All language subtitles for Law & Order Special Victims Unit S07E05 Strain 1080p AMZN WEB-DL DDP 5 1 H 264-CHDWEB (1)_track8_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,292 --> 00:00:02,044 Rikosoikeustapauksissa 2 00:00:02,128 --> 00:00:05,798 seksuaalirikoksia pidetään erityisen törkeinä. 3 00:00:05,881 --> 00:00:09,969 New York Cityssä tapauksia tutkivat etsivät 4 00:00:10,052 --> 00:00:13,556 kuuluvat valioryhmään, poliisin erikoisyksikköön. 5 00:00:13,639 --> 00:00:15,433 Sarja kertoo heistä. 6 00:00:25,234 --> 00:00:28,154 -Mitä nyt? -Katso noita! 7 00:00:28,237 --> 00:00:32,116 -Katso minua! -Olen etsinyt noita kenkiä kaikkialta. 8 00:00:32,199 --> 00:00:36,203 -Ostan ne sinulle huomenna. -Pitää tulla heti, kun kauppa aukeaa. 9 00:00:40,624 --> 00:00:43,627 -Hetkinen... -Mitä nyt? 10 00:00:44,670 --> 00:00:46,630 Tuo ei ole mallinukke. 11 00:00:48,174 --> 00:00:49,508 Voi luoja. 12 00:00:54,638 --> 00:00:58,058 -Kuka hän on? -Robin Weller, 27 vuotta. 13 00:00:58,142 --> 00:01:02,813 -Oliko käsien alla myös lompakko? -Varastossa housuntaskussa. 14 00:01:02,897 --> 00:01:06,692 -Avaimia myös. Yksi sopi ulko-oveen. -Hän oli töissä täällä. 15 00:01:07,735 --> 00:01:12,114 Robin oli esimies. Hänen nimensä oli toimiston puhelinnumerolistassa. 16 00:01:12,198 --> 00:01:16,285 Omistaja sulki eilen illalla klo 19. Robin lähti klo 17. 17 00:01:16,368 --> 00:01:18,954 Ehkä hän unohti jotain ja palasi tekijän kanssa. 18 00:01:19,038 --> 00:01:21,957 Tai tekijä tuli, kun Robin jo oli täällä. 19 00:01:22,041 --> 00:01:25,127 Sitten Robin päästi tämän sisään. Ei merkkejä murrosta. 20 00:01:25,211 --> 00:01:28,547 Hänet ammuttiin teloitustyyliin pienikaliiperisella aseella. 21 00:01:28,631 --> 00:01:31,717 Vaatteissa tai ruumiissa ei ole verta. 22 00:01:31,801 --> 00:01:34,804 Tappaja pesi veret pois. Löysimme pesusienen. 23 00:01:34,887 --> 00:01:39,308 Hänet pakotettiin riisumaan ja istuutumaan tuolille. 24 00:01:39,391 --> 00:01:43,854 -Sitten hänet sidottiin ja ammuttiin. -Miten hän näyteikkunaan päätyi? 25 00:01:43,938 --> 00:01:45,564 Näettekö jäljet? 26 00:01:45,648 --> 00:01:49,443 Tekijä veti tuolin liikkeen läpi ja nosti ruumiin näyteikkunaan. 27 00:01:49,527 --> 00:01:53,364 Julkeaa. Kadulta näkee suoraan tänne. 28 00:01:53,447 --> 00:01:58,786 Tuskin häntä nähtiin. Verhot ulottuvat alas asti, jotta voidaan somistaa. 29 00:01:58,869 --> 00:02:03,624 -Oli runsaasti aikaa asetella ruumista. -Ja kirjoittaa hopeamaalilla "tappaja". 30 00:02:03,707 --> 00:02:09,713 -Näki paljon vaivaa välittääkseen viestin. -Jos uhri on tappaja, kenet hän tappoi? 31 00:03:00,389 --> 00:03:03,767 Aikainen lintu tappajan nappaa. Miten sujuu? 32 00:03:03,851 --> 00:03:08,689 Menee ikuisuus karsia henkilökuntaa ja asiakkaita. Sormenjälkiä on paljon. 33 00:03:08,772 --> 00:03:12,026 Tappaja tuskin jätti omiaan. Rikospaikka on liian siisti. 34 00:03:12,109 --> 00:03:15,446 Johdot, kengät, valot. Siinä täytyi mennä ainakin tunti. 35 00:03:15,529 --> 00:03:18,449 -Pitkä aika tekemättä virhettä. -Tuskin hän teki. 36 00:03:18,532 --> 00:03:22,244 Kaikella, mitä hän teki, oli tarkoitus ja jokin merkitys. 37 00:03:22,328 --> 00:03:25,748 -Mitä kengät tarkoittavat? -Ne kaikki osoittavat Robiniin. 38 00:03:25,831 --> 00:03:31,170 -Aivan kuin hänellä olisi yleisöä. -Tekijä siis lavasti sairaan näytelmän? 39 00:03:31,253 --> 00:03:35,299 Se on teatraalinen. Hän haluaa huomiota. "Katsokaa Robinia." 40 00:03:35,382 --> 00:03:38,969 "Me kaikki tuomitsemme hänet." Tappaja yrittää sanoa jotain. 41 00:03:39,053 --> 00:03:41,722 Robinista on tiedettävä enemmän. 42 00:03:41,805 --> 00:03:45,017 Kysytään isältä. Hän on matkalla ruumishuoneelle. 43 00:03:50,564 --> 00:03:53,984 Minun poikani se on. Hän näyttää kovin vanhalta. 44 00:03:54,693 --> 00:03:56,403 Hän ei ole edes 30:a. 45 00:03:58,572 --> 00:04:00,449 Milloin tapasitte viimeksi? 46 00:04:03,661 --> 00:04:07,790 -6-7 kuukautta sitten. -Oliko teillä riitaa? 47 00:04:08,540 --> 00:04:13,295 Hänen äitinsä kuolemasta. Vaimoni kuoli viime syksynä. 48 00:04:15,381 --> 00:04:21,053 -Riitelimme hän hoidostaan. -Haluamme tutkia poikasi asunnon. 49 00:04:21,136 --> 00:04:26,892 Toki. Haluaisin mennä kotiin ja alkaa järjestellä asioita. 50 00:04:31,605 --> 00:04:35,025 -Hänestä ei ole paljon apua. -Täynnä syyllisyyttä. 51 00:04:35,109 --> 00:04:38,904 Riiteli pojan kanssa kuolevasta vaimostaan eikä ehtinyt pyytää anteeksi. 52 00:04:38,988 --> 00:04:40,781 Tulkaa katsomaan. 53 00:04:42,992 --> 00:04:45,703 -En näe mitään. -Valot. 54 00:04:45,786 --> 00:04:49,748 Ei eritteitä tai merkkejä seksuaalisesta väkivallasta, mutta käsi. 55 00:04:50,541 --> 00:04:54,420 "Green". Tuollaisen leiman saa yökerhosta. 56 00:04:54,503 --> 00:04:58,507 Green Ballroom Club ei ole kaukana murhapaikasta. 57 00:04:58,590 --> 00:05:01,760 Leima häviää yleensä parissa päivässä. 58 00:05:01,844 --> 00:05:03,762 Hän oli siellä siis eilisiltana. 59 00:05:04,972 --> 00:05:07,266 GREEN BALLROOM CLUB MAANANTAI, 26. SYYSKUUTA 60 00:05:07,349 --> 00:05:11,061 -Oletko nähnyt tätä kaveria? -En, mutta se ei tarkoita mitään. 61 00:05:11,145 --> 00:05:16,233 -Eilen oli täysi tupa. Isot homobileet. -Eli kaikki asiakkaat olivat homoja. 62 00:05:16,316 --> 00:05:20,863 -Monet heterot eivät oikein viihdy. -Haluamme tietää, keitä täällä oli. 63 00:05:20,946 --> 00:05:24,825 Tarkistaa kuitit, jututtaa portsareita. Mihin aikaan he tulivat? 