All language subtitles for Law & Order Special Victims Unit S07E04 Ripped 1080p AMZN WEB-DL DDP 2 0 H 264-CHDWEB (1)_track8_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:03,170 Rikosoikeustapauksissa 2 00:00:03,254 --> 00:00:06,882 seksuaalirikoksia pidetään erityisen törkeinä. 3 00:00:06,966 --> 00:00:11,137 New York Cityssä tapauksia tutkivat etsivät 4 00:00:11,220 --> 00:00:14,724 kuuluvat valioryhmään, poliisin erikoisyksikköön. 5 00:00:14,807 --> 00:00:16,517 Sarja kertoo heistä. 6 00:00:17,893 --> 00:00:21,605 -Kuka löysi hänet? -Vahtimestari näki Pamelan käytävällä. 7 00:00:21,689 --> 00:00:26,277 -Kertoiko hän, mitä tapahtui? -Ei, mutta hyökkääjä mukiloi hänet. 8 00:00:26,360 --> 00:00:31,240 -Kiitos. Miten hän voi? -Tila on vakaa. Kasvoissa on ruhjeita. 9 00:00:31,323 --> 00:00:34,869 -Hän voi tarvita tikkejä. -Pamela, olen Olivia poliisista. 10 00:00:34,952 --> 00:00:37,329 -Antakaa minun olla! -Kuka kävi kimppuusi? 11 00:00:37,413 --> 00:00:42,376 En halua puhua siitä. Se oli vain riita. 12 00:00:42,460 --> 00:00:47,298 -Raiskasiko hän sinut? -Sanoin ilkeästi. Se oli minun vikani. 13 00:00:47,381 --> 00:00:49,967 -Menen hänen mukaansa. -Etsivät? 14 00:00:50,050 --> 00:00:54,305 -Vahtimestari näki myös pojan käytävällä. -Kuka se oli? 15 00:00:54,388 --> 00:00:58,058 Hän ei nähnyt kasvoja, mutta pojalla oli baseball-joukkueen paita. 16 00:01:00,144 --> 00:01:04,064 Kaikki riviin lyöntiharjoitukseen! 17 00:01:04,774 --> 00:01:08,319 -Voinko auttaa? -Poliisi. Jättikö joku tulematta tänään? 18 00:01:08,402 --> 00:01:11,155 -Ei, he ovat kaikki täällä. -Fin. 19 00:01:12,406 --> 00:01:16,160 -Katso hänen paitaansa. -Voimmeko jututtaa syöttäjää? 20 00:01:18,204 --> 00:01:21,373 -LT! Tule tänne. -Kyllä, sir. 21 00:01:25,252 --> 00:01:28,297 Nämä poliisit haluavat jututtaa sinua. 22 00:01:29,590 --> 00:01:32,718 -Miten voin auttaa? -Mistä tuo tuli paitaasi? 23 00:01:35,805 --> 00:01:38,390 Hakkasitko sinä Pamela Sawyerin? 24 00:01:44,104 --> 00:01:45,481 Päästä irti! 25 00:01:46,106 --> 00:01:48,776 -Isäni on poliisi! -Nosta hänet ylös. 26 00:01:49,902 --> 00:01:52,363 -Minkä niminen? -Pete Breslin. 27 00:01:56,575 --> 00:01:58,410 -Sinä olet Luke. -Niin. 28 00:01:59,537 --> 00:02:03,374 -Tunnetko hänet? -Hänen isänsä oli ennen parini. 29 00:02:57,845 --> 00:03:01,390 -Soititko isälleni? -Hän on tulossa. 30 00:03:02,182 --> 00:03:06,854 -Hän tappaa minut. -Jututan häntä ensin. 31 00:03:08,022 --> 00:03:09,940 Muistankin sinut nyt. 32 00:03:11,609 --> 00:03:14,403 Olenko siis tehnyt jotain? 33 00:03:19,533 --> 00:03:22,286 Hakkasit Pamela Sawyerin. 34 00:03:22,369 --> 00:03:27,499 -Sanoiko hän niin? -Kun tulimme, vedit minua päin näköä. 35 00:03:28,918 --> 00:03:30,169 En muista sellaista. 36 00:03:31,712 --> 00:03:35,841 -Mitä muistat? -Viimeisen tunnin. Se oli matikkaa. 