All language subtitles for Law & Order Special Victims Unit S07E06 Raw 1080p AMZN WEB-DL DDP 5 1 H 264-CHDWEB (1)_track8_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:02,253 Rikosoikeustapauksissa 2 00:00:02,336 --> 00:00:06,006 seksuaalirikoksia pidetään erityisen törkeinä. 3 00:00:06,090 --> 00:00:10,177 New York Cityssä tapauksia tutkivat etsivät 4 00:00:10,261 --> 00:00:13,764 kuuluvat valioryhmään, poliisin erikoisyksikköön. 5 00:00:13,848 --> 00:00:15,516 Sarja kertoo heistä. 6 00:00:20,271 --> 00:00:23,941 Potku, isku, kyynärpää, polvi! 7 00:00:24,024 --> 00:00:26,861 -Onko hänellä joku kohtaus? -Ei, se on "kravamaggaa". 8 00:00:26,944 --> 00:00:30,906 "Krav Maga"! Agentit opettelevat sitä itsepuolustukseksi. 9 00:00:30,990 --> 00:00:35,453 -Mistä sinä sitä olet oppinut? -Äidiltä. Sitä on hänen aerobictunnillaan. 10 00:00:35,536 --> 00:00:37,163 Kyynärpää, potku, isku! 11 00:00:39,331 --> 00:00:42,209 -Mitä tapahtui? -Kaikki sisälle! 12 00:00:42,293 --> 00:00:44,920 Joku ampuu! Juoskaa! 13 00:00:45,004 --> 00:00:47,548 Juoskaa matalana! 14 00:00:53,929 --> 00:00:56,348 Ampuja on tiettävästi karkuteillä. 15 00:00:56,432 --> 00:00:57,808 Osuiko lapsiin? 16 00:00:57,892 --> 00:01:00,936 Ensihoitajat veivät leikkipaikalta yhden pojan. 17 00:01:01,020 --> 00:01:02,521 -Elossa? -Ei. 18 00:01:04,774 --> 00:01:07,735 -Onko muita? -Kaksi, kumpikin koulun sisällä. 19 00:01:07,818 --> 00:01:10,821 -Jalkaan haavoittunut viedään sairaalaan. -Siinä toinen. 20 00:01:12,072 --> 00:01:14,867 -Miten hän voi? -Ampumahaava vasemmassa olkapäässä. 21 00:01:14,950 --> 00:01:17,787 -Puristusside laitettu, arvot vakaat. -Menen mukaan. 22 00:01:18,454 --> 00:01:21,290 -Hei, mikä sinun nimesi on? -Annabelle. 23 00:01:21,373 --> 00:01:24,126 -Näitkö, kuka sinua ampui? -En. 24 00:01:24,210 --> 00:01:26,045 Uhkailiko joku sinua? 25 00:01:27,171 --> 00:01:30,466 -Joku luokkakaveri? -Ei. Tekee kipeää. 26 00:01:30,549 --> 00:01:33,093 Tiedän, pikkuinen. Olet hurjan urhea. 27 00:01:33,177 --> 00:01:36,096 Mitä minä olen tehnyt? Miksi minua ammuttiin? 28 00:01:37,056 --> 00:01:38,432 En tiedä, muru. 29 00:02:27,648 --> 00:02:29,817 -Montako lasta siellä oli? -42. 30 00:02:29,900 --> 00:02:33,362 Koulun alkuun oli vielä tunti, useimmat eivät olleet tulleet. 31 00:02:33,445 --> 00:02:35,865 -Missä ampuja oli? -En tiedä, en nähnyt asetta. 32 00:02:35,948 --> 00:02:39,952 Onko koulua uhattu? Onko ketään irtisanottu, onko tyytymättömiä vanhempia? 33 00:02:40,035 --> 00:02:44,206 -Tämä on kunnallinen koulu, eli kyllä. -Sitten tarvitsen listan. 34 00:02:44,915 --> 00:02:47,668 Pystytämme perhekeskuksen Fort Tryon Armoryyn. 35 00:02:47,751 --> 00:02:51,589 Lapset pääsevät siellä vanhempiensa luokse, mutta jututa heitä ensin. 36 00:02:52,756 --> 00:02:55,551 Kerro kaikki, mitä muistat hetkistä ennen ampumista. 37 00:02:58,137 --> 00:03:01,348 Kuulitko jonkun puhuvan vihaisesti? 38 00:03:04,268 --> 00:03:09,106 -Mistäpäin laukaukset tuntuivat tulevan? -Jalkakäytävältä. 39 00:03:09,189 --> 00:03:10,941 Jalkakäytävältäkö? 40 00:03:12,067 --> 00:03:14,361 Näitkö siellä jonkun aseen kanssa? 41 00:03:14,445 --> 00:03:18,699 En nähnyt asetta, mutta tiedän, ettei jalkakäytävällä ollut ketään. 42 00:03:19,408 --> 00:03:21,994 Selvä. Kuka se oli? 43 00:03:22,786 --> 00:03:24,830 En tiedä, mutta hän oli pakettiautossa. 44 00:03:27,082 --> 00:03:28,584 Minkä värinen auto oli? 45 00:03:28,667 --> 00:03:30,336 En nähnyt mitään pakettiautoa. 46 00:03:31,795 --> 00:03:34,673 -Mitä sinä sitten näit? -Avoimia ikkunoita. 47 00:03:34,757 --> 00:03:37,384 -Autossako? -Ei, vaan taloissa. 48 00:03:38,093 --> 00:03:39,553 Kadun toisella puolella. 49 00:03:40,095 --> 00:03:42,097 -Missä rakennuksessa? -Kaikissa. 50 00:03:42,181 --> 00:03:44,516 Meitä ammuttiin joka suunnasta. 51 00:03:44,600 --> 00:03:46,852 Ampujia oli siis useampi? 52 00:03:46,936 --> 00:03:50,230 Ei, vain yksi. Sen täytyi olla joku leikkikentällä. 53 00:03:50,314 --> 00:03:53,859 -Oletko varma, ettet nähnyt ampujaa? -Olen. 54 00:03:53,943 --> 00:03:56,153 -Kerronko hyviä uutisia? -Kyllä, kiitos. 55 00:03:56,236 --> 00:03:59,990 Röntgenkuvat vahvistavat, että luoti ei osunut reisiluuhun. 56 00:04:00,074 --> 00:04:04,161 Pehmytkudosvammoja on, mutta pian juokset taas täysillä maratoneja. 57 00:04:04,244 --> 00:04:06,497 En ole koskaan juossut maratonia! 58 00:04:08,165 --> 00:04:11,961 Pian voit sen tehdä, sillä niin hyvin me sinut hoidetaan. 59 00:04:12,044 --> 00:04:16,548 -Ballistisia todisteita ei siis ole? -Luoti meni suoraan läpi. 60 00:04:16,632 --> 00:04:18,842 Se on yhä leikkikentällä. 61 00:04:18,926 --> 00:04:21,095 Korjaatko myös Jeffreyn ja Annabellen? 62 00:04:22,680 --> 00:04:26,600 Tri Beresford on juuri menossa katsomaan Annabellea. 63 00:04:28,185 --> 00:04:31,605 -Miten tyttö voi? -Hän on leikkauksessa. Ilmoittelen. 64 00:04:32,690 --> 00:04:35,651 -Olivia? -Tässähän minä. 65 00:04:35,734 --> 00:04:36,944 Johnny Mayhew. 66 00:04:37,027 --> 00:04:40,823 -Kuka se on? -Yksi luokaltani, joka on usein jäähyllä. 67 00:04:40,906 --> 00:04:43,033 -Mitä hänestä? -Hänellä on ase. 68 00:04:44,618 --> 00:04:49,373 -Milloin näit hänet aseen kanssa? -Ensimmäisenä koulupäivänä loman jälkeen. 69 00:04:49,456 --> 00:04:52,626 Hän toi sen kouluun repussa. Sain pidellä sitä. 70 00:04:54,461 --> 00:04:58,257 380 kaliiperin puoliautomaatti ei ole lelu, rva Mayhew. 71 00:04:58,340 --> 00:04:59,967 Käskin antaa sen olla! 72 00:05:00,050 --> 00:05:02,553 -Seis! Olette jo lirissä muutenkin. -Mistä muka? 73 00:05:03,303 --> 00:05:06,265 -Haisee aseöljyltä. -Peittelettekö poikanne tekoa? 74 00:05:06,348 --> 00:05:10,728 Puhdistan sen kerran viikossa, jotta se ei tarvittaessa temppuile. 75 00:05:10,811 --> 00:05:13,480 Varmistus ei ollut päällä, laatikko on lukoton. 76 00:05:13,564 --> 00:05:16,191 Lapsilukko ei ilmeisesti tule kyseeseen? 77 00:05:16,275 --> 00:05:18,694 Onko aseelle lupa? 78 00:05:18,777 --> 00:05:20,529 Sain sen veljeltäni lahjaksi. 79 00:05:20,612 --> 00:05:23,240 -Ettekä rekisteröineet sitä? -Olisiko pitänyt? 80 00:05:23,323 --> 00:05:28,037 Saatte syytteen laittomasta aseesta ja lapsen heitteillejätöstä. 81 00:05:28,120 --> 00:05:29,538 Älkää nyt viitsikö. 82 00:05:29,621 --> 00:05:32,750 Ja Johnnylle on tehtävä ruudinjäämätesti. 83 00:05:32,833 --> 00:05:35,127 Miksi? Hänhän oli vielä kotona. 84 00:05:35,210 --> 00:05:38,547 Johnny ei voinut niitä lapsia ampua. 