All language subtitles for Law & Order Special Victims Unit S07E13 Blast 1080p AMZN WEB-DL DDP 5 1 H 264-CHDWEB (1)_track8_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,418 --> 00:00:02,253
Rikosoikeusjärjestelmässä
2
00:00:02,336 --> 00:00:05,881
seksuaalirikoksia pidetään
erityisen vastenmielisinä.
3
00:00:05,965 --> 00:00:10,136
New Yorkissa näitä rikoksia
tutkivat rikostutkijat
4
00:00:10,219 --> 00:00:13,639
kuuluvat eliittijoukkoon,
jota kutsutaan erikoisyksiköksi.
5
00:00:13,723 --> 00:00:15,516
Nämä ovat heidän tarinoitaan.
6
00:00:16,726 --> 00:00:19,603
Billy Michaelsin mukaan
Mimi Evans kaivaa nenäänsä.
7
00:00:19,687 --> 00:00:23,649
-Yök, kuvottavaa.
-Hänellä on räkäklönttejä pulpetissaan.
8
00:00:23,733 --> 00:00:26,944
-Tuo on ällöttävää, Carly.
-Ja hän syö niitä.
9
00:00:27,027 --> 00:00:29,822
-En halua kuulla siitä.
-Kiitos, rouva Fennessy.
10
00:00:29,905 --> 00:00:34,076
-Odota minua!
-Katso. Koira.
11
00:00:34,660 --> 00:00:37,079
Meidän pitää mennä suoraan kotiin.
12
00:00:38,164 --> 00:00:39,957
Ei siinä mene kuin hetki.
13
00:00:42,918 --> 00:00:47,047
Tule tänne, poika.
Älä pelkää. En satuta sinua.
14
00:00:47,548 --> 00:00:49,633
Haluatko makkaraleipää?
15
00:00:57,641 --> 00:01:01,604
Auttakaa! Apua!
16
00:01:02,813 --> 00:01:05,191
Apua!
17
00:01:05,274 --> 00:01:09,528
-Seis! Laske hänet alas!
-Apua! Apua!
18
00:01:17,953 --> 00:01:22,833
Näin rekisterinumeron.
Ekat kolme numeroa olivat 2-1-0.
19
00:01:22,917 --> 00:01:25,628
Tiedän. Konstaapeli kertoi.
Olit tosi fiksu.
20
00:01:25,711 --> 00:01:27,797
Kertoisitko ystävästäsi?
21
00:01:27,880 --> 00:01:32,176
-Hänen nimensä on Carly Hunter. Hän on 8.
-Antavatko vanhemmat kulkea yksin?
22
00:01:32,259 --> 00:01:35,429
Äidin mielestä se on ok,
koska asumme ihan lähellä.
23
00:01:36,096 --> 00:01:37,640
Tuolla on kotimme.
24
00:01:38,140 --> 00:01:41,477
Vien tytöt tien yli,
ja siitä on korttelin matka kotiin.
25
00:01:41,560 --> 00:01:45,105
-Tunnistaisitteko miehen?
-Hänellä oli naamari.
26
00:01:45,689 --> 00:01:49,693
-Olen niin pahoillani, rouva Hunter.
-Miksi et pysäyttänyt häntä?
27
00:01:49,777 --> 00:01:51,654
Ei, ei. Se ei ollut kenenkään syytä.
28
00:01:51,737 --> 00:01:54,698
-Olisiko viimeaikaista kuvaa Carlysta?
-On.
29
00:01:55,199 --> 00:01:59,161
Todistajat näkivät rekisterinumeron.
Olemme tehneet hälytyksen.
30
00:02:01,080 --> 00:02:04,834
-Tässä. Tämä otettiin viime kuussa.
-Laitan sen levitykseen.
31
00:02:04,917 --> 00:02:08,128
Tässä on Elliot Stabler.
Hän johtaa tutkimusta.
32
00:02:08,212 --> 00:02:11,298
-Missä Carlyn isä on?
-Töissä. Manhattan Liberty -pankissa.
33
00:02:11,382 --> 00:02:15,845
-Broadwayn konttori. Täytyy soittaa.
-Lähetämme jonkun hakemaan hänet.
34
00:02:15,928 --> 00:02:19,640
Auto on nähty kolmen korttelin päässä.
He kuulivat jonkun olevan sisällä.
35
00:02:28,524 --> 00:02:31,318
Poliisi! Tule ulos kädet esillä,
jotta näemme ne!
36
00:02:31,402 --> 00:02:33,904
-Älkää ampuko.
-Avatkaa ovi hitaasti!
37
00:02:35,281 --> 00:02:38,367
-Älkää tappako minua, pyydän.
-Hän ei ole täällä!
38
00:02:38,450 --> 00:02:40,286
-Missä tyttö on?
-Mikä tyttö?
39
00:02:40,369 --> 00:02:43,247
-Ovi oli auki. Menin lämmittelemään.
-Ylikomisario.
40
00:02:49,128 --> 00:02:52,172
Onko tuo verta? Mitä hän teki lapselleni?
41
00:03:52,524 --> 00:03:55,653
Rouva Hunter, olkaa lujana.
Ajatelkaa positiivisesti.
42
00:03:55,736 --> 00:03:58,280
-Siellä oli paljon verta.
-Se ei ehkä ole Carlyn.
43
00:03:58,364 --> 00:04:01,283
Entä jos on? Lapseeni on sattunut.
Hän tarvitsee apua.
44
00:04:02,201 --> 00:04:03,953
Mennään sisälle. Tulkaa.
45
00:04:06,872 --> 00:04:09,416
Jake. Luojan kiito sinä tulit.
46
00:04:10,793 --> 00:04:12,711
Olen Jake Hunter, Carlyn isä.
47
00:04:12,795 --> 00:04:15,506
Odota sinä yläkerrassa, kulta.
48
00:04:15,589 --> 00:04:18,467
-En halua olla yksin.
-Minä tulen kanssanne.
49
00:04:19,218 --> 00:04:20,427
Mene vain.
50
00:04:22,429 --> 00:04:23,847
Kertokaa minulle kaikki.
51
00:04:24,723 --> 00:04:27,434
Auto, johon Carly siepattiin,
oli varastettu eilen.
52
00:04:27,518 --> 00:04:29,728
Siitä etsitään todisteita parhaillaan.
53
00:04:29,812 --> 00:04:32,147
Jotain, mikä johtaisi miehen jäljille.
54
00:04:32,731 --> 00:04:35,985
-Luuletteko, että se on pedofiili?
-Emme tiedä vielä.
55
00:04:36,068 --> 00:04:38,696
Kun mietin,
mitä hän voi tehdä tytölleni...
56
00:04:38,779 --> 00:04:41,657
Ette saa päästää sellaisia
mielikuvia ajatuksiinne.
57
00:04:41,740 --> 00:04:42,741
Elliot.
58
00:04:43,617 --> 00:04:46,537
Menkää te yläkertaan vaimonne luo.
Tulen ihan pian sinne.
59
00:04:48,998 --> 00:04:53,377
Craig Lennon ehdonalaisvalvonnasta
soitti. Eräs seksirikollinen
60
00:04:53,460 --> 00:04:57,381
jäi viime kuussa kiinni autosta Carlyn
koulun ulkopuolella. Miestä haetaan.