37 00:03:36,884 --> 00:03:40,346 Kello soi, ja lähdin baseball-treeneihin. 38 00:03:41,180 --> 00:03:42,306 Entä sitten? 39 00:03:43,933 --> 00:03:46,936 Ja sitten istuin autossanne takapenkillä. 40 00:03:55,110 --> 00:03:57,446 Miten Pamelan verta päätyi puseroosi? 41 00:04:00,449 --> 00:04:03,702 -Vannon, etten tiedä. -Mutta hän tietää. 42 00:04:05,996 --> 00:04:10,876 -Onko hän kunnossa? Voinko nähdä hänet? -Ei, vaan selvitämme tämän. 43 00:04:10,960 --> 00:04:14,922 -John? Jäätkö Luken seuraan hetkeksi? -Toki. 44 00:04:15,923 --> 00:04:18,759 -Lääkärin pitäisi vilkaista päätäsi. -Olen kunnossa. 45 00:04:19,635 --> 00:04:24,390 Haluatko minulta lausunnon? Kun teet ilmoituksen Lukesta. 46 00:04:24,473 --> 00:04:27,059 -Milloin näit hänet viimeksi? -5-6 vuotta sitten. 47 00:04:27,142 --> 00:04:31,730 -Onko hänellä ollut ennen pulmia? -Tuskin. Pojan isä olisi antanut sapiskaa. 48 00:04:32,564 --> 00:04:35,901 Hän on jo tarpeeksi pulassa. En tee hänestä ilmoitusta. 49 00:04:42,324 --> 00:04:45,744 -Älkää enää kyselkö. En muuta mieltäni. -Hyvä on. 50 00:04:47,621 --> 00:04:50,332 -Luke Breslin on täällä. -Onko Luke täällä? 51 00:04:50,416 --> 00:04:53,043 -Mistä tiesitte? -Vertasi oli hänen paidassaan. 52 00:04:53,627 --> 00:04:57,881 -Mitä hänelle tapahtuu? -Apulaissyyttäjä päättää siitä. 53 00:04:57,965 --> 00:05:00,342 Hän ei ole ikinä tehnyt mitään tällaista. 54 00:05:01,468 --> 00:05:06,849 -Jotain täytyy olla pielessä. -Kerro, mitä hän teki. Ehkä voimme auttaa. 55 00:05:15,774 --> 00:05:18,986 Jäin koulun jälkeen työstämään yhtä matikkaprojektia. 56 00:05:19,069 --> 00:05:22,990 Kun olin menossa ulos, Luke juoksi käytävää pitkin. 57 00:05:23,073 --> 00:05:25,409 Hän käyttäytyi tosi omituisesti. 58 00:05:25,492 --> 00:05:29,121 Hän tarttui minuun kiinni ja alkoi suudella, kuin olisimme yhdessä. 59 00:05:29,204 --> 00:05:32,666 -Mitä teit silloin? -Työnsin hänet pois. 60 00:05:32,750 --> 00:05:34,877 Hän suuttui kauheasti. 61 00:05:36,170 --> 00:05:38,380 Hän veti minut luokkahuoneeseen. 62 00:05:40,007 --> 00:05:44,887 Hän repi puseroni. Potkaisin häntä, ja hän löi minua kasvoihin. 63 00:05:47,598 --> 00:05:49,475 Sitten hän vain häipyi. 64 00:05:50,392 --> 00:05:52,895 Olemme parhaita kavereita, 65 00:05:52,978 --> 00:05:56,648 mutta ehkä olin jotenkin antanut väärän käsityksen. 66 00:05:56,732 --> 00:06:00,819 Hänellä ei ollut oikeutta käydä kimppuusi. Sinun pitää tehdä hänestä ilmoitus. 67 00:06:00,903 --> 00:06:04,406 Hänet erotettaisiin koulusta, eikä hän saisi päästötodistusta. 68 00:06:04,490 --> 00:06:08,035 -Mitä ihmiset sanoisivat? -Pamela. 69 00:06:08,911 --> 00:06:11,080 Et voi suojella häntä. 70 00:06:18,212 --> 00:06:20,089 Tytön vanhemmat ovat täällä. 71 00:06:20,881 --> 00:06:25,469 Etsivä Stabler johtaa tutkintaa. Fin on jo kertonut heille tilanteesta. 72 00:06:25,552 --> 00:06:26,929 Onko Pamela kunnossa? 