä. Miltä tämä kuulostaa:
411
00:32:03,881 --> 00:32:06,425
Asiakkaasi puukotti julmasti nuoren äidin.
412
00:32:06,508 --> 00:32:12,264
Sitten hän vei ruumiin ja hengittävän
14-kuukautisen vauvan ja hautasi elävältä.
413
00:32:12,348 --> 00:32:16,560
Tekisi mieli hakea kuolemanrangaistusta,
mutta hyväksyn elinkautisen.
414
00:32:16,644 --> 00:32:18,979
Koskettava puhe.
415
00:32:19,063 --> 00:32:21,315
Ikävä kyllä kukaan ei kuule sitä.
416
00:32:22,107 --> 00:32:23,734
Yhteenveto.
417
00:32:25,194 --> 00:32:28,489
Vaade evätä todisteet ja hylätä syytteet.
418
00:32:29,782 --> 00:32:31,909
TUOMARI PRESTONIN KAMMIO
14. MAALISKUUTA
419
00:32:31,992 --> 00:32:34,036
Teillä on kaksi minuuttia aikaa.
420
00:32:34,119 --> 00:32:38,666
Asiakkaani oikeuksia loukattiin.
Poliisi kuulusteli häntä ilman edustajaa.
421
00:32:38,749 --> 00:32:43,087
-Pyysikö hän sitä?
-Ei, ja hän allekirjoitti suostumuksen.
422
00:32:43,170 --> 00:32:46,590
-Kuulostaa yksinkertaiselta.
-Hän kertoi avoimesta jutusta.
423
00:32:46,674 --> 00:32:49,468
Olen merkitty asianajaja.
Minulle ei soitettu.
424
00:32:49,551 --> 00:32:52,805
Se ei ollut tarpeen. Texas vastaan Cobb.
425
00:32:52,888 --> 00:32:57,309
Epäiltyä voidaan kuulustella muista
syytteistä edustuksesta riippumatta.
426
00:32:57,393 --> 00:33:01,188
Cobbissa syytetty myönsi
murtautuneensa murhauhrin kotiin.
427
00:33:01,271 --> 00:33:04,692
-Ei yhteyttä, ei juttua.
-Seuratkaa.
428
00:33:04,775 --> 00:33:07,194
Darius Parker ei pyytänyt asianajajaa.
429
00:33:07,277 --> 00:33:11,323
Kertoiko hän poliisille,
että häntä odotti oikeudenkäynti?
430
00:33:11,407 --> 00:33:15,452
-Kyllä.
-Silloin pyyntö ei ollut tarpeen.
431
00:33:15,536 --> 00:33:19,289
Poliisin olisi pitänyt odottaa.
Se olisi vaatinut vain aikaa.
432
00:33:19,373 --> 00:33:22,167
-Olen herra Horowitzin kannalla.
-Mutta...
433
00:33:22,251 --> 00:33:25,796
Poliisi ei välittänyt siitä,
että syytetyllä on asianajaja.
434
00:33:25,879 --> 00:33:29,591
Sellaista on tapahtunut usein,
ja se häiritsee minua.
435
00:33:29,675 --> 00:33:33,512
Tunnustusta ei hyväksytä,
eikä mitään siitä siinnyttä.
436
00:33:34,471 --> 00:33:39,226
-Tuomari hylkäsi tunnustuksen. Ja jutun.
-Miten kaksoismurhan tunnustanut vapautuu?
437
00:33:39,309 --> 00:33:41,812
Koska uhrien ruumiita ei voi käyttää.
438
00:33:41,895 --> 00:33:44,565
Koska emme voi haudata heitä uudelleen,
439
00:33:44,648 --> 00:33:48,318
en pysty ikinä todistamaan,
että vauva on edes kuollut.
440
00:33:48,402 --> 00:33:51,029
Darius tiesi, mitä teki.
441
00:33:51,113 --> 00:33:54,575
Tunnustus, katumus
ja hautapaikalle vieminen.
442
00:33:54,658 --> 00:33:59,037
-Luulet sen olleen ansa.