64 00:05:24,908 --> 00:05:28,203 -Seitsemältä, mutta minä voin auttaa. -Ethän tunnistanut häntä? 65 00:05:28,287 --> 00:05:32,958 En, mutta sisään pääsee henkkareilla. Skannaamme ja tallennamme ne. Tulkaa. 66 00:05:33,959 --> 00:05:38,797 Väitettiin, että väki lakkaa käymästä. "Isoveli valvoo." Mutta ei kukaan välitä. 67 00:05:38,881 --> 00:05:40,424 Paitsi naimisissa olevat. 68 00:05:41,884 --> 00:05:46,930 Tuossa hän on. Robin Weller. Hän tuli eilen klo 23.14. 69 00:05:47,014 --> 00:05:50,142 Ehkä hän tuli ystävien kanssa. Otetaan nimet ennen ja jälkeen. 70 00:05:50,225 --> 00:05:53,645 Järjestelmä maksoi 11 000. Ostimme sen jäätyämme kiinni 71 00:05:53,729 --> 00:05:55,689 alkoholin myymiestä 15-vuotiaalle. 72 00:05:55,773 --> 00:05:58,317 Näytätkö kuvan riviltä 78? 73 00:06:02,404 --> 00:06:04,114 Ken Randall. 74 00:06:09,828 --> 00:06:11,330 Tunnetteko hänet? 75 00:06:13,957 --> 00:06:15,209 Tunnen. 76 00:06:18,670 --> 00:06:20,130 Isä. 77 00:06:22,341 --> 00:06:26,678 -Mitä sinä täällä? -Haluan jutella yhdestä asiasta. 78 00:06:27,930 --> 00:06:29,723 Minulla on seuraa. 79 00:06:31,850 --> 00:06:33,685 Onko se joku mies? 80 00:06:35,604 --> 00:06:36,939 On. 81 00:06:37,940 --> 00:06:39,149 Oletko homo? 82 00:06:40,567 --> 00:06:44,404 Olen. Onko se ongelma? 83 00:06:48,617 --> 00:06:52,621 Niin arvelinkin. Siksi en kertonut. 84 00:06:55,499 --> 00:06:56,750 Täytyy mennä. 85 00:07:06,468 --> 00:07:09,638 Hän ei tunnistanut Robin Welleriä. 86 00:07:11,723 --> 00:07:14,852 -Tekninen tutkinta on menossa asunnolle. -Lähdetään. 87 00:07:15,853 --> 00:07:20,732 Kaivoin uhrin koneelta kuvia ja videoita. 88 00:07:20,816 --> 00:07:25,821 -Hän tykkäsi bilettää. -1997, siisti kämppä Fire Islandissa. 89 00:07:25,904 --> 00:07:30,117 South Beach, Palm Springs, Provincetown - suosittuja paikkoja homopiireissä. 90 00:07:30,200 --> 00:07:34,788 Hän aloitti nuorena. Palm Springs White Party 17-vuotiaana. 91 00:07:34,872 --> 00:07:37,749 Viisi vuotta myöhemmin hän näyttää kolmekymppiseltä. 92 00:07:37,833 --> 00:07:42,880 -Isä oli oikeassa. Hän vanheni nopeasti. -Tiedän, miksi. Onko lääkkeitä löytynyt? 93 00:07:46,800 --> 00:07:51,430 Ritonavir. Tämän nimi on Enfuvirtid. 94 00:07:51,513 --> 00:07:55,309 Uusi fuusion estäjä. Molemmat antiretroviruslääkkeitä. 95 00:07:55,392 --> 00:07:58,061 -Robin oli hiv-positiivinen. -Hänellä oli AIDS. 96 00:07:58,145 --> 00:08:02,691 Hänellä oli hyvin vähän verisoluja, ja viruskuorma oli suuri. 97 00:08:02,774 --> 00:08:05,068 -Tartunta oli varsin tuore. -Mistä tiedät? 98 00:08:05,152 --> 00:08:09,740 Pyysin terveydenhoitoviranomaisilta kirjeen, jossa sairaudesta ilmoitetaan. 99 00:08:12,326 --> 00:08:17,623 -Hiv todettiin puoli vuotta sitten. -Voiko se kehittyä aidsiksi niin nopeasti? 100 00:08:17,706 --> 00:08:23,337 Epätavallista se on. Sain jo soiton, jossa pyydettiin Robinin kuolintodistusta. 101 00:08:23,420 --> 00:08:27,507 -Hän on tuskin ehtinyt kylmetä. Keneltä? -Vakuutusyhtiöltä. 102 00:08:27,591 --> 00:08:30,761 -Isällä oli hänelle henkivakuutus. -Kuinka iso? 103 00:08:31,386 --> 00:08:33,388 500 000 dollaria. 104 00:08:33,472 --> 00:08:36,558 Teillä ei ole lanttiakaan pankissa, 105 00:08:36,642 --> 00:08:39,853 eikä teillä ole luottotietoja. Olette puilla paljailla. 106 00:08:39,937 --> 00:08:44,733 -Tapoin siis Robinin rahan takia? -Se ratkaisisi taloudelliset pulmanne. 107 00:08:44,816 --> 00:08:47,903 Te ette ymmärrä. Panimme kaikki rahamme häneen. 108 00:08:47,986 --> 00:08:49,988 Poikaan, jonka kanssa ette puhunut? 109 00:08:53,325 --> 00:08:54,618 Niin kävi myöhemmin. 110 00:08:58,413 --> 00:09:01,124 Robin tuli kotiin äitinsä sairastuttua. 111 00:09:01,875 --> 00:09:04,211 -Emme olleet nähneet vuosiin. -Miksi? 112 00:09:08,548 --> 00:09:13,470 Hän kertoi 16-vuotiaana olevansa homo. 113 00:09:15,138 --> 00:09:18,267 En sulattanut sitä, ja potkaisin hänet pihalle. 114 00:09:20,644 --> 00:09:25,232 Tuskin tunsin häntä, kun hän palasi kotiin. Hän näytti kamalalta. 115 00:09:26,108 --> 00:09:31,530 Hän sanoi olevansa huumeriippuvainen, ettei voinut lopettaa. 116 00:09:32,364 --> 00:09:37,077 -Yritittekö auttaa häntä? -Käytin kaikki säästömme vieroituksiin. 117 00:09:37,828 --> 00:09:40,664 Vaimolle ei ollut varaa järjestää kunnon hautajaisia. 118 00:09:42,624 --> 00:09:46,878 Robin pysyi kuivilla aina enintään jonkun kuukauden. 119 00:09:47,838 --> 00:09:52,926 Tiesin, että olisi vain ajan kysymys, kun hän ottaisi yliannostuksen. 120 00:09:53,635 --> 00:09:57,806 Otitte siis henkivakuutuksen, että saisitte rahanne takaisin? 121 00:10:00,267 --> 00:10:02,436 Tiesin, että Robin kuolisi. 122 00:10:03,729 --> 00:10:06,857 Jos ei huumeisiin, niin aidsiin. 123 00:10:08,775 --> 00:10:13,238 -Tai poikaystävänsä käsiin. -Oliko suhteessa väkivaltaa? 124 00:10:13,989 --> 00:10:17,367 Kun viimeksi juttelimme, hän soitti ensiavusta. 125 00:10:18,410 --> 00:10:22,706 -Hän itki. Mies oli pahoinpidellyt hänet. -Mikähän miehen nimi on? 126 00:10:25,292 --> 00:10:27,169 Lydon Grant. 127 00:10:28,295 --> 00:10:30,088 LYDON GRANTIN KOTI 26. SYYSKUUTA 128 00:10:30,172 --> 00:10:32,966 -Onko tämä varmasti sopivaa? -Sinne vain. 129 00:10:33,800 --> 00:10:36,261 Näettekö? Ketään ei ole kotona. 130 00:10:42,309 --> 00:10:45,979 Paikka on kuin lumimyrskyn jäljiltä. Mitä ihmettä? 131 00:10:55,072 --> 00:10:56,531 Fin! 132 00:11:01,286 --> 00:11:02,621 "Tappaja". 133 00:11:06,917 --> 00:11:10,754 Ammuttu päähän pienellä aseella. Kuten Robin Welleriä. 