85 00:05:39,256 --> 00:05:41,467 KOULU 74 MAANANTAI, 3. LOKAKUUTA 86 00:05:41,550 --> 00:05:44,053 Yksi opettaja tuli aikaisin kokeita korjaamaan. 87 00:05:44,136 --> 00:05:47,556 -Oliko hän täällä ampumisen aikaan? -Hän oli mennyt juuri kahville. 88 00:05:47,639 --> 00:05:52,061 Avoimesta ikkunasta tuli harhaluoti, joka meni suoraan kartan läpi. 89 00:05:52,144 --> 00:05:54,021 Hän teki Tulsasta selvää. 90 00:05:55,230 --> 00:05:56,565 Luultavasti vahingossa. 91 00:05:57,149 --> 00:05:59,735 Ja se päätyi lopulta... 92 00:06:01,153 --> 00:06:02,154 ...tähän. 93 00:06:02,237 --> 00:06:03,947 Mitä kaliiperia se oli? 94 00:06:04,031 --> 00:06:09,244 Sitä ei pysty sanomaan, mutta tämä osui kahteen paikkaan, pöytään, 95 00:06:11,622 --> 00:06:14,958 ja karttaan, minkä ansiosta voinemme selvittää, mistä hän ampui. 96 00:06:16,126 --> 00:06:18,712 -Minun vasemmalle vai sinun? -Sinun. 97 00:06:20,464 --> 00:06:22,966 -Ampuja seisoi tässä. -Täällä on jotain! 98 00:06:23,050 --> 00:06:25,719 -Kiva tarkka-ampujan kolo. -Täydellinen. 99 00:06:26,595 --> 00:06:28,222 Piilopaikka ja kaikki. 100 00:06:29,139 --> 00:06:32,684 -Mitä hän jätti meille? -Keräsi fiksuna hylsyt mukaan. 101 00:06:33,393 --> 00:06:36,814 Muistatko repliikin: "Jätä ase, ota tykki"? 102 00:06:36,897 --> 00:06:39,066 Siksi kukaan ei nähnyt koskaan asetta. 103 00:06:39,149 --> 00:06:44,571 Taitettava tukki, pulttilukko, kiikaritähtäin ja suuliekinsammutin. 104 00:06:44,655 --> 00:06:47,116 Pikkuinen Johnny Mayhew se ei siis ollut. 105 00:06:47,199 --> 00:06:51,578 Tämä on tarkka-ampujan kivääri, kun halutaan osua tiettyyn kohteeseen. 106 00:06:52,329 --> 00:06:53,914 Kuka lapsista se kohde oli? 107 00:06:55,415 --> 00:06:58,502 BELLEVUEN SAIRAALA MAANANTAI, 3. LOKAKUUTA 108 00:06:58,585 --> 00:07:01,880 Onko mitään syytä, miksi joku ottaisi tyttärenne maalitauluksi? 109 00:07:01,964 --> 00:07:05,175 Ei tietenkään! Miksi joku haluaisi ampua kuusivuotiaan? 110 00:07:05,259 --> 00:07:08,804 Entä te? Onko teitä uhkailtu? Oletteko riidelleet kenenkään kanssa? 111 00:07:08,887 --> 00:07:12,558 -Emme, muutimme Denveristä ihan vasta. -Tuskin tunnemme ketään. 112 00:07:12,641 --> 00:07:17,938 Ilmoitan kun pyysitte: Ammuskelussa kuolleen pojan äiti saapui juuri. 113 00:07:23,193 --> 00:07:26,113 Rva Whitlock. Olen etsivä Benson. 114 00:07:26,196 --> 00:07:31,493 Sain viestinne. Poikani Jeffrey on loukkaantunut koulussa. Pyydettiin tänne. 115 00:07:31,577 --> 00:07:33,579 Miksen saa nähdä häntä? 116 00:07:33,662 --> 00:07:37,916 -Teille ei siis ole puhuttu? -Ei, mitä on sattunut? Missä hän on? 117 00:07:38,000 --> 00:07:41,795 -Mennään vähän syrjemmäksi... -Ei, haluan nähdä poikani! 118 00:07:41,879 --> 00:07:44,339 Mieheni ei voi kantaa puhelinta töissä, ja... 119 00:07:44,423 --> 00:07:47,551 Annoimme kai vain hänen numeronsa koululle. 120 00:07:47,634 --> 00:07:51,513 Hän vastasi tauollaan ja viestitti, että tavataan täällä. 121 00:07:51,597 --> 00:07:52,973 Mutta hän ei ole... 122 00:08:00,439 --> 00:08:01,857 Rva Whitlock... 123 00:08:02,774 --> 00:08:04,484 Otan osaa. 124 00:08:04,568 --> 00:08:07,279 Voi älkää... Ei... 125 00:08:07,362 --> 00:08:09,615 Koululla ammuttiin. 126 00:08:10,782 --> 00:08:12,492 Poikanne ei selvinnyt. 127 00:08:18,457 --> 00:08:20,083 Voi taivas! 128 00:08:29,635 --> 00:08:31,720 Nyt mieheni tuli. 129 00:08:33,513 --> 00:08:35,557 Miten voin kertoa hänelle? 130 00:08:37,059 --> 00:08:40,479 -Oletteko vanginvartija? -Rikersissa. 131 00:08:45,150 --> 00:08:46,360 Voi luoja! 132 00:09:00,123 --> 00:09:04,211 -Poikanne Jeffrey oli... -Adoptoitu. Vuosi sitten. 133 00:09:04,294 --> 00:09:05,879 Emme tulleet raskaaksi. 134 00:09:06,880 --> 00:09:09,383 Adoptiolasta saisi odottaa vuosikausia. 135 00:09:09,466 --> 00:09:12,678 Jos ei satu olemaan rikas. Ja me emme ole. 136 00:09:13,262 --> 00:09:17,474 Sitten kuulimme, että sijaiskodeissa on 20 000 lasta. 137 00:09:17,557 --> 00:09:18,600 New Yorkissa. 138 00:09:18,684 --> 00:09:22,980 5 000 heistä oli valmiina välittömään adoptioon. 139 00:09:23,063 --> 00:09:26,566 Jeffrey oli siinä vanhempien, vaikeimmin sijoittuvien ryhmässä. 140 00:09:26,650 --> 00:09:27,776 Yli seitsenvuotiaat. 141 00:09:28,860 --> 00:09:34,825 Rikersissa työskennellessään Mark näkee, mihin kamala lapsuus usein johtaa. 142 00:09:35,534 --> 00:09:37,035 Väkivallan kierteeseen. 143 00:09:38,120 --> 00:09:40,330 Luulimme pelastaneemme hänet. 144 00:09:40,414 --> 00:09:44,584 On otettava huomioon, että tekijä voi olla kaunainen Rikersin vanki. 145 00:09:45,544 --> 00:09:48,213 Meillä on 17 000 vankia. 146 00:09:50,340 --> 00:09:51,800 Erottuuko kukaan joukosta? 147 00:09:53,176 --> 00:09:55,387 Minua on syljetty ja huidottu. 148 00:09:55,470 --> 00:09:58,181 Minua kohti on heitetty ruokaa, virtsaa ja ulostetta. 149 00:09:59,433 --> 00:10:02,477 Minua on uhkailtu, mutta niin on kaikkia muitakin. 150 00:10:03,061 --> 00:10:07,190 Mistä tekijä tiesi, kuka Jeffrey oli? Ja miksi hän kosti tälle? 151 00:10:08,442 --> 00:10:10,402 Hän oli niin herttainen poika. 152 00:10:11,862 --> 00:10:13,905 En voi käsittää, että häntä ei ole. 153 00:10:17,868 --> 00:10:20,954 Pääsette pian lastenne luokse. 154 00:10:21,038 --> 00:10:25,083 Sisällä on terapeutteja. Antakaa lastenne puhua heille. 155 00:10:25,167 --> 00:10:27,669 -Äiti! -Kiitos avusta, Maddy. 156 00:10:27,753 --> 00:10:30,255 Siinäpä se, päällikkö. 157 00:10:30,339 --> 00:10:34,051 -Irtosiko lapsista mitään? -Noin 40 erilaista versiota kaikesta. 158 00:10:34,134 --> 00:10:37,512 Aikuistenkin silminnäkijäkuvaukset ovat surkeita, mitä odotit? 159 00:10:37,596 --> 00:10:41,808 Vilkas mielikuvitus ja vaikea erottaa, mikä on totta ja mikä ei. 160 00:10:41,892 --> 00:10:43,060 Juuri niin. 161 00:10:43,143 --> 00:10:47,481 Kuolleen pojan isä on Rikersissa vanginvartijana. 162 00:10:47,564 --> 00:10:51,902 -En halua lähteä kotiin! -Tule nyt, Maddy! 163 00:10:51,985 --> 00:10:55,739 -Jututin häntä, ei sanonut mitään. -Jututetaan uudestaan. 164 00:10:55,822 --> 00:10:56,990 Tule. 165 00:10:57,824 --> 00:11:00,786 -Missä sinä asut, Maddy? -Asunnossa. 166 00:11:02,621 --> 00:11:05,082 -Asuuko siellä muita? -Asuu. 167 00:11:05,165 --> 00:11:07,125 -Keitä? -Äiti. 168 00:11:07,709 --> 00:11:09,503 -Entä muita? -Ei. 169 00:11:12,172 --> 00:11:15,592 Onko joku koskaan ilkeä sinulle? 