73 00:06:27,012 --> 00:06:30,641 Hän on mustelmilla ja sai pari tikkiä, mutta on muuten kunnossa. 74 00:06:30,724 --> 00:06:33,936 He ovat tunteneet toisensa ihan pienestä pitäen. 75 00:06:34,019 --> 00:06:37,523 Olemme kuin sijaisvanhempia. Miten hän saattoi tehdä näin? 76 00:06:37,606 --> 00:06:40,609 -Pidätittekö hänet? -Emme voi. Pamela ei nosta syytettä. 77 00:06:40,692 --> 00:06:43,487 -Sitten me nostamme. -Hän saa päättää siitä. 78 00:06:43,570 --> 00:06:47,574 -Lievä pahoinpitely voisi tulla kyseeseen. -Siinäkö kaikki? 79 00:06:49,368 --> 00:06:51,995 Ehkä Pamela kannattaa säästää oikeudenkäynniltä. 80 00:06:52,079 --> 00:06:56,291 Hei, etsivä Benson. Voitte mennä nyt Pamelan luo. Voinko jutella kanssasi? 81 00:07:02,506 --> 00:07:04,174 Mitä hittoa tuo oli? 82 00:07:05,759 --> 00:07:09,888 -Kerroin heille faktat. -Luke Breslin pahoinpiteli Pamelan. 83 00:07:09,972 --> 00:07:15,185 Minun on vaikea uskoa sitä. Hän kärsii joistain muistikatkoksista. 84 00:07:15,269 --> 00:07:19,481 Sepä sopivaa. Emme puhuisi tästä, jos hän olisi jonkun muun poika. 85 00:07:19,565 --> 00:07:24,111 -Pyysin Huangin tänne jututtamaan häntä. -Eihän psykiatria kutsuta ennen pidätystä. 86 00:07:24,194 --> 00:07:29,074 -Tähän täytyy olla joku muu selitys. -"Säästäkää Pamela oikeudenkäynniltä"? 87 00:07:30,033 --> 00:07:32,870 Yrität painaa jutun villaisella. 88 00:07:32,953 --> 00:07:38,667 Olen tuntenut Luken lapsesta asti. Hän on aina ollut suloinen poika. 89 00:07:38,750 --> 00:07:43,463 Näit hänet viimeksi ennen teini-ikää. Hän ei ole enää niin suloinen. 90 00:07:43,547 --> 00:07:48,093 -Mihin menet? -Katsomaan, joko muuttiko Pamela mielensä. 91 00:07:54,725 --> 00:07:55,851 Pete! 92 00:07:56,602 --> 00:08:00,856 -Elliot. Olipa hyvä, että se olit sinä. -Pitkästä aikaa. 93 00:08:00,939 --> 00:08:02,524 Missä Luke on? 94 00:08:02,608 --> 00:08:06,403 Häntä ei ole pidätetty. Hän on tuolla toisen etsivän kanssa. 95 00:08:06,486 --> 00:08:09,531 En saanut Lilyä kiinni. Onko hänellä uusi työ tai jotain? 96 00:08:09,615 --> 00:08:11,950 Lily muutti pois kuusi vuotta sitten. 97 00:08:13,911 --> 00:08:17,706 -En tiennytkään. Mihin hän muutti? -Michiganiin. 98 00:08:17,789 --> 00:08:20,375 Ei hän soita koskaan. Ei edes Lukelle. 99 00:08:21,919 --> 00:08:25,464 -Miten Kathy ja lapset voivat? -Hyvin. He asuvat Kathyn äidin luona. 100 00:08:25,547 --> 00:08:28,342 -Ikävä kuulla. -Ammatin varjopuolia. 101 00:08:29,134 --> 00:08:33,680 -Miten paha Luken tilanne on? -Poliisi, jota hän löi, ei tee ilmoitusta, 102 00:08:33,764 --> 00:08:36,225 eikä tyttökään. 103 00:08:37,476 --> 00:08:41,021 Luke sanoi, ettei hän muista mitään. 104 00:08:41,104 --> 00:08:44,691 Kuulustelitko häntä? Ennen kuin edes ehdin paikalle? 105 00:08:44,775 --> 00:08:47,236 En jahtaa poikaasi. 