134 00:11:10,837 --> 00:11:13,924 -Sama tekijä. -Kauanko hän on ollut kuolleena? 135 00:11:14,007 --> 00:11:17,344 Ruumis on yhä lämmin. Enintään kahdeksan tuntia. 136 00:11:18,011 --> 00:11:21,431 -Aine ei ole lumisadepallosta. -Kristallia? 137 00:11:21,515 --> 00:11:25,227 80 %:sesti puhdasta metamfetamiinia. Suosittu seksihuume. 138 00:11:25,310 --> 00:11:27,938 Melkoinen määrä kamaa. 139 00:11:28,021 --> 00:11:31,358 -Arvokas lasti katukaupassa. -Onkohan kyse kristallista? 140 00:11:31,441 --> 00:11:36,363 Robin ja Lydon olivat rakastavaisia. Jos Lydon käytti, niin Robin käytti myös. 141 00:11:36,446 --> 00:11:40,409 Se selittää Robinin vanhenemisen. Metamfetamiini vanhentaa nopeasti. 142 00:11:40,492 --> 00:11:42,702 Ja aiheuttaa väkivaltaisuutta ja harhoja. 143 00:11:42,786 --> 00:11:46,373 Ehkä ne huumepäissään tappoivat jonkun, ja tämä oli kosto. 144 00:11:46,456 --> 00:11:50,627 Ei täsmää. Kaikki sanoivat, että he olivat tykättyjä. 145 00:11:50,710 --> 00:11:53,964 -Rikosrekisteriäkään ei ollut. -Aineet voivat muuttaa kaiken. 146 00:11:54,047 --> 00:11:59,678 -Lydonilla oli kristallia veressään. -Vain diilerillä on sellainen määrä kamaa. 147 00:11:59,761 --> 00:12:04,349 -Kyse voi olla reviirisodasta. -Eli tekijä voi olla toinen diileri. 148 00:12:04,433 --> 00:12:07,477 Kysytään huumepuolelta, onko heillä Lydonista tietoa. 149 00:12:08,603 --> 00:12:11,731 HUUMEPOLIISI TIISTAI, 27. SYYSKUUTA 150 00:12:11,815 --> 00:12:17,737 Robin Welleristä ei löydy mitään, ja Lydon Grant on pikkutekijä. 151 00:12:17,821 --> 00:12:20,449 Myy vähän kristallia. Siinä kaikki tietomme. 152 00:12:20,532 --> 00:12:23,410 -Mistä saitte tietonne? -Salakuuntelun kautta. 153 00:12:23,493 --> 00:12:27,080 Salakuuntelimme MKS:n diilerin kännykkää. 154 00:12:27,164 --> 00:12:30,041 Manhattan Killer Squad, väkivaltainen huumejengi. 155 00:12:30,125 --> 00:12:34,337 On sattunut kaksi henkirikosta, joissa tekijä on kirjoittanut seinään "tappaja". 156 00:12:34,421 --> 00:12:37,757 -Käyttääkö MKS sitä täginä? -Mahdollisesti. 157 00:12:37,841 --> 00:12:41,011 -Ne tyypit ovat raakalaisia. -Entä kristalli? 158 00:12:41,094 --> 00:12:44,014 Heillä on iso osa markkinoista. 159 00:12:44,097 --> 00:12:46,057 -Valmistavatko he sitä? -Varastavat. 160 00:12:46,141 --> 00:12:51,521 Mukiloivat homoja, vievät näiden huumeet ja myyvät takaisin homodiilereille. 161 00:12:51,605 --> 00:12:54,816 Eli näissä bileissä käy niin käyttäjiä kuin ostajia. 162 00:12:54,900 --> 00:12:59,029 -Onko teillä ketään MKS:n sisällä? -Tietolähteemme löytyi joesta. 163 00:12:59,112 --> 00:13:04,034 Korvaajaa ei ole löytynyt. MKS on täynnä lähiöiden nuoria, valkoisia sekopäitä. 164 00:13:04,117 --> 00:13:07,829 -Tarpeeksi hulluja tappaakseen diilerin? -Ei yllättäisi. 165 00:13:07,913 --> 00:13:10,999 Jos sen teki MKS, piireissä liikkuu huhuja. 166 00:13:11,082 --> 00:13:13,376 Homopiireissä tiedetään tällaisista. 167 00:13:14,836 --> 00:13:18,548 -Kiitos, kun tulit. -Käskikö isä soittaa minulle? 168 00:13:18,632 --> 00:13:20,675 Ei, hän ei tiedä tästä. 169 00:13:22,010 --> 00:13:25,388 Selvitämme murhaa, joka voi liittyä homobileisiin. 170 00:13:26,723 --> 00:13:28,934 Jututetaanpa siis homoa? 171 00:13:30,435 --> 00:13:31,937 Mitä haluatte tietää? 172 00:13:33,480 --> 00:13:37,734 -Oletko kuullut puhuttavan MKS:stä? -Joukko kahjoja Long Islandilta. 173 00:13:37,817 --> 00:13:40,612 He käyvät klubeilla ja esittävät viihtyvänsä. 174 00:13:40,695 --> 00:13:44,241 -Mutta he eivät ole homoja. -Pikemminkin homojenhakkaajia. 175 00:13:44,991 --> 00:13:49,579 Joku MKS:stä menee klubille, etsii jonkun, jolla on huumeita, ja houkuttelee ulos. 176 00:13:49,663 --> 00:13:51,957 Ja hänet ryöstetään porukalla. 177 00:13:52,040 --> 00:13:54,543 Hänet hakataan tohjoksi, ja huumeet viedään. 178 00:13:56,086 --> 00:13:58,922 -Onko sinua hakattu? -En käytä metamfetamiinia. 179 00:13:59,631 --> 00:14:02,676 Fin varmaan luulee, että käytän. Lisäsyy inhota minua. 180 00:14:02,759 --> 00:14:06,221 -Ei isäsi sinua inhoa. -Hän ei tunne minua. 181 00:14:08,348 --> 00:14:12,185 -Anna hänelle aikaa. -Haluatko tietää lisää MKS:stä? 182 00:14:12,978 --> 00:14:18,692 Euphoriassa on tänään bileet. Siellä vedetään kamaa, diilereitä riittää. 183 00:14:28,118 --> 00:14:31,913 -Mitä siellä tapahtuu? -Jokin mielenosoitus. 184 00:14:34,124 --> 00:14:39,170 Ei näytä MKS:ltä. Tämän draaman keskellä tuskin mitään tapahtuu. 185 00:14:39,254 --> 00:14:43,758 Klubi päästää väkeä sisään takaovesta protestoijien välttämiseksi. 186 00:14:45,093 --> 00:14:47,762 Katso valkopaitaista tyyppiä. 187 00:14:47,846 --> 00:14:51,558 Kristalli on kuolema! 188 00:14:53,018 --> 00:14:56,688 -Käytä suojaa. -Häivy. Jätä minut rauhaan. 189 00:15:00,191 --> 00:15:04,154 Hei, muru. Oletko yksinäinen? 190 00:15:04,237 --> 00:15:07,907 Kello kahdessatoista hintelä kaveri, musta paita, siniset farkut. 191 00:15:07,991 --> 00:15:11,494 Härnää harmaapuseroista tyyppiä. Voi olla MKS:stä. 192 00:15:11,578 --> 00:15:13,705 Ehkä he ovat menossa pikapanolle. 193 00:15:16,416 --> 00:15:17,751 Fin, pidä silmällä. 194 00:15:22,797 --> 00:15:26,509 -Nyt tapahtuu! -Kaikki yksiköt Cortland Alleylle! 195 00:15:30,388 --> 00:15:31,681 Poliisi! 196 00:15:33,516 --> 00:15:35,644 Liikkumatta! Kädet ylös! 197 00:15:39,856 --> 00:15:41,024 Kädet esiin! 198 00:15:46,738 --> 00:15:49,574 -Mentiin! -Päällikkö. 199 00:15:51,159 --> 00:15:54,829 Katsopas tätä. "Tappaja". 200 00:15:54,913 --> 00:15:55,997 Ala tulla! 