All language subtitles for Law & Order Special Victims Unit S07E06 Raw 1080p AMZN WEB-DL DDP 5 1 H 264-CHDWEB (1)_track8_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,501 --> 00:00:02,253
Rikosoikeustapauksissa
2
00:00:02,336 --> 00:00:06,006
seksuaalirikoksia pidetään
erityisen törkeinä.
3
00:00:06,090 --> 00:00:10,177
New York Cityssä
tapauksia tutkivat etsivät
4
00:00:10,261 --> 00:00:13,764
kuuluvat valioryhmään,
poliisin erikoisyksikköön.
5
00:00:13,848 --> 00:00:15,516
Sarja kertoo heistä.
6
00:00:20,271 --> 00:00:23,941
Potku, isku, kyynärpää, polvi!
7
00:00:24,024 --> 00:00:26,861
-Onko hänellä joku kohtaus?
-Ei, se on "kravamaggaa".
8
00:00:26,944 --> 00:00:30,906
"Krav Maga"! Agentit opettelevat
sitä itsepuolustukseksi.
9
00:00:30,990 --> 00:00:35,453
-Mistä sinä sitä olet oppinut?
-Äidiltä. Sitä on hänen aerobictunnillaan.
10
00:00:35,536 --> 00:00:37,163
Kyynärpää, potku, isku!
11
00:00:39,331 --> 00:00:42,209
-Mitä tapahtui?
-Kaikki sisälle!
12
00:00:42,293 --> 00:00:44,920
Joku ampuu! Juoskaa!
13
00:00:45,004 --> 00:00:47,548
Juoskaa matalana!
14
00:00:53,929 --> 00:00:56,348
Ampuja on tiettävästi karkuteillä.
15
00:00:56,432 --> 00:00:57,808
Osuiko lapsiin?
16
00:00:57,892 --> 00:01:00,936
Ensihoitajat veivät
leikkipaikalta yhden pojan.
17
00:01:01,020 --> 00:01:02,521
-Elossa?
-Ei.
18
00:01:04,774 --> 00:01:07,735
-Onko muita?
-Kaksi, kumpikin koulun sisällä.
19
00:01:07,818 --> 00:01:10,821
-Jalkaan haavoittunut viedään sairaalaan.
-Siinä toinen.
20
00:01:12,072 --> 00:01:14,867
-Miten hän voi?
-Ampumahaava vasemmassa olkapäässä.
21
00:01:14,950 --> 00:01:17,787
-Puristusside laitettu, arvot vakaat.
-Menen mukaan.
22
00:01:18,454 --> 00:01:21,290
-Hei, mikä sinun nimesi on?
-Annabelle.
23
00:01:21,373 --> 00:01:24,126
-Näitkö, kuka sinua ampui?
-En.
24
00:01:24,210 --> 00:01:26,045
Uhkailiko joku sinua?
25
00:01:27,171 --> 00:01:30,466
-Joku luokkakaveri?
-Ei. Tekee kipeää.
26
00:01:30,549 --> 00:01:33,093
Tiedän, pikkuinen. Olet hurjan urhea.
27
00:01:33,177 --> 00:01:36,096
Mitä minä olen tehnyt?
Miksi minua ammuttiin?
28
00:01:37,056 --> 00:01:38,432
En tiedä, muru.
29
00:02:27,648 --> 00:02:29,817
-Montako lasta siellä oli?
-42.
30
00:02:29,900 --> 00:02:33,362
Koulun alkuun oli vielä tunti,
useimmat eivät olleet tulleet.
31
00:02:33,445 --> 00:02:35,865
-Missä ampuja oli?
-En tiedä, en nähnyt asetta.
32
00:02:35,948 --> 00:02:39,952
Onko koulua uhattu? Onko ketään
irtisanottu, onko tyytymättömiä vanhempia?
33
00:02:40,035 --> 00:02:44,206
-Tämä on kunnallinen koulu, eli kyllä.
-Sitten tarvitsen listan.
34
00:02:44,915 --> 00:02:47,668
Pystytämme perhekeskuksen
Fort Tryon Armoryyn.
35
00:02:47,751 --> 00:02:51,589
Lapset pääsevät siellä vanhempiensa
luokse, mutta jututa heitä ensin.
36
00:02:52,756 --> 00:02:55,551
Kerro kaikki, mitä muistat
hetkistä ennen ampumista.
37
00:02:58,137 --> 00:03:01,348
Kuulitko jonkun puhuvan vihaisesti?
38
00:03:04,268 --> 00:03:09,106
-Mistäpäin laukaukset tuntuivat tulevan?
-Jalkakäytävältä.
39
00:03:09,189 --> 00:03:10,941
Jalkakäytävältäkö?
40
00:03:12,067 --> 00:03:14,361
Näitkö siellä jonkun aseen kanssa?
41
00:03:14,445 --> 00:03:18,699
En nähnyt asetta, mutta tiedän,
ettei jalkakäytävällä ollut ketään.
42
00:03:19,408 --> 00:03:21,994
Selvä. Kuka se oli?
43
00:03:22,786 --> 00:03:24,830
En tiedä, mutta hän oli pakettiautossa.
44
00:03:27,082 --> 00:03:28,584
Minkä värinen auto oli?
45
00:03:28,667 --> 00:03:30,336
En nähnyt mitään pakettiautoa.
46
00:03:31,795 --> 00:03:34,673
-Mitä sinä sitten näit?
-Avoimia ikkunoita.
47
00:03:34,757 --> 00:03:37,384
-Autossako?
-Ei, vaan taloissa.
48
00:03:38,093 --> 00:03:39,553
Kadun toisella puolella.
49
00:03:40,095 --> 00:03:42,097
-Missä rakennuksessa?
-Kaikissa.
50
00:03:42,181 --> 00:03:44,516
Meitä ammuttiin joka suunnasta.
51
00:03:44,600 --> 00:03:46,852
Ampujia oli siis useampi?
52
00:03:46,936 --> 00:03:50,230
Ei, vain yksi.
Sen täytyi olla joku leikkikentällä.
53
00:03:50,314 --> 00:03:53,859
-Oletko varma, ettet nähnyt ampujaa?
-Olen.
54
00:03:53,943 --> 00:03:56,153
-Kerronko hyviä uutisia?
-Kyllä, kiitos.
55
00:03:56,236 --> 00:03:59,990
Röntgenkuvat vahvistavat,
että luoti ei osunut reisiluuhun.
56
00:04:00,074 --> 00:04:04,161
Pehmytkudosvammoja on, mutta pian
juokset taas täysillä maratoneja.
57
00:04:04,244 --> 00:04:06,497
En ole koskaan juossut maratonia!
58
00:04:08,165 --> 00:04:11,961
Pian voit sen tehdä,
sillä niin hyvin me sinut hoidetaan.
59
00:04:12,044 --> 00:04:16,548
-Ballistisia todisteita ei siis ole?
-Luoti meni suoraan läpi.
60
00:04:16,632 --> 00:04:18,842
Se on yhä leikkikentällä.
61
00:04:18,926 --> 00:04:21,095
Korjaatko myös Jeffreyn ja Annabellen?
62
00:04:22,680 --> 00:04:26,600
Tri Beresford on juuri menossa
katsomaan Annabellea.
63
00:04:28,185 --> 00:04:31,605
-Miten tyttö voi?
-Hän on leikkauksessa. Ilmoittelen.
64
00:04:32,690 --> 00:04:35,651
-Olivia?
-Tässähän minä.
65
00:04:35,734 --> 00:04:36,944
Johnny Mayhew.
66
00:04:37,027 --> 00:04:40,823
-Kuka se on?
-Yksi luokaltani, joka on usein jäähyllä.
67
00:04:40,906 --> 00:04:43,033
-Mitä hänestä?
-Hänellä on ase.
68
00:04:44,618 --> 00:04:49,373
-Milloin näit hänet aseen kanssa?
-Ensimmäisenä koulupäivänä loman jälkeen.
69
00:04:49,456 --> 00:04:52,626
Hän toi sen kouluun repussa.
Sain pidellä sitä.
70
00:04:54,461 --> 00:04:58,257
380 kaliiperin puoliautomaatti
ei ole lelu, rva Mayhew.
71
00:04:58,340 --> 00:04:59,967
Käskin antaa sen olla!
72
00:05:00,050 --> 00:05:02,553
-Seis! Olette jo lirissä muutenkin.
-Mistä muka?
73
00:05:03,303 --> 00:05:06,265
-Haisee aseöljyltä.
-Peittelettekö poikanne tekoa?
74
00:05:06,348 --> 00:05:10,728
Puhdistan sen kerran viikossa,
jotta se ei tarvittaessa temppuile.
75
00:05:10,811 --> 00:05:13,480
Varmistus ei ollut päällä,
laatikko on lukoton.
76
00:05:13,564 --> 00:05:16,191
Lapsilukko ei ilmeisesti tule kyseeseen?
77
00:05:16,275 --> 00:05:18,694
Onko aseelle lupa?
78
00:05:18,777 --> 00:05:20,529
Sain sen veljeltäni lahjaksi.
79
00:05:20,612 --> 00:05:23,240
-Ettekä rekisteröineet sitä?
-Olisiko pitänyt?
80
00:05:23,323 --> 00:05:28,037
Saatte syytteen laittomasta aseesta
ja lapsen heitteillejätöstä.
81
00:05:28,120 --> 00:05:29,538
Älkää nyt viitsikö.
82
00:05:29,621 --> 00:05:32,750
Ja Johnnylle on tehtävä ruudinjäämätesti.