-Tiedän sen. Häntä syytetään murhista.
443
00:33:59,121 --> 00:34:02,666
Hän kertoi oikeusjutusta
välttääkseen vankilan.
444
00:34:02,750 --> 00:34:08,172
-Kertoiko asianajaja mitä sanoa?
-Ei kukaan kehottaisi ottamaan riskiä.
445
00:34:08,255 --> 00:34:12,676
-Monet vangit tuntevat hyvin lain.
-Vankilassa riittää lakikirjoja.
446
00:34:12,760 --> 00:34:17,055
Voin todistaa, että Nina Stansfield
murhattiin verijälkien perusteella.
447
00:34:17,139 --> 00:34:21,977
-Mutta ilman tunnustusta aloitamme alusta.
-Koputelkaa oville.
448
00:34:22,060 --> 00:34:26,857
-Tutkikaa uhrin elämää.
-Hänen tyttöystävänsä oli lapsenvahtina.
449
00:34:26,940 --> 00:34:32,321
-Mitään epäillyn sanomaa ei voi käyttää.
-Hankitaan tieto muuta kautta.
450
00:34:33,572 --> 00:34:38,452
-Ajattelet poikaasi.
-Voimme palata alkuperäiseen lähteeseen.
451
00:34:38,535 --> 00:34:42,122
Ken osaa sanoa, ketä Darius tapaili.
452
00:34:43,165 --> 00:34:45,709
YLIOPISTON KAHVILA
TIISTAI, 14. MAALISKUUTA
453
00:34:45,793 --> 00:34:48,837
-En voi tehdä sitä.
-Hän kuuluu vankilaan.
454
00:34:48,921 --> 00:34:52,549
Emmekö ole jo tehneet tarpeeksi
ilman, että naulaan arkun kiinni?
455
00:34:52,633 --> 00:34:56,970
Hän valehteli sinulle. Häntä voidaan
syyttää vain yhdestä murhasta.
456
00:34:57,054 --> 00:35:00,891
-Ei vauvan hautaamisesta.
-Miksei?
457
00:35:00,974 --> 00:35:06,313
Saimme tunnustuksen ja ruumiit laittomin
keinoin. Ne eivät kelpaa oikeudessa.
458
00:35:06,396 --> 00:35:09,566
Meidän pitää sanoa, että poika katosi.
459
00:35:09,650 --> 00:35:15,489
Meidän pitää olla, kuin emme tietäisi
hänen kuolleen. Laki sanoo niin.
460
00:35:16,949 --> 00:35:19,576
Tiedätkö, miksi hän tappoi hänet?
461
00:35:20,619 --> 00:35:24,832
Haluat syyttää äitiäsi,
ja hänellä onkin suuri vastuu.
462
00:35:24,915 --> 00:35:30,838
Hän ei kuitenkaan puukottanut naista
ja haudannut vauvaa. Sen teki Darius.
463
00:35:32,339 --> 00:35:35,342
-Mitä haluat tietää?
-Tapasitko Dariusin tyttöystäviä?
464
00:35:35,425 --> 00:35:36,593
Joo.
465
00:35:37,594 --> 00:35:41,932
Tässä on lista Stansfieldien
lapsenvahdeista. Tunnistatko nimiä?
466
00:35:45,727 --> 00:35:47,437
Angela Boden.
467
00:35:49,022 --> 00:35:53,318
Hän oli hulluna Dariusiin.
Osti lahjoja. Antoi rahaa.
468
00:35:53,402 --> 00:35:56,780
Darius ei pitänyt hänestä,
mutta kohtelusta kyllä.
469
00:35:57,614 --> 00:36:02,286
Se oli harmi. Stevie oli soma.
Kiltti lapsi. Ei itkenyt juuri koskaan.
470
00:36:02,369 --> 00:36:06,832
-Kuinka pitkään olit lapsenvahtina?
-Puoli vuotta. Äitiä en voinut sietää.
471
00:36:06,915 --> 00:36:08,709
Nina petti miestään,
472
00:36:08,792 --> 00:36:14,548
mutta valitti aina minulle soittelusta,
syömisestä ja vieraista. Se narttu.