201 00:15:57,666 --> 00:16:00,960 Saitko tatuoinnin, kun tapoit jonkun? 202 00:16:01,044 --> 00:16:04,506 -Se on minun jengiäni. -MKS. Sinuako sanotaan Tappajaksi? 203 00:16:04,589 --> 00:16:07,217 -Ei, vaan kuningas Henryksi. -Minkä kuningas? 204 00:16:07,300 --> 00:16:09,135 Garden Citynkö Long Islandilla? 205 00:16:11,471 --> 00:16:15,892 Henry Fanello. Hallussapito, autovarkaus, pahoinpitely. 206 00:16:15,975 --> 00:16:20,772 -Täytit kolme viikkoa sitten 18. -Onnittelut, olet aikuinen. 207 00:16:20,855 --> 00:16:23,274 Enää ei soitella isille. Ei nuorisovankilaa. 208 00:16:23,358 --> 00:16:25,735 Pääsen pois, ennen kuin se hintti sairaalasta. 209 00:16:25,819 --> 00:16:29,614 -Paraskin puhuja. -Homotutkasi on rikki. 210 00:16:29,698 --> 00:16:32,283 -Etkö uskalla tulla kaapista? -En ole hinuri. 211 00:16:32,367 --> 00:16:36,162 -Pyörit silti homopiireissä. -Paitsi että nyt narahdit murhista. 212 00:16:37,539 --> 00:16:41,501 -Murhista? Noita en ole nähnytkään. -Kyllä näit, ennen kuin tapoit. 213 00:16:41,584 --> 00:16:45,964 -Kirjoitit nimesi tuohon. -Minä vain ryöstän niitä, en muuta. 214 00:16:47,424 --> 00:16:50,552 -Miksi juuri homoja? -Helppoja maalitauluja. 215 00:16:50,635 --> 00:16:55,640 He eivät soita poliisille. Eivät halua kertoa seksihurjastelustaan tai huumeista. 216 00:16:55,724 --> 00:16:57,934 Sinä olet tappaja. Niinhän tässä lukee. 217 00:16:58,017 --> 00:17:00,603 Vannon, etten ole tappanut ketään. 218 00:17:02,188 --> 00:17:04,441 Voimmeko hetken jutella? 219 00:17:09,362 --> 00:17:12,323 -Taidan tietää, mitä "tappaja" tarkoittaa. -Häntä. 220 00:17:12,407 --> 00:17:16,244 -Tohtori on eri mieltä. -Lydon Grantillakin oli aids. 221 00:17:16,327 --> 00:17:20,707 -Ei yllätä, hehän olivat rakastavaisia. -Heillä oli sama hiv-kanta. 222 00:17:20,790 --> 00:17:22,834 Niin sanottu tappajakanta. 223 00:17:22,917 --> 00:17:25,462 Tartunnasta kuolemaan alle vuodessa. 224 00:17:25,545 --> 00:17:28,590 Lääkkeille vastustuskykyinen. Kohtaan sen ensi kertaa. 225 00:17:28,673 --> 00:17:33,094 Jos Robin ja Lydon harrastivat seksiä jonkun muun kanssa, se ehkä tarttui. 226 00:17:34,012 --> 00:17:36,055 Se teki heistä tappajia. 227 00:17:41,644 --> 00:17:46,608 Tämä voi olla kosto. Joku ehkä tiesi, että heidän hivinsä on uutta kantaa. 228 00:17:46,691 --> 00:17:51,488 -Ehkä joku, joka oli saanut sen heiltä. -Tai joku, joka tappaa hiv-potilaita. 229 00:17:51,571 --> 00:17:54,449 Homoja, jotka käyttävät kristallia. 230 00:17:54,532 --> 00:17:57,285 Kristallia on kaikkialla. Miksi juuri homoja? 231 00:17:57,368 --> 00:18:01,706 Koska metamfetamiini on aiheuttanut hiv-tartuntojen lisääntymisen. 232 00:18:01,790 --> 00:18:05,919 Varsinkin klubeilla pyörivillä homoilla. Ilmiö on nimeltään PNP - Party and Play. 233 00:18:06,002 --> 00:18:09,923 Aineissa seksiä voi harrastaa tuntikausia ja yleensä ilman kondomia. 234 00:18:10,006 --> 00:18:12,383 Ja niin hi-virus leviää. 235 00:18:12,467 --> 00:18:16,262 Miksi hän pani uhrit esille? Sehän kerää vain huomiota. 236 00:18:16,346 --> 00:18:19,891 Tyyppi on epätoivoinen. Hän haluaa, että väki herää tajuamaan vaaran. 237 00:18:19,974 --> 00:18:25,063 Mistä hän tiesi, että Lydonilla ja Robinilla oli hiv? Eihän sitä mainosteta. 238 00:18:25,146 --> 00:18:30,109 Yhteinen ystävä tai joku hoitava henkilö, joka tiesi heidän tartunnastaan. 239 00:18:30,193 --> 00:18:34,656 Terveysvirasto vaatii positiivisilta listan seksikumppaneista. 240 00:18:35,990 --> 00:18:38,368 TERVEYSVIRASTO KESKIVIIKKO, 28. SYYSKUUTA 241 00:18:38,451 --> 00:18:42,997 -Emme saa kertoa hiv-tapauksista. -Kyse on murhatutkimuksesta. 242 00:18:43,081 --> 00:18:47,293 Joku tästä virastosta saattaa murhata aids-potilaita. 243 00:18:47,377 --> 00:18:51,005 Voimme hankkia etsintäluvan ja pidättää teidät oikeuden estämisestä. 244 00:18:53,508 --> 00:18:57,053 Tätä ette sitten kuulleet minulta. Emme saaneet puhua siitä. 245 00:18:57,136 --> 00:18:58,763 Mistä? 246 00:19:08,231 --> 00:19:11,776 -Tietokoneemme hakkeroitiin. -Kaikkien hiv-positiivisten nimet? 247 00:19:11,860 --> 00:19:14,654 -Niin kävi Floridassakin. -Eikö siitä pitäisi kertoa? 248 00:19:14,737 --> 00:19:17,866 Tiedostomme ovat salattuja. Hakkeri ei pysty lukemaan niitä. 249 00:19:17,949 --> 00:19:21,995 -Tarvitsemme nimet. -Hakkeroitaessa tiedostot vaurioituivat. 250 00:19:22,078 --> 00:19:24,581 Tekö tiedätte, kuka sen teki? 251 00:19:24,664 --> 00:19:29,711 Emme voi todistaa sitä, mutta siivoja yllätettiin yhdeltä koneelta. 252 00:19:29,794 --> 00:19:33,756 -Mikä siivoojan nimi on? -Gabriel Thomason. Hän sai potkut. 253 00:19:33,840 --> 00:19:37,802 -Tiedättekö, missä hän asuu? -En, mutta tiedän, missä hän oleskelee. 254 00:19:37,886 --> 00:19:42,181 Hän jauhoi aina jostain aids-ryhmästä, Sateenkaariarmeijasta. 255 00:19:44,559 --> 00:19:49,564 -Etsimme Gabriel Thomasonia. -Gabe! Sinulle on vieraita. 256 00:19:50,815 --> 00:19:54,235 -Voinko auttaa teitä? -Etsivät Benson ja Tutuola. 257 00:19:54,944 --> 00:19:59,032 -Näimme sinut illalla Euphorian edessä. -Miekkarille oli lupa. 258 00:19:59,115 --> 00:20:03,745 -Minne menit sieltä? -Klubeille etsimään kondomeja. 259 00:20:04,579 --> 00:20:08,499 -Mikä vika kaupoissa on? -Kävin katsomassa niiden tarjonnan. 260 00:20:09,834 --> 00:20:13,254 Ennen klubeilla oli tarjolla ilmaisia kondomeja. 261 00:20:13,338 --> 00:20:16,674 Aloititko kondomipartion saatuasi potkut siivoojana? 262 00:20:18,593 --> 00:20:22,513 -Se oli väärinkäsitys. -Hakkeroit terveysviraston tietokoneen. 