61
00:04:58,424 --> 00:05:00,843
JOEL MAYDERIN ASUNTO
PERJANTAI 6. TAMMIKUUTA
62
00:05:00,926 --> 00:05:03,721
Hän on Joel Mayder.
Hän istui 9 vuotta Sing Singissä
63
00:05:03,804 --> 00:05:06,348
käytettyään hyväksi
kolmea lähipiirin tyttöä.
64
00:05:06,432 --> 00:05:09,435
-Arvelin, että hänellä oli muitakin.
-Sieppasiko hän?
65
00:05:09,518 --> 00:05:11,687
Ei, mutta voisi hyvin tehdä niin.
66
00:05:11,770 --> 00:05:14,940
Nyt hän tajuaa,
ettei kannata siepata tuttuja.
67
00:05:19,737 --> 00:05:22,990
Ehdonalaisvalvoja, Mayder! Avaa ovi.
68
00:05:24,575 --> 00:05:25,993
Siellä on joku.
69
00:05:27,453 --> 00:05:30,289
Poliisi! Hän menee ylös.
70
00:05:54,688 --> 00:05:56,482
Poliisi! Seis!
71
00:05:56,565 --> 00:05:59,109
Mayder! Haluamme vain puhua.
72
00:06:07,159 --> 00:06:08,160
Tulehan nyt.
73
00:06:09,661 --> 00:06:10,662
Okei.
74
00:06:13,290 --> 00:06:14,500
Älä!
75
00:06:28,680 --> 00:06:32,851
Olemme pulassa, ellemme löydä
vinkkiä siitä, minne hän piilotti Carlyn.
76
00:06:34,228 --> 00:06:37,815
Olisiko ollut jotain muuta
paikkaa työn tai perheen kautta?
77
00:06:37,898 --> 00:06:41,318
Hänen äitinsä kuoli kun hän oli linnassa
eikä hänellä ollut töitä.
78
00:06:41,401 --> 00:06:44,238
Hänen veljensä on
sairaalassa kuolemassa syöpään.
79
00:06:45,364 --> 00:06:46,824
Täällä on jotain.
80
00:06:48,909 --> 00:06:49,952
Tietokone.
81
00:06:55,290 --> 00:06:58,752
-Katsohan tätä.
-Hän etsi seuraavaa uhria.
82
00:06:58,836 --> 00:07:01,088
Kukaan näistä ei ole Carly.
83
00:07:02,172 --> 00:07:04,341
Täällä on kansio nimeltä "Päiväkirja".
84
00:07:06,677 --> 00:07:08,428
Suojattu salasanalla.
85
00:07:09,388 --> 00:07:11,306
Kuusivuotiaskin selvittäisi tämän.
86
00:07:12,141 --> 00:07:13,267
Auki on.
87
00:07:14,434 --> 00:07:17,229
"Etsin taas koko päivän. Ei mitään.
88
00:07:17,312 --> 00:07:20,858
Hänen täytyy olla jossain, sen erityisen
tytön, mutta en ole löytänyt.
89
00:07:20,941 --> 00:07:23,610
Yritän ylläpitää toivoa,
mutta on niin yksinäistä."
90
00:07:23,694 --> 00:07:25,070
Päivätty tänään.
91
00:07:28,157 --> 00:07:32,786
Jos Mayder sieppasin Carlyn, miksi hän
ei kirjoittanut siitä? Hän ei ole se mies.
92
00:07:32,870 --> 00:07:35,164
Hän saattoi yrittää peittää jälkensä.
93
00:07:35,247 --> 00:07:38,917
Hän tiesi, että voimme tutkia asunnon.
Siksi hän pakeni.
94
00:07:39,001 --> 00:07:42,880
Tutkin, löytyykö kuvia
Carlysta tai hänen koulustaan.
95
00:07:42,963 --> 00:07:46,925
Se voi auttaa. Pakettiautosta
pitäisi löytyä Mayderin DNA:sta jälkiä.
96
00:07:47,009 --> 00:07:49,219
Sieltä löytyi vain Carlyn DNA:ta.
97
00:07:49,303 --> 00:07:51,722
Kaikki veri oli hänen, ei Mayderin.
98
00:07:51,805 --> 00:07:54,266
Ei ole tietoa siitä, oliko Mayder tekijä.
99
00:07:54,349 --> 00:07:56,476
Olisin halunnut Huntereille uutisia.
100
00:07:56,560 --> 00:07:59,438
Verestä on uutisia.
101
00:07:59,521 --> 00:08:04,693
Löysin näytteestä värekarvoja,
eli nenäkarvoja. Se oli nenäverenvuoto.
102
00:08:04,776 --> 00:08:07,237
-Carly saattaa siis olla elossa.
-Niin.
103
00:08:07,905 --> 00:08:09,489
Mutta hän on todella sairas.
104
00:08:10,199 --> 00:08:12,409
-Millä lailla sairas?
-Leukemia.
105
00:08:13,577 --> 00:08:17,706
Oikealla on normaaleja verisoluja,
vasemmalla Carlyn verisoluja.
106
00:08:18,582 --> 00:08:20,834
Hänellä on liikaa valkosoluja.
107
00:08:22,502 --> 00:08:23,962
Mitä se merkitsee?
108
00:08:24,046 --> 00:08:26,798
Hoidon avulla Carlylla
on hyvä mahdollisuus selvitä.
109
00:08:26,882 --> 00:08:28,342
Mutta hänet täytyy löytää.
110
00:08:29,885 --> 00:08:31,887
Miksi vanhemmat eivät kertoneet?
111
00:08:31,970 --> 00:08:35,933
Tämä oli ehkä ensimmäinen blastikriisi,
oireet viittaavat flunssaan.
112
00:08:36,016 --> 00:08:40,312
Särkyä, väsymystä, vähäistä kuumetta.
He eivät välttämättä tiedä.
113
00:08:40,395 --> 00:08:42,981
Sinun täytyy selittää,
jotta osaan kertoa heille.
114
00:08:43,690 --> 00:08:46,485
Jatka sinä Carlyn etsimistä.
Minä tapaan heidät.
115
00:08:47,527 --> 00:08:49,905
HUNTERIEN ASUNTO
LAUANTAI 7. TAMMIKUUTA
116
00:08:49,988 --> 00:08:54,576
Carly on valittanut
väsymystä kuuden viikon ajan.
117
00:08:54,660 --> 00:08:57,871
Minä ajattelin,
että hän halusi vain lintsata.
118
00:08:58,705 --> 00:09:02,125
-Miten pian hoito pitää aloittaa?
-Niin pian kuin mahdollista.
119
00:09:02,209 --> 00:09:05,629
Muutama päivä tai viikko
ei varmaan vaikuta mitenkään.
120
00:09:05,712 --> 00:09:07,089
Viikko?
121
00:09:14,388 --> 00:09:17,057
-Poliisi tekee kaiken voitavansa.
-Haloo.
122
00:09:18,600 --> 00:09:20,018
Haloo?
123
00:09:24,398 --> 00:09:25,691
Kuka soittaa?
124
00:09:29,403 --> 00:09:31,738
Tyttärenne on meillä.
125
00:09:32,614 --> 00:09:33,907
Voi luoja.
126
00:09:34,658 --> 00:09:35,909
Mitä te haluatte?
127
00:09:36,827 --> 00:09:39,121
Odottakaa ohjeita.