106 00:08:49,529 --> 00:08:52,157 -Haluan puhua hänelle. -Hän on tuolla. 107 00:08:52,241 --> 00:08:55,160 Etsivän nimi on John Munch. Kerrot vain, kuka olet. 108 00:08:57,496 --> 00:09:02,209 -Vanhemmat yrittivät. Pamela ei puhu. -Emme voi tehdä mitään, jos hän ei halua. 109 00:09:02,292 --> 00:09:05,921 -Mitä todisteita meillä on? -Hätäpuhelunauhoite. 110 00:09:06,004 --> 00:09:10,467 Kuvia Pamelan vammoista ja hänen DNA:taan Luken puserosta. 111 00:09:10,550 --> 00:09:15,097 Se riittää samanlaiseen syytteeseen kuin perheväkivaltatapauksissa. 112 00:09:15,180 --> 00:09:18,684 Pamela voi muuttaa mielensä nähdessään, että syyte nostetaan silti. 113 00:09:18,767 --> 00:09:23,855 -Aika iso soppa pahoinpitelystä. -Tyttö olisi voinut vaikka kuolla. 114 00:09:23,939 --> 00:09:27,526 -Se ei ollut pelkkä pahoinpitely. -Panen töpinäksi. 115 00:09:28,944 --> 00:09:31,196 Pidätä Luke. Nyt. 116 00:09:38,787 --> 00:09:42,624 -Elliot. Sain viestisi. -Kiitos, että tulit. Mitä mieltä olet? 117 00:09:42,708 --> 00:09:46,086 -Minun täytyy ensin puhua hänelle. -Totta kai. Miten menee? 118 00:09:46,169 --> 00:09:50,048 Hän on ollut siivosti. Jos joku kysyy, olen täysistunnolla. 119 00:09:50,757 --> 00:09:54,052 Luke ja Pete Breslin. Tässä on tri George Huang, psykiatri. 120 00:09:54,136 --> 00:09:57,306 -Hei. -Voinko puhua poikanne kanssa kahden? 121 00:09:58,390 --> 00:10:01,018 -Jos siitä on apua. -Tule, minulla on asiaa. 122 00:10:11,153 --> 00:10:14,239 Luke kertoi minullekin. Hän ei muista mitään. 123 00:10:15,949 --> 00:10:17,451 Olen huolissani hänestä. 124 00:10:20,245 --> 00:10:21,997 Minun pitää kysyä jotain. 125 00:10:24,541 --> 00:10:26,626 Onko Luke koskaan käyttänyt huumeita? 126 00:10:27,544 --> 00:10:32,591 Hän saa kiitettäviä, syöttää pallon lähes 150 km/h:n nopeudella ja lyö kunnareita. 127 00:10:32,674 --> 00:10:36,136 Ja kaikki pitävät hänestä. Kuulostaako se narkkarilta? 128 00:10:36,970 --> 00:10:40,599 Joudun pidättämään hänet. Päällikön käsky. 129 00:10:44,978 --> 00:10:50,567 -Kykyjenetsijät ovat hänen peräänsä. -Hän ei joudu vankilaan. 130 00:10:50,650 --> 00:10:55,364 Kaikki koulut ja seurat saisivat tietää siitä. Hänen elämänsä olisi ohi. 131 00:10:55,447 --> 00:10:59,576 Pete, hän löi tyttöä. Kolme kertaa. Tämä on vakava juttu. 132 00:11:02,496 --> 00:11:03,830 Soita asianajajalle. 133 00:11:05,999 --> 00:11:07,793 Etkö aio tehdä mitään? 134 00:11:13,173 --> 00:11:17,094 -Kuulin, että tyttäresi ajoi humalassa. -Hän ei vahingoittanut ketään. 135 00:11:17,177 --> 00:11:22,641 -Hän olisi voinut tappaa jonkun. -Silloin toimisin itsekin näin. 136 00:11:24,476 --> 00:11:26,061 Soita asianajajalle. 137 00:11:27,687 --> 00:11:29,648 Olit ennen armeliaampi. 138 00:11:30,774 --> 00:11:35,737 Pete, mene kotiin. Luke pidätetään, enkä voi sille mitään. 139 00:11:43,412 --> 00:11:44,913 Mitä oikein touhuat? 