263 00:20:22,597 --> 00:20:25,934 -Mitä etsit? -Katsoin sähköpostini. 264 00:20:27,518 --> 00:20:30,813 Tyypillistä syyttää kaikesta homosiivoojaa. 265 00:20:35,193 --> 00:20:37,695 Emme pysty kumoamaan hänen tarinaansa. 266 00:20:37,779 --> 00:20:41,199 Emme niin, mutta olen varma, että hän sai sen listan. 267 00:20:41,282 --> 00:20:46,245 Sateenkaariarmeijaan pitäisi soluttaa joku homoseksuaali poliisi. 268 00:20:46,329 --> 00:20:50,541 -Gabe haistaisi palaneen käryä. -Minne sitten? 269 00:20:50,625 --> 00:20:53,544 Heitän sinut asemalle. Käyn yhdessä paikassa. 270 00:20:53,628 --> 00:20:55,421 -Tietolähteen luona? -Ehkä. 271 00:20:57,674 --> 00:21:00,551 -Isä, minulla on kiire. -Ei tämä kauan kestä. 272 00:21:00,635 --> 00:21:05,390 En halua mokata välejämme enää enempää. Kyse on yhdestä tapauksesta. 273 00:21:06,432 --> 00:21:10,520 -Sekö, mistä Olivia puhui? -Onko hän puhunut kanssasi? 274 00:21:11,229 --> 00:21:13,398 On. MKS:stä. 275 00:21:14,399 --> 00:21:18,528 -Saanko näyttää kuolleen kaverin kuvan? -Saat. 276 00:21:22,115 --> 00:21:26,494 -Miksi siinä lukee "tappaja"? -Uhri kantoi hivin uutta tappajakantaa. 277 00:21:26,577 --> 00:21:30,289 -Et voi pelotella minua heteroksi. -En yritäkään. 278 00:21:30,373 --> 00:21:33,543 -Miksi sitten kyselet siitä tapauksesta? -Hyvä on... 279 00:21:33,626 --> 00:21:37,964 Tämä mies tapettiin hänen oltuaan Green Ballroomissa samana iltana kuin sinä. 280 00:21:38,673 --> 00:21:40,633 Siten sait siis tietää minusta. 281 00:21:41,634 --> 00:21:45,304 Kaikki puhuvat heistä. Olen kuullut tästä. 282 00:21:45,388 --> 00:21:47,890 Oletko kuullut Sateenkaariarmeijasta? 283 00:21:47,974 --> 00:21:52,812 Sen esitteitä on kaikkialla. Tekee tärkeää työtä. Onko se sekaantunut tähän? 284 00:21:52,895 --> 00:21:57,108 -Ehkä. -Se yrittää auttaa, ei tappaa ihmisiä. 285 00:21:57,191 --> 00:22:01,738 Joku niitä miehiä tappaa, ja ellemme löydä häntä, hän tappaa takuulla lisää. 286 00:22:02,947 --> 00:22:05,825 Yritätkö sanoa, että minun pitää olla varovainen? 287 00:22:05,908 --> 00:22:10,955 -Kyllä. Ja tarvitsen vähän apua. -Selvä. 288 00:22:11,039 --> 00:22:13,875 Opiskeletko yhä tietotekniikkaa? 289 00:22:15,001 --> 00:22:17,587 SATEENKAARIARMEIJA TORSTAI, 29. SYYSKUUTA 290 00:22:17,670 --> 00:22:20,548 Tiistaisin ei ole luentoja. Voin tulla joka viikko. 291 00:22:20,631 --> 00:22:24,635 Hyvä. Osoitamme usein mieltä. Suuttuvatko vanhempasi, jos sinut pidätetään? 292 00:22:24,719 --> 00:22:26,763 He olisivat ylpeitä. 293 00:22:26,846 --> 00:22:29,432 Yhden kaverin vanhemmat hyväksyivät homouden, 294 00:22:29,515 --> 00:22:31,893 kunhan tämä ei päätynyt lehtiin. 295 00:22:31,976 --> 00:22:35,063 "Pitääkö sitä maailmalle kailottaa?" 296 00:22:35,146 --> 00:22:37,815 Aivan. "Mitä naapuritkin ajattelevat?" 297 00:22:37,899 --> 00:22:41,110 -Miten menee? -Silmälasikamera toimii hienosti. 298 00:22:42,737 --> 00:22:46,324 -Kenen kanssa Ken juttelee? -Toimistopäällikkö Jasonin. 299 00:22:46,407 --> 00:22:49,869 Terve, Jason. Hänestäkö puhuit? 300 00:22:49,952 --> 00:22:51,245 Niin. Ken Randall. 301 00:22:51,329 --> 00:22:53,998 -Kas, ystävämme. -Jason on kertonut sinusta. 302 00:22:54,082 --> 00:22:58,669 -Ei ole paljon kerrottavaa. -Kaikki apu on tarpeen. 303 00:22:58,753 --> 00:23:02,256 Auttamishalu heräsi, kun näin, miten tyypit sairastuvat. 304 00:23:02,340 --> 00:23:05,593 Tuletko hetkeksi sisään? Pärjäätkö? 305 00:23:08,221 --> 00:23:12,892 -Opiskelet kuulemma tietotekniikkaa? -Tähtään ohjelmistokehittäjäksi. 306 00:23:12,975 --> 00:23:14,811 Tai lääkäriksi. 307 00:23:14,894 --> 00:23:17,980 -Mutta olet haka tietokoneissa? -Opettajien mielestä, joo. 308 00:23:18,064 --> 00:23:21,776 -Saaliisi nappasi koukkuun. -Hän vasta haistelee syöttiä. 309 00:23:21,859 --> 00:23:24,946 -...yhdestä tietokoneesta toiseen. -Voin opettaa sinua. 310 00:23:25,029 --> 00:23:27,907 Haluan auttaa. Teette hyvää työtä. 311 00:23:28,699 --> 00:23:33,704 Hyvä. Minulla on itse asiassa pieni ohjelmistopulma. 312 00:23:34,497 --> 00:23:36,707 -Millainen? -Tiedosto, jota en saa auki. 313 00:23:36,791 --> 00:23:40,878 -Tuliko se sähköpostissa? -Se on levyllä. 314 00:23:40,962 --> 00:23:42,797 Toisesta käyttöjärjestelmästäkö? 315 00:23:43,631 --> 00:23:46,676 -Putosin kärryiltä. -Windows, Mac, Unix. 316 00:23:46,759 --> 00:23:49,345 Eri järjestelmät eivät ole yhteensopivia. 317 00:23:49,428 --> 00:23:52,181 Saisitkohan sen auki? 318 00:23:52,765 --> 00:23:53,850 Voin yrittää. 319 00:23:57,895 --> 00:23:59,147 Kas tässä. 320 00:24:00,731 --> 00:24:03,693 Onnistun todennäköisemmin omalla koneellani. 321 00:24:03,776 --> 00:24:07,780 Hyvä on. Kunhan saan sen takaisin. 322 00:24:07,864 --> 00:24:10,199 -Mikä tiedosto se on? -Yksi nimilista. 323 00:24:10,283 --> 00:24:11,617 Kiinni jäit. 324 00:24:12,743 --> 00:24:15,204 TEKNINEN TUKI TORSTAI, 29. SYYSKUUTA 325 00:24:15,288 --> 00:24:18,583 Salaus tehdään yleensä tietyllä koodiavaimella, 326 00:24:18,666 --> 00:24:23,462 mutta Gabriel korruptoi tiedoston. Hän tallensi sen eri tiedostomuotoon. 327 00:24:23,546 --> 00:24:26,174 -Onko se pakattu? -En usko. 328 00:24:26,257 --> 00:24:30,136 Ehkä siinä on tiedostopääte .uue-fil? 329 00:24:31,262 --> 00:24:32,638 Kokeilen. 330 00:24:38,853 --> 00:24:42,648 Kas noin. Mitä sanot, isä? Ei hullummin? 331 00:24:44,650 --> 00:24:46,277 Näyttää listaltamme. 332 00:24:46,986 --> 00:24:51,449 Mihin Gabriel listaa tarvitsee? Varoittaakseen vai tappaakseen miehiä? 