83
00:05:32,833 --> 00:05:35,127
Miksi? Hänhän oli vielä kotona.
84
00:05:35,210 --> 00:05:38,547
Johnny ei voinut niitä lapsia ampua.
85
00:05:39,256 --> 00:05:41,467
KOULU 74
MAANANTAI, 3. LOKAKUUTA
86
00:05:41,550 --> 00:05:44,053
Yksi opettaja tuli aikaisin
kokeita korjaamaan.
87
00:05:44,136 --> 00:05:47,556
-Oliko hän täällä ampumisen aikaan?
-Hän oli mennyt juuri kahville.
88
00:05:47,639 --> 00:05:52,061
Avoimesta ikkunasta tuli harhaluoti,
joka meni suoraan kartan läpi.
89
00:05:52,144 --> 00:05:54,021
Hän teki Tulsasta selvää.
90
00:05:55,230 --> 00:05:56,565
Luultavasti vahingossa.
91
00:05:57,149 --> 00:05:59,735
Ja se päätyi lopulta...
92
00:06:01,153 --> 00:06:02,154
...tähän.
93
00:06:02,237 --> 00:06:03,947
Mitä kaliiperia se oli?
94
00:06:04,031 --> 00:06:09,244
Sitä ei pysty sanomaan,
mutta tämä osui kahteen paikkaan, pöytään,
95
00:06:11,622 --> 00:06:14,958
ja karttaan, minkä ansiosta
voinemme selvittää, mistä hän ampui.
96
00:06:16,126 --> 00:06:18,712
-Minun vasemmalle vai sinun?
-Sinun.
97
00:06:20,464 --> 00:06:22,966
-Ampuja seisoi tässä.
-Täällä on jotain!
98
00:06:23,050 --> 00:06:25,719
-Kiva tarkka-ampujan kolo.
-Täydellinen.
99
00:06:26,595 --> 00:06:28,222
Piilopaikka ja kaikki.
100
00:06:29,139 --> 00:06:32,684
-Mitä hän jätti meille?
-Keräsi fiksuna hylsyt mukaan.
101
00:06:33,393 --> 00:06:36,814
Muistatko repliikin:
"Jätä ase, ota tykki"?
102
00:06:36,897 --> 00:06:39,066
Siksi kukaan ei nähnyt koskaan asetta.
103
00:06:39,149 --> 00:06:44,571
Taitettava tukki, pulttilukko,
kiikaritähtäin ja suuliekinsammutin.
104
00:06:44,655 --> 00:06:47,116
Pikkuinen Johnny Mayhew se ei siis ollut.
105
00:06:47,199 --> 00:06:51,578
Tämä on tarkka-ampujan kivääri,
kun halutaan osua tiettyyn kohteeseen.
106
00:06:52,329 --> 00:06:53,914
Kuka lapsista se kohde oli?
107
00:06:55,415 --> 00:06:58,502
BELLEVUEN SAIRAALA
MAANANTAI, 3. LOKAKUUTA
108
00:06:58,585 --> 00:07:01,880
Onko mitään syytä, miksi joku
ottaisi tyttärenne maalitauluksi?
109
00:07:01,964 --> 00:07:05,175
Ei tietenkään! Miksi joku haluaisi
ampua kuusivuotiaan?
110
00:07:05,259 --> 00:07:08,804
Entä te? Onko teitä uhkailtu?
Oletteko riidelleet kenenkään kanssa?
111
00:07:08,887 --> 00:07:12,558
-Emme, muutimme Denveristä ihan vasta.
-Tuskin tunnemme ketään.
112
00:07:12,641 --> 00:07:17,938
Ilmoitan kun pyysitte: Ammuskelussa
kuolleen pojan äiti saapui juuri.
113
00:07:23,193 --> 00:07:26,113
Rva Whitlock. Olen etsivä Benson.
114
00:07:26,196 --> 00:07:31,493
Sain viestinne. Poikani Jeffrey on
loukkaantunut koulussa. Pyydettiin tänne.
115
00:07:31,577 --> 00:07:33,579
Miksen saa nähdä häntä?
116
00:07:33,662 --> 00:07:37,916
-Teille ei siis ole puhuttu?
-Ei, mitä on sattunut? Missä hän on?
117
00:07:38,000 --> 00:07:41,795
-Mennään vähän syrjemmäksi...
-Ei, haluan nähdä poikani!
118
00:07:41,879 --> 00:07:44,339
Mieheni ei voi
kantaa puhelinta töissä, ja...
119
00:07:44,423 --> 00:07:47,551
Annoimme kai vain
hänen numeronsa koululle.
120
00:07:47,634 --> 00:07:51,513
Hän vastasi tauollaan
ja viestitti, että tavataan täällä.
121
00:07:51,597 --> 00:07:52,973
Mutta hän ei ole...
122
00:08:00,439 --> 00:08:01,857
Rva Whitlock...
123
00:08:02,774 --> 00:08:04,484
Otan osaa.
124
00:08:04,568 --> 00:08:07,279
Voi älkää... Ei...
125
00:08:07,362 --> 00:08:09,615
Koululla ammuttiin.
126
00:08:10,782 --> 00:08:12,492
Poikanne ei selvinnyt.
127
00:08:18,457 --> 00:08:20,083
Voi taivas!
128
00:08:29,635 --> 00:08:31,720
Nyt mieheni tuli.
129
00:08:33,513 --> 00:08:35,557
Miten voin kertoa hänelle?
130
00:08:37,059 --> 00:08:40,479
-Oletteko vanginvartija?
-Rikersissa.
131
00:08:45,150 --> 00:08:46,360
Voi luoja!
132
00:09:00,123 --> 00:09:04,211
-Poikanne Jeffrey oli...
-Adoptoitu. Vuosi sitten.
133
00:09:04,294 --> 00:09:05,879
Emme tulleet raskaaksi.
134
00:09:06,880 --> 00:09:09,383
Adoptiolasta saisi odottaa vuosikausia.
135
00:09:09,466 --> 00:09:12,678
Jos ei satu olemaan rikas. Ja me emme ole.
136
00:09:13,262 --> 00:09:17,474
Sitten kuulimme,
että sijaiskodeissa on 20 000 lasta.
137
00:09:17,557 --> 00:09:18,600
New Yorkissa.
138
00:09:18,684 --> 00:09:22,980
5 000 heistä oli
valmiina välittömään adoptioon.
139
00:09:23,063 --> 00:09:26,566
Jeffrey oli siinä vanhempien,
vaikeimmin sijoittuvien ryhmässä.
140
00:09:26,650 --> 00:09:27,776
Yli seitsenvuotiaat.
141
00:09:28,860 --> 00:09:34,825
Rikersissa työskennellessään Mark näkee,
mihin kamala lapsuus usein johtaa.
142
00:09:35,534 --> 00:09:37,035
Väkivallan kierteeseen.
143
00:09:38,120 --> 00:09:40,330
Luulimme pelastaneemme hänet.
144
00:09:40,414 --> 00:09:44,584
On otettava huomioon, että tekijä
voi olla kaunainen Rikersin vanki.
145
00:09:45,544 --> 00:09:48,213
Meillä on 17 000 vankia.
146
00:09:50,340 --> 00:09:51,800
Erottuuko kukaan joukosta?
147
00:09:53,176 --> 00:09:55,387
Minua on syljetty ja huidottu.
148
00:09:55,470 --> 00:09:58,181
Minua kohti on heitetty
ruokaa, virtsaa ja ulostetta.
149
00:09:59,433 --> 00:10:02,477
Minua on uhkailtu,
mutta niin on kaikkia muitakin.
150
00:10:03,061 --> 00:10:07,190
Mistä tekijä tiesi, kuka Jeffrey oli?
Ja miksi hän kosti tälle?
151
00:10:08,442 --> 00:10:10,402
Hän oli niin herttainen poika.
152
00:10:11,862 --> 00:10:13,905
En voi käsittää, että häntä ei ole.
153
00:10:17,868 --> 00:10:20,954
Pääsette pian lastenne luokse.
154
00:10:21,038 --> 00:10:25,083
Sisällä on terapeutteja.
Antakaa lastenne puhua heille.
155
00:10:25,167 --> 00:10:27,669
-Äiti!
-Kiitos avusta, Maddy.
156
00:10:27,753 --> 00:10:30,255
Siinäpä se, päällikkö.
157
00:10:30,339 --> 00:10:34,051
-Irtosiko lapsista mitään?
-Noin 40 erilaista versiota kaikesta.
158
00:10:34,134 --> 00:10:37,512
Aikuistenkin silminnäkijäkuvaukset
ovat surkeita, mitä odotit?
159
00:10:37,596 --> 00:10:41,808
Vilkas mielikuvitus ja vaikea erottaa,
mikä on totta ja mikä ei.
160
00:10:41,892 --> 00:10:43,060
Juuri niin.
161
00:10:43,143 --> 00:10:47,481
Kuolleen pojan isä
on Rikersissa vanginvartijana.
162
00:10:47,564 --> 00:10:51,902
-En halua lähteä kotiin!
-Tule nyt, Maddy!
163
00:10:51,985 --> 00:10:55,739
-Jututin häntä, ei sanonut mitään.
-Jututetaan uudestaan.
164
00:10:55,822 --> 00:10:56,990
Tule.
165
00:10:57,824 --> 00:11:00,786
-Missä sinä asut, Maddy?
-Asunnossa.
166
00:11:02,621 --> 00:11:05,082
-Asuuko siellä muita?
-Asuu.
167
00:11:05,165 --> 00:11:07,125
-Keitä?
-Äiti.
168
00:11:07,709 --> 00:11:09,503
-Entä muita?