140 00:11:46,289 --> 00:11:49,501 Sanoitko Pamelan vanhemmille, ettei oikeudenkäynti kannata? 141 00:11:49,584 --> 00:11:52,504 -Kertoiko Olivia sinulle? -Ei, vaan Pamelan vanhemmat. 142 00:11:54,589 --> 00:11:59,845 Tämä ei ole pelkkä sääntörike. Riskeeraat koko osaston uskottavuuden. 143 00:11:59,928 --> 00:12:03,807 Teit kaikkesi, jotta entisen parisi lapsi pääsisi pälkähästä. 144 00:12:03,890 --> 00:12:06,476 Tästä hetkestä lukien olet lomalla. 145 00:12:07,894 --> 00:12:11,356 Häivy silmistäni, tai teen jotain, mitä molemmat kadumme. 146 00:12:20,157 --> 00:12:24,035 En ymmärrä. En ole ikinä lyönyt ketään. 147 00:12:24,119 --> 00:12:29,291 Isä opetti itsepuolustusta, mutta Pamela ei edes lyönyt minua. 148 00:12:29,374 --> 00:12:33,003 -Ja olen vahvempi kuin hän. -Luke. Oletko kunnossa? 149 00:12:34,337 --> 00:12:37,215 -Olen, miksi niin? -Vaikutat hermostuneelta. 150 00:12:37,299 --> 00:12:41,761 Olenhan poliisiasemalla kertomassa psykiatrille, etten muista, 151 00:12:41,845 --> 00:12:46,516 miten revin parhaan ystäväni vaatteet ja löin häntä. Kyllä, olen aika hermona. 152 00:12:46,600 --> 00:12:50,645 Entä ennen tätä päivää, oletko tuntenut olevasi stressaantunut? 153 00:12:50,729 --> 00:12:55,484 -En oikeastaan. -Ehditkö pelata baseballia ja opiskella? 154 00:12:55,567 --> 00:12:59,488 -Ihan hyvin. -Millaisia arvosanoja saat koulussa? 155 00:12:59,571 --> 00:13:03,867 -Keskiarvoni kokeista on kiitettävä. -Miten ehdit, vaikka pelaat baseballia? 156 00:13:04,784 --> 00:13:08,705 Valvon myöhään. Vaikka koko yön, jos on pakko. 157 00:13:08,788 --> 00:13:11,625 -Onko sinulla energinen olo? -On enimmäkseen. 158 00:13:15,962 --> 00:13:17,255 Entä huonoja päiviä? 159 00:13:18,173 --> 00:13:21,218 -Kaikilla on. -Milloin? 160 00:13:21,301 --> 00:13:26,473 Joskus olen niin väsynyt, etten tahdo päästä sängystä ylös. 161 00:13:27,307 --> 00:13:30,519 Miksi yrität hämmentää minua? 162 00:13:31,853 --> 00:13:34,523 -En minä sellaista yritä. -Kaikki on hyvin. 163 00:13:34,606 --> 00:13:39,611 Koulu, baseball. Enkä tajua yhtään, miksi löin Pamelaa tai sitä poliisia, 164 00:13:39,694 --> 00:13:42,781 mutta olen siitä pahoillani. 165 00:13:44,199 --> 00:13:49,913 -Stressi ei selitä Luken käytöstä. -Isä suostui huumetestiin. 166 00:13:49,996 --> 00:13:52,457 -En usko, että kyse on siitä. -Vaan mistä? 167 00:13:52,541 --> 00:13:57,754 Hän puhui nopeasti ja kuvaili olotilojaan sekä energiseksi että alakuloiseksi. 168 00:13:57,837 --> 00:14:02,217 -Kaksisuuntainen mielialahäiriö? -Hän on 17. Oireet alkavat silloin. 169 00:14:02,300 --> 00:14:06,513 -Entä Pamelan kimppuun käyminen? -Raivo kuuluu maaniseen vaiheeseen. 170 00:14:06,596 --> 00:14:11,685 Luken teko oli kauhea, mutta jos hän on bipolaarinen, hän tarvitsee lääkitystä. 171 00:14:11,768 --> 00:14:13,103 Kiitos. 172 00:14:13,603 --> 00:14:16,523 Puolustus vetoaa takuulla mielenhäiriöön. 