128
00:09:39,788 --> 00:09:43,500
Jos ilmoitatte poliisille, tapamme hänet.
129
00:09:55,012 --> 00:09:58,015
Miksi hän ei soita?
Siitä on jo tuntikausia.
130
00:09:58,098 --> 00:10:00,767
-Hän soittaa kyllä..
-Miten voit olla niin varma?
131
00:10:00,851 --> 00:10:04,396
Hän haluaa rahaa. Hän saa sitä
vain ottamalla yhteyttä teihin.
132
00:10:04,479 --> 00:10:09,234
-Minusta pitäisi soittaa Stablerille.
-Ei. Kuulit mitä hän sanoi. Ei poliisia.
133
00:10:09,318 --> 00:10:11,695
En ota mitään riskiä
tyttäreni hengen suhteen.
134
00:10:11,778 --> 00:10:14,489
Älkää yrittäkö tätä yksin.
Poliisi on koulutettu...
135
00:10:14,573 --> 00:10:16,867
Miksi he eivät kuunnelleet puhelintamme?
136
00:10:16,950 --> 00:10:19,328
He uskoivat kyseessä olevan pedofiilin.
137
00:10:19,411 --> 00:10:23,373
Hän haluaa vain rahaa.
Annamme sitä, ja saamme Carlyn takaisin.
138
00:10:23,457 --> 00:10:27,461
Ette tiedä, mitä hän tekee.
Antakaa poliisin hoitaa tämä.
139
00:10:27,544 --> 00:10:30,047
Minun tyttäreni, minun päätökseni.
140
00:10:34,343 --> 00:10:35,969
Ei, käytä kaiutinta.
141
00:10:36,053 --> 00:10:39,181
Jos kuulen Carlyn äänen,
voin sanoa, miten hän voi.
142
00:10:42,517 --> 00:10:45,103
Haloo. Oletteko siellä?
143
00:10:45,187 --> 00:10:46,688
Kielsin kutsumasta kyttiä.
144
00:10:47,606 --> 00:10:49,858
Emme ilmoittaneet. Vannon sen.
145
00:10:49,941 --> 00:10:51,693
Kuka se nainen sitten on?
146
00:10:53,528 --> 00:10:54,905
Hän näkee meidät.
147
00:11:01,078 --> 00:11:05,248
Me näymme satoihin asuntoihin.
Useampiinkin kiikarien avulla.
148
00:11:05,332 --> 00:11:06,792
Pitäkää ne auki.
149
00:11:09,628 --> 00:11:12,756
Luulitteko, että annan
teidän tuoda kyttiä sinne?
150
00:11:13,757 --> 00:11:15,467
Kertokaa, kuka se nainen on.
151
00:11:17,177 --> 00:11:18,637
Hän on lääkäri.
152
00:11:18,720 --> 00:11:22,057
Tulin tänne, koska Carly on sairas.
Hänellä on leukemia.
153
00:11:22,808 --> 00:11:25,894
-Luuletko minua tyhmäksi?
-Se on totta.
154
00:11:30,941 --> 00:11:32,192
Todista se.
155
00:11:33,568 --> 00:11:36,780
Puhu minulle kuin olisin lääkäri.
156
00:11:42,619 --> 00:11:48,083
Carlylla on akuutti lymfosyyttinen
leukemia, jossa oireena on
157
00:11:48,166 --> 00:11:51,962
valkosolujen lisääntyminen kuten
kypsymättömässä lymfoblastissa.
158
00:11:52,045 --> 00:11:56,842
Hänen on päästävä välittömästi
sairaalaan kemoterapiaan.
159
00:12:03,723 --> 00:12:08,937
Kukaan muu ei saa tulla. Me valvomme.
160
00:12:09,521 --> 00:12:11,690
Herra Hunter, lähtekää nyt.
161
00:12:11,773 --> 00:12:15,902
Tuokaa tullessanne 300 000.
162
00:12:15,986 --> 00:12:19,531
Teillä on aikaa klo 20:een,
tai Carly kuolee.
163
00:12:20,323 --> 00:12:23,827
Teemme mitä haluatte.
Älkää satuttako häntä.
164
00:12:23,910 --> 00:12:26,079
Saammeko puhua Carlyn kanssa?
165
00:12:29,166 --> 00:12:32,544
Äiti? Haluan kotiin.
166
00:12:33,170 --> 00:12:36,506
Kultapieni. Kuinka sinä voit?
167
00:12:39,718 --> 00:12:42,262
-Ei!
-Me saamme hänet takaisin.
168
00:12:42,345 --> 00:12:45,557
-Ei meillä ole sellaisia rahoja.
-Lunastan opiskelurahaston.
169
00:12:45,640 --> 00:12:47,601
-Menen pankkiin.
-Jake!
170
00:12:50,645 --> 00:12:53,023
Pamela, missä kylpyhuoneenne on?
171
00:12:54,232 --> 00:12:56,485
Käytävällä. Ensimmäinen ovi vasemmalla.
172
00:13:11,666 --> 00:13:16,838
Elliot, Melinda tässä.
Täällä on vaikeuksia.
173
00:13:18,882 --> 00:13:21,843
-Laske se alas. Varovasti.
-Selvä.
174
00:13:23,094 --> 00:13:25,305
Olisi lähetys rouva Grossmanille.
175
00:13:25,388 --> 00:13:28,141
3C, mutta käyttäkää sivuovea.
176
00:13:38,902 --> 00:13:42,489
-Mitä pitää välttää?
-Keittiön ikkunat on huurrettu.
177
00:13:42,572 --> 00:13:44,866
Käytävä ja Carlyn huone ovat turvallisia.
178
00:13:44,950 --> 00:13:47,202
Kaikkiin muihin näkee ulkopuolelta.
179
00:13:51,831 --> 00:13:54,834
-Viritä vehkeesi tuonne.
-Tule mukaani.
180
00:13:55,418 --> 00:13:59,089
-Ota takkisi.
-Miksi teit näin?
181
00:14:03,677 --> 00:14:05,387
Etsimme kuuntelulaitteita.
182
00:14:07,514 --> 00:14:10,642
Pitele tätä lähellä rintaasi
ja kulje joka huoneessa.
183
00:14:11,268 --> 00:14:13,979
-Hän tappaa tyttäreni jos näkee teidät.
-Ei tapa.
184
00:14:14,062 --> 00:14:15,772
Me toimitamme vain jääkaapin.
185
00:14:15,855 --> 00:14:18,525
-Kaksi tuli sisään, kaksi lähtee.
-Voimme lähteä.
186
00:14:18,608 --> 00:14:21,194
Soita, jos jotain löytyy etsinnässä.
187
00:14:21,278 --> 00:14:22,571
Missä etsinnässä?
188
00:14:22,654 --> 00:14:25,657
Tutkimme rakennukset,
joista he voivat vahtia teitä.
189
00:14:25,740 --> 00:14:29,661
-Ette voi tehdä niin. Hän huomaa.
-Ei huomaa. Uskokaa pois.
190
00:14:29,744 --> 00:14:34,165
Hän ei epäile lastenhoitajaa vaunujen
kanssa, kaasuhuoltoa, FedExiä...
191
00:14:34,249 --> 00:14:37,586
Selvä on. Missä hän onkin,.
hän vain näkee.
192
00:14:38,253 --> 00:14:43,091
Jos he pysyvät keittiössä, hän
ei saa tietää heidän olevan täällä.