473
00:36:15,465 --> 00:36:20,554
-Ei kai pitäisi puhua pahaa kuolleista.
-Hän ei tainnut pitää poikaystävästäsi.
474
00:36:20,637 --> 00:36:25,517
Ei hän täysin väärässä ollut. Darius
oli kiivas, ja sain potkut hänen takiaan.
475
00:36:25,601 --> 00:36:28,896
-Miten se tapahtui?
-Kerroin, millainen Nina oli.
476
00:36:28,979 --> 00:36:31,857
Aina ulkona eikä lapsen kanssa.
477
00:36:31,940 --> 00:36:36,820
Hän sanoi kerran häntä huonoksi äidiksi.
Sen jälkeen Darius ei saanut käydä.
478
00:36:36,904 --> 00:36:39,990
-Mutta kävi silti.
-Halusin nähdä häntä.
479
00:36:40,073 --> 00:36:44,036
-Jäitkö kiinni?
-En. Hän löysi veitsen sohvan välistä.
480
00:36:44,119 --> 00:36:48,290
-Sain potkut saman tien.
-Oliko Dariusilla veitsi?
481
00:36:48,373 --> 00:36:51,209
Ei se ollut sellaista, miltä kuulostaa.
482
00:36:51,293 --> 00:36:55,964
Hän on taiteilija. Annoin sen hänelle
veistämiseen. Se maksoi sata dollaria.
483
00:36:56,048 --> 00:37:00,552
-Minulta meni kauan säästää rahat.
-Miten Darius reagoi veitsen menetykseen?
484
00:37:00,636 --> 00:37:05,641
Mitä luulette? Hän meni hakemaan sitä,
mutta taisi olla myöhässä.
485
00:37:05,724 --> 00:37:10,896
Aika ironista. Jos hän ei olisi pitänyt
sitä, mies ei olisi tappanut häntä sillä.
486
00:37:12,940 --> 00:37:18,946
Tyttöystävä todistaa uhrin ja epäillyn
riidelleen, ja murha-aseen olleen hänen.
487
00:37:19,029 --> 00:37:21,615
Lisäksi rikospaikalla oli hänen DNA:taan.
488
00:37:21,698 --> 00:37:24,409
Miksei todistajaa kuulusteltu tarkemmin?
489
00:37:24,493 --> 00:37:28,747
Putkinäkö. He epäilivät vain miestä.
Sellaista sattuu, Casey.
490
00:37:28,830 --> 00:37:33,585
-Voimmeko napata hänet vauvasta?
-Jos hän tunnustaa asianajajan kanssa.
491
00:37:33,669 --> 00:37:35,545
Silloin täytyy tarjota sopimusta.
492
00:37:35,629 --> 00:37:39,925
Tuomiota pitäisi pudottaa reilusti,
enkä ole valmis siihen.
493
00:37:40,008 --> 00:37:44,596
Vaikka vauvan kuolemaa
ei huomioida ja kosteta?
494
00:37:45,263 --> 00:37:51,228
Vahvat fyysiset todisteet,
todistajanlausunto, vauva...
495
00:37:51,311 --> 00:37:54,773
Asiakkaasi joutuu
vankilaan pitkäksi aikaa.
496
00:37:54,856 --> 00:37:58,568
Älä näytä noin tyytyväiseltä.
Ylimielisyys ei ole viehättävää.
497
00:37:58,652 --> 00:38:02,280
-Varsinkaan tuon ikäisessä naisessa.
-Minä hoidan tämän.
498
00:38:02,364 --> 00:38:07,577
Minkä? Hän ei voi mainita lasta.
Se on "myrkkypuun hedelmä".
499
00:38:07,661 --> 00:38:12,958
Valamiehistön tarvitsee vain kuulla
lapsen kadonneen, kun äiti tapettiin.
500
00:38:13,041 --> 00:38:16,044
-He päättelevät sen itse.
-Sama se.