170 00:11:16,343 --> 00:11:17,344 On. 171 00:11:18,261 --> 00:11:19,304 Kuka? 172 00:11:20,305 --> 00:11:22,641 Lupasin, etten kerro. 173 00:11:22,724 --> 00:11:24,684 Mitä tapahtuu, jos kerrot? 174 00:11:24,768 --> 00:11:29,439 Hänellä on jättikivääri, yhtä pitkä kuin minä, ja jos kertoisin kelleen, 175 00:11:29,523 --> 00:11:32,317 hän ampuisi äidin ja kaikki minun kaverit. 176 00:11:33,819 --> 00:11:35,529 Kuka se mies on? 177 00:11:35,612 --> 00:11:39,449 Jos menen kotiin, hän ampuu minutkin, koska luulee, että olen kertonut. 178 00:11:39,533 --> 00:11:41,535 Mutta vannon, etten kertonut. 179 00:11:42,411 --> 00:11:44,538 Miten hän sinua satuttaa? 180 00:11:48,250 --> 00:11:50,502 Hän pakottaa laskemaan housut. 181 00:11:51,461 --> 00:11:53,672 Älä anna hänen ampua äitiä! 182 00:11:55,882 --> 00:11:57,759 Emme anna hänen satuttaa ketään. 183 00:11:58,885 --> 00:12:01,638 Mutta ensin sinun pitää kertoa, kuka hän on? 184 00:12:06,518 --> 00:12:07,894 Maddy. 185 00:12:08,979 --> 00:12:10,313 Kuka hän on? 186 00:12:11,565 --> 00:12:13,483 Hra Bugeyes. 187 00:12:14,443 --> 00:12:17,404 Hän tarkoittaa hra Buggesia, ei vain osaa lausua sitä. 188 00:12:17,487 --> 00:12:20,282 -Kuka hän on? -Eräs vanhempi herra talossamme. 189 00:12:20,365 --> 00:12:24,035 -Eläkeläinen, oikein mukava. -Onko Maddy usein kahden hänen kanssaan? 190 00:12:25,912 --> 00:12:29,583 -Onko hän tehnyt tytölle jotain? -Meidän täytyy jututtaa miestä. 191 00:12:30,667 --> 00:12:34,337 Maddyn koulu loppuu kolmelta, mutta minun työni vasta viideltä. 192 00:12:35,213 --> 00:12:39,509 Mies sanoi haluavansa auttaa ja vahtii tyttöä ilmaiseksi. 193 00:12:39,593 --> 00:12:41,136 Missä asunnossa hän asuu? 194 00:12:44,347 --> 00:12:46,933 -Ei! Ole kiltti! Lopeta! -Etkö tykkää siitä? 195 00:12:47,017 --> 00:12:48,518 Hra Buggesi? 196 00:12:50,103 --> 00:12:52,105 Avatkaa ovi! 197 00:12:52,772 --> 00:12:55,692 Raiskasit viimeisen tytön, senkin sairas piru! 198 00:12:56,735 --> 00:13:00,739 Seis, nyt riittää! Tulehan tänne! 199 00:13:00,822 --> 00:13:02,866 Kädet seinää vasten! 200 00:13:03,783 --> 00:13:09,539 Hän on tajuton. Erikoisryhmä tarvitsee ambulanssin 54th ja 2nd Streetin kulmaan. 201 00:13:09,623 --> 00:13:12,959 -Asunto 4C, niin kuin Caesar. -Selvä, pannaan matkaan. 202 00:13:13,043 --> 00:13:14,711 Patrick McCorkle. 203 00:13:15,462 --> 00:13:17,422 -Onko Maddy sukua? -Siskontyttö. 204 00:13:17,506 --> 00:13:19,758 Rva McCorkle kaiketi kertoi. 205 00:13:19,841 --> 00:13:23,720 -Ymmärrän vihasi. -Etkä ymmärrä. 206 00:13:23,803 --> 00:13:26,890 -Pidätämme sinut silti. -Pankaa meidät samaan selliin. 207 00:13:27,516 --> 00:13:29,935 Ehtikö Buggesi sanoa jotain? 208 00:13:30,018 --> 00:13:34,940 Pyysi anteeksi ja sanoi ettei voi hallita synnynnäisiä luonnottomia halujaan. 209 00:13:38,610 --> 00:13:41,738 -Katsokaa! -Tuollako hän tyttöä uhkaili? 210 00:13:41,821 --> 00:13:43,073 Se on ilmakivääri. 211 00:13:43,949 --> 00:13:45,116 Pelkkä lelu... 212 00:13:46,868 --> 00:13:50,163 Näyttää ihan oikealta kivääriltä. Varsinkin 7-vuotiaalle. 213 00:13:50,247 --> 00:13:53,208 Paitsi että tällä ei ammuttu kolmea lasta leikkikentällä. 214 00:13:54,417 --> 00:13:58,004 Eihän se Buggesia pois sulje. Hänellä voi olla useampia aseita. 215 00:13:58,088 --> 00:14:01,132 Buggesi oli ampumisten aikaan hammaslääkärissä. 216 00:14:01,216 --> 00:14:04,636 Maddyn eno hakkasi hänet tohjoksi. Onko hän edes se hirviö? 217 00:14:04,719 --> 00:14:09,224 Hän on etsintäkuulutettu Floridassa. Hänet on löydettävä ennen heitä. 218 00:14:09,307 --> 00:14:14,229 -Entä Munchin löytämä ase? Sormenjälkiä? -Ei, mutta sarjanumero on. 219 00:14:15,480 --> 00:14:19,776 -Missä aseen jäljittämisen kanssa mennään? -Ympäri maata. 220 00:14:19,859 --> 00:14:23,572 Se valmistettiin rakkaudella Etelä-Dakotan Sturgisissa. 221 00:14:23,655 --> 00:14:26,992 Sieltä se kulkeutui tukkurille Brainerdiin, Minnesotaan, 222 00:14:27,075 --> 00:14:30,996 josta se lähetettiin "Gun Ho!" -nimiseen liikkeeseen Staten Islandilla. 223 00:14:31,079 --> 00:14:32,956 -Milloin? -Alle kuukausi sitten. 224 00:14:33,039 --> 00:14:34,874 He myivät sen viime torstaina. 225 00:14:34,958 --> 00:14:37,294 -Laillinen ostos? -Porsaanreikiä myöten. 226 00:14:37,377 --> 00:14:40,880 Koska se on kivääri, taustatutkimuksia ei tarvita. 227 00:14:40,964 --> 00:14:42,465 -Käteiskauppa? -Totta kai. 228 00:14:42,549 --> 00:14:46,595 -Onko ostajan allekirjoitusta? -On, muttei siitä saa selvää. 229 00:14:46,678 --> 00:14:48,430 Ja ihan takuulla väärennetty. 230 00:14:48,513 --> 00:14:54,019 Näyttäisi olevan "S. Brockwull" tai "Rockwell". 231 00:14:54,102 --> 00:14:56,813 -Ensimmäinen kirjain voi olla "G". -Kuka oli myyjä? 232 00:14:56,896 --> 00:15:00,066 "Gun Ho!:n" omistaja nimeltään Brian Ackerman. 233 00:15:00,150 --> 00:15:04,654 Hän oli huolimaton. Ei vaatinut selvää allekirjoitusta eikä koko etunimeä. 234 00:15:04,738 --> 00:15:06,740 Menemme siis jututtamaan Ackermania. 235 00:15:07,991 --> 00:15:11,578 GUN HO! STATEN ISLAND TIISTAI, 4. LOKAKUUTA 236 00:15:11,661 --> 00:15:13,788 -Onko siellä ketään? -Huhuu? 237 00:15:16,207 --> 00:15:18,335 Pahoittelut. Liike on suljettu. 238 00:15:20,086 --> 00:15:21,087 Mistä on kyse? 239 00:15:21,171 --> 00:15:26,301 -Vähän nuori asekaupan myyjäksi? -Olen 16, sir. Tämä on isän liike. 240 00:15:27,344 --> 00:15:29,471 -Mikä on nimesi? -Kyle Ackerman. 241 00:15:29,554 --> 00:15:32,932 -Jättääkö isäsi sinut tänne yksin? -Siivoan viikkorahani eteen. 242 00:15:33,016 --> 00:15:35,977 Kyle, sinun on avattava ovi. 243 00:15:48,698 --> 00:15:53,411 -Onko teillä etsintälupaa? -Miten niin? Tutkimme murtojen sarjaa. 244 00:15:53,495 --> 00:15:57,415 -Tarkistamme valvontajärjestelmän. -Voisitteko tulla huomenna? 245 00:15:57,499 --> 00:16:00,710 Ei tunnu kivalta jättää noin nuorta yksin aseiden keskelle. 246 00:16:00,794 --> 00:16:04,422 Olen ollut aseiden keskellä koko ikäni. Ette saa mennä sinne! 247 00:16:04,506 --> 00:16:08,093 Tarkistan vain turvajärjestelmän, ettei aseita katoa enempää. 248 00:16:08,176 --> 00:16:10,387 Meitä ei ole ryöstetty puoleen vuoteen. 249 00:16:10,470 --> 00:16:14,265 -Sanoit, ettei täällä ole muita? -Ei kuulu teille. 250 00:16:14,349 --> 00:16:16,893 -Se voi olla se varas. -Ei ole! 251 00:16:16,976 --> 00:16:19,437 Ette oikeasti voi mennä sinne! 252 00:16:19,521 --> 00:16:22,315 Jestas! Tuota ei ihan joka päivä näe. 253 00:16:24,776 --> 00:16:26,736 Mitä hittoa te täällä puuhaatte? 