193
00:14:43,174 --> 00:14:45,802
Hoida puhelinlinjat
ennen kuin hän soittaa.
194
00:14:45,885 --> 00:14:49,389
-Missä puhelinkeskus on?
-Huoltokäytävällä, oikealla.
195
00:14:51,725 --> 00:14:53,310
Saitteko puheluista tietoja?
196
00:14:53,393 --> 00:14:56,104
Ne soitettiin
erillisistä kertakäyttöliittymistä.
197
00:14:56,187 --> 00:14:59,232
-Hän hylkäsi puhelimet.
-Entä äänenmuuttaja?
198
00:14:59,316 --> 00:15:02,027
Niitä voi ostaa mistä tahansa.
199
00:15:03,820 --> 00:15:05,238
Jake tuli.
200
00:15:05,322 --> 00:15:08,408
Älä sano hänelle mitään.
Tuo hänet vain tänne.
201
00:15:09,451 --> 00:15:12,203
-Sain rahat.
-Puhutaan keittiössä.
202
00:15:16,750 --> 00:15:20,003
Kuinka saatoit tehdä tämän?
Hän kielsi puhumasta poliisille.
203
00:15:20,086 --> 00:15:23,673
Olen täällä vain koska haluamme
samaa: sitä, että Carly tulee kotiin.
204
00:15:23,757 --> 00:15:27,010
Minä annan hänelle rahat
ja hän antaa minulle tyttäreni.
205
00:15:27,093 --> 00:15:29,512
-Ette voi estää minua.
-Emme aio estää.
206
00:15:29,596 --> 00:15:33,850
Haluamme vain varmistua,
että kaikki ovat turvassa.
207
00:15:36,227 --> 00:15:37,228
Hyvä on.
208
00:15:37,937 --> 00:15:41,024
Tallentimet ja jäljittimet
on asennettu puhelinlinjoihin.
209
00:15:41,775 --> 00:15:44,778
-Mitä nyt?
-Odotamme hänen soittoaan.
210
00:15:48,406 --> 00:15:50,992
On pimeää. Carlya varmasti pelottaa.
211
00:15:51,076 --> 00:15:54,162
Hän ei ole koskaan
ollut yötä poissa kotoa.
212
00:15:57,248 --> 00:16:00,960
Herra Hunter, tämä ei ollut sattumaa.
Carly valittiin tarkoituksella.
213
00:16:03,004 --> 00:16:04,297
Kohteena olette te.
214
00:16:06,758 --> 00:16:10,095
Hän tietää nimenne,
numeronne ja osoitteenne.
215
00:16:11,513 --> 00:16:13,223
Ja että teillä on rahaa.
216
00:16:13,306 --> 00:16:16,393
Emme ole rikkaita.
Olen vain pankinjohtaja.
217
00:16:16,476 --> 00:16:19,562
Kantaako joku teille kaunaa?
Onko perhettä uhkailtu?
218
00:16:21,272 --> 00:16:22,273
Ei.
219
00:16:25,110 --> 00:16:26,236
Oletteko varma?
220
00:16:27,987 --> 00:16:31,866
Jos tietäisin, kuka tyttöni vei,
kertoisin kyllä.
221
00:16:40,959 --> 00:16:41,960
Haloo!
222
00:16:42,669 --> 00:16:45,505
-Missä faksinne on?
-Työhuoneessani.
223
00:16:48,758 --> 00:16:51,177
Onko se häneltä? Mitä siinä sanotaan?
224
00:16:51,261 --> 00:16:53,763
"Mene autotalliin.
Pane rahat takaluukkuun."
225
00:16:53,847 --> 00:16:56,683
Hän tietää, että meillä on auto.
Hän on nähnyt sen.
226
00:16:56,766 --> 00:16:59,018
Ehkä hänet on nähty.
Onko tallissa vartijaa?
227
00:16:59,102 --> 00:17:00,520
-Turvakameroita?
-Ei.
228
00:17:00,603 --> 00:17:02,355
"Aja 98. ja West Endin kulmaan.
229
00:17:02,439 --> 00:17:05,108
Siellä on matkapuhelin
pussissa roskiksen alla.
230
00:17:05,191 --> 00:17:08,862
Etsi se, paina uudelleenvalinta.
Kerromme, minne mennä."
231
00:17:10,280 --> 00:17:11,614
Lukekaa te tämä.
232
00:17:13,450 --> 00:17:15,910
"Lääkäri tuo yksin rahat."
233
00:17:15,994 --> 00:17:18,997
-Ei käy. Et tee sitä.
-Osaan pitää huolen itsestäni.
234
00:17:19,080 --> 00:17:22,417
Lääketieteellisessä ei opeteta tällaista.
235
00:17:22,500 --> 00:17:25,962
Ilmavoimissa opetetaan.
Se kustansi koulutukeni.
236
00:17:26,463 --> 00:17:29,215
Olin kahdesti Ramsteinissa
Aavikkomyrskyn aikaan.
237
00:17:29,299 --> 00:17:32,427
Osaan huolehtia itsestäni
aseistautuneiden miesten kanssa.
238
00:17:38,600 --> 00:17:41,519
Ota tämä. Ota nyt.
239
00:17:43,521 --> 00:17:44,939
Pärjään kyllä.
240
00:18:06,169 --> 00:18:09,172
-Miten menee, lekuri?
-Minne ajan?
241
00:18:09,255 --> 00:18:12,342
Joelle päin. Aja etelään
West Side Highwayta.
242
00:18:23,186 --> 00:18:25,688
Olen laiturien luona. Mitä nyt?
243
00:18:25,772 --> 00:18:30,109
Ota rahat takaluukusta ja odota.
244
00:19:07,480 --> 00:19:10,900
-Kävele.
-En ennen kuin näen Carlyn.
245
00:19:10,984 --> 00:19:13,361
Tee, mitä sanon, niin näet.
246
00:19:20,076 --> 00:19:21,119
Se riittää.
247
00:19:23,371 --> 00:19:24,747
Nouse istumaan.
248
00:19:28,042 --> 00:19:31,504
Laske rahat alas ja mene takaisin autoon.
249
00:19:37,969 --> 00:19:40,805
Oletko kuuro? Mene takaisin autoon.
250
00:19:40,889 --> 00:19:42,432
En ilman tyttöä.
251
00:19:44,267 --> 00:19:46,394
Sait rahasi. Siinä on kaikki.
252
00:19:46,477 --> 00:19:50,398
-Anna tyttö minulle, niin kaikki on hyvin.
-Pysähdy. Ei, pysähdy.
253
00:19:53,693 --> 00:19:55,653
Kaikki hyvin, kullanmuru. Tule.
254
00:19:55,737 --> 00:19:58,448
Tule luokseni.
Vien sinut äitisi ja isäsi luo.
255
00:19:58,531 --> 00:20:00,074
Ei, seis.
256
00:20:00,158 --> 00:20:03,036
Hei! Tämä on yksityisaluetta!
Ei tänne saa tulla!
257
00:20:03,119 --> 00:20:05,413
-Takaisin autoon!
-Ei odota!
258
00:20:06,456 --> 00:20:10,335
Päästä hänet!. Päästä, senkin paskiainen.
259
00:20:10,418 --> 00:20:11,669
Pysy alhaalla!
260
00:20:27,852 --> 00:20:30,688
-Vartija pilasi koko jutun.