333 00:24:51,532 --> 00:24:55,661 Jos hän haluaa pysäyttää tappajakannan, hän voi tappaa kaikki tartunnan saaneet. 334 00:24:55,745 --> 00:25:01,000 Jututetaan listan nimet ja kaikki Lydonin ja Robinin seksikumppanit. 335 00:25:01,083 --> 00:25:05,755 Hetkinen. Gabrielin sukunimi on Thomason. Yksi nimi Robinin listalla 336 00:25:05,838 --> 00:25:08,549 on Alexander Thomason, 23 vuotta. 337 00:25:10,509 --> 00:25:15,681 Hän kuoli kolme kuukautta sitten. Asui 458 West 10th Streetillä. 338 00:25:15,765 --> 00:25:17,850 -Asunnossa 3B. -Gabrielin osoite. 339 00:25:19,060 --> 00:25:21,187 Mies oli hänen pikkuveljensä. 340 00:25:22,063 --> 00:25:25,983 Jos Alex ja Gabriel olivat läheisiä... 341 00:25:26,067 --> 00:25:29,278 Silloin Gabrielilla oli motiivi tappaa sekä Lydon että Robin. 342 00:25:29,362 --> 00:25:33,032 -Ja kertoa, että he olivat tappajia. -Mutta miksi lista? 343 00:25:33,115 --> 00:25:35,534 Hän oli jo kostanut veljensä kuoleman. 344 00:25:35,618 --> 00:25:39,789 Hän halusi tietää, kuka tartutti Lydonin. Se on ketju. 345 00:25:39,872 --> 00:25:41,707 Hän eteni ajassa taaksepäin. 346 00:25:42,792 --> 00:25:45,753 Napatkaa Gabriel, ennen kuin hän löytää uuden uhrin. 347 00:26:00,351 --> 00:26:01,894 Gabriel Thomason! 348 00:26:04,230 --> 00:26:07,984 -Nyt on kiire. Keskustellaan huomenna. -Ole hyvä ja laske kyltti. 349 00:26:08,943 --> 00:26:11,737 Protestoimme rauhallisesti, mutta minut pidätetään. 350 00:26:11,821 --> 00:26:15,616 -Mistä? Irtolaisuudesta homona? -Ei, vaan murhasta. 351 00:26:15,700 --> 00:26:20,496 Gabriel Thomason, sinut on pidätetty Robin Wellerin ja Lydon Grantin murhista. 352 00:26:20,579 --> 00:26:25,376 Sinulla on oikeus vaieta. Kaikkea sanomaasi voidaan käyttää sinua vastaan. 353 00:26:28,546 --> 00:26:31,590 Tunnustan, että tapoin Robinin ja Lydonin. 354 00:26:32,800 --> 00:26:36,429 Mitä kahdesta hengestä, jos säästytään tappajakannan epidemialta? 355 00:26:36,512 --> 00:26:39,432 -Sinäkö tunnustat murhat? -Oliko minulla vaihtoehtoja? 356 00:26:39,515 --> 00:26:42,518 He harrastivat kristallipäissään seksiä toistensa kanssa 357 00:26:42,601 --> 00:26:44,979 ja levittivät virusta. 358 00:26:45,062 --> 00:26:46,689 Esimerkiksi veljeesi. 359 00:26:52,695 --> 00:26:55,489 Alex käytti aina kondomia. 360 00:26:56,073 --> 00:27:01,579 Hän kävi säännöllisesti testeissä. Kunnes Robin tyrkytti hänelle kristallia. 361 00:27:02,538 --> 00:27:04,373 Näin Robinin sinä iltana klubilla. 362 00:27:05,458 --> 00:27:08,836 Hän oli niin aineissa, ettei edes muistanut minua. 363 00:27:10,129 --> 00:27:11,589 Aloin iskeä häntä. 364 00:27:12,757 --> 00:27:16,427 Hän vei minut kenkäkauppaan. Odotti seksiä. 365 00:27:18,054 --> 00:27:20,681 Hän tappoi veljeni, joten minä tapoin hänet. 366 00:27:20,765 --> 00:27:23,601 Eli leikit jumalaa ja päätät, ketkä kuolevat? 367 00:27:25,227 --> 00:27:29,523 Messiaskompleksi. Gabriel luulee näkevänsä jotain, mitä muut eivät näe. 368 00:27:29,607 --> 00:27:31,984 -Kuin profeetta. -Onko hän hullu? 369 00:27:32,068 --> 00:27:35,112 Hän tietää sen olevan väärin, mutta kokee sen oikeudekseen. 370 00:27:35,196 --> 00:27:39,450 -Miksei hän sitten halunnut jäädä kiinni? -Koska hänellä oli vielä tehtävää. 371 00:27:41,285 --> 00:27:45,247 -Lisää murhia hyvän asian vuoksi? -Hän uskoo asiaansa. 372 00:27:45,331 --> 00:27:48,084 Puolustus vedonnee tunne-elämän häiriöön. 373 00:27:48,167 --> 00:27:51,712 Gabriel oli tilapäisessä mielenhäiriössä veljensä kuoleman vuoksi. 374 00:27:51,796 --> 00:27:56,884 -Pidätkö minua niin ennalta-arvattavana? -Päämiehesi on jo tunnustanut. 375 00:27:56,967 --> 00:28:01,430 Niinkö? Ei sen väliä. Gabriel ei istu päivääkään vankilassa. 376 00:28:02,473 --> 00:28:06,894 -Miten ajattelit sen järjestää? -Luuletko, että paljastan? 377 00:28:06,977 --> 00:28:08,396 Oikeudessa tavataan. 378 00:28:12,274 --> 00:28:15,903 -Tapaus 497. -Miten syytetty vastaa? 379 00:28:15,986 --> 00:28:19,573 -Syytön. -Syyntakeettomuuteen ei voi vedota. 380 00:28:19,657 --> 00:28:24,245 Gabriel Thomason tunnusti tietävänsä, mitä teki ja että se on väärin. 381 00:28:24,328 --> 00:28:28,165 Emme vetoa syyntakeettomuuteen, vaan itsepuolustukseen 382 00:28:28,249 --> 00:28:31,293 välittömän vaaran teorian nojalla. 383 00:28:31,377 --> 00:28:35,589 Itsepuolustukseen? Robin Weller oli sidottu, ja häntä ammuttiin päähän. 384 00:28:35,673 --> 00:28:37,633 Miten hän oli muka vaaraksi? 385 00:28:37,716 --> 00:28:40,803 Uhri kantoi tappavaa virusta. 386 00:28:40,886 --> 00:28:44,056 He eivät harrastaneet seksiä, eli Gabriel ei ollut vaarassa. 387 00:28:44,140 --> 00:28:49,478 Kahden hiviä kantavan huumehöyryinen seksihurjastelu on vaaraksi muille. 388 00:28:49,562 --> 00:28:52,022 Päämieheni puolusti koko homoyhteisöä 389 00:28:52,106 --> 00:28:55,192 kahdelta mieheltä, joiden käyttäytyminen uhkasi tuhansia. 390 00:28:55,276 --> 00:28:57,194 Tämä on ihan pähkähullua. 391 00:28:57,278 --> 00:29:02,741 Kiinnostava argumentti, ja valamiehistön tulisi kuulla se. 392 00:29:02,825 --> 00:29:04,869 Sallin sen. 393 00:29:05,703 --> 00:29:07,705 OIKEUSKÄSITTELY TIISTAI, 11. LOKAKUUTA 394 00:29:07,788 --> 00:29:12,334 Me tautientorjuntakeskuksessa tutkimme hivin leviämismalleja. 395 00:29:12,418 --> 00:29:15,504 Olette siis varmaankin huolissanne uudesta kannasta? 396 00:29:15,588 --> 00:29:19,925 Se voi osoittautua tappavimmaksi käänteeksi hiv-epidemian historiassa. 