501
00:38:16,128 --> 00:38:19,256
Ette voi syyttää minua vauvasta.
502
00:38:19,339 --> 00:38:23,051
-Eikö teekin kipeää?
-Ei niin paljon kuin haluaisit.
503
00:38:23,135 --> 00:38:26,888
Saat maksimituomion
kaikista kolmesta syytteestä.
504
00:38:26,972 --> 00:38:30,308
Elinkautinen murhasta,
30 yrityksestä ja pahoinpitelystä.
505
00:38:30,392 --> 00:38:33,311
-Haiskahtaa hevoskaupalta.
-En pidä siitä.
506
00:38:33,395 --> 00:38:38,358
Mutta suosittelen 30 vuoden tuomiota,
jos asiakkaanne myöntää kaiken.
507
00:38:38,442 --> 00:38:43,905
Ette voi todistaa aikomusta. 25 vuotta
mahdollisuudella ehdonalaiseen.
508
00:38:43,989 --> 00:38:46,950
-Ei.
-Tämä on viimeinen tarjoukseni.
509
00:38:51,079 --> 00:38:55,459
-Saammeko keskustella?
-Kukaan ei mene minnekään. Ei sopimusta.
510
00:38:56,043 --> 00:38:59,880
-Haluan oikeuteen.
-Kuuntele edustajaasi ja suostu.
511
00:38:59,963 --> 00:39:01,339
Painu helvettiin.
512
00:39:01,423 --> 00:39:05,677
Pussaa persettäni ja levitä,
sillä saat kyytiä.
513
00:39:05,761 --> 00:39:08,889
-Tässä on kyse perheestä.
-Totta hitossa on.
514
00:39:09,556 --> 00:39:12,309
Joka ainut teistä joutuu oikeuteen.
515
00:39:13,351 --> 00:39:19,024
Teidän pitää todistaa.
Valheenne tulevat kaikkien tuomittavaksi.
516
00:39:19,107 --> 00:39:21,777
Niin olette tehneet minulle alusta asti.
517
00:39:23,361 --> 00:39:28,200
He saavat tietää, millainen poliisi olet
ja millainen mies ja isä et ollut.
518
00:39:30,077 --> 00:39:34,456
He saavat tietää veljeni seksuaalisuudesta
ja hänen juonittelustaan.
519
00:39:34,539 --> 00:39:40,504
Ja kun se tulee esiin, kaikki tulevat
miettimään, miksei häntäkin syytetä.
520
00:39:41,922 --> 00:39:46,551
He ajattelevat, että poliisi-isällä
on ystäviä toimistossanne, neiti Novak.
521
00:39:47,552 --> 00:39:51,014
Ja toivottavasti teillä
on pirun hyvä selitys,
522
00:39:51,098 --> 00:39:54,434
sillä peittelystä tulee hyvä otsikko.
523
00:39:55,894 --> 00:40:01,399
Sama se, että kelvoton äiti on kuollut,
ja lapsipolo kateissa.
524
00:40:01,483 --> 00:40:04,111
Vaikka vauvan on parempi näin.
525
00:40:04,194 --> 00:40:07,948
Joo, joudun vankilaan, mutta en
niin pitkäksi aikaa, kuin luulette.
526
00:40:10,909 --> 00:40:13,829
Koska kun Teresa Randall todistaa...
527
00:40:15,747 --> 00:40:17,791
...ja joutuu kertomaan totuuden...
528
00:40:20,710 --> 00:40:25,799
...se narttu joutuu tunnustamaan minut
ensi kertaa surkeassa elämässään.
529
00:40:26,883 --> 00:40:28,927
Katsotaan, miten hän suhtautuu sitten.
530
00:40:30,887 --> 00:40:34,683
Haluatteko haudata minut? Siitä vain.
531
00:40:36,476 --> 00:40:39,896
Sillä vedän teidät kaikki mukanani.
532
00:40:52,909 --> 00:40:56,288
-Mitä teet täällä?
-Tulin katsomaan, mitä voisin tehdä.
533
00:41:01,084 --> 00:41:02,377
Darius.
48934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.