-Ei.
169
00:11:12,172 --> 00:11:15,592
Onko joku koskaan ilkeä sinulle?
170
00:11:16,343 --> 00:11:17,344
On.
171
00:11:18,261 --> 00:11:19,304
Kuka?
172
00:11:20,305 --> 00:11:22,641
Lupasin, etten kerro.
173
00:11:22,724 --> 00:11:24,684
Mitä tapahtuu, jos kerrot?
174
00:11:24,768 --> 00:11:29,439
Hänellä on jättikivääri, yhtä pitkä kuin
minä, ja jos kertoisin kelleen,
175
00:11:29,523 --> 00:11:32,317
hän ampuisi äidin ja kaikki minun kaverit.
176
00:11:33,819 --> 00:11:35,529
Kuka se mies on?
177
00:11:35,612 --> 00:11:39,449
Jos menen kotiin, hän ampuu minutkin,
koska luulee, että olen kertonut.
178
00:11:39,533 --> 00:11:41,535
Mutta vannon, etten kertonut.
179
00:11:42,411 --> 00:11:44,538
Miten hän sinua satuttaa?
180
00:11:48,250 --> 00:11:50,502
Hän pakottaa laskemaan housut.
181
00:11:51,461 --> 00:11:53,672
Älä anna hänen ampua äitiä!
182
00:11:55,882 --> 00:11:57,759
Emme anna hänen satuttaa ketään.
183
00:11:58,885 --> 00:12:01,638
Mutta ensin sinun pitää kertoa,
kuka hän on?
184
00:12:06,518 --> 00:12:07,894
Maddy.
185
00:12:08,979 --> 00:12:10,313
Kuka hän on?
186
00:12:11,565 --> 00:12:13,483
Hra Bugeyes.
187
00:12:14,443 --> 00:12:17,404
Hän tarkoittaa hra Buggesia,
ei vain osaa lausua sitä.
188
00:12:17,487 --> 00:12:20,282
-Kuka hän on?
-Eräs vanhempi herra talossamme.
189
00:12:20,365 --> 00:12:24,035
-Eläkeläinen, oikein mukava.
-Onko Maddy usein kahden hänen kanssaan?
190
00:12:25,912 --> 00:12:29,583
-Onko hän tehnyt tytölle jotain?
-Meidän täytyy jututtaa miestä.
191
00:12:30,667 --> 00:12:34,337
Maddyn koulu loppuu kolmelta,
mutta minun työni vasta viideltä.
192
00:12:35,213 --> 00:12:39,509
Mies sanoi haluavansa auttaa
ja vahtii tyttöä ilmaiseksi.
193
00:12:39,593 --> 00:12:41,136
Missä asunnossa hän asuu?
194
00:12:44,347 --> 00:12:46,933
-Ei! Ole kiltti! Lopeta!
-Etkö tykkää siitä?
195
00:12:47,017 --> 00:12:48,518
Hra Buggesi?
196
00:12:50,103 --> 00:12:52,105
Avatkaa ovi!
197
00:12:52,772 --> 00:12:55,692
Raiskasit viimeisen tytön,
senkin sairas piru!
198
00:12:56,735 --> 00:13:00,739
Seis, nyt riittää! Tulehan tänne!
199
00:13:00,822 --> 00:13:02,866
Kädet seinää vasten!
200
00:13:03,783 --> 00:13:09,539
Hän on tajuton. Erikoisryhmä tarvitsee
ambulanssin 54th ja 2nd Streetin kulmaan.
201
00:13:09,623 --> 00:13:12,959
-Asunto 4C, niin kuin Caesar.
-Selvä, pannaan matkaan.
202
00:13:13,043 --> 00:13:14,711
Patrick McCorkle.
203
00:13:15,462 --> 00:13:17,422
-Onko Maddy sukua?
-Siskontyttö.
204
00:13:17,506 --> 00:13:19,758
Rva McCorkle kaiketi kertoi.
205
00:13:19,841 --> 00:13:23,720
-Ymmärrän vihasi.
-Etkä ymmärrä.
206
00:13:23,803 --> 00:13:26,890
-Pidätämme sinut silti.
-Pankaa meidät samaan selliin.
207
00:13:27,516 --> 00:13:29,935
Ehtikö Buggesi sanoa jotain?
208
00:13:30,018 --> 00:13:34,940
Pyysi anteeksi ja sanoi ettei voi hallita
synnynnäisiä luonnottomia halujaan.
209
00:13:38,610 --> 00:13:41,738
-Katsokaa!
-Tuollako hän tyttöä uhkaili?
210
00:13:41,821 --> 00:13:43,073
Se on ilmakivääri.
211
00:13:43,949 --> 00:13:45,116
Pelkkä lelu...
212
00:13:46,868 --> 00:13:50,163
Näyttää ihan oikealta kivääriltä.
Varsinkin 7-vuotiaalle.
213
00:13:50,247 --> 00:13:53,208
Paitsi että tällä ei ammuttu
kolmea lasta leikkikentällä.
214
00:13:54,417 --> 00:13:58,004
Eihän se Buggesia pois sulje.
Hänellä voi olla useampia aseita.
215
00:13:58,088 --> 00:14:01,132
Buggesi oli
ampumisten aikaan hammaslääkärissä.
216
00:14:01,216 --> 00:14:04,636
Maddyn eno hakkasi hänet tohjoksi.
Onko hän edes se hirviö?
217
00:14:04,719 --> 00:14:09,224
Hän on etsintäkuulutettu Floridassa.
Hänet on löydettävä ennen heitä.
218
00:14:09,307 --> 00:14:14,229
-Entä Munchin löytämä ase? Sormenjälkiä?
-Ei, mutta sarjanumero on.
219
00:14:15,480 --> 00:14:19,776
-Missä aseen jäljittämisen kanssa mennään?
-Ympäri maata.
220
00:14:19,859 --> 00:14:23,572
Se valmistettiin rakkaudella
Etelä-Dakotan Sturgisissa.
221
00:14:23,655 --> 00:14:26,992
Sieltä se kulkeutui tukkurille
Brainerdiin, Minnesotaan,
222
00:14:27,075 --> 00:14:30,996
josta se lähetettiin "Gun Ho!" -nimiseen
liikkeeseen Staten Islandilla.
223
00:14:31,079 --> 00:14:32,956
-Milloin?
-Alle kuukausi sitten.
224
00:14:33,039 --> 00:14:34,874
He myivät sen viime torstaina.
225
00:14:34,958 --> 00:14:37,294
-Laillinen ostos?
-Porsaanreikiä myöten.
226
00:14:37,377 --> 00:14:40,880
Koska se on kivääri,
taustatutkimuksia ei tarvita.
227
00:14:40,964 --> 00:14:42,465
-Käteiskauppa?
-Totta kai.
228
00:14:42,549 --> 00:14:46,595
-Onko ostajan allekirjoitusta?
-On, muttei siitä saa selvää.
229
00:14:46,678 --> 00:14:48,430
Ja ihan takuulla väärennetty.
230
00:14:48,513 --> 00:14:54,019
Näyttäisi olevan "S. Brockwull"
tai "Rockwell".
231
00:14:54,102 --> 00:14:56,813
-Ensimmäinen kirjain voi olla "G".
-Kuka oli myyjä?
232
00:14:56,896 --> 00:15:00,066
"Gun Ho!:n" omistaja
nimeltään Brian Ackerman.
233
00:15:00,150 --> 00:15:04,654
Hän oli huolimaton. Ei vaatinut
selvää allekirjoitusta eikä koko etunimeä.
234
00:15:04,738 --> 00:15:06,740
Menemme siis jututtamaan Ackermania.
235
00:15:07,991 --> 00:15:11,578
GUN HO! STATEN ISLAND
TIISTAI, 4. LOKAKUUTA
236
00:15:11,661 --> 00:15:13,788
-Onko siellä ketään?
-Huhuu?
237
00:15:16,207 --> 00:15:18,335
Pahoittelut. Liike on suljettu.
238
00:15:20,086 --> 00:15:21,087
Mistä on kyse?
239
00:15:21,171 --> 00:15:26,301
-Vähän nuori asekaupan myyjäksi?
-Olen 16, sir. Tämä on isän liike.
240
00:15:27,344 --> 00:15:29,471
-Mikä on nimesi?
-Kyle Ackerman.
241
00:15:29,554 --> 00:15:32,932
-Jättääkö isäsi sinut tänne yksin?
-Siivoan viikkorahani eteen.
242
00:15:33,016 --> 00:15:35,977
Kyle, sinun on avattava ovi.
243
00:15:48,698 --> 00:15:53,411
-Onko teillä etsintälupaa?
-Miten niin? Tutkimme murtojen sarjaa.
244
00:15:53,495 --> 00:15:57,415
-Tarkistamme valvontajärjestelmän.
-Voisitteko tulla huomenna?
245
00:15:57,499 --> 00:16:00,710
Ei tunnu kivalta jättää noin nuorta
yksin aseiden keskelle.
246
00:16:00,794 --> 00:16:04,422
Olen ollut aseiden keskellä koko ikäni.
Ette saa mennä sinne!
247
00:16:04,506 --> 00:16:08,093
Tarkistan vain turvajärjestelmän,
ettei aseita katoa enempää.
248
00:16:08,176 --> 00:16:10,387
Meitä ei ole ryöstetty puoleen vuoteen.
249
00:16:10,470 --> 00:16:14,265
-Sanoit, ettei täällä ole muita?
-Ei kuulu teille.
250
00:16:14,349 --> 00:16:16,893
-Se voi olla se varas.