397 00:29:20,009 --> 00:29:22,386 Mitä toimenpiteitä te suosittelette? 398 00:29:23,429 --> 00:29:27,808 Kansalle tiedottamista, valistusta ja ehkäisevien toimien lisäämistä. 399 00:29:27,892 --> 00:29:30,811 Jotkut kannattavat rajumpia menetelmiä. 400 00:29:31,520 --> 00:29:35,357 -Millaisia? -Tahallisesti tartuttavien rankaisemista. 401 00:29:35,441 --> 00:29:38,611 Tai omien hoitokulujensa maksattamista. 402 00:29:38,694 --> 00:29:43,073 -Entä viruksen kantajien tappamista? -Ei missään tapauksessa. 403 00:29:43,157 --> 00:29:46,035 Tappaminen ei tietenkään ole ratkaisu. 404 00:29:46,994 --> 00:29:48,287 Kiitos. 405 00:29:49,455 --> 00:29:51,207 Teidän vuoronne. 406 00:29:52,541 --> 00:29:57,421 Tri Sloan, onko uutta hiv-viruskantaa vastaan olemassa hoitoa? 407 00:29:57,505 --> 00:30:02,134 Useimmat lääkkeet eivät siihen tehoa. Etsimme uusia hoitomuotoja. 408 00:30:02,218 --> 00:30:07,515 Virus on mutatoitumalla estänyt meitä tuhoamasta sitä. 409 00:30:07,598 --> 00:30:12,186 Jos se jatkaa leviämistä, emme saa ehkä pysäytettyä sitä. 410 00:30:12,269 --> 00:30:16,440 -Kuolevatko tartunnan saaneet nopeasti? -Kyllä. 411 00:30:16,524 --> 00:30:21,403 Olemme uskoakseni katastrofin, uuden pandemian partaalla. 412 00:30:21,487 --> 00:30:25,866 Mitä voidaan tehdä? Testata kaikki ja viedä tartunnan saaneet autiolle saarelle? 413 00:30:25,950 --> 00:30:31,247 90-luvulla New Yorkin terveysvirasto otti tuberkuloosiin sairastuneita 414 00:30:31,330 --> 00:30:33,165 lääkkeistä kieltäytyviä säilöön. 415 00:30:33,249 --> 00:30:36,794 Kuulostaa hyvältä keinolta. Miksei sitä ole kokeiltu? 416 00:30:36,877 --> 00:30:40,548 Laki ei salli hiv-tartunnan saaneiden karanteenia. 417 00:30:41,507 --> 00:30:46,095 Eli uutta viruskantaa kantavat voivat jatkaa suojaamatonta seksiä 418 00:30:46,178 --> 00:30:47,680 ja levittää virusta? 419 00:30:47,763 --> 00:30:51,058 Kyllä. Emme voi heitä estää. 420 00:30:52,601 --> 00:30:54,019 Kiitos. 421 00:30:58,482 --> 00:31:04,488 Varttuessani näin monien homojen kuolevan. 80-luvulla, kun hoitokeinoja ei ollut. 422 00:31:05,447 --> 00:31:08,576 Ja nyt sama toistuu, kiitos metamfetamiinin. 423 00:31:08,659 --> 00:31:12,329 -Miltä se sinusta tuntuu? -Yksinäiseltä. 424 00:31:13,664 --> 00:31:15,040 Kauhistuttavalta. 425 00:31:16,458 --> 00:31:17,459 Toivottomalta. 426 00:31:18,711 --> 00:31:22,089 -Miten käsittelet asiaa? -Toimimalla. 427 00:31:22,965 --> 00:31:28,637 Opetan nuoria miehiä suojautumaan. Sateenkaariarmeija välittää tietoa. 428 00:31:28,721 --> 00:31:31,098 Onko se onnistunut tehtävässään? 429 00:31:35,269 --> 00:31:37,021 Ei oman veljeni kohdalla. 430 00:31:40,899 --> 00:31:45,821 Alexin tartunta todettiin viime vuonna, ja hän kuoli viiden kuukauden päästä. 431 00:31:49,742 --> 00:31:53,704 Luin hänen päiväkirjojaan ja listasin hänen seksikumppaninsa. 432 00:31:53,787 --> 00:31:57,583 -Miksi? -Jotta nämä kävisivät testeissä. 433 00:31:59,168 --> 00:32:03,005 -Oliko Robin Weller yksi heistä? -Oli. 434 00:32:04,548 --> 00:32:07,843 Hän kertoi kantavansa myös tappajavirusta. 435 00:32:07,926 --> 00:32:12,931 Hän tiesi siitä harrastaessaan seksiä veljeni kanssa, mutta ei sanonut mitään. 436 00:32:14,224 --> 00:32:17,478 -Hän tartutti sen veljeeni. -Ja se suututti sinua. 437 00:32:17,561 --> 00:32:18,937 Kyllä. 438 00:32:19,021 --> 00:32:23,525 Robin pyöri klubeilla iskemässä nuoria kavereita. 439 00:32:24,818 --> 00:32:27,988 Yritin varoittaa heitä, mutta eivät he aineissa kuunnelleet. 440 00:32:29,239 --> 00:32:33,744 En voinut pelastaa heitä. Robin tappaisi heidätkin. 441 00:32:35,412 --> 00:32:37,748 Aivan kuten hän teki veljelleni. 442 00:32:37,831 --> 00:32:41,877 Siksi siis tapoit miehet, jotka aiheuttivat Alexin kuoleman. 443 00:32:41,960 --> 00:32:45,714 Minun oli pakko suojella niitä, jotka he tartuttaisivat. 444 00:32:45,798 --> 00:32:49,760 Gabriel, teitkö mielestäsi oikein? 445 00:32:49,843 --> 00:32:51,136 Tein. 446 00:32:52,554 --> 00:32:55,557 Viemällä kaksi henkeä pelastin tuhansia muita. 447 00:32:57,059 --> 00:32:58,310 Kiitos. 448 00:33:05,943 --> 00:33:10,781 "Viemällä kaksi henkeä." Nätisti muotoiltu. 449 00:33:12,282 --> 00:33:15,119 Te murhasitte kaksi miestä. Eikö niin? 450 00:33:15,994 --> 00:33:20,916 Kyllä, mutta he olisivat murhanneet tuhansia viattomia. 451 00:33:20,999 --> 00:33:23,043 Kuten veljenne? 452 00:33:23,127 --> 00:33:27,423 -Ajatteletteko, että Alex oli viaton? -Totta kai. 453 00:33:27,506 --> 00:33:32,636 Ei häntä raiskattu. Hän halusi seksiä ilman kondomia. 454 00:33:34,263 --> 00:33:39,601 -Syytättekö häntä? -Tri Sloan puhui omasta vastuunkannosta. 455 00:33:39,685 --> 00:33:44,523 Robin Weller ei toiminut vastuullisesti. Mutta ei toiminut veljennekään. 456 00:33:44,606 --> 00:33:47,776 Alex oli tietämätön. 457 00:33:47,860 --> 00:33:50,320 Hän oli nuori ja aineissa. 458 00:33:50,404 --> 00:33:53,991 Niin oli Robin Wellerkin. 459 00:33:55,325 --> 00:34:00,497 Mitä jos Alex ei olisi kuollut? Jos hän olisi jatkanut huumeissa juhlimista. 460 00:34:00,581 --> 00:34:05,544 Hän olisi tartuttanut muita. Olisitteko vienyt hänenkin henkensä? 461 00:34:13,260 --> 00:34:15,220 Vastatkaa kysymykseen. 462 00:34:16,305 --> 00:34:18,682 Olisitteko tappanut oman veljenne? 463 00:34:38,994 --> 00:34:42,915 Tässä ei ole mitään epäselvää. Kaksi ihmistä on kuollut. 464 00:34:42,998 --> 00:34:47,795 Gabriel Thomas on kertonut, että hän tappoi heidät ja miksi hän sen teki. 465 00:34:50,172 --> 00:34:54,718 Vuonna 1981 41 homomiehellä diagnosoitiin 466 00:34:54,802 --> 00:34:58,055 harvinainen ja ennennäkemätön syövän muoto. 