-Hän teki vain työtään.
261
00:20:30,772 --> 00:20:35,109
Sieppaaja tietää nyt, että olemme
jäljillä. Hän voi tappaa Carlyn ja häipyä.
262
00:20:35,193 --> 00:20:37,695
-Ei hän häivy ilman rahoja.
-Ylikomisario.
263
00:20:37,779 --> 00:20:39,948
-Sano, että löysitte jotain.
-Ehkä.
264
00:20:41,366 --> 00:20:43,826
-Mitä se on? Soraako?
-Natriumkloridia.
265
00:20:43,910 --> 00:20:45,620
Suolaa, jään sulattamiseen.
266
00:20:45,703 --> 00:20:48,081
Löysin sitä renkaan jäljistä.
267
00:20:48,164 --> 00:20:52,126
Sitä on renkaiden urissa.
Se ei tartu vain kadulla ajaessa.
268
00:20:52,210 --> 00:20:54,587
Voisiko hän liikkua tehdasalueella?
269
00:20:54,671 --> 00:20:58,216
Mahdollisesti. Eri jäänpoistoaineissa
on erilaisia yhdisteitä.
270
00:20:58,299 --> 00:21:01,719
-Tarkistan alueen tuottajat.
-Ilmoittele sitten.
271
00:21:02,762 --> 00:21:05,181
Meidän on kerrottava
Carlyn vanhemmille tästä.
272
00:21:05,264 --> 00:21:08,101
Käskitte luottaa siihen,
että tuotte tyttäreni kotiin.
273
00:21:08,184 --> 00:21:11,104
-Se oli ainoa tilaisuus, ja mokasitte sen.
-Jake, lopeta.
274
00:21:12,271 --> 00:21:15,984
Näyttikö Carly olevan kunnossa?
Siis terve?
275
00:21:16,067 --> 00:21:18,903
-Hän vaikutti olevan kunnossa.
-Sanoiko hän mitään?
276
00:21:18,987 --> 00:21:20,279
Hän ei ehtinyt.
277
00:21:20,363 --> 00:21:23,074
-Olemme siis alkutilanteessa.
-Ei aivan.
278
00:21:29,580 --> 00:21:31,624
Hän ei selvästikään ole ammattilainen.
279
00:21:32,250 --> 00:21:35,628
-Mistä tiedätte?
-Ammattilainen ei olisi häiriintynyt.
280
00:21:35,712 --> 00:21:38,297
Hän olisi varmistanut rahat ja häipynyt.
281
00:21:39,716 --> 00:21:43,928
-Mitä ajatte takaa?
-Onko jotain, mitä ette ole kertonut?
282
00:21:49,475 --> 00:21:51,060
Onko teillä suhde?
283
00:21:51,686 --> 00:21:53,896
-Uhkapeliongelma?
-Ei, ei.
284
00:21:53,980 --> 00:21:57,275
Ei mitään sellaista. En tiedä,
miksi kukaan haluaisi satuttaa.
285
00:21:57,358 --> 00:21:58,401
Entä vaimonne?
286
00:21:58,484 --> 00:22:01,446
Menimme naimisiin jo nuorena.
Meillä ei ole salaisuuksia.
287
00:22:03,197 --> 00:22:06,159
Mitä me nyt teemme? Odotamme vain, vai?
288
00:22:07,368 --> 00:22:09,954
-Me lähdemme hänen peräänsä.
-Miten?
289
00:22:10,955 --> 00:22:12,874
Saimme kaksi johtolankaa.
290
00:22:13,708 --> 00:22:16,753
Todisteita varastolta
ja lunnasvaatimuksen.
291
00:22:18,254 --> 00:22:20,840
RIKOSTEKNIIKKAYKSIKKĂ–
LAUANTAI 7. TAMMIKUUTA
292
00:22:20,923 --> 00:22:23,092
Hän on salannut faksin lähetyspaikan.
293
00:22:23,176 --> 00:22:25,928
Pystymme ehkä silti jäljittämään sen.
Katso.
294
00:22:26,012 --> 00:22:29,223
-Mikä se on?
-Mikroskooppinen jäljityskoodi.
295
00:22:29,307 --> 00:22:32,518
Niitä löytyy huippuluokan
fakseista ja tulostimista.
296
00:22:32,602 --> 00:22:35,438
-Hallitus pyysi sellaisia.
-Mitä se paljastaa?
297
00:22:35,521 --> 00:22:38,858
Käytetyn laitteen sarjanumeron
sekä kellonajan ja päivämäärän.
298
00:22:38,941 --> 00:22:42,195
Voin etsiä sijainnin
salaisen palvelun tietojärjestelmästä.
299
00:22:42,278 --> 00:22:45,573
-Salaisen palvelunko?
-Tämä on antiterrorismiin liittyvä.
300
00:22:45,656 --> 00:22:47,658
Näkyykö koodi faksissa?
301
00:22:47,742 --> 00:22:52,371
Siinä näkyy se, missä alkuperäinen paperi
tulostettiin. Se on mikroskooppinen.
302
00:22:53,956 --> 00:22:58,586
Selvisi. Se tulostettiin ja faksattiin
86. kadun ja Broadwayn kulmassa.
303
00:22:58,669 --> 00:23:00,088
Tässä on se liike.
304
00:23:02,673 --> 00:23:04,592
Annahan se kynä.
305
00:23:06,052 --> 00:23:09,472
Carlyn koulu. Hunterien asunto.
306
00:23:09,972 --> 00:23:12,600
Auto, johon Carly siepattiin
varastettiin täältä.
307
00:23:12,683 --> 00:23:16,729
Ja lunnaspaikka oli tässä.
308
00:23:16,813 --> 00:23:20,691
Kaikki West Sidella, joen rannalla,
parin kilometrin säteellä.
309
00:23:20,775 --> 00:23:23,986
Se on hänen mukavuusaluettaan.
Carly on jossain täällä.
310
00:23:24,070 --> 00:23:27,615
Ja luulen tietäväni, missä.
Yksi vuorisuolaa tekevistä tehtaista,
311
00:23:27,698 --> 00:23:30,785
on jo lopettanut,
mutta sillä oli varasto 58. kadulla.
312
00:23:31,410 --> 00:23:32,912
Hudson-joen varrella.
313
00:23:37,750 --> 00:23:39,168
Tämän täytyy olla se paikka.
314
00:23:45,133 --> 00:23:46,676
Autoa ei näy.
315
00:23:47,426 --> 00:23:48,886
Ehkä hän pani sen tuonne.
316
00:24:02,316 --> 00:24:04,569
-Ovi on auki, ylikomisario.
-Elliot.
317
00:24:04,652 --> 00:24:06,696
Elliot, tuo riippulukko on uusi.
318
00:24:21,002 --> 00:24:22,044
Carly.
319
00:24:27,717 --> 00:24:31,053
En tunne pulssia.! Carly!
320
00:24:31,137 --> 00:24:34,390
-Carly. Carly!
-Yskänlääkettä. Hänet on huumattu.
321
00:24:36,642 --> 00:24:40,104
Carly, sinun täytyy herätä nyt!
Viedään hänet sairaalaan.
322
00:24:41,522 --> 00:24:45,359
Tila on nyt vakaa. Hoidimme
hypotermian ja yliannostuksen.
323
00:24:45,443 --> 00:24:48,905
Hän nukkuu yön yli.