-Ei ole!
251
00:16:16,976 --> 00:16:19,437
Ette oikeasti voi mennä sinne!
252
00:16:19,521 --> 00:16:22,315
Jestas! Tuota ei ihan joka päivä näe.
253
00:16:24,776 --> 00:16:26,736
Mitä hittoa te täällä puuhaatte?
254
00:16:26,820 --> 00:16:30,490
Käytämme perustuslain ensimmäisen
lisäyksen mukaista sananvapautta.
255
00:16:32,534 --> 00:16:35,078
"Miksi juutalaiset keksivät holokaustin".
256
00:16:35,161 --> 00:16:36,996
Anteeksi, Star.
257
00:16:38,748 --> 00:16:39,749
Oletko jutku?
258
00:16:43,962 --> 00:16:46,256
Anteeksi, oletteko pojan äiti?
259
00:16:46,339 --> 00:16:49,259
Olen perheystävä. Mitä te täällä teette?
260
00:16:49,342 --> 00:16:51,803
Tutkimme ampumatapausta koulu 74:ssä.
261
00:16:52,387 --> 00:16:55,098
-Mitä siitä?
-Afroamerikkalainen poika tapettiin.
262
00:16:55,181 --> 00:16:56,808
Täältä ostetulla kiväärillä.
263
00:16:57,726 --> 00:17:01,187
Ai, tarkoitatte sitä
kuollutta pikku viidakkopupua?
264
00:17:03,064 --> 00:17:04,357
Hän on surun murtama.
265
00:17:04,441 --> 00:17:08,278
Hei, ette voi tehdä noin.
Tämä ei ole poliisivaltio.
266
00:17:08,361 --> 00:17:11,364
Tuhoatte yksityistä omaisuutta
ja tunkeudutte luvatta.
267
00:17:11,448 --> 00:17:13,408
Olemme lähdössä. Tulkaapa mukaan.
268
00:17:13,491 --> 00:17:15,535
En ikinä. Senkin jutsku!
269
00:17:15,618 --> 00:17:19,080
Virkamiehen vastustaminen.
Nyt todellakin lähdette mukaan.
270
00:17:19,164 --> 00:17:24,794
Ja hitot! Minä en tunnusta
sionistisen miehityshallinnon lakeja!
271
00:17:25,462 --> 00:17:28,089
Meillä on oikeuksia, Kyle! Soita isällesi!
272
00:17:28,173 --> 00:17:31,384
Sano, että jouduin poliittiseksi vangiksi!
273
00:17:35,513 --> 00:17:38,433
...siivota rikollisuus Jutsku-Yorkista?
274
00:17:38,516 --> 00:17:41,770
Vai ettekö uskalla tehdä
sitä työtä, mistä teille maksetaan?
275
00:17:41,853 --> 00:17:46,316
Jahtaisitte jengiläisiä, huumeissa
pyöriviä tappajalattareita ja nekruja.
276
00:17:46,399 --> 00:17:48,359
Tiedoksi, että olen täällä töissä.
277
00:17:48,443 --> 00:17:51,488
Näin positiivinen syrjintä toimii,
naiset ja herrat!
278
00:17:51,571 --> 00:17:53,239
Tännepäin, poika.
279
00:17:53,323 --> 00:17:56,284
Hetkinen! Ette voi erottaa meitä!
280
00:17:56,367 --> 00:17:59,454
Vaadin saada toimia hänen
holhoojanaan kuulustelussa!
281
00:17:59,537 --> 00:18:03,458
-Häntä ei ole pidätetty.
-Hän on täällä, kunnes isänsä hakee hänet.
282
00:18:03,541 --> 00:18:07,212
Älä sano mitään! Odota, kunnes isä tulee.
Hän tietää, mitä tehdään!
283
00:18:07,295 --> 00:18:10,298
Ei pelkoa.
Tietysti hän tietää, mitä pitää tehdä.
284
00:18:10,381 --> 00:18:14,761
Hän vetää teidät oikeuteen. Toivottavasti
teillä on hyvä jutskulakimies.
285
00:18:14,844 --> 00:18:17,972
Valkoisen ylivallan kannattaja vai?
Mitä oikein ajatte?
286
00:18:18,681 --> 00:18:21,434
Rodun puhtautta. Sitä ei laki kiellä.
287
00:18:21,518 --> 00:18:23,394
Mutta viharikokset kieltää.
288
00:18:23,478 --> 00:18:28,483
Joku kiinnitti vasta teidän tarrojanne
kolmen kaupunginosan synagogiin.
289
00:18:29,484 --> 00:18:35,114
Välitän tietoa ryhmämme ideologiasta,
ensimmäisen lisäyksen mukaisesti.
290
00:18:36,366 --> 00:18:40,703
-Tuo ei ole minun tekemäni.
-Mitä sinä tarkalleen ottaen teet, Star?
291
00:18:40,787 --> 00:18:45,708
Autan erästä ystävää,
jonka elämänkatsomusta kannatan.
292
00:18:45,792 --> 00:18:50,380
Brian Ackerman omistaa asekaupan
ja hän johtaa viharyhmää. Mikä yhdistelmä.
293
00:18:51,422 --> 00:18:55,677
Oletteko te uusnatsit törmänneet mieheen
nimeltä "Racool" tai "Rockwall"?
294
00:18:55,760 --> 00:19:00,265
-Emme, kuka se on?
-Hän ammuskeli koululla 74.
295
00:19:00,348 --> 00:19:04,394
Emme ensin hoksanneet
yhteyttä uhrien välillä.
296
00:19:04,477 --> 00:19:08,773
Jeffrey Whitlock on afroamerikkalainen,
Danny Kohler valkoinen ja juutalainen,
297
00:19:08,857 --> 00:19:11,401
ja Annabelle Paoletti
italialaista syntyperää.
298
00:19:11,484 --> 00:19:15,196
-Tummat silmät, tumma tukka.
-Siinä taisitte erehtyä?
299
00:19:15,280 --> 00:19:18,867
Pakosta, koska hän on aivan liian söpö
ollakseen juutalainen.
300
00:19:18,950 --> 00:19:22,662
-Näittekö ampujan?
-Sano sinä.
301
00:19:22,745 --> 00:19:24,581
Minä en liity tähän mitenkään.
302
00:19:24,664 --> 00:19:28,001
Rockwellin käyttämä kivääri
ostettiin työpaikaltasi.
303
00:19:28,585 --> 00:19:31,671
Auttelen vain sulkemisen jälkeen.
En ole töissä siellä.
304
00:19:31,754 --> 00:19:34,883
-Tulostelet rakkauskirjeitä.
-Postitan tilauksia.
305
00:19:34,966 --> 00:19:38,344
-Brian ei ehdi hoitaa kaikkia.
-Brianilla on postimyyntifirma.
306
00:19:38,428 --> 00:19:43,474
Aivan, sivustollaan. Se on tosi suosittu,
kannattaa käydä katsomassa.
307
00:19:44,559 --> 00:19:46,853
"BlitzkriegWarriors.org".
308
00:19:46,936 --> 00:19:50,356
"RAW:n virallinen sivusto -
RevolutionAryan Warriors".
309
00:19:50,440 --> 00:19:52,066
Viharyhmät rakastavat nettiä.
310
00:19:52,150 --> 00:19:54,777
Kokoaa idiootit yhteen,
niin voivat uhota yhdessä.
311
00:19:54,861 --> 00:19:56,404
Ja vaihtaa vihataktiikoita.
312
00:19:56,487 --> 00:19:59,616
Vuosikymmen sitten oli yksi sivusto,
joka lietsoi rotuvihaa.
313
00:19:59,699 --> 00:20:01,743
Tällä tietoa niitä on noin 500.
314
00:20:01,826 --> 00:20:06,915
-Netissä ehkä, mutta New Yorkissa?
-Niitä on kaikkialla. Verkossa ja muualla.
315
00:20:06,998 --> 00:20:10,835
New Yorkin osavaltiossa
tiedetään toimivan 21 eri viharyhmää.
316
00:20:10,919 --> 00:20:13,922
-Klikkaapa "BlitzkriegKids".
-BlitzkriegKids...
317
00:20:14,923 --> 00:20:16,799
Kyle Ackermanilla on oma sivusto.
318
00:20:17,759 --> 00:20:21,846
Hitler-Jugend elää ja voi hyvin.
Mitä se sivu tarjoaa?
319
00:20:24,015 --> 00:20:25,850
Juokse, jutsku!
320
00:20:25,934 --> 00:20:27,185
Juokse!
321
00:20:28,102 --> 00:20:30,063
Pelin nimi on "Lopullinen ratkaisu".
322
00:20:30,146 --> 00:20:33,524
Pelaajat voivat olla joko
kyberklaanilaisia tai skinejä,
323
00:20:33,608 --> 00:20:36,402
jotka jahtaavat vähemmistöjä
virtuaalikaupungissa.
324
00:20:36,486 --> 00:20:40,490
-Rotutaistelun pikku webmaster?
-Piste-ennätys on hallussani.
325
00:20:42,408 --> 00:20:44,285
Mikä hitto on "JFK Reloaded"?
326
00:20:44,369 --> 00:20:46,829
Sitä sinä et halua tietää, usko pois.
327
00:20:47,705 --> 00:20:48,998
Ne ovat vain pelejä.
328
00:20:49,082 --> 00:20:53,252
Kyllä valkoisiakin peleissä tapetaan,
mutta sehän ei teidänlaisianne haittaa?
329
00:20:53,336 --> 00:20:56,005
"Minunlaisiani?" Poliisejako?