254 00:16:26,820 --> 00:16:30,490 Käytämme perustuslain ensimmäisen lisäyksen mukaista sananvapautta. 255 00:16:32,534 --> 00:16:35,078 "Miksi juutalaiset keksivät holokaustin". 256 00:16:35,161 --> 00:16:36,996 Anteeksi, Star. 257 00:16:38,748 --> 00:16:39,749 Oletko jutku? 258 00:16:43,962 --> 00:16:46,256 Anteeksi, oletteko pojan äiti? 259 00:16:46,339 --> 00:16:49,259 Olen perheystävä. Mitä te täällä teette? 260 00:16:49,342 --> 00:16:51,803 Tutkimme ampumatapausta koulu 74:ssä. 261 00:16:52,387 --> 00:16:55,098 -Mitä siitä? -Afroamerikkalainen poika tapettiin. 262 00:16:55,181 --> 00:16:56,808 Täältä ostetulla kiväärillä. 263 00:16:57,726 --> 00:17:01,187 Ai, tarkoitatte sitä kuollutta pikku viidakkopupua? 264 00:17:03,064 --> 00:17:04,357 Hän on surun murtama. 265 00:17:04,441 --> 00:17:08,278 Hei, ette voi tehdä noin. Tämä ei ole poliisivaltio. 266 00:17:08,361 --> 00:17:11,364 Tuhoatte yksityistä omaisuutta ja tunkeudutte luvatta. 267 00:17:11,448 --> 00:17:13,408 Olemme lähdössä. Tulkaapa mukaan. 268 00:17:13,491 --> 00:17:15,535 En ikinä. Senkin jutsku! 269 00:17:15,618 --> 00:17:19,080 Virkamiehen vastustaminen. Nyt todellakin lähdette mukaan. 270 00:17:19,164 --> 00:17:24,794 Ja hitot! Minä en tunnusta sionistisen miehityshallinnon lakeja! 271 00:17:25,462 --> 00:17:28,089 Meillä on oikeuksia, Kyle! Soita isällesi! 272 00:17:28,173 --> 00:17:31,384 Sano, että jouduin poliittiseksi vangiksi! 273 00:17:35,513 --> 00:17:38,433 ...siivota rikollisuus Jutsku-Yorkista? 274 00:17:38,516 --> 00:17:41,770 Vai ettekö uskalla tehdä sitä työtä, mistä teille maksetaan? 275 00:17:41,853 --> 00:17:46,316 Jahtaisitte jengiläisiä, huumeissa pyöriviä tappajalattareita ja nekruja. 276 00:17:46,399 --> 00:17:48,359 Tiedoksi, että olen täällä töissä. 277 00:17:48,443 --> 00:17:51,488 Näin positiivinen syrjintä toimii, naiset ja herrat! 278 00:17:51,571 --> 00:17:53,239 Tännepäin, poika. 279 00:17:53,323 --> 00:17:56,284 Hetkinen! Ette voi erottaa meitä! 280 00:17:56,367 --> 00:17:59,454 Vaadin saada toimia hänen holhoojanaan kuulustelussa! 281 00:17:59,537 --> 00:18:03,458 -Häntä ei ole pidätetty. -Hän on täällä, kunnes isänsä hakee hänet. 282 00:18:03,541 --> 00:18:07,212 Älä sano mitään! Odota, kunnes isä tulee. Hän tietää, mitä tehdään! 283 00:18:07,295 --> 00:18:10,298 Ei pelkoa. Tietysti hän tietää, mitä pitää tehdä. 284 00:18:10,381 --> 00:18:14,761 Hän vetää teidät oikeuteen. Toivottavasti teillä on hyvä jutskulakimies. 285 00:18:14,844 --> 00:18:17,972 Valkoisen ylivallan kannattaja vai? Mitä oikein ajatte? 286 00:18:18,681 --> 00:18:21,434 Rodun puhtautta. Sitä ei laki kiellä. 287 00:18:21,518 --> 00:18:23,394 Mutta viharikokset kieltää. 288 00:18:23,478 --> 00:18:28,483 Joku kiinnitti vasta teidän tarrojanne kolmen kaupunginosan synagogiin. 289 00:18:29,484 --> 00:18:35,114 Välitän tietoa ryhmämme ideologiasta, ensimmäisen lisäyksen mukaisesti. 290 00:18:36,366 --> 00:18:40,703 -Tuo ei ole minun tekemäni. -Mitä sinä tarkalleen ottaen teet, Star? 291 00:18:40,787 --> 00:18:45,708 Autan erästä ystävää, jonka elämänkatsomusta kannatan. 292 00:18:45,792 --> 00:18:50,380 Brian Ackerman omistaa asekaupan ja hän johtaa viharyhmää. Mikä yhdistelmä. 293 00:18:51,422 --> 00:18:55,677 Oletteko te uusnatsit törmänneet mieheen nimeltä "Racool" tai "Rockwall"? 294 00:18:55,760 --> 00:19:00,265 -Emme, kuka se on? -Hän ammuskeli koululla 74. 295 00:19:00,348 --> 00:19:04,394 Emme ensin hoksanneet yhteyttä uhrien välillä. 296 00:19:04,477 --> 00:19:08,773 Jeffrey Whitlock on afroamerikkalainen, Danny Kohler valkoinen ja juutalainen, 297 00:19:08,857 --> 00:19:11,401 ja Annabelle Paoletti italialaista syntyperää. 298 00:19:11,484 --> 00:19:15,196 -Tummat silmät, tumma tukka. -Siinä taisitte erehtyä? 299 00:19:15,280 --> 00:19:18,867 Pakosta, koska hän on aivan liian söpö ollakseen juutalainen. 300 00:19:18,950 --> 00:19:22,662 -Näittekö ampujan? -Sano sinä. 301 00:19:22,745 --> 00:19:24,581 Minä en liity tähän mitenkään. 302 00:19:24,664 --> 00:19:28,001 Rockwellin käyttämä kivääri ostettiin työpaikaltasi. 303 00:19:28,585 --> 00:19:31,671 Auttelen vain sulkemisen jälkeen. En ole töissä siellä. 304 00:19:31,754 --> 00:19:34,883 -Tulostelet rakkauskirjeitä. -Postitan tilauksia. 305 00:19:34,966 --> 00:19:38,344 -Brian ei ehdi hoitaa kaikkia. -Brianilla on postimyyntifirma. 306 00:19:38,428 --> 00:19:43,474 Aivan, sivustollaan. Se on tosi suosittu, kannattaa käydä katsomassa. 307 00:19:44,559 --> 00:19:46,853 "BlitzkriegWarriors.org". 308 00:19:46,936 --> 00:19:50,356 "RAW:n virallinen sivusto - RevolutionAryan Warriors". 309 00:19:50,440 --> 00:19:52,066 Viharyhmät rakastavat nettiä. 310 00:19:52,150 --> 00:19:54,777 Kokoaa idiootit yhteen, niin voivat uhota yhdessä. 311 00:19:54,861 --> 00:19:56,404 Ja vaihtaa vihataktiikoita. 312 00:19:56,487 --> 00:19:59,616 Vuosikymmen sitten oli yksi sivusto, joka lietsoi rotuvihaa. 313 00:19:59,699 --> 00:20:01,743 Tällä tietoa niitä on noin 500. 314 00:20:01,826 --> 00:20:06,915 -Netissä ehkä, mutta New Yorkissa? -Niitä on kaikkialla. Verkossa ja muualla. 315 00:20:06,998 --> 00:20:10,835 New Yorkin osavaltiossa tiedetään toimivan 21 eri viharyhmää. 316 00:20:10,919 --> 00:20:13,922 -Klikkaapa "BlitzkriegKids". -BlitzkriegKids... 317 00:20:14,923 --> 00:20:16,799 Kyle Ackermanilla on oma sivusto. 318 00:20:17,759 --> 00:20:21,846 Hitler-Jugend elää ja voi hyvin. Mitä se sivu tarjoaa? 319 00:20:24,015 --> 00:20:25,850 Juokse, jutsku! 320 00:20:25,934 --> 00:20:27,185 Juokse! 321 00:20:28,102 --> 00:20:30,063 Pelin nimi on "Lopullinen ratkaisu". 322 00:20:30,146 --> 00:20:33,524 Pelaajat voivat olla joko kyberklaanilaisia tai skinejä, 323 00:20:33,608 --> 00:20:36,402 jotka jahtaavat vähemmistöjä virtuaalikaupungissa. 324 00:20:36,486 --> 00:20:40,490 -Rotutaistelun pikku webmaster? -Piste-ennätys on hallussani. 325 00:20:42,408 --> 00:20:44,285 Mikä hitto on "JFK Reloaded"? 326 00:20:44,369 --> 00:20:46,829 Sitä sinä et halua tietää, usko pois. 327 00:20:47,705 --> 00:20:48,998 Ne ovat vain pelejä. 328 00:20:49,082 --> 00:20:53,252 Kyllä valkoisiakin peleissä tapetaan, mutta sehän ei teidänlaisianne haittaa? 329 00:20:53,336 --> 00:20:56,005 "Minunlaisiani?" Poliisejako? 330 00:20:58,758 --> 00:20:59,968 Nekruja. 331 00:21:01,177 --> 00:21:05,848 Eli iloitsisit, jos joku listisi meidät ja kaikki meidännäköisemme? 332 00:21:05,932 --> 00:21:09,978 En tietenkään. RAW ei kannata väkivaltaa. 