173 00:14:16,606 --> 00:14:20,694 Ennen syytettä Novakin pitää tietää, onko Luke ennen ollut väkivaltainen. 174 00:14:20,777 --> 00:14:23,655 Jututetaan hänen ystäviään. Aloita Pamelasta. 175 00:14:24,197 --> 00:14:26,074 SAWYEREIDEN KOTI 10. TOUKOKUUTA 176 00:14:26,157 --> 00:14:29,995 En ole ikinä nähnyt Lukea niin raivona. Silloinkaan, kun olisi pitänyt. 177 00:14:30,078 --> 00:14:31,621 Raivona mistä? 178 00:14:34,666 --> 00:14:36,084 Hänen isänsä takia. 179 00:14:37,711 --> 00:14:38,878 Miksi? 180 00:14:40,255 --> 00:14:45,135 -Mitä ikinä Luke tekeekin, se ei riitä. -Hän kehuskeli Lukea parilleni. 181 00:14:45,218 --> 00:14:49,264 Kun Luke saa kiitettävän kokeesta, siitä olisi pitänyt saada täydet pisteet. 182 00:14:49,347 --> 00:14:54,311 Jos toinen joukkue saa vain pari kunnaria, sen olisi pitänyt olla nollapeli. 183 00:14:54,394 --> 00:14:56,354 Ja Luken leikkauksen jälkeen 184 00:14:56,438 --> 00:15:01,067 lääkärit sanoivat, että jos hän pelaa ympäri vuoden, hän ei syötä enää ikinä. 185 00:15:02,569 --> 00:15:05,864 -Miten isä reagoi? -Hän syytti Lukea. 186 00:15:05,947 --> 00:15:08,992 Että se olisi vältetty, jos Luke olisi treenannut enemmän. 187 00:15:09,659 --> 00:15:12,454 Sitten hän antoi Lukelle rahaa kuntosalia varten. 188 00:15:12,537 --> 00:15:17,292 Muistan Luken. Hän treenasi meillä kuin vimmattu viime viikkoon asti. 189 00:15:17,375 --> 00:15:21,463 -Valmennatko häntä? -Luke ei tarvitse valmentajaa. 190 00:15:21,546 --> 00:15:23,548 Onko hän kahinoinut kenenkään kanssa? 191 00:15:23,632 --> 00:15:26,968 Kerran hän suuttui, kun joku teki penkkipunnerrusta liian kauan. 192 00:15:27,052 --> 00:15:30,180 -Tappelivatko he? -Luke läimäisi kaveria. 193 00:15:30,263 --> 00:15:34,851 Kun hän yritti uudelleen, menin väliin. En ole nähnyt häntä sen koommin. 194 00:15:34,934 --> 00:15:37,437 Soita, jos mieleen tulee jotain muuta. 195 00:15:39,939 --> 00:15:42,901 Hänellä on täällä lokero. Olin aikonut tyhjentää sen. 196 00:15:47,781 --> 00:15:52,077 Lenkkarit, sukat, shortsit. Mikä hitto tämä on? 197 00:15:53,870 --> 00:15:55,497 Voi ei. 198 00:15:55,580 --> 00:15:59,417 Decaa, Depoa, Androa. 199 00:15:59,501 --> 00:16:03,463 Luke käyttää steroideja. Pidätkö täällä putiikkia? 200 00:16:03,546 --> 00:16:06,966 Noista tulee finnejä ja pallit kutistuvat. En tiedä, mistä ne ovat. 201 00:16:07,050 --> 00:16:08,927 Sinun on paras puhua totta. 202 00:16:09,010 --> 00:16:13,515 Autan ilomielin. Jos joku myy noita täällä, haluan narauttaa heidät. 203 00:16:13,598 --> 00:16:15,600 Voiko joku tulla tänne peitehommissa? 204 00:16:15,684 --> 00:16:19,479 Laitoin pyynnön huumeosastolle. Siellä naurettiin päin naamaa. 205 00:16:19,562 --> 00:16:22,816 -Mikä oli niin hauskaa? -Tätä ei pidetä kovin tärkeänä. 206 00:16:22,899 --> 00:16:26,486 Anabolisten steroidien käyttäjät eivät ryöstele tai tapa ihmisiä. 