330
00:20:58,758 --> 00:20:59,968
Nekruja.
331
00:21:01,177 --> 00:21:05,848
Eli iloitsisit, jos joku listisi meidät
ja kaikki meidännäköisemme?
332
00:21:05,932 --> 00:21:09,978
En tietenkään. RAW ei kannata väkivaltaa.
333
00:21:10,061 --> 00:21:12,438
Jätämme sen raakalaisille.
334
00:21:13,356 --> 00:21:15,316
Ja tiedämme, keitä he ovat.
335
00:21:15,400 --> 00:21:18,194
-Taisit olla vailla mahdollisuuksia?
-Mitä?
336
00:21:18,277 --> 00:21:21,364
Isäsi on kyllästänyt sinut vihalla
vauvasta asti.
337
00:21:22,281 --> 00:21:26,369
-Säälin sinua.
-Älä, minulla oli onni syntyä valkoiseksi!
338
00:21:26,452 --> 00:21:28,538
Geneettisesti sinä vedit lyhyen korren!
339
00:21:29,372 --> 00:21:34,002
Tutkijoiden mukaan rotujen välillä
ei ole geneettistä eroa.
340
00:21:34,877 --> 00:21:36,546
Vain ihonväri on eri.
341
00:21:37,380 --> 00:21:38,506
Jutkut?
342
00:21:39,090 --> 00:21:43,136
He ovat Eevan ja Saatanan
välisen yhtymisen seurausta.
343
00:21:43,219 --> 00:21:45,680
Ja kenen luulet luoneen sinut?
344
00:21:50,768 --> 00:21:53,980
Kyle! Tarvitsen apua nyt heti!
345
00:21:54,063 --> 00:21:58,026
Mieluiten joltakulta, joka puhuu
englantia ja jonka ÄO on yli 60.
346
00:21:58,109 --> 00:21:59,527
Isä.
347
00:21:59,610 --> 00:22:03,948
-Huhuu! Kuka tätä sontaa johtaa?
-Minä, hra Ackerman.
348
00:22:04,032 --> 00:22:08,578
Ihanko totta? Luulin, ettei valkoinen mies
pääse enää johtajaksi. Olet kai homo?
349
00:22:08,661 --> 00:22:12,665
Vaahtoamisesi on vielä huvittavampaa
livenä kuin sivustosi kautta.
350
00:22:12,749 --> 00:22:15,918
Se välttämätön feministi.
Älä sinä sekaannu, Hillary.
351
00:22:16,002 --> 00:22:19,464
-Mitä olette tehneet pojalleni?
-Ei huolta, hän on yhtä aivopesty.
352
00:22:19,547 --> 00:22:21,632
-Kyle!
-Isä!
353
00:22:22,341 --> 00:22:26,137
Voitteko toistaa, mitä sanoitte isästäni,
kun olette kasvokkain?
354
00:22:27,096 --> 00:22:28,681
Pelkurit.
355
00:22:28,765 --> 00:22:32,560
Poika käy kai kotikoulua.
Ettekö uskalla altistaa häntä totuudelle?
356
00:22:32,643 --> 00:22:34,270
Isä on loistava opettaja.
357
00:22:34,353 --> 00:22:38,691
Hän ei yksinkertaista vähemmistöjen
takia eikä vääristele historiaa.
358
00:22:38,775 --> 00:22:41,903
Kultapieni.
Hän on täysin aivopessyt sinut.
359
00:22:41,986 --> 00:22:44,113
Sinä se valheita vaaliva ääliö olet.
360
00:22:46,324 --> 00:22:49,702
Anteeksi, että petin sinut, sir,
kun päästin heidät sisään.
361
00:22:50,286 --> 00:22:51,996
Puhutaan siitä kotona. Tule.
362
00:22:53,122 --> 00:22:57,335
Sitä ennen teidän on annettava
kiväärin ostaneen miehen tuntomerkit.
363
00:22:58,211 --> 00:23:01,422
Myyn joka päivä kymmeniä aseita.
En muista kasvoja.
364
00:23:01,506 --> 00:23:05,218
-Ettekä noudata myyntivaatimuksia.
-Unohdat toisen lisäyksen.
365
00:23:05,301 --> 00:23:09,305
Ei ole minun asiani puuttua
ihmisen aseenkanto-oikeuteen.
366
00:23:09,388 --> 00:23:11,974
-Tule, Kyle.
-Entä Star?
367
00:23:12,058 --> 00:23:15,019
Nti Morrison vastusti poliisia,
ja häntä kuulustellaan.
368
00:23:18,356 --> 00:23:20,108
Mene autoon odottamaan.
369
00:23:22,819 --> 00:23:26,739
Väkesi tunkeutui tiloihini
ilman riittäviä perusteita.
370
00:23:26,823 --> 00:23:30,785
He rikkoivat poikani ja nti Morrisonin
perustuslaillisia oikeuksia...
371
00:23:30,868 --> 00:23:33,204
-Eikö niin, ylikomisario Stabler?
-Ei.
372
00:23:33,287 --> 00:23:39,210
Hänen poikansa päästettyä meidät sisään
tapahtumat johtivat meidät kellariin,
373
00:23:39,293 --> 00:23:42,588
missä tunkeilijaksi epäilemämme
vastusti etsivä Munchia.
374
00:23:42,672 --> 00:23:44,632
-Valehtelija!
-Vainoharhainen?
375
00:23:44,715 --> 00:23:46,551
En jää kuuntelemaan solvauksia.
376
00:23:46,634 --> 00:23:50,138
Palaatko holokaustin kieltämisen
ja salaliittoteorioiden pariin?
377
00:23:50,221 --> 00:23:53,057
Olen akateemikko
ja etsin historiallisia virheitä.
378
00:23:53,141 --> 00:23:57,562
Tässä virheellisyyksiä oikoessamme
puhukaamme aseenostosopimuksesta,
379
00:23:57,645 --> 00:23:59,772
jonka ystävällisesti faksasitte.
380
00:24:00,648 --> 00:24:02,358
Jossa kaikki on kunnossa.
381
00:24:02,441 --> 00:24:07,155
Voinette ehkä auttaa selvittämään
allekirjoituksen "G. Rockwell."
382
00:24:07,238 --> 00:24:11,159
Voisiko se olla George Lincoln
Rockwell, USA:n natsipuolueen perustaja?
383
00:24:11,242 --> 00:24:14,495
Tuskin, koska hänet
salamurhattiin vuonna 1967.
384
00:24:14,579 --> 00:24:17,832
Oliko aseen ostaja
ryhmänne jäsen, hra Ackerman?
385
00:24:17,915 --> 00:24:21,627
-Ei, en ollut nähnyt häntä ennen.
-Kuvailkaa häntä.
386
00:24:24,881 --> 00:24:27,216
Hän taisi olla afroamerikkalainen.
387
00:24:27,300 --> 00:24:32,263
Se kai on korrekti termi? Ne muuttuvat
niin tiheään, etten pysy perässä.
388
00:24:36,225 --> 00:24:37,894
Konstaapeli Taylor!
389
00:24:39,437 --> 00:24:43,274
Tässä on hra Ackerman,
"RevolutionAryan Warriors"-ryhmän johtaja.
390
00:24:43,357 --> 00:24:47,778
-Saattakaa hänet ulos, kiitos.
-Selvä. Tätä tietä.
391
00:24:47,862 --> 00:24:50,156
Näpit irti, kiitos.
392
00:24:50,781 --> 00:24:53,868
Labra löysi kiväärin
kiikaritähtäimestä DNA:ta.
393
00:24:53,951 --> 00:24:57,246
Ampuja hikoili,
ja DNA-tietokannastamme löytyi osuma.
394
00:24:57,330 --> 00:25:00,750
Hän oli aiemminkin tuomittu
Brannon Lee Redding.
395
00:25:01,417 --> 00:25:03,878
Poliisi! Mennään!
396
00:25:03,961 --> 00:25:07,340
-Liikkumatta! Kädet seinää vasten!
-Onko jokin vialla?
397
00:25:09,508 --> 00:25:11,344
Tyhjä!
398
00:25:12,595 --> 00:25:18,100
-Kiva kämppä, Brannon.
-Pidän sen puhtaana. Ei värillisiä!
399
00:25:18,893 --> 00:25:22,897
-"RaHoWa", mikä se on?
-Akronyymi: "Racial Holy War".
400
00:25:22,980 --> 00:25:25,983
"Minun taisteluni". Et taida kuulua
Oprahin kirjakerhoon.
401
00:25:26,067 --> 00:25:28,736
-Olutpullojen korkkeja?
-Aika siisti, vai mitä?
402
00:25:31,948 --> 00:25:35,326
-Nahkapää ei olekaan täysin toope.
-Hankki heti asianajajan.
403
00:25:35,409 --> 00:25:36,744
Emme voi kuulustella.
404
00:25:36,827 --> 00:25:40,831
-Oli kuulemma matkalla puhelias.
-Rasistista soopaa, ei tunnustuksia.
405
00:25:40,915 --> 00:25:43,376
Tarvitsemmeko sitä?
Meillä on murha-aseen DNA.
406
00:25:43,459 --> 00:25:45,461
Jonka hän väittää varastetun.
407
00:25:45,544 --> 00:25:49,090
Mikä sattuma, että varas ampui
hänen ehdonalaisvalvojansa pojan.
408
00:25:49,173 --> 00:25:53,427
Valamiehiin uppoaa yllättäväkin tuuba.
Millainen aseen aikajana on?
409
00:25:54,136 --> 00:25:57,515
Redding vapautui Rikersista
toissa viikonloppuna.