333 00:21:10,061 --> 00:21:12,438 Jätämme sen raakalaisille. 334 00:21:13,356 --> 00:21:15,316 Ja tiedämme, keitä he ovat. 335 00:21:15,400 --> 00:21:18,194 -Taisit olla vailla mahdollisuuksia? -Mitä? 336 00:21:18,277 --> 00:21:21,364 Isäsi on kyllästänyt sinut vihalla vauvasta asti. 337 00:21:22,281 --> 00:21:26,369 -Säälin sinua. -Älä, minulla oli onni syntyä valkoiseksi! 338 00:21:26,452 --> 00:21:28,538 Geneettisesti sinä vedit lyhyen korren! 339 00:21:29,372 --> 00:21:34,002 Tutkijoiden mukaan rotujen välillä ei ole geneettistä eroa. 340 00:21:34,877 --> 00:21:36,546 Vain ihonväri on eri. 341 00:21:37,380 --> 00:21:38,506 Jutkut? 342 00:21:39,090 --> 00:21:43,136 He ovat Eevan ja Saatanan välisen yhtymisen seurausta. 343 00:21:43,219 --> 00:21:45,680 Ja kenen luulet luoneen sinut? 344 00:21:50,768 --> 00:21:53,980 Kyle! Tarvitsen apua nyt heti! 345 00:21:54,063 --> 00:21:58,026 Mieluiten joltakulta, joka puhuu englantia ja jonka ÄO on yli 60. 346 00:21:58,109 --> 00:21:59,527 Isä. 347 00:21:59,610 --> 00:22:03,948 -Huhuu! Kuka tätä sontaa johtaa? -Minä, hra Ackerman. 348 00:22:04,032 --> 00:22:08,578 Ihanko totta? Luulin, ettei valkoinen mies pääse enää johtajaksi. Olet kai homo? 349 00:22:08,661 --> 00:22:12,665 Vaahtoamisesi on vielä huvittavampaa livenä kuin sivustosi kautta. 350 00:22:12,749 --> 00:22:15,918 Se välttämätön feministi. Älä sinä sekaannu, Hillary. 351 00:22:16,002 --> 00:22:19,464 -Mitä olette tehneet pojalleni? -Ei huolta, hän on yhtä aivopesty. 352 00:22:19,547 --> 00:22:21,632 -Kyle! -Isä! 353 00:22:22,341 --> 00:22:26,137 Voitteko toistaa, mitä sanoitte isästäni, kun olette kasvokkain? 354 00:22:27,096 --> 00:22:28,681 Pelkurit. 355 00:22:28,765 --> 00:22:32,560 Poika käy kai kotikoulua. Ettekö uskalla altistaa häntä totuudelle? 356 00:22:32,643 --> 00:22:34,270 Isä on loistava opettaja. 357 00:22:34,353 --> 00:22:38,691 Hän ei yksinkertaista vähemmistöjen takia eikä vääristele historiaa. 358 00:22:38,775 --> 00:22:41,903 Kultapieni. Hän on täysin aivopessyt sinut. 359 00:22:41,986 --> 00:22:44,113 Sinä se valheita vaaliva ääliö olet. 360 00:22:46,324 --> 00:22:49,702 Anteeksi, että petin sinut, sir, kun päästin heidät sisään. 361 00:22:50,286 --> 00:22:51,996 Puhutaan siitä kotona. Tule. 362 00:22:53,122 --> 00:22:57,335 Sitä ennen teidän on annettava kiväärin ostaneen miehen tuntomerkit. 363 00:22:58,211 --> 00:23:01,422 Myyn joka päivä kymmeniä aseita. En muista kasvoja. 364 00:23:01,506 --> 00:23:05,218 -Ettekä noudata myyntivaatimuksia. -Unohdat toisen lisäyksen. 365 00:23:05,301 --> 00:23:09,305 Ei ole minun asiani puuttua ihmisen aseenkanto-oikeuteen. 366 00:23:09,388 --> 00:23:11,974 -Tule, Kyle. -Entä Star? 367 00:23:12,058 --> 00:23:15,019 Nti Morrison vastusti poliisia, ja häntä kuulustellaan. 368 00:23:18,356 --> 00:23:20,108 Mene autoon odottamaan. 369 00:23:22,819 --> 00:23:26,739 Väkesi tunkeutui tiloihini ilman riittäviä perusteita. 370 00:23:26,823 --> 00:23:30,785 He rikkoivat poikani ja nti Morrisonin perustuslaillisia oikeuksia... 371 00:23:30,868 --> 00:23:33,204 -Eikö niin, ylikomisario Stabler? -Ei. 372 00:23:33,287 --> 00:23:39,210 Hänen poikansa päästettyä meidät sisään tapahtumat johtivat meidät kellariin, 373 00:23:39,293 --> 00:23:42,588 missä tunkeilijaksi epäilemämme vastusti etsivä Munchia. 374 00:23:42,672 --> 00:23:44,632 -Valehtelija! -Vainoharhainen? 375 00:23:44,715 --> 00:23:46,551 En jää kuuntelemaan solvauksia. 376 00:23:46,634 --> 00:23:50,138 Palaatko holokaustin kieltämisen ja salaliittoteorioiden pariin? 377 00:23:50,221 --> 00:23:53,057 Olen akateemikko ja etsin historiallisia virheitä. 378 00:23:53,141 --> 00:23:57,562 Tässä virheellisyyksiä oikoessamme puhukaamme aseenostosopimuksesta, 379 00:23:57,645 --> 00:23:59,772 jonka ystävällisesti faksasitte. 380 00:24:00,648 --> 00:24:02,358 Jossa kaikki on kunnossa. 381 00:24:02,441 --> 00:24:07,155 Voinette ehkä auttaa selvittämään allekirjoituksen "G. Rockwell." 382 00:24:07,238 --> 00:24:11,159 Voisiko se olla George Lincoln Rockwell, USA:n natsipuolueen perustaja? 383 00:24:11,242 --> 00:24:14,495 Tuskin, koska hänet salamurhattiin vuonna 1967. 384 00:24:14,579 --> 00:24:17,832 Oliko aseen ostaja ryhmänne jäsen, hra Ackerman? 385 00:24:17,915 --> 00:24:21,627 -Ei, en ollut nähnyt häntä ennen. -Kuvailkaa häntä. 386 00:24:24,881 --> 00:24:27,216 Hän taisi olla afroamerikkalainen. 387 00:24:27,300 --> 00:24:32,263 Se kai on korrekti termi? Ne muuttuvat niin tiheään, etten pysy perässä. 388 00:24:36,225 --> 00:24:37,894 Konstaapeli Taylor! 389 00:24:39,437 --> 00:24:43,274 Tässä on hra Ackerman, "RevolutionAryan Warriors"-ryhmän johtaja. 390 00:24:43,357 --> 00:24:47,778 -Saattakaa hänet ulos, kiitos. -Selvä. Tätä tietä. 391 00:24:47,862 --> 00:24:50,156 Näpit irti, kiitos. 392 00:24:50,781 --> 00:24:53,868 Labra löysi kiväärin kiikaritähtäimestä DNA:ta. 393 00:24:53,951 --> 00:24:57,246 Ampuja hikoili, ja DNA-tietokannastamme löytyi osuma. 394 00:24:57,330 --> 00:25:00,750 Hän oli aiemminkin tuomittu Brannon Lee Redding. 395 00:25:01,417 --> 00:25:03,878 Poliisi! Mennään! 396 00:25:03,961 --> 00:25:07,340 -Liikkumatta! Kädet seinää vasten! -Onko jokin vialla? 397 00:25:09,508 --> 00:25:11,344 Tyhjä! 398 00:25:12,595 --> 00:25:18,100 -Kiva kämppä, Brannon. -Pidän sen puhtaana. Ei värillisiä! 399 00:25:18,893 --> 00:25:22,897 -"RaHoWa", mikä se on? -Akronyymi: "Racial Holy War". 400 00:25:22,980 --> 00:25:25,983 "Minun taisteluni". Et taida kuulua Oprahin kirjakerhoon. 401 00:25:26,067 --> 00:25:28,736 -Olutpullojen korkkeja? -Aika siisti, vai mitä? 402 00:25:31,948 --> 00:25:35,326 -Nahkapää ei olekaan täysin toope. -Hankki heti asianajajan. 403 00:25:35,409 --> 00:25:36,744 Emme voi kuulustella. 404 00:25:36,827 --> 00:25:40,831 -Oli kuulemma matkalla puhelias. -Rasistista soopaa, ei tunnustuksia. 405 00:25:40,915 --> 00:25:43,376 Tarvitsemmeko sitä? Meillä on murha-aseen DNA. 406 00:25:43,459 --> 00:25:45,461 Jonka hän väittää varastetun. 407 00:25:45,544 --> 00:25:49,090 Mikä sattuma, että varas ampui hänen ehdonalaisvalvojansa pojan. 408 00:25:49,173 --> 00:25:53,427 Valamiehiin uppoaa yllättäväkin tuuba. Millainen aseen aikajana on? 409 00:25:54,136 --> 00:25:57,515 Redding vapautui Rikersista toissa viikonloppuna. 410 00:25:57,598 --> 00:26:02,520 Hän osti aseen seuraavana torstaina natsiystävältään Brian Ackermanilta. 