207 00:16:26,569 --> 00:16:29,656 He ovat yleensä koulujen baseball-joukkueiden kapteeneja. 208 00:16:29,739 --> 00:16:33,952 -Johtuiko Luken raivokohtaus steroideista? -Ehdottomasti. 209 00:16:34,035 --> 00:16:39,416 Bipolaarisilla oireet ovat samat. Luke oli saanut liikaa testosteronia. 210 00:16:39,499 --> 00:16:44,045 -Entä masennus? -Keho ei tuota enää testosteronia. 211 00:16:44,129 --> 00:16:48,133 Jos ne lopettaa yhtäkkiä, masentuu, kunnes hormonitaso palautuu ennalleen. 212 00:16:48,216 --> 00:16:50,885 -Pamelan onni, ettei käynyt huonommin. -Niin on. 213 00:16:51,803 --> 00:16:56,391 Näin kerran miehen vääntävän teräsoven auki saranoistaan. 214 00:16:56,474 --> 00:17:00,687 -Vasta haulikko pysäytti hänet. -Sama juttu enkelipölyn käyttäjillä. 215 00:17:00,770 --> 00:17:05,233 Luke haluaa tehdä isän ylpeäksi ja keksii pikakonstin toipua leikkauksesta. 216 00:17:05,316 --> 00:17:09,529 Miksipä ei, kun hänen idolinsa liigassa käyttävät samoja aineita. 217 00:17:09,612 --> 00:17:11,740 Nuoret ostavat niitä ilman reseptiä 218 00:17:11,823 --> 00:17:16,453 kiitos erään senaattorin, joka sopi asian lisäravinneteollisuuden kanssa. 219 00:17:17,203 --> 00:17:21,916 -Aika kehno viesti nuorisolle. -Eikö Luke tosiaan tiennyt, mitä teki? 220 00:17:22,000 --> 00:17:26,796 Väkivaltaista käytöstä ei ollut ennen. Se saattoi hyvinkin johtua steroideista. 221 00:17:37,348 --> 00:17:40,310 -Etkö pyydä minua sisään? -En halua puhua siitä. 222 00:17:40,393 --> 00:17:43,938 Kuulostat ihan Pamela Sawyerilta. En tosin tullut siksi. 223 00:17:44,022 --> 00:17:47,192 -Miksi olet täällä? -Tulin pyytämään anteeksi. 224 00:17:47,859 --> 00:17:53,323 Olit oikeassa Luke Breslinistä. Hän on käyttänyt steroideja puoli vuotta. 225 00:17:53,406 --> 00:17:56,910 Pamela sanoi sen johtuvan isän aiheuttamista paineista. 226 00:18:01,706 --> 00:18:05,335 -Tietääkö hänen isänsä niistä? -Ei. Luke pyysi, ettemme kertoisi. 227 00:18:05,418 --> 00:18:08,087 -Jonkun täytyy. -Älä tee sitä. 228 00:18:08,588 --> 00:18:11,007 Soittaminen Breslinille vain pahentaa asiaa. 229 00:18:15,720 --> 00:18:17,555 Hän tulee huomenna oikeuteen. 230 00:18:19,057 --> 00:18:21,184 Syytteenluku on heti aamulla. 231 00:18:25,772 --> 00:18:27,524 SYYTTEENLUKU 11. TOUKOKUUTA 232 00:18:27,607 --> 00:18:31,194 Tapaus 197. Syyttäjä vastaan Luke Thomas Breslin. 233 00:18:31,277 --> 00:18:33,571 Syytekohtina lievä pahoinpitely 234 00:18:33,655 --> 00:18:37,534 ja valvottavien aineiden hallussapito. 235 00:18:37,617 --> 00:18:39,869 Mitä? Poikani ei käytä huumeita! 236 00:18:40,745 --> 00:18:44,123 Olkaa vaiti, tai poistan teidät salista. 237 00:18:46,167 --> 00:18:49,671 -Miten syytetty vastaa? -Syytön. 238 00:18:49,754 --> 00:18:53,341 Vastaaja pahoinpiteli koulutoverinsa. Hän tarvitsi tikkejä. 