Aamulla aloitetaan kemoterapia.
324
00:24:50,114 --> 00:24:53,659
Voi luoja. Hei kulta.
325
00:24:53,743 --> 00:24:55,494
Hei, Pähkinä.
326
00:24:55,995 --> 00:24:58,289
Äidillä oli kova ikävä sinua.
327
00:25:10,843 --> 00:25:12,011
Jään hänen luokseen.
328
00:25:12,845 --> 00:25:15,681
Kuulit, mitä lääkäri sanoi.
Hän nukkuu aamuun.
329
00:25:15,765 --> 00:25:17,934
Menisit kotiin nukkumaan sinäkin.
330
00:25:30,196 --> 00:25:33,824
-Onneksi olkoon. Löysit kuulemma Carlyn.
-Niin.
331
00:25:35,243 --> 00:25:37,912
-Se heppu on yhä vapaana.
-Nappaat hänet vielä.
332
00:25:38,829 --> 00:25:40,248
Oletko kotiin menossa?
333
00:25:41,499 --> 00:25:43,834
Olen. Tulin hakemaan kamoja kaapistani.
334
00:25:45,711 --> 00:25:48,589
-Nähdään aamulla.
-Hyvää yötä.
335
00:26:21,789 --> 00:26:24,959
MERCY GENERAL -SAIRAALA
MAANANTAI 9. TAMMIKUUTA
336
00:26:28,129 --> 00:26:29,422
Hei, Carly.
337
00:26:31,966 --> 00:26:35,636
Kaikki hyvin, kulta. Tässä on Elliot.
Hän on se, joka sinut löysi.
338
00:26:36,679 --> 00:26:39,724
-Kiitos.
-Eipä kestä. Kuinka voit?
339
00:26:41,225 --> 00:26:43,519
Voinko istua kysymään pari kysymystä?
340
00:26:43,602 --> 00:26:44,603
Kyllä.
341
00:26:49,942 --> 00:26:53,571
Näitkö sinä sen miehen kasvoja,
joka sinut sieppasi?
342
00:26:54,280 --> 00:26:57,658
En. Hänellä oli naamari päällä koko ajan.
343
00:26:58,367 --> 00:27:01,787
-Puhuiko hän sinulle?
-En muista.
344
00:27:01,871 --> 00:27:06,000
Minua väsytti kovasti.
En saanut pidettyä silmiä auki.
345
00:27:06,667 --> 00:27:12,006
-Mitä muistat hänestä?
-Hän oli mukava. Ei huutanut minulle.
346
00:27:13,424 --> 00:27:15,551
Ja hän teki kaakaofizzejä.
347
00:27:16,761 --> 00:27:18,429
Mikä on kaakaofizzi?
348
00:27:19,263 --> 00:27:23,642
Kun Carly oli pieni, hän inhosi maitoa.
Sekoitimme sitä kaakaoon ja soodaan.
349
00:27:23,726 --> 00:27:26,312
Isoveljeni sanoi sitä kaakaofizziksi.
350
00:27:33,110 --> 00:27:34,362
Kiitos.
351
00:27:38,866 --> 00:27:43,120
-Teillä on siis toinenkin lapsi.
-Daniel. Hän on 23.
352
00:27:43,913 --> 00:27:45,915
Emme ole tavanneet viiteen vuoteen.
353
00:27:46,832 --> 00:27:48,376
Ette maininneet häntä.
354
00:27:52,505 --> 00:27:55,341
Daniel sen teki. Hän sieppasi Carlyn.
355
00:27:55,424 --> 00:27:57,718
-Miksi?
-Daniel on kokainisti.
356
00:27:57,802 --> 00:28:01,514
Yritimme terapiaa, vieroitusleirejä
ja -laitoksia. Mikään ei toiminut.
357
00:28:01,597 --> 00:28:04,975
Kun Carly oli kolme, hän meni
veljensä huoneeseen ja löysi huumeet.
358
00:28:05,059 --> 00:28:08,270
Astuin huoneeseen kun hän
oli panemassa huumeita suuhunsa.
359
00:28:09,021 --> 00:28:12,733
Daniel melkein tappoi siskonsa,
ja oli niin sekaisin, ettei välittänyt.
360
00:28:12,817 --> 00:28:16,153
Tiesin, ettei Carly olisi turvassa,
jos hän asuisi kanssamme.
361
00:28:16,237 --> 00:28:20,032
-Heititte hänet ulos.
-Emme voineet muuta. Daniel oli 18.
362
00:28:20,116 --> 00:28:22,785
Emme voineet pelastaa häntä.
363
00:28:24,453 --> 00:28:27,790
-Milloin viimeksi puhuitte?
-Silloin kun hän lähti.
364
00:28:30,709 --> 00:28:35,089
Pidätte minua ehkä kylmänä.
Rakastan poikaani.
365
00:28:36,048 --> 00:28:41,137
Vihaan sitä nistiä, joka hänestä
on tullut. Mutten voi auttaa häntä.
366
00:28:44,140 --> 00:28:46,058
Missä miehenne on nyt?
367
00:28:46,684 --> 00:28:50,938
-Hänen piti mennä töihin. Hän palaa pian.
-Minä menen pankkiin.
368
00:28:51,897 --> 00:28:53,315
Miten Carly voi?
369
00:28:53,399 --> 00:28:56,402
Hän on ok.
Mitä tiedät addiktien perheistä?
370
00:28:56,485 --> 00:28:58,612
Olin aikoinaan metadoniklinikalla.
371
00:28:58,696 --> 00:29:01,574
Saatan tarvita apuasi. Selitän matkalla.
372
00:29:02,199 --> 00:29:04,785
MANHATTAN LIBERTY -PANKKI
MAANANTAI 9. TAMMIKUUTA
373
00:29:04,869 --> 00:29:08,080
Rikostutkija Stabler. Onko jokin vialla?
Onko Carly kunnossa?
374
00:29:08,164 --> 00:29:12,209
Hän on kunnossa.
Haluamme puhua pojastanne Danielista.
375
00:29:14,086 --> 00:29:15,087
Miksi?
376
00:29:15,171 --> 00:29:17,673
Hän voi olla sekaantunut
Carlyn sieppaukseen.
377
00:29:17,756 --> 00:29:21,510
-Olette väärässä.
-Vaimonne kertoi hänen addiktiostaan.
378
00:29:25,598 --> 00:29:26,724
Mennään toimistooni.
379
00:29:26,807 --> 00:29:30,186
Daniel on hyvä poika.
Huumeet pilasivat hänet.
380
00:29:30,269 --> 00:29:33,397
-Hän ei satuttaisi siskoaan.
-Kokaiini muuttaa ihmistä.
381
00:29:33,481 --> 00:29:36,108
Te pidätte yhä yhteyttä Danieliin,
vai kuinka?
382
00:29:36,192 --> 00:29:39,528
Hän soittaa minulle töihin.
Pamela ei tiedä siitä.
383
00:29:41,113 --> 00:29:43,991
En voinut hylätä häntä täysin.
Hän on poikani.
384
00:29:44,074 --> 00:29:46,160
Milloin te viimeksi puhuitte?
385
00:29:46,243 --> 00:29:49,580
Kaksi viikkoa sitten. Hän sanoi
olevansa pulassa ja oli pelokas.
386
00:29:49,663 --> 00:29:52,625
-Ja hän pyysi rahaa.