411 00:26:02,603 --> 00:26:04,689 Koululla ammuttiin neljä päivää siitä. 412 00:26:04,772 --> 00:26:06,816 Uskommeko, että Ackerman tiesi siitä? 413 00:26:06,899 --> 00:26:10,569 Heillä on ideologinen yhteys, mutta toistaiseksi ei muuta. 414 00:26:10,653 --> 00:26:12,488 Ackerman ei vieraillut Rikersissa. 415 00:26:13,114 --> 00:26:16,993 -Mistä Brannon istui? -Etiopialaistaksikuskin pahoinpitelystä. 416 00:26:17,952 --> 00:26:21,539 -Etsivä Benson... -Kuolleen pojan isä. 417 00:26:21,622 --> 00:26:23,874 -Hra Whitlock. -Kuulin, että saitte hänet. 418 00:26:23,958 --> 00:26:26,961 -Onko se totta? -Uskomme niin. 419 00:26:27,044 --> 00:26:31,841 -Sanoiko hän, miksi hän teki sen? -Ei. Toivoimme, että te tietäisitte sen. 420 00:26:32,591 --> 00:26:36,012 Oliko teillä Rikersissa koskaan riitaa tämän miehen kanssa? 421 00:26:41,058 --> 00:26:42,351 Ei. 422 00:26:43,769 --> 00:26:47,148 Brannon Lee Redding? Hän ei edes ollut minun osastollani! 423 00:26:50,151 --> 00:26:54,989 -Mitä sinulla oli tätä vartijaa vastaan? -Ei mitään. Näyttää miellyttävältä. 424 00:26:55,948 --> 00:27:00,244 Tapoit hänen poikansa. Mistä tiesit, kuka leikkikentän lapsista oli hänen? 425 00:27:00,328 --> 00:27:02,830 Miten saatoin tappaa, kun aseeni on varastettu? 426 00:27:04,040 --> 00:27:09,462 Todennäköisyys, että kiväärin DNA-näyte olisi jonkun muun, on yksi 35 miljoonasta. 427 00:27:09,545 --> 00:27:13,299 Jestas! Toivottavasti se saamani jutskulakimies keksii keinot. 428 00:27:13,382 --> 00:27:18,721 Tietääkö päämiehesi, että oikeudessa valamiehistö koostuu hänen vertaisistaan? 429 00:27:18,804 --> 00:27:21,849 -Ai nekin ovat skinejä, siistiä. -E, vaan ihmisiä. 430 00:27:21,932 --> 00:27:24,310 Moninainen joukko ihmisiä. 431 00:27:24,393 --> 00:27:28,773 -Mitä tarjoat, Casey? -Sinä ensin. Mitä päämiehesi tarjoaa? 432 00:27:29,523 --> 00:27:34,737 Vain ikuista rakkauttani. Saisimme yhdessä söpöjä valkoisia lapsia. 433 00:27:35,863 --> 00:27:39,116 -Kuka muu oli mukana? -Ei kukaan. 434 00:27:39,825 --> 00:27:43,537 Kuulutko RevolutionAryan Warriorsiin, eli RAW:hon? 435 00:27:43,621 --> 00:27:45,289 En, mutta missä voi liittyä? 436 00:27:45,373 --> 00:27:48,209 Ehkäpä sellissä odottaessasi vuoden oikeudenkäyntiä? 437 00:27:48,292 --> 00:27:49,627 Älä yritä, Casey. 438 00:27:49,710 --> 00:27:53,589 Ei häntä panna samaan vankilaan, missä uhrin isä on töissä. 439 00:27:53,672 --> 00:27:56,801 Luuletko, ettei sana leviä? Siitähän tulee hauskaa. 440 00:27:56,884 --> 00:27:59,345 Kyyristelet sellissä päivät läpeensä. 441 00:27:59,428 --> 00:28:04,725 Pelkäät mennä syömään peläten, että ruokaasi on pantu lasinsiruja. 442 00:28:04,809 --> 00:28:08,104 Hyvä on, suojelu ja 25 vuodesta elinkautiseen. 443 00:28:08,187 --> 00:28:10,314 Kaikki tuomiot kärsitään yhtä aikaa. 444 00:28:13,275 --> 00:28:15,194 OIKEUSKÄSITTELY 26. LOKAKUUTA 445 00:28:15,277 --> 00:28:19,949 Ennen kuin aloitetaan, varmistan että oikeussalini säännöt ovat selvät. 446 00:28:20,741 --> 00:28:24,412 Minulla on nollatoleranssi metkuille. 447 00:28:24,495 --> 00:28:27,665 Ymmärrän, että tunteet käyvät kuumina. 448 00:28:27,748 --> 00:28:33,754 Mutta ne on pidettävä kurissa, jos haluaa jäädä. Ei tunteenpurkauksia, ei kiroilua. 449 00:28:34,630 --> 00:28:37,508 -Onko selvä, hra Redding? -On, herra tuomari. 450 00:28:37,591 --> 00:28:41,846 Haluatte ilmeisesti muuttaa kantaanne aiempaan nähden? 451 00:28:41,929 --> 00:28:43,889 Kyllä, myönnän syyllisyyteni. 452 00:28:45,307 --> 00:28:46,475 Nouskaa ylös. 453 00:28:49,353 --> 00:28:50,896 Pitäkää puheenne. 454 00:28:55,651 --> 00:28:58,320 Kuvailkaa oikeudelle rikoksenne. 455 00:28:59,071 --> 00:29:02,700 Meikä siis ampui kahta jutskupenskaa ja yhden apinan. 456 00:29:03,284 --> 00:29:08,789 -Pala helvetissä, rasistisika! -Järjestys! Istukaa, tai ulos! 457 00:29:11,542 --> 00:29:15,379 Ja mitä teihin tulee, hra Redding, hylkään syytesopimuksenne. 458 00:29:16,088 --> 00:29:20,217 -Mutta kun sopimus on tehty. -Minun salini, minä päätän, hra Horowitz. 459 00:29:20,301 --> 00:29:24,680 Pidän tätä sopimusta paheksuttavana. 460 00:29:24,763 --> 00:29:27,600 Häpeäisitte, kun suostuitte moiseen, nti Novak! 461 00:29:29,018 --> 00:29:30,895 Pyydän anteeksi. 462 00:29:30,978 --> 00:29:36,192 Räikeä viharikos, useita lapsia traumatisoitui, kaksi rampautui! 463 00:29:36,275 --> 00:29:39,195 Ja yksi korvaamaton elämä riistettiin. 464 00:29:39,987 --> 00:29:42,323 Mitä suosittelette? 465 00:29:43,866 --> 00:29:45,784 Kaksi vaihtoehtoa, hra Redding: 466 00:29:45,868 --> 00:29:49,288 Perukaa sopimus ja menkää valamiehistön eteen. 467 00:29:49,371 --> 00:29:53,667 Tai hyväksykää sopimus 25 vuodesta elinkautiseen per syytekohta. 468 00:29:54,251 --> 00:29:59,507 Mutta ne kärsitään peräkkäin, ei yhtä aikaa, kuten on törkeästi ehdotettu. 469 00:30:00,341 --> 00:30:05,262 Jos valitsette oikeudenkäynnin ja teidät todetaan syylliseksi, en anna armoa. 470 00:30:05,346 --> 00:30:08,641 Ehdonalaisvalvojanne vanhemmatkaan eivät ole vielä syntyneet. 471 00:30:08,724 --> 00:30:11,519 Ei helvetissä! Haluan luvatun diilin! 472 00:30:11,602 --> 00:30:14,897 -Vartija, poistakaa vanki salista. -Haista sinä, kääkkä! 473 00:30:14,980 --> 00:30:17,733 RaHoWa! 474 00:30:17,816 --> 00:30:19,401 -RaHoWa! -Hiljaisuus! 475 00:30:19,485 --> 00:30:23,405 -Oletteko juutalaismedian aivopesemä? -Hiljaisuus! 476 00:30:23,489 --> 00:30:28,077 Vai oletteko vain sionistien valtaaman hallituksen lakeija? 477 00:30:28,160 --> 00:30:31,205 -Poistakaa nainen. -Valkoinen valta! 478 00:30:31,288 --> 00:30:34,416 Sakko oikeuden halventamisesta on 500 dollaria. 479 00:30:34,500 --> 00:30:37,336 Mitä aiot tehdä, kumota sananvapauden? 480 00:30:37,419 --> 00:30:39,880 Nyt se nousi tuhanteen. Vangitkaa hänet. 481 00:30:39,964 --> 00:30:43,092 -Vapauttakaa poliittinen vanki! -Nyt sakko on 1500. 482 00:30:43,175 --> 00:30:45,719 Jatka laskemista, hra tuomari! 483 00:30:50,599 --> 00:30:55,187 -Hei ämmä, haluan sen sopimuksen! -Emme voi puhua ilman lakimiestäsi. 484 00:30:55,271 --> 00:30:59,942 -Missä hän on? -Jutsku Jutskunen petti minut. Haistakoon! 485 00:31:00,818 --> 00:31:03,779 Ei Heshyllä ollut mitään osaa Schuylerin päätöksessä. 486 00:31:03,862 --> 00:31:06,240 Sovitaan tämä meidän valkoisten kesken! 487 00:31:07,658 --> 00:31:10,869 Luovuin oikeudesta asianajajaan vain tätä tapaamista varten. 488 00:31:13,038 --> 00:31:16,166 Kunhan et yritä enää syöttää valheita. 