410
00:25:57,598 --> 00:26:02,520
Hän osti aseen seuraavana torstaina
natsiystävältään Brian Ackermanilta.
411
00:26:02,603 --> 00:26:04,689
Koululla ammuttiin neljä päivää siitä.
412
00:26:04,772 --> 00:26:06,816
Uskommeko, että Ackerman tiesi siitä?
413
00:26:06,899 --> 00:26:10,569
Heillä on ideologinen yhteys,
mutta toistaiseksi ei muuta.
414
00:26:10,653 --> 00:26:12,488
Ackerman ei vieraillut Rikersissa.
415
00:26:13,114 --> 00:26:16,993
-Mistä Brannon istui?
-Etiopialaistaksikuskin pahoinpitelystä.
416
00:26:17,952 --> 00:26:21,539
-Etsivä Benson...
-Kuolleen pojan isä.
417
00:26:21,622 --> 00:26:23,874
-Hra Whitlock.
-Kuulin, että saitte hänet.
418
00:26:23,958 --> 00:26:26,961
-Onko se totta?
-Uskomme niin.
419
00:26:27,044 --> 00:26:31,841
-Sanoiko hän, miksi hän teki sen?
-Ei. Toivoimme, että te tietäisitte sen.
420
00:26:32,591 --> 00:26:36,012
Oliko teillä Rikersissa koskaan
riitaa tämän miehen kanssa?
421
00:26:41,058 --> 00:26:42,351
Ei.
422
00:26:43,769 --> 00:26:47,148
Brannon Lee Redding?
Hän ei edes ollut minun osastollani!
423
00:26:50,151 --> 00:26:54,989
-Mitä sinulla oli tätä vartijaa vastaan?
-Ei mitään. Näyttää miellyttävältä.
424
00:26:55,948 --> 00:27:00,244
Tapoit hänen poikansa. Mistä tiesit,
kuka leikkikentän lapsista oli hänen?
425
00:27:00,328 --> 00:27:02,830
Miten saatoin tappaa,
kun aseeni on varastettu?
426
00:27:04,040 --> 00:27:09,462
Todennäköisyys, että kiväärin DNA-näyte
olisi jonkun muun, on yksi 35 miljoonasta.
427
00:27:09,545 --> 00:27:13,299
Jestas! Toivottavasti se saamani
jutskulakimies keksii keinot.
428
00:27:13,382 --> 00:27:18,721
Tietääkö päämiehesi, että oikeudessa
valamiehistö koostuu hänen vertaisistaan?
429
00:27:18,804 --> 00:27:21,849
-Ai nekin ovat skinejä, siistiä.
-E, vaan ihmisiä.
430
00:27:21,932 --> 00:27:24,310
Moninainen joukko ihmisiä.
431
00:27:24,393 --> 00:27:28,773
-Mitä tarjoat, Casey?
-Sinä ensin. Mitä päämiehesi tarjoaa?
432
00:27:29,523 --> 00:27:34,737
Vain ikuista rakkauttani. Saisimme
yhdessä söpöjä valkoisia lapsia.
433
00:27:35,863 --> 00:27:39,116
-Kuka muu oli mukana?
-Ei kukaan.
434
00:27:39,825 --> 00:27:43,537
Kuulutko RevolutionAryan Warriorsiin,
eli RAW:hon?
435
00:27:43,621 --> 00:27:45,289
En, mutta missä voi liittyä?
436
00:27:45,373 --> 00:27:48,209
Ehkäpä sellissä
odottaessasi vuoden oikeudenkäyntiä?
437
00:27:48,292 --> 00:27:49,627
Älä yritä, Casey.
438
00:27:49,710 --> 00:27:53,589
Ei häntä panna samaan vankilaan,
missä uhrin isä on töissä.
439
00:27:53,672 --> 00:27:56,801
Luuletko, ettei sana leviä?
Siitähän tulee hauskaa.
440
00:27:56,884 --> 00:27:59,345
Kyyristelet sellissä päivät läpeensä.
441
00:27:59,428 --> 00:28:04,725
Pelkäät mennä syömään peläten,
että ruokaasi on pantu lasinsiruja.
442
00:28:04,809 --> 00:28:08,104
Hyvä on, suojelu ja
25 vuodesta elinkautiseen.
443
00:28:08,187 --> 00:28:10,314
Kaikki tuomiot kärsitään yhtä aikaa.
444
00:28:13,275 --> 00:28:15,194
OIKEUSKÄSITTELY
26. LOKAKUUTA
445
00:28:15,277 --> 00:28:19,949
Ennen kuin aloitetaan, varmistan
että oikeussalini säännöt ovat selvät.
446
00:28:20,741 --> 00:28:24,412
Minulla on nollatoleranssi metkuille.
447
00:28:24,495 --> 00:28:27,665
Ymmärrän, että tunteet käyvät kuumina.
448
00:28:27,748 --> 00:28:33,754
Mutta ne on pidettävä kurissa, jos haluaa
jäädä. Ei tunteenpurkauksia, ei kiroilua.
449
00:28:34,630 --> 00:28:37,508
-Onko selvä, hra Redding?
-On, herra tuomari.
450
00:28:37,591 --> 00:28:41,846
Haluatte ilmeisesti muuttaa
kantaanne aiempaan nähden?
451
00:28:41,929 --> 00:28:43,889
Kyllä, myönnän syyllisyyteni.
452
00:28:45,307 --> 00:28:46,475
Nouskaa ylös.
453
00:28:49,353 --> 00:28:50,896
Pitäkää puheenne.
454
00:28:55,651 --> 00:28:58,320
Kuvailkaa oikeudelle rikoksenne.
455
00:28:59,071 --> 00:29:02,700
Meikä siis ampui kahta jutskupenskaa
ja yhden apinan.
456
00:29:03,284 --> 00:29:08,789
-Pala helvetissä, rasistisika!
-Järjestys! Istukaa, tai ulos!
457
00:29:11,542 --> 00:29:15,379
Ja mitä teihin tulee, hra Redding,
hylkään syytesopimuksenne.
458
00:29:16,088 --> 00:29:20,217
-Mutta kun sopimus on tehty.
-Minun salini, minä päätän, hra Horowitz.
459
00:29:20,301 --> 00:29:24,680
Pidän tätä sopimusta paheksuttavana.
460
00:29:24,763 --> 00:29:27,600
Häpeäisitte,
kun suostuitte moiseen, nti Novak!
461
00:29:29,018 --> 00:29:30,895
Pyydän anteeksi.
462
00:29:30,978 --> 00:29:36,192
Räikeä viharikos, useita lapsia
traumatisoitui, kaksi rampautui!
463
00:29:36,275 --> 00:29:39,195
Ja yksi korvaamaton elämä riistettiin.
464
00:29:39,987 --> 00:29:42,323
Mitä suosittelette?
465
00:29:43,866 --> 00:29:45,784
Kaksi vaihtoehtoa, hra Redding:
466
00:29:45,868 --> 00:29:49,288
Perukaa sopimus
ja menkää valamiehistön eteen.
467
00:29:49,371 --> 00:29:53,667
Tai hyväksykää sopimus 25 vuodesta
elinkautiseen per syytekohta.
468
00:29:54,251 --> 00:29:59,507
Mutta ne kärsitään peräkkäin, ei
yhtä aikaa, kuten on törkeästi ehdotettu.
469
00:30:00,341 --> 00:30:05,262
Jos valitsette oikeudenkäynnin ja teidät
todetaan syylliseksi, en anna armoa.
470
00:30:05,346 --> 00:30:08,641
Ehdonalaisvalvojanne vanhemmatkaan
eivät ole vielä syntyneet.
471
00:30:08,724 --> 00:30:11,519
Ei helvetissä! Haluan luvatun diilin!
472
00:30:11,602 --> 00:30:14,897
-Vartija, poistakaa vanki salista.
-Haista sinä, kääkkä!
473
00:30:14,980 --> 00:30:17,733
RaHoWa!
474
00:30:17,816 --> 00:30:19,401
-RaHoWa!
-Hiljaisuus!
475
00:30:19,485 --> 00:30:23,405
-Oletteko juutalaismedian aivopesemä?
-Hiljaisuus!
476
00:30:23,489 --> 00:30:28,077
Vai oletteko vain sionistien
valtaaman hallituksen lakeija?
477
00:30:28,160 --> 00:30:31,205
-Poistakaa nainen.
-Valkoinen valta!
478
00:30:31,288 --> 00:30:34,416
Sakko oikeuden halventamisesta
on 500 dollaria.
479
00:30:34,500 --> 00:30:37,336
Mitä aiot tehdä, kumota sananvapauden?
480
00:30:37,419 --> 00:30:39,880
Nyt se nousi tuhanteen. Vangitkaa hänet.
481
00:30:39,964 --> 00:30:43,092
-Vapauttakaa poliittinen vanki!
-Nyt sakko on 1500.
482
00:30:43,175 --> 00:30:45,719
Jatka laskemista, hra tuomari!
483
00:30:50,599 --> 00:30:55,187
-Hei ämmä, haluan sen sopimuksen!
-Emme voi puhua ilman lakimiestäsi.
484
00:30:55,271 --> 00:30:59,942
-Missä hän on?
-Jutsku Jutskunen petti minut. Haistakoon!
485
00:31:00,818 --> 00:31:03,779
Ei Heshyllä ollut mitään osaa
Schuylerin päätöksessä.
486
00:31:03,862 --> 00:31:06,240
Sovitaan tämä meidän valkoisten kesken!
487
00:31:07,658 --> 00:31:10,869
Luovuin oikeudesta asianajajaan
vain tätä tapaamista varten.