-Olen auttanut aiemminkin.
387
00:29:54,585 --> 00:29:57,463
Hän pyysi niin paljon,
että Pamela olisi saanut tietää.
388
00:29:57,546 --> 00:30:00,466
Sanoin Danielille, etten voi antaa.
389
00:30:04,845 --> 00:30:06,764
Tämä on minun syytäni.
390
00:30:12,895 --> 00:30:17,399
Tulkaa tänne! Ei hälytyksiä!
Minne olen menossa? Tänne.
391
00:30:17,483 --> 00:30:22,988
Kaikki lattialle makaamaan nyt!
Tulkaa tänne!
392
00:30:23,072 --> 00:30:24,573
Otitko kämmentietokoneesi?
393
00:30:26,033 --> 00:30:27,034
Otin.
394
00:30:27,785 --> 00:30:29,161
Ota yhteys Crageniin.
395
00:30:29,995 --> 00:30:34,375
Asettukaa kaikki makuulle! Lattialle nyt!
396
00:30:35,376 --> 00:30:37,419
Käskin mennä lattialle!
397
00:30:40,047 --> 00:30:42,049
Käskin makuulle!
398
00:30:45,010 --> 00:30:46,220
Daniel.
399
00:31:01,944 --> 00:31:04,572
Pysykää kaikki lattialla.
400
00:31:04,655 --> 00:31:09,076
-Daniel, mitä sinä teet?
-Käskin mennä lattialle, isä!
401
00:31:09,577 --> 00:31:12,788
-Aiotko oikeasti ampua minut?
-Ehkä.
402
00:31:14,957 --> 00:31:16,875
-Tai ehkä ammun hänet.
-Älä.
403
00:31:16,959 --> 00:31:18,502
Okei, okei.
404
00:31:19,587 --> 00:31:22,506
-Hyvä on.
-Hyvä.
405
00:31:31,515 --> 00:31:34,310
Sinä saat mennä holviin ja hakea rahat.
406
00:31:34,393 --> 00:31:36,895
Ihan miten haluat. Älä ammu.
407
00:31:37,730 --> 00:31:41,984
Pane rahat kasseihin.
Ei mitään värjäyspommeja.
408
00:31:48,240 --> 00:31:50,826
-Etkö saa sitä pentua hiljenemään?
-Ole kiltti!
409
00:31:52,620 --> 00:31:53,621
Hyvä on.
410
00:31:55,539 --> 00:31:58,208
Pysy lattialla. Pidä kätesi näkyvillä.
411
00:31:58,292 --> 00:32:01,128
-Hyvä on.
-Ei, älä ammu häntä!
412
00:32:06,967 --> 00:32:10,554
-Kuka takahuoneessa on?
-Rikostutkija Stabler ja tohtori Warner.
413
00:32:11,138 --> 00:32:12,264
Anna minulle ase.
414
00:32:13,390 --> 00:32:18,395
Komisario, liu'uta aseesi ovesta ulos.
Nyt.
415
00:32:20,272 --> 00:32:22,441
Tee se, tai tapan kaikki täällä.
416
00:32:24,276 --> 00:32:26,195
Ihan varmasti tapan.
417
00:32:30,240 --> 00:32:33,535
-Tulkaa ulos sieltä!
-Älä ammu. Me tulemme!
418
00:32:48,717 --> 00:32:50,719
-Daniel, nimeni on Elliot.
-Ole hiljaa.
419
00:32:50,803 --> 00:32:53,222
Pidä turpasi kiinni. Tule tänne.
420
00:32:54,932 --> 00:32:56,892
-Hän on pilvessä.
-Vauhtia.
421
00:32:56,975 --> 00:32:59,687
Pidä kiirettä siellä! Käänny!
422
00:33:00,312 --> 00:33:03,148
-Miksi teet näin?
-Ihan kuin et tietäisi.
423
00:33:04,274 --> 00:33:06,485
Sanoin, että he tappavat,
jos en tuo rahoja.
424
00:33:06,568 --> 00:33:08,237
Kuka sinut aikoo tappaa, Daniel?
425
00:33:10,989 --> 00:33:15,035
Olen velkaa paljon rahaa.
Jos en maksa, kuolen.
426
00:33:15,119 --> 00:33:18,247
Mutta sinä et suostunut auttamaan,
koska et välitä!
427
00:33:18,330 --> 00:33:21,500
-Välitänhän.
-Heitit minut ulos.
428
00:33:22,292 --> 00:33:25,212
-Ei ollut minne mennä.
-Lähetimme sinut katkaisuun.
429
00:33:25,295 --> 00:33:28,966
Välitätte vain Carlysta.
Pidä kiirettä niiden rahojen kanssa!
430
00:33:29,049 --> 00:33:31,760
Äitisi ja minä rakastamme
sinua kovasti, Daniel.
431
00:33:31,844 --> 00:33:34,388
Miksi et auttanut minua? Mikset?
432
00:33:34,471 --> 00:33:38,225
Tarvitsin ne rahat. Pyysin rahaa,
jolla pelastaa henkeni.
433
00:33:38,726 --> 00:33:41,603
Maksoit Carlysta, mutta et pojastasi.
434
00:33:41,687 --> 00:33:44,440
-Tässä rahat ovat.
-Laske ne maahan.
435
00:33:52,865 --> 00:33:54,199
Sinä pakotit minut tähän.
436
00:33:55,367 --> 00:33:57,494
Et antanut vaihtoehtoja. Tule.
437
00:33:58,579 --> 00:33:59,580
Käänny ympäri.
438
00:34:03,375 --> 00:34:04,543
Hän tulee ulos.
439
00:34:10,758 --> 00:34:14,219
-Voin ampua hänet.
-Älkää ampuko!
440
00:34:14,803 --> 00:34:16,138
Älkää ampuko!
441
00:34:21,685 --> 00:34:23,270
Mene sisälle.
442
00:34:24,229 --> 00:34:25,439
Hitto.
443
00:34:39,912 --> 00:34:43,040
Pysy hereillä, Jake. Pysy hereillä.
444
00:34:43,123 --> 00:34:46,543
Siellä ammuttiin. Voi olla uhreja.
Ei ole aikaa neuvotella.
445
00:34:46,627 --> 00:34:50,130
Minä johdan tätä. Teemme kuten sanon.
Daniel Hunter on pelokas poika.
446
00:34:50,214 --> 00:34:52,841
Hänellä Mac-10, panttivankeja
ja hän on pöllyissä.
447
00:34:52,925 --> 00:34:55,135
Hän etsii tietä pois tilanteesta.
448
00:34:55,219 --> 00:34:57,429
-Minä voin tarjota sen.
-On mentävä sisään.
449
00:34:57,513 --> 00:35:00,641
Ei ole ikkunoita ja seinät
ovat liian paksut sensoreille.
450
00:35:00,724 --> 00:35:04,520
-Menisitte sokkona.
-Yllätysisku. Meillä on piirustukset.
451
00:35:05,062 --> 00:35:07,022
Tuossa on vahvistamaton seinä.
452
00:35:07,105 --> 00:35:11,109
Sen läpi mennään panssaroidulla
ajoneuvolla, pari liekkiä ja hän on pois.
453
00:35:11,193 --> 00:35:13,487
Entä, jos hän ei ole
salissa vaan holvissa?