489 00:31:17,751 --> 00:31:20,045 Milloin olen valehdellut? 490 00:31:20,129 --> 00:31:24,341 -Sanoit, ettei yhteyttä RAW:hon ole. -Ei olekaan. 491 00:31:24,425 --> 00:31:27,511 He tuntuvat ihastuneen sinuun. 492 00:31:27,595 --> 00:31:31,056 Ostit murha-aseen ryhmän johtajalta, Brian Ackermanilta. 493 00:31:31,140 --> 00:31:35,477 Hänen groupiensa Star Morrison on putkassa oikeuden halventamisesta, 494 00:31:35,561 --> 00:31:37,688 koska protestoi kohteluasi oikeudessa. 495 00:31:39,607 --> 00:31:42,985 En minä sitä kivääriä ostanut. Ackerman antoi sen minulle. 496 00:31:43,068 --> 00:31:46,447 -Miksi? -Hän huijasi minut ampumaan. 497 00:31:47,323 --> 00:31:48,824 Entä Starin rooli? 498 00:31:50,117 --> 00:31:53,537 En ole niin tyhmä, että puhuisin bisneksiä jonkun vosun kuullen? 499 00:31:54,580 --> 00:31:56,498 Hän tuli, kun olin lähdössä. 500 00:31:57,207 --> 00:32:01,045 Mimmi on Ackermanin heila. Mitä lie puhuvat sängyssä. 501 00:32:01,587 --> 00:32:05,966 Luulin, että tykkäät siisteistä ja kivoista natseista. 502 00:32:06,050 --> 00:32:08,510 Miksi tulit sen skinin oikeuskäsittelyyn? 503 00:32:08,594 --> 00:32:09,970 Uteliaisuudesta. 504 00:32:10,054 --> 00:32:13,891 Lähettikö Ackerman sinut nuuskimaan? Ettei hän mainitse nimiä? 505 00:32:13,974 --> 00:32:18,937 Halusin vain tukea valkoista toveria. Arvasin, että peruisitte sopimuksen. 506 00:32:19,021 --> 00:32:20,689 Arvaa, mitä. 507 00:32:20,773 --> 00:32:25,736 Kun Brannon tajusi, ettei näe enää päivänvaloa, rotu-uho haihtui saman tien. 508 00:32:26,862 --> 00:32:29,573 -Mieli muuttui ennätysajassa. -Mitä hän sanoi? 509 00:32:29,657 --> 00:32:34,662 Kaiken liitosta skinien ja ryhmänne, RAW:n, kanssa. 510 00:32:36,121 --> 00:32:37,748 Tuo on minulle uutta. 511 00:32:37,831 --> 00:32:40,292 Olit paikalla, kun Ackerman antoi aseen. 512 00:32:40,376 --> 00:32:42,294 Myi aseen, eivät he ystäviä olleet. 513 00:32:42,378 --> 00:32:45,464 Niin hyviä, että Brannon kertoi vapautuneensa Rikersista. 514 00:32:46,048 --> 00:32:49,009 Ackerman kertoi, että ryhmänne jahtaa "rotupettureita", 515 00:32:49,093 --> 00:32:53,263 ja että valkoinen vartija Mark Whitlock oli adoptoinut mustan pojan. 516 00:32:54,181 --> 00:32:57,393 Puhut vangista, jolla oli vartijan kanssa kana kynittävänä! 517 00:32:57,476 --> 00:33:01,522 Tutkimme raportit. Ei Brannonilla ollut riitaa Whitlockin kanssa. 518 00:33:01,605 --> 00:33:05,734 RAW on ylpeä itsehillinnästä ja kurinalaisuudesta. 519 00:33:05,818 --> 00:33:08,946 Ackerman ei lyöttäytyisi yksiin skinien kanssa tällaisessa. 520 00:33:09,029 --> 00:33:12,574 Hän järjesti Brannonille pojan koulukuvan ja antoi murha-aseen. 521 00:33:12,658 --> 00:33:14,743 Teitä vedätetään. 522 00:33:16,704 --> 00:33:19,373 Aivan sama. Harkittu murha. 523 00:33:19,456 --> 00:33:22,501 Syyttäjä kutsuu sinut todistajaksi Ackermania vastaan. 524 00:33:22,584 --> 00:33:24,461 En voi todistaa! 525 00:33:26,630 --> 00:33:30,551 -Ymmärrän, jos sinua pelottaa. -Osaan kyllä pitää puoleni. 526 00:33:31,719 --> 00:33:34,763 -Tarjoamme suojaa. -En todista missään nimessä! 527 00:33:39,560 --> 00:33:42,771 -Star Morrison sai haasteen. -Tuskin hän ilmestyy. 528 00:33:42,855 --> 00:33:45,566 Hän vahvistaisi Brannonin ja Ackermanin tapaamisen. 529 00:33:45,649 --> 00:33:49,695 Jos hän ei todista, hän saa toisen syytteen oikeuden halventamisesta. 530 00:33:49,778 --> 00:33:53,240 Casey! Saitko viestini? 531 00:33:54,199 --> 00:33:56,243 Otan Brian Ackermanin tapauksen. 532 00:33:56,326 --> 00:33:59,705 Miten hän onnistui huijaamaan sinua? Ei kyse ole sananvapaudesta. 533 00:33:59,788 --> 00:34:03,584 Onpa, jos jahtaatte häntä siksi, ettette pidä hänen puheistaan. 534 00:34:03,667 --> 00:34:09,006 -Oletko jututtanut häntä? -Olen, ja hänen sanansa kuvottavat. 535 00:34:09,089 --> 00:34:11,925 Mutta vaikka hän puhuukin kauheita, 536 00:34:12,009 --> 00:34:16,388 kenelläkään ei ole oikeutta riistää häneltä hänen oikeuksiaan. 537 00:34:17,723 --> 00:34:20,684 OIKEUSKÄSITTELY TORSTAI, 27. LOKAKUUTA 538 00:34:20,768 --> 00:34:23,729 Vannotteko kertovanne totta sitä mitenkään muuttamatta? 539 00:34:23,812 --> 00:34:25,731 -Vannon. -Sanokaa nimenne. 540 00:34:25,814 --> 00:34:27,441 Vetoan viidenteen lisäykseen. 541 00:34:28,901 --> 00:34:30,903 Nti Morrison, pyysimme vain nimeänne. 542 00:34:30,986 --> 00:34:35,199 Vetoan oikeuteeni olla todistamatta itseäni vastaan 543 00:34:35,282 --> 00:34:38,744 USA:n perustuslain viidennen lisäyksen nojalla. 544 00:34:38,827 --> 00:34:42,164 Onko syyttäjä valmis myöntämään todistajalle immuniteetin? 545 00:34:42,247 --> 00:34:46,919 -Se on jo myönnetty. -Teillä on käsittääkseni syytesuoja. 546 00:34:47,002 --> 00:34:50,672 -Vetoan viidenteen. -Todistaja voi poistua. 547 00:34:51,757 --> 00:34:56,428 -Pyydän lyhyttä taukoa. -Kutsukaa seuraava todistajanne! 548 00:34:57,179 --> 00:35:00,182 Kutsumme Brannon Lee Reddingin. 549 00:35:00,265 --> 00:35:02,893 -Neuvottelu? -Tulkaa. 550 00:35:06,396 --> 00:35:10,317 -Onko teillä todistajan kanssa ongelma? -Montakin. 551 00:35:10,400 --> 00:35:15,072 Ensinnäkin syytetyn todistus on pystyttävä vahvistamaan. 552 00:35:15,155 --> 00:35:17,616 Fyysiset todisteet tekevät sen. 553 00:35:17,699 --> 00:35:22,621 -Tarkoitatte kuolleen pojan koulukuvaa... -Lukekaa sivustolta rotupettureista! 554 00:35:22,704 --> 00:35:25,332 Hyväksyn todistajan, hra Moredock. 555 00:35:25,415 --> 00:35:28,293 -Herra tuomari... -Istukaa, asia on päätetty. 556 00:35:28,377 --> 00:35:31,213 -Se oli huono päätös. -Hra Moredock! 557 00:35:31,296 --> 00:35:35,592 Annatte mielipiteidenne hämärtää lainopillista arvostelukykyänne. 558 00:35:35,676 --> 00:35:37,845 Oikeuden halventaminen on lähellä. 559 00:35:37,928 --> 00:35:40,556 Yritän vain puolustaa päämieheni oikeuksia. 560 00:35:40,639 --> 00:35:44,226 Jopa natseilla on maassamme oikeuksia. 561 00:35:44,309 --> 00:35:50,232 Oikeus kokoontua, sananvapaus, ja harmiksenne oikeus reiluun käsittelyyn. 562 00:35:50,315 --> 00:35:54,528 Saatte pian vuoron argumentoida. Kutsukaa todistaja, nti Novak! 563 00:35:55,362 --> 00:35:59,324 Milloin tapasitte vastaaja Brian Ackermanin ensi kertaa? 564 00:35:59,408 --> 00:36:01,118 Viikko vapautumiseni jälkeen. 565 00:36:01,201 --> 00:36:03,370 Mitä kohdatessanne tapahtui? 566 00:36:03,453 --> 00:36:08,542 Kun hän näki tatuointini ja kuuli minun olleen Rikersissa, alkoi mainospuhe. 567 00:36:08,625 --> 00:36:09,751 Millainen? 