488
00:31:13,038 --> 00:31:16,166
Kunhan et yritä enää syöttää valheita.
489
00:31:17,751 --> 00:31:20,045
Milloin olen valehdellut?
490
00:31:20,129 --> 00:31:24,341
-Sanoit, ettei yhteyttä RAW:hon ole.
-Ei olekaan.
491
00:31:24,425 --> 00:31:27,511
He tuntuvat ihastuneen sinuun.
492
00:31:27,595 --> 00:31:31,056
Ostit murha-aseen ryhmän johtajalta,
Brian Ackermanilta.
493
00:31:31,140 --> 00:31:35,477
Hänen groupiensa Star Morrison
on putkassa oikeuden halventamisesta,
494
00:31:35,561 --> 00:31:37,688
koska protestoi kohteluasi oikeudessa.
495
00:31:39,607 --> 00:31:42,985
En minä sitä kivääriä ostanut.
Ackerman antoi sen minulle.
496
00:31:43,068 --> 00:31:46,447
-Miksi?
-Hän huijasi minut ampumaan.
497
00:31:47,323 --> 00:31:48,824
Entä Starin rooli?
498
00:31:50,117 --> 00:31:53,537
En ole niin tyhmä, että puhuisin bisneksiä
jonkun vosun kuullen?
499
00:31:54,580 --> 00:31:56,498
Hän tuli, kun olin lähdössä.
500
00:31:57,207 --> 00:32:01,045
Mimmi on Ackermanin heila.
Mitä lie puhuvat sängyssä.
501
00:32:01,587 --> 00:32:05,966
Luulin, että tykkäät
siisteistä ja kivoista natseista.
502
00:32:06,050 --> 00:32:08,510
Miksi tulit sen skinin oikeuskäsittelyyn?
503
00:32:08,594 --> 00:32:09,970
Uteliaisuudesta.
504
00:32:10,054 --> 00:32:13,891
Lähettikö Ackerman sinut nuuskimaan?
Ettei hän mainitse nimiä?
505
00:32:13,974 --> 00:32:18,937
Halusin vain tukea valkoista toveria.
Arvasin, että peruisitte sopimuksen.
506
00:32:19,021 --> 00:32:20,689
Arvaa, mitä.
507
00:32:20,773 --> 00:32:25,736
Kun Brannon tajusi, ettei näe enää
päivänvaloa, rotu-uho haihtui saman tien.
508
00:32:26,862 --> 00:32:29,573
-Mieli muuttui ennätysajassa.
-Mitä hän sanoi?
509
00:32:29,657 --> 00:32:34,662
Kaiken liitosta skinien
ja ryhmänne, RAW:n, kanssa.
510
00:32:36,121 --> 00:32:37,748
Tuo on minulle uutta.
511
00:32:37,831 --> 00:32:40,292
Olit paikalla, kun Ackerman antoi aseen.
512
00:32:40,376 --> 00:32:42,294
Myi aseen, eivät he ystäviä olleet.
513
00:32:42,378 --> 00:32:45,464
Niin hyviä, että Brannon
kertoi vapautuneensa Rikersista.
514
00:32:46,048 --> 00:32:49,009
Ackerman kertoi, että ryhmänne
jahtaa "rotupettureita",
515
00:32:49,093 --> 00:32:53,263
ja että valkoinen vartija Mark
Whitlock oli adoptoinut mustan pojan.
516
00:32:54,181 --> 00:32:57,393
Puhut vangista, jolla oli
vartijan kanssa kana kynittävänä!
517
00:32:57,476 --> 00:33:01,522
Tutkimme raportit. Ei Brannonilla
ollut riitaa Whitlockin kanssa.
518
00:33:01,605 --> 00:33:05,734
RAW on ylpeä
itsehillinnästä ja kurinalaisuudesta.
519
00:33:05,818 --> 00:33:08,946
Ackerman ei lyöttäytyisi yksiin
skinien kanssa tällaisessa.
520
00:33:09,029 --> 00:33:12,574
Hän järjesti Brannonille pojan
koulukuvan ja antoi murha-aseen.
521
00:33:12,658 --> 00:33:14,743
Teitä vedätetään.
522
00:33:16,704 --> 00:33:19,373
Aivan sama. Harkittu murha.
523
00:33:19,456 --> 00:33:22,501
Syyttäjä kutsuu sinut
todistajaksi Ackermania vastaan.
524
00:33:22,584 --> 00:33:24,461
En voi todistaa!
525
00:33:26,630 --> 00:33:30,551
-Ymmärrän, jos sinua pelottaa.
-Osaan kyllä pitää puoleni.
526
00:33:31,719 --> 00:33:34,763
-Tarjoamme suojaa.
-En todista missään nimessä!
527
00:33:39,560 --> 00:33:42,771
-Star Morrison sai haasteen.
-Tuskin hän ilmestyy.
528
00:33:42,855 --> 00:33:45,566
Hän vahvistaisi
Brannonin ja Ackermanin tapaamisen.
529
00:33:45,649 --> 00:33:49,695
Jos hän ei todista, hän saa toisen
syytteen oikeuden halventamisesta.
530
00:33:49,778 --> 00:33:53,240
Casey! Saitko viestini?
531
00:33:54,199 --> 00:33:56,243
Otan Brian Ackermanin tapauksen.
532
00:33:56,326 --> 00:33:59,705
Miten hän onnistui huijaamaan sinua?
Ei kyse ole sananvapaudesta.
533
00:33:59,788 --> 00:34:03,584
Onpa, jos jahtaatte häntä siksi,
ettette pidä hänen puheistaan.
534
00:34:03,667 --> 00:34:09,006
-Oletko jututtanut häntä?
-Olen, ja hänen sanansa kuvottavat.
535
00:34:09,089 --> 00:34:11,925
Mutta vaikka hän puhuukin kauheita,
536
00:34:12,009 --> 00:34:16,388
kenelläkään ei ole oikeutta
riistää häneltä hänen oikeuksiaan.
537
00:34:17,723 --> 00:34:20,684
OIKEUSKÄSITTELY
TORSTAI, 27. LOKAKUUTA
538
00:34:20,768 --> 00:34:23,729
Vannotteko kertovanne totta
sitä mitenkään muuttamatta?
539
00:34:23,812 --> 00:34:25,731
-Vannon.
-Sanokaa nimenne.
540
00:34:25,814 --> 00:34:27,441
Vetoan viidenteen lisäykseen.
541
00:34:28,901 --> 00:34:30,903
Nti Morrison, pyysimme vain nimeänne.
542
00:34:30,986 --> 00:34:35,199
Vetoan oikeuteeni
olla todistamatta itseäni vastaan
543
00:34:35,282 --> 00:34:38,744
USA:n perustuslain
viidennen lisäyksen nojalla.
544
00:34:38,827 --> 00:34:42,164
Onko syyttäjä valmis
myöntämään todistajalle immuniteetin?
545
00:34:42,247 --> 00:34:46,919
-Se on jo myönnetty.
-Teillä on käsittääkseni syytesuoja.
546
00:34:47,002 --> 00:34:50,672
-Vetoan viidenteen.
-Todistaja voi poistua.
547
00:34:51,757 --> 00:34:56,428
-Pyydän lyhyttä taukoa.
-Kutsukaa seuraava todistajanne!
548
00:34:57,179 --> 00:35:00,182
Kutsumme Brannon Lee Reddingin.
549
00:35:00,265 --> 00:35:02,893
-Neuvottelu?
-Tulkaa.
550
00:35:06,396 --> 00:35:10,317
-Onko teillä todistajan kanssa ongelma?
-Montakin.
551
00:35:10,400 --> 00:35:15,072
Ensinnäkin syytetyn todistus
on pystyttävä vahvistamaan.
552
00:35:15,155 --> 00:35:17,616
Fyysiset todisteet tekevät sen.
553
00:35:17,699 --> 00:35:22,621
-Tarkoitatte kuolleen pojan koulukuvaa...
-Lukekaa sivustolta rotupettureista!
554
00:35:22,704 --> 00:35:25,332
Hyväksyn todistajan, hra Moredock.
555
00:35:25,415 --> 00:35:28,293
-Herra tuomari...
-Istukaa, asia on päätetty.
556
00:35:28,377 --> 00:35:31,213
-Se oli huono päätös.
-Hra Moredock!
557
00:35:31,296 --> 00:35:35,592
Annatte mielipiteidenne
hämärtää lainopillista arvostelukykyänne.
558
00:35:35,676 --> 00:35:37,845
Oikeuden halventaminen on lähellä.
559
00:35:37,928 --> 00:35:40,556
Yritän vain puolustaa
päämieheni oikeuksia.
560
00:35:40,639 --> 00:35:44,226
Jopa natseilla on maassamme oikeuksia.
561
00:35:44,309 --> 00:35:50,232
Oikeus kokoontua, sananvapaus,
ja harmiksenne oikeus reiluun käsittelyyn.
562
00:35:50,315 --> 00:35:54,528
Saatte pian vuoron argumentoida.
Kutsukaa todistaja, nti Novak!
563
00:35:55,362 --> 00:35:59,324
Milloin tapasitte vastaaja
Brian Ackermanin ensi kertaa?
564
00:35:59,408 --> 00:36:01,118
Viikko vapautumiseni jälkeen.
565
00:36:01,201 --> 00:36:03,370
Mitä kohdatessanne tapahtui?
566
00:36:03,453 --> 00:36:08,542
Kun hän näki tatuointini ja kuuli minun
olleen Rikersissa, alkoi mainospuhe.