454
00:35:13,570 --> 00:35:18,242
Jos menette sisään, vaarannatte
sekä minun väkeni että siviilit.
455
00:35:18,325 --> 00:35:21,495
-Puhelinlinja on valmiina, ylikomisario.
-Soita sinne.
456
00:35:29,211 --> 00:35:31,588
-Kukaan ei vastaa!
-Se on neuvottelija.
457
00:35:31,672 --> 00:35:33,257
Voit kertoa, mitä haluat.
458
00:35:34,341 --> 00:35:35,801
En tiedä, mitä haluan.
459
00:35:35,884 --> 00:35:38,512
Mietitään yhdessä. Vastaa vain.
460
00:35:40,180 --> 00:35:43,100
En tiedä... Vastaa sinä. Vastaa!
461
00:35:49,565 --> 00:35:53,652
-Elliot Stabler.
-Don tässä. Ovatko kaikki kunnossa?
462
00:35:53,735 --> 00:35:58,532
Jake Hunteria on ammuttu.
Hän tarvitsee ambulanssin.
463
00:35:58,615 --> 00:36:00,868
Montako siviiliä pankissa on?
464
00:36:02,452 --> 00:36:05,664
-Päästääkö hän heidät menemään?
-Ei, ei.
465
00:36:05,747 --> 00:36:07,666
He ovat lippuni ulos täältä.
466
00:36:07,749 --> 00:36:11,295
Et tarvitse heitä. Sinulla on minut.
Olen kyttä, kuten muut tuolla.
467
00:36:11,795 --> 00:36:15,257
He eivät vaaranna henkeäni.
Kun sinulla on minut, olet turvassa.
468
00:36:16,008 --> 00:36:17,885
Sotket ajatukseni.
469
00:36:17,968 --> 00:36:22,514
Daniel, kuuntele minua.
Isäsi tarvitsee lääkärin.
470
00:36:23,891 --> 00:36:27,436
-Hänellä on jo.
-Hänet täytyy saada sairaalaan.
471
00:36:32,024 --> 00:36:35,402
-Nouskaa kaikki ylös!
-Panttivangit tulevat ulos. Älkää ampuko.
472
00:36:35,485 --> 00:36:39,531
-Siviilit tulevat ulos.
-Tiimi 1 oikealle, tiimi 2 vasemmalle!
473
00:36:39,615 --> 00:36:41,867
Mennään! Vauhtia!
474
00:36:42,826 --> 00:36:46,955
Ei, sinä... Mene takaisin sinne,
missä olit. Pysy siinä.
475
00:36:47,789 --> 00:36:50,375
Kaikki ulos täältä. Menkää.
476
00:36:52,544 --> 00:36:54,004
Tiimi 1 asemissa.
477
00:36:54,755 --> 00:36:56,340
Tiimi 2 asemissa.
478
00:36:59,468 --> 00:37:01,303
Tänne päin, rouva. Tulkaa.
479
00:37:03,805 --> 00:37:05,849
-Tulkaa.
-Se on okei. Menkää.
480
00:37:08,435 --> 00:37:10,938
Hän on menettänyt liikaa verta.
En voi siirtää.
481
00:37:11,021 --> 00:37:12,147
Kuoleeko isäni?
482
00:37:13,982 --> 00:37:16,151
Isä, en tarkoittanut sitä...
483
00:37:17,277 --> 00:37:20,614
-Mene sinä. Minä painan.
-Kielsin liikkumasta!
484
00:37:21,239 --> 00:37:22,407
Peräänny!
485
00:37:23,116 --> 00:37:26,161
Hän on potilaani, Elliot.
En lähde ilman häntä.
486
00:37:26,912 --> 00:37:30,958
Saimme kaikki. Puhutaan nyt siitä,
miten voimme auttaa Danielia.
487
00:37:31,041 --> 00:37:32,542
Kukaan ei voi auttaa minua.
488
00:37:33,085 --> 00:37:36,088
-Joudun vankilaan.
-Daniel, voimme oikaista tämän.
489
00:37:36,797 --> 00:37:39,716
Mitä tarkoitat? Ammuin isääni.
490
00:37:39,800 --> 00:37:41,301
Se oli vahinko.
491
00:37:41,385 --> 00:37:44,763
Ihan kuin he päästäisivät
minut noin vain ulos täältä.
492
00:37:44,846 --> 00:37:47,975
Hei, päästit ihmiset menemään.
Sillä on merkitystä.
493
00:37:49,434 --> 00:37:50,686
Mitä hänelle tapahtuu?
494
00:37:54,022 --> 00:37:56,692
-Hänen keuhkonsa romahtavat.
-Tee jotain.
495
00:37:56,775 --> 00:38:01,488
Anna terävät sakset ja lyhyt putki.
Kynä tai pilli tai jotain.
496
00:38:02,614 --> 00:38:06,451
-Yritä jaksaa, Jake. Yritä jaksaa.
-Älä anna hänen kuolla, ole kiltti.
497
00:38:06,535 --> 00:38:08,537
-Ole kiltti.
-Vauhtia.
498
00:38:09,287 --> 00:38:12,207
-Okei. Käytkö tämä?
-Käy.
499
00:38:12,290 --> 00:38:17,129
-Vauhtia!
-Daniel, anna minun tehdä työni.
500
00:38:25,178 --> 00:38:27,639
-Pienempi.
-Tässä.
501
00:38:27,723 --> 00:38:29,016
Näin.
502
00:38:35,439 --> 00:38:37,941
-Selviääkö hän?
-Toistaiseksi.
503
00:38:38,025 --> 00:38:40,235
Mutta hänet on saatava sairaalaan.
504
00:38:41,361 --> 00:38:42,863
On aika lopettaa tämä.
505
00:38:51,079 --> 00:38:52,622
Olen pahoillani, isä.
506
00:38:53,582 --> 00:38:54,958
Todella pahoillani.
507
00:38:56,585 --> 00:39:01,214
Ei se mitään. Me selviämme.
508
00:39:06,595 --> 00:39:07,888
Niin.
509
00:39:10,307 --> 00:39:11,600
Daniel, pysähdy.
510
00:39:19,900 --> 00:39:21,318
Sano, että rakastan äitiä.
511
00:39:28,116 --> 00:39:31,119
-0-1 asemissa.
-0-1 odottaa kauempana.
512
00:39:35,415 --> 00:39:36,416
Daniel!
513
00:39:37,084 --> 00:39:39,127
Epäiltyä ammuttiin!
514
00:39:40,212 --> 00:39:41,338
Ei.
515
00:39:41,421 --> 00:39:43,131
Menkää sisään!
516
00:39:43,757 --> 00:39:45,008
Hän pelasti Danielin.
517
00:39:46,802 --> 00:39:49,888
-Kädet pään päälle!
-Kasvot lattiaan.
518
00:40:00,190 --> 00:40:01,566
Selviääkö hän?
519
00:40:02,442 --> 00:40:03,902
Ihan hyvin.
520
00:40:05,070 --> 00:40:06,071
Kiitos.
521
00:40:06,822 --> 00:40:07,823
Äiti...
522
00:40:12,202 --> 00:40:13,745
En tiedä, mitä sanoa hänelle.
523
00:40:22,379 --> 00:40:25,132
-Oletko kunnossa?
-Olen.
524
00:40:27,759 --> 00:40:30,137
Minun on haettava tyttäreni koulusta.
42394