568 00:36:09,835 --> 00:36:13,463 Hänestä skinit vain puhuvat, kun hänen sakkinsa on järjestäytynyt. 569 00:36:13,547 --> 00:36:17,843 Hänellä oli kuulemma lista kohteista, joista yksi olisi erityisen kiinnostava. 570 00:36:17,926 --> 00:36:19,469 Mikä se kohde oli? 571 00:36:19,553 --> 00:36:23,599 Rikersin vartijan adoptoima nokikeppi. 572 00:36:23,682 --> 00:36:27,811 Antoi pojan kodin ja koulun osoitteet ja koulukuvankin. 573 00:36:27,895 --> 00:36:29,146 Rotupetturi! 574 00:36:29,897 --> 00:36:30,898 Kyle! 575 00:36:30,981 --> 00:36:33,066 Vartijat! 576 00:36:34,693 --> 00:36:37,404 -Kyle! -Pudota ase! 577 00:36:48,999 --> 00:36:52,502 -Et pääse täältä elävänä. -Kaikkien on tehtävä uhrauksia. 578 00:36:54,713 --> 00:36:57,090 -Pudota ase! -Liittovaltion agentti! 579 00:36:57,174 --> 00:37:00,844 Tuli seis! Liittovaltion agentti! Älkää ampuko. 580 00:37:03,513 --> 00:37:06,183 Kyle? 581 00:37:10,395 --> 00:37:12,856 BELLEVUEN SAIRAALA TORSTAI, 27. LOKAKUUTA 582 00:37:12,940 --> 00:37:15,567 FBI:sta? Uskomatonta, että olettekin poliisi. 583 00:37:16,360 --> 00:37:21,865 -Nyt ymmärrätte, miksen todistanut. -Nimen sanominen olisi ollut väärä vala. 584 00:37:21,949 --> 00:37:24,826 -Mikä nimenne onkaan? -Dana Lewis. 585 00:37:26,036 --> 00:37:27,829 Agentti Munch. 586 00:37:28,830 --> 00:37:32,167 Pyydän anteeksi kaikkea, mitä jouduin sanomaan. 587 00:37:32,250 --> 00:37:36,129 Ette tiedäkään, miten ikäviä ne sanat minulle olivat. 588 00:37:36,922 --> 00:37:38,840 Mutta en voinut paljastua. 589 00:37:39,383 --> 00:37:43,637 -Kuinka kauan olitte siellä? -Soluttauduin viisi kuukautta sitten. 590 00:37:43,720 --> 00:37:45,597 Ylenin pikkuhiljaa. 591 00:37:46,431 --> 00:37:48,183 Sieltä tulee parinne. 592 00:37:48,266 --> 00:37:50,894 Anteeksi, voikaa hyvin. 593 00:37:51,520 --> 00:37:54,356 Agentti Tutuola, haluan pyytää anteeksi... 594 00:37:54,439 --> 00:37:57,192 -Asia kunnossa. -Selvä. Hyvää jatkoa. 595 00:37:59,945 --> 00:38:03,865 -Mihin sinua ammuttiin? -Takapuoleen. 596 00:38:03,949 --> 00:38:06,159 -Haluatko puhaltaa? -Olepa kiltisti. 597 00:38:06,243 --> 00:38:08,829 Muuten et saa pirtelöä, jonka salakuljetin. 598 00:38:08,912 --> 00:38:11,248 -Viikunaa, McGinty'sistä? -Tietysti. 599 00:38:11,331 --> 00:38:15,127 -Kiitos. -Kiitos, kun vältyn uudelta parilta. 600 00:38:15,961 --> 00:38:17,713 Mahtavaa, että selvisit. 601 00:38:18,964 --> 00:38:21,341 -Onko Kathylle soitettu? -Ei. Älä soita. 602 00:38:21,425 --> 00:38:23,760 Eliot. Älä ole tuollainen... 603 00:38:23,844 --> 00:38:26,430 Hän on pannut eron vireille. 604 00:38:27,222 --> 00:38:29,891 -Milloin? -Pari viikkoa sitten. 605 00:38:31,184 --> 00:38:33,687 En ole vielä allekirjoittanut papereita. 606 00:38:37,232 --> 00:38:38,567 Miten heillä oli aseet? 607 00:38:40,277 --> 00:38:44,448 Christopher Rawlings oli RAW:n jäsen. Väärennetty virkamerkki ja henkkarit. 608 00:38:44,531 --> 00:38:48,952 -Vältti metallinpaljastimen. -Antoi Kylelle aseen. 609 00:38:49,036 --> 00:38:50,454 Kuoliko monta? 610 00:38:51,830 --> 00:38:57,627 Yksi vartija loukkaantui pahoin, toinen kuoli. Samoin tuomari Schuyler. 611 00:39:00,672 --> 00:39:03,133 Oletko jututtanut Brian Ackermania? 612 00:39:03,216 --> 00:39:06,511 Sanoi olevansa ylpeä, että poikansa Kyle kuoli sankarina. 613 00:39:07,637 --> 00:39:09,306 Taistelussa rotunsa puolesta. 614 00:39:17,355 --> 00:39:19,816 Hei, nti Benson, me onnistuimme. 615 00:39:20,859 --> 00:39:22,402 Mitä saitte? 616 00:39:22,486 --> 00:39:28,200 Kaksi kohdetta osti noin 25 kiloa pommintekotarpeita. 617 00:39:28,283 --> 00:39:30,535 Kopio McVeighs'n pommista Oklahoma Cityssä. 618 00:39:30,619 --> 00:39:33,121 -Mikä heillä oli kohteena? -Emme tiedä. 619 00:39:35,040 --> 00:39:36,541 Mutta nappasitte heidät. 620 00:39:37,292 --> 00:39:39,252 Mutta kuulkaapa tätä. 621 00:39:39,336 --> 00:39:43,340 Löysimme ratsiassa tietoja, jotka voivat liittyä tapaukseenne. 622 00:39:46,802 --> 00:39:49,805 WHITLOCKIEN ASUNTO PERJANTAI, 28. LOKAKUUTA 623 00:39:49,888 --> 00:39:51,598 Ei kuvia Jeffreystä? 624 00:39:53,058 --> 00:39:56,561 Janalla on vaikeuksia käsitellä hänen kuolemaansa. 625 00:39:57,521 --> 00:40:00,690 Terapeutti suositteli poistamaan kaikki muistot. 626 00:40:00,774 --> 00:40:02,818 Kai hän jotain säästi? 627 00:40:04,069 --> 00:40:08,865 -Jonkin koulutehtävän? Lempilelun? -Mitä asianne koskee? 628 00:40:08,949 --> 00:40:12,494 Sitä, miten arvokas poikanne teille oli. 629 00:40:12,577 --> 00:40:16,248 Kahden hänelle ottamanne henkivakuutuksen mukaan 630 00:40:16,331 --> 00:40:19,334 Jeffrey oli tasan 750 000 dollarin arvoinen. 631 00:40:20,043 --> 00:40:22,379 -Mitä? -Vähän liioittelua, eikö? 632 00:40:22,462 --> 00:40:27,968 Kun ajatellaan, että keskivertovakuutus lapselle on vaivaiset 50 000. 633 00:40:28,051 --> 00:40:30,220 Sitä vakuutusyhtiömme suositteli. 634 00:40:30,303 --> 00:40:33,682 Eikä 350 dollarin kuukausittainen vakuutusmaksu haitannut? 635 00:40:33,765 --> 00:40:38,186 Luulisi haitanneen, kun miettii, että koitte pari vuotta sitten konkurssin. 636 00:40:38,270 --> 00:40:40,397 Voi köyhempikin antaa lapselle kodin. 637 00:40:40,480 --> 00:40:43,650 Haitte vakuutusrahoja viisi päivää Jeffreyn kuolemasta. 638 00:40:44,734 --> 00:40:46,444 Ette malttaneet kauempaa? 639 00:40:49,656 --> 00:40:51,324 Tämä on ihan sairasta! 640 00:40:53,743 --> 00:40:57,581 Tämä löytyi FBI:n ratsatessa erään skinhead-terroristiryhmän. 641 00:40:57,664 --> 00:40:59,749 Teidät mainitaan nimeltä, hra Whitlock. 642 00:40:59,833 --> 00:41:02,669 Tässä näkyy heille lupaamanne summa. 643 00:41:03,670 --> 00:41:05,922 "Tulevista vakuutusrahoista". 644 00:41:07,465 --> 00:41:11,553 -Joku yrittää lavastaa minua! -Kolmasosa 750 000 dollarista. 645 00:41:11,636 --> 00:41:16,057 Miten he saattoivat tietää täsmälleen, paljonko vakuutuksesta saisitte? 646 00:41:16,141 --> 00:41:18,685 Ei Brannon saanut poikanne kuvaa Ackermanilta. 647 00:41:18,768 --> 00:41:21,730 Te hänelle Jeffreyn koulukuvan annoitte. 648 00:41:25,901 --> 00:41:30,822 Adoptoitte tämän kauniin lapsen vain tappaaksenne hänet, eikö niin? 649 00:41:32,616 --> 00:41:35,493 -Te ette ymmärrä... -Mahtoivat tuttavanne ihmetellä. 650 00:41:35,577 --> 00:41:38,788 Kaksi rasistia adoptoi mustan pojan? 651 00:41:45,795 --> 00:41:49,633 Emme me ole rasisteja. Tarvitsimme vain rahaa. 55953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.