467 00:34:59,014 --> 00:35:04,353 Tänä päivänä hi-virusta kantaa 40 miljoonaa ihmistä. 40 miljoonaa. 468 00:35:05,604 --> 00:35:09,358 Niin homo- kuin heteroseksuaaleja. Ja toivomme edelleen, 469 00:35:09,441 --> 00:35:13,487 että parannuskeino jo löytyisi, mutta näin ei ole vielä käynyt. 470 00:35:13,570 --> 00:35:17,741 Siksi Gabriel Thomas otti lain omiin käsiinsä. 471 00:35:19,493 --> 00:35:25,040 Robin Weller ja Lydon Grant tartuttivat viruksen kymmeniin miehiin. 472 00:35:25,916 --> 00:35:31,088 Lukumäärä olisi voinut olla satoja, jos huume- ja seksihurjastelu olisi jatkunut. 473 00:35:31,171 --> 00:35:35,217 He olivat terroristeja. Kuvitelkaapa seuraava. 474 00:35:35,300 --> 00:35:38,929 Täältä lähtiessänne kohtaatte portailla 475 00:35:39,012 --> 00:35:41,974 radioaktiivista pommia pitelevän Osama bin Ladenin. 476 00:35:42,057 --> 00:35:45,811 Tiedätte, että hän räjäyttää sen 477 00:35:45,894 --> 00:35:50,274 ja tekee Manhattanista radioaktiivisen autiomaan. Teillä on ase. 478 00:35:50,357 --> 00:35:52,401 Tappaisitteko hänet? 479 00:35:53,777 --> 00:35:56,530 Epätoivoiset ajat vaativat epätoivoisia tekoja. 480 00:35:56,613 --> 00:36:01,034 Gabriel Thomason teki mitä täytyi pelastaakseen viattomia henkiä. 481 00:36:02,578 --> 00:36:07,082 Nyt on teidän vuoronne. Tehkää, mitä teidän täytyy tehdä. 482 00:36:07,958 --> 00:36:10,085 Todetkaa hänet syyttömäksi. 483 00:36:17,801 --> 00:36:21,763 Se, että miljoonia kuolee aidsiin, on käsittämätön tragedia, 484 00:36:21,847 --> 00:36:26,768 mutta tarkoittaako se, että kaksi murhaa ei merkitse mitään? 485 00:36:28,186 --> 00:36:33,108 Puolustus pitää murhia oikeutettuina, koska ne estivät lisäkuolemat. 486 00:36:33,942 --> 00:36:37,946 Se voi kuulostaa järkeenkäyvältä, mutta miettikääpä tätä. 487 00:36:38,030 --> 00:36:40,699 Tupakkayhtiöt valmistavat savukkeita, 488 00:36:40,782 --> 00:36:45,370 ja sadat tupakoitsijat kuolevat keuhkosyöpään. 489 00:36:46,413 --> 00:36:49,124 Olisiko oikein tappaa tupakkayhtiöiden johtajat? 490 00:36:50,125 --> 00:36:53,295 Ajatteletteko, ettei niitä voi verrata? Miettikääpä. 491 00:36:53,378 --> 00:36:58,967 Tupakoitsijat tietävät riskit, mutta tupakoivat silti. 492 00:37:00,177 --> 00:37:04,598 Aivan kuten ne, jotka käyttävät aineita ja harrastavat suojaamatonta seksiä. 493 00:37:06,016 --> 00:37:08,185 Älkää siis syyttäkö uhreja. 494 00:37:08,268 --> 00:37:12,648 Gabriel Thomason rikkoi lakia. Hän tappoi kaksi miestä. 495 00:37:14,066 --> 00:37:17,277 Hän tiesi, mitä teki, ja hän tiesi, että se oli väärin. 496 00:37:19,237 --> 00:37:21,239 Hänet täytyy panna vastuuseen. 497 00:37:27,245 --> 00:37:31,416 -2:1:een, että hän kävelee. -Huono kerroin kaksoismurhalle. 498 00:37:31,500 --> 00:37:33,877 Uskon, että hän saa 25 vuodesta elinkautiseen. 499 00:37:33,961 --> 00:37:37,214 Et nähnyt Gabrielia. Valamiehet uskoivat häntä, kun hän itki. 500 00:37:37,297 --> 00:37:38,548 Eivätkä uskoneet. 501 00:37:39,967 --> 00:37:44,972 -Syyllinen. Kahteen murhaan. -Kyyneleet eivät uponneetkaan. 502 00:37:45,055 --> 00:37:49,101 Vaadimme maksimirangaistusta. 50 vuodesta elinkautiseen. 503 00:37:49,184 --> 00:37:53,230 -Tuomari voi lieventää tuomiota. -Ei kuultuaan Robin Wellerin isää. 504 00:37:53,313 --> 00:37:55,899 Jos hän janoaa kostoa, tuomari antaa sen hänelle. 505 00:37:57,025 --> 00:37:59,361 TUOMIONLUKU TORSTAI, 13. LOKAKUUTA 506 00:37:59,444 --> 00:38:04,700 Robin Wellerin isä haluaa puhua ennen tuomion ilmoittamista. 507 00:38:05,534 --> 00:38:07,035 Tulkaa eteen. 508 00:38:21,633 --> 00:38:23,510 Kaipaan poikaani. 509 00:38:25,303 --> 00:38:26,972 Joka päivä. 510 00:38:30,726 --> 00:38:35,981 Emme puhuneet vuosikausiin. Olin niin vihainen hänelle. 511 00:38:36,064 --> 00:38:39,735 Hänen elämästään, käyttäytymisestään. 512 00:38:41,862 --> 00:38:47,159 Nyt kadun sitä. Se piinaa minua joka päivä. 513 00:38:50,537 --> 00:38:55,208 Mutta viimeiset puoli vuotta kaipasin häntä eniten. 514 00:38:55,292 --> 00:38:58,045 Sillä hän ei ollut enää minun poikani. 515 00:38:59,963 --> 00:39:04,426 Riippuvuus oli ottanut hänet valtaansa. 516 00:39:04,509 --> 00:39:08,055 Tuntemani Robin oli poissa. 517 00:39:11,058 --> 00:39:16,563 En tiedä, montako ihmistä Robin tartutti, 518 00:39:16,646 --> 00:39:19,941 tai kuinka monelle muulle hän olisi sen tartuttanut. 519 00:39:25,781 --> 00:39:29,284 En pidä Gabrielin tekoa oikeana. 520 00:39:32,454 --> 00:39:35,749 Mutta ymmärrän, miksi hän teki sen. 521 00:39:39,628 --> 00:39:42,047 En uskonut, että voisin ajatella näin. 522 00:39:43,590 --> 00:39:46,635 Luulin janoavani kostoa. 523 00:39:52,015 --> 00:39:56,728 Älkää rankaisko häntä liian ankarasti. 524 00:40:09,241 --> 00:40:12,577 Kiitos. Oikeus kiittää teitä lausunnostanne. 525 00:40:39,354 --> 00:40:44,025 En voinut jäädä kuuntelemaan tuomiota. Minkä rangaistuksen hän sai? 526 00:40:44,109 --> 00:40:45,610 15 vuotta. 527 00:40:46,570 --> 00:40:51,533 Minimirangaistuksen murhasta. Ilman teitä se olisi ollut paljon kovempi. 528 00:40:54,202 --> 00:40:56,663 Tein paljon virheitä Robinin kanssa. 529 00:40:57,914 --> 00:40:59,916 Teitte kuitenkin parhaanne. 530 00:41:03,461 --> 00:41:09,092 Kun hän kertoi olevansa homo, sanoin toivovani, että hän kuolisi. 531 00:41:13,221 --> 00:41:16,766 Antaisin mitä vain saadakseni uuden mahdollisuuden. 47649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.