567
00:36:08,625 --> 00:36:09,751
Millainen?
568
00:36:09,835 --> 00:36:13,463
Hänestä skinit vain puhuvat,
kun hänen sakkinsa on järjestäytynyt.
569
00:36:13,547 --> 00:36:17,843
Hänellä oli kuulemma lista kohteista,
joista yksi olisi erityisen kiinnostava.
570
00:36:17,926 --> 00:36:19,469
Mikä se kohde oli?
571
00:36:19,553 --> 00:36:23,599
Rikersin vartijan adoptoima nokikeppi.
572
00:36:23,682 --> 00:36:27,811
Antoi pojan kodin ja koulun osoitteet
ja koulukuvankin.
573
00:36:27,895 --> 00:36:29,146
Rotupetturi!
574
00:36:29,897 --> 00:36:30,898
Kyle!
575
00:36:30,981 --> 00:36:33,066
Vartijat!
576
00:36:34,693 --> 00:36:37,404
-Kyle!
-Pudota ase!
577
00:36:48,999 --> 00:36:52,502
-Et pääse täältä elävänä.
-Kaikkien on tehtävä uhrauksia.
578
00:36:54,713 --> 00:36:57,090
-Pudota ase!
-Liittovaltion agentti!
579
00:36:57,174 --> 00:37:00,844
Tuli seis! Liittovaltion agentti!
Älkää ampuko.
580
00:37:03,513 --> 00:37:06,183
Kyle?
581
00:37:10,395 --> 00:37:12,856
BELLEVUEN SAIRAALA
TORSTAI, 27. LOKAKUUTA
582
00:37:12,940 --> 00:37:15,567
FBI:sta? Uskomatonta,
että olettekin poliisi.
583
00:37:16,360 --> 00:37:21,865
-Nyt ymmärrätte, miksen todistanut.
-Nimen sanominen olisi ollut väärä vala.
584
00:37:21,949 --> 00:37:24,826
-Mikä nimenne onkaan?
-Dana Lewis.
585
00:37:26,036 --> 00:37:27,829
Agentti Munch.
586
00:37:28,830 --> 00:37:32,167
Pyydän anteeksi kaikkea,
mitä jouduin sanomaan.
587
00:37:32,250 --> 00:37:36,129
Ette tiedäkään,
miten ikäviä ne sanat minulle olivat.
588
00:37:36,922 --> 00:37:38,840
Mutta en voinut paljastua.
589
00:37:39,383 --> 00:37:43,637
-Kuinka kauan olitte siellä?
-Soluttauduin viisi kuukautta sitten.
590
00:37:43,720 --> 00:37:45,597
Ylenin pikkuhiljaa.
591
00:37:46,431 --> 00:37:48,183
Sieltä tulee parinne.
592
00:37:48,266 --> 00:37:50,894
Anteeksi, voikaa hyvin.
593
00:37:51,520 --> 00:37:54,356
Agentti Tutuola, haluan pyytää anteeksi...
594
00:37:54,439 --> 00:37:57,192
-Asia kunnossa.
-Selvä. Hyvää jatkoa.
595
00:37:59,945 --> 00:38:03,865
-Mihin sinua ammuttiin?
-Takapuoleen.
596
00:38:03,949 --> 00:38:06,159
-Haluatko puhaltaa?
-Olepa kiltisti.
597
00:38:06,243 --> 00:38:08,829
Muuten et saa pirtelöä,
jonka salakuljetin.
598
00:38:08,912 --> 00:38:11,248
-Viikunaa, McGinty'sistä?
-Tietysti.
599
00:38:11,331 --> 00:38:15,127
-Kiitos.
-Kiitos, kun vältyn uudelta parilta.
600
00:38:15,961 --> 00:38:17,713
Mahtavaa, että selvisit.
601
00:38:18,964 --> 00:38:21,341
-Onko Kathylle soitettu?
-Ei. Älä soita.
602
00:38:21,425 --> 00:38:23,760
Eliot. Älä ole tuollainen...
603
00:38:23,844 --> 00:38:26,430
Hän on pannut eron vireille.
604
00:38:27,222 --> 00:38:29,891
-Milloin?
-Pari viikkoa sitten.
605
00:38:31,184 --> 00:38:33,687
En ole vielä allekirjoittanut papereita.
606
00:38:37,232 --> 00:38:38,567
Miten heillä oli aseet?
607
00:38:40,277 --> 00:38:44,448
Christopher Rawlings oli RAW:n jäsen.
Väärennetty virkamerkki ja henkkarit.
608
00:38:44,531 --> 00:38:48,952
-Vältti metallinpaljastimen.
-Antoi Kylelle aseen.
609
00:38:49,036 --> 00:38:50,454
Kuoliko monta?
610
00:38:51,830 --> 00:38:57,627
Yksi vartija loukkaantui pahoin,
toinen kuoli. Samoin tuomari Schuyler.
611
00:39:00,672 --> 00:39:03,133
Oletko jututtanut Brian Ackermania?
612
00:39:03,216 --> 00:39:06,511
Sanoi olevansa ylpeä,
että poikansa Kyle kuoli sankarina.
613
00:39:07,637 --> 00:39:09,306
Taistelussa rotunsa puolesta.
614
00:39:17,355 --> 00:39:19,816
Hei, nti Benson, me onnistuimme.
615
00:39:20,859 --> 00:39:22,402
Mitä saitte?
616
00:39:22,486 --> 00:39:28,200
Kaksi kohdetta osti
noin 25 kiloa pommintekotarpeita.
617
00:39:28,283 --> 00:39:30,535
Kopio McVeighs'n pommista
Oklahoma Cityssä.
618
00:39:30,619 --> 00:39:33,121
-Mikä heillä oli kohteena?
-Emme tiedä.
619
00:39:35,040 --> 00:39:36,541
Mutta nappasitte heidät.
620
00:39:37,292 --> 00:39:39,252
Mutta kuulkaapa tätä.
621
00:39:39,336 --> 00:39:43,340
Löysimme ratsiassa tietoja,
jotka voivat liittyä tapaukseenne.
622
00:39:46,802 --> 00:39:49,805
WHITLOCKIEN ASUNTO
PERJANTAI, 28. LOKAKUUTA
623
00:39:49,888 --> 00:39:51,598
Ei kuvia Jeffreystä?
624
00:39:53,058 --> 00:39:56,561
Janalla on vaikeuksia
käsitellä hänen kuolemaansa.
625
00:39:57,521 --> 00:40:00,690
Terapeutti suositteli
poistamaan kaikki muistot.
626
00:40:00,774 --> 00:40:02,818
Kai hän jotain säästi?
627
00:40:04,069 --> 00:40:08,865
-Jonkin koulutehtävän? Lempilelun?
-Mitä asianne koskee?
628
00:40:08,949 --> 00:40:12,494
Sitä, miten arvokas poikanne teille oli.
629
00:40:12,577 --> 00:40:16,248
Kahden hänelle ottamanne
henkivakuutuksen mukaan
630
00:40:16,331 --> 00:40:19,334
Jeffrey oli tasan
750 000 dollarin arvoinen.
631
00:40:20,043 --> 00:40:22,379
-Mitä?
-Vähän liioittelua, eikö?
632
00:40:22,462 --> 00:40:27,968
Kun ajatellaan, että keskivertovakuutus
lapselle on vaivaiset 50 000.
633
00:40:28,051 --> 00:40:30,220
Sitä vakuutusyhtiömme suositteli.
634
00:40:30,303 --> 00:40:33,682
Eikä 350 dollarin kuukausittainen
vakuutusmaksu haitannut?
635
00:40:33,765 --> 00:40:38,186
Luulisi haitanneen, kun miettii, että
koitte pari vuotta sitten konkurssin.
636
00:40:38,270 --> 00:40:40,397
Voi köyhempikin antaa lapselle kodin.
637
00:40:40,480 --> 00:40:43,650
Haitte vakuutusrahoja
viisi päivää Jeffreyn kuolemasta.
638
00:40:44,734 --> 00:40:46,444
Ette malttaneet kauempaa?
639
00:40:49,656 --> 00:40:51,324
Tämä on ihan sairasta!
640
00:40:53,743 --> 00:40:57,581
Tämä löytyi FBI:n ratsatessa
erään skinhead-terroristiryhmän.
641
00:40:57,664 --> 00:40:59,749
Teidät mainitaan nimeltä, hra Whitlock.
642
00:40:59,833 --> 00:41:02,669
Tässä näkyy heille lupaamanne summa.
643
00:41:03,670 --> 00:41:05,922
"Tulevista vakuutusrahoista".
644
00:41:07,465 --> 00:41:11,553
-Joku yrittää lavastaa minua!
-Kolmasosa 750 000 dollarista.
645
00:41:11,636 --> 00:41:16,057
Miten he saattoivat tietää täsmälleen,
paljonko vakuutuksesta saisitte?
646
00:41:16,141 --> 00:41:18,685
Ei Brannon saanut
poikanne kuvaa Ackermanilta.
647
00:41:18,768 --> 00:41:21,730
Te hänelle Jeffreyn koulukuvan annoitte.
648
00:41:25,901 --> 00:41:30,822
Adoptoitte tämän kauniin lapsen
vain tappaaksenne hänet, eikö niin?
649
00:41:32,616 --> 00:41:35,493
-Te ette ymmärrä...
-Mahtoivat tuttavanne ihmetellä.
650
00:41:35,577 --> 00:41:38,788
Kaksi rasistia adoptoi mustan pojan?
651
00:41:45,795 --> 00:41:49,633
Emme me ole rasisteja.
Tarvitsimme vain rahaa.
55953