239 00:18:53,424 --> 00:18:56,719 Poliisi löysi hänen lokerostaan kolmea eri steroidia. 240 00:18:56,803 --> 00:19:02,684 Asiakkaani ei ole aiemmin käyttänyt väkivaltaa tai huumeita, eikä aio paeta. 241 00:19:02,767 --> 00:19:07,772 Hänen isänsä on poliisi. Esitämme vastaajan luovuttamista hänen huostaansa. 242 00:19:07,856 --> 00:19:10,608 -Nti Novak? -Syyttäjä ei esitä vastalauseita. 243 00:19:10,692 --> 00:19:15,947 Vastaaja luovutetaan takuitta isänsä huostaan oikeudenkäynnin ajaksi. 244 00:19:16,030 --> 00:19:17,574 Kymmenen minuutin tauko. 245 00:19:42,140 --> 00:19:44,434 -Mitä tuolla tapahtuu? -Mies pieksää poikaa. 246 00:19:44,517 --> 00:19:46,352 Olen poliisi. Hae apua. 247 00:19:47,228 --> 00:19:51,316 Senkin surkimus! Etkö osaa olla mies ilman huumeita? 248 00:19:51,399 --> 00:19:54,694 -Pete, anna hänen olla. -Älä sekaannu tähän! 249 00:19:57,447 --> 00:19:58,781 Anna hänen olla! 250 00:20:02,118 --> 00:20:03,745 Sinusta on pelkkää harmia! 251 00:20:04,954 --> 00:20:07,665 Sinä helvetin hyödytön paska! 252 00:20:08,416 --> 00:20:10,418 Surkimus! 253 00:20:23,723 --> 00:20:26,809 Haluatko lisää harmeja? Täältä pesee! 254 00:20:28,019 --> 00:20:29,812 Hei! Lopeta! 255 00:20:31,397 --> 00:20:36,486 -Päästäkää irti! Olen poliisi! -Se ei ollut hän! Tuo mies hakkasi poikaa. 256 00:20:51,042 --> 00:20:52,043 Elliot? 257 00:20:53,461 --> 00:20:54,963 Anna minun olla. 258 00:20:56,506 --> 00:20:57,840 Mitä tapahtui? 259 00:20:59,634 --> 00:21:00,927 En tiedä. 260 00:21:09,811 --> 00:21:10,853 Doc. 261 00:21:12,355 --> 00:21:13,564 Tule sisään. 262 00:21:22,240 --> 00:21:25,284 -Mitä tapahtui? -Hakkasin yhden kaverin henkihieveriin. 263 00:21:25,368 --> 00:21:26,953 Uhkailiko hän sinua? 264 00:21:28,287 --> 00:21:30,331 Hän pieksi poikaansa. 265 00:21:31,082 --> 00:21:34,794 Ensin hän riepotteli poikaansa seinää vasten, ja sitten... 266 00:21:37,588 --> 00:21:40,216 minä moukaroin häntä päin näköä. 267 00:21:43,344 --> 00:21:46,723 Siinäkö kaikki? Muistatko mitään muuta? 268 00:21:50,393 --> 00:21:51,811 Näin itseni peilistä. 269 00:21:54,939 --> 00:21:57,817 -Mitä sinä näit? -Mitä väliä sillä on? 270 00:22:02,613 --> 00:22:05,616 Mikä minussa on vikana? 271 00:22:07,160 --> 00:22:08,828 Miksi tulit tänne? 272 00:22:12,123 --> 00:22:14,250 Ei ollut muutakaan paikkaa, mihin mennä. 273 00:22:17,253 --> 00:22:20,506 Päällikkö lähetti minut kotiin. Onneksi en saanut potkuja. 274 00:22:22,175 --> 00:22:25,470 -Muttet mennyt kotiin. -Miksi olisin? Siellä ei ole ketään. 275 00:22:29,307 --> 00:22:32,143 Vaimoni jätti minut viime vuonna ja vei lapset. 276 00:22:36,022 --> 00:22:38,066 Miksi hän lähti? 277 00:22:49,410 --> 00:22:52,163 Hän ei jaksanut sitä, että olen aina niin vihainen. 278 00:22:54,957 --> 00:22:56,959 Puhuitteko te siitä koskaan? 279 00:22:57,460 --> 00:23:01,589 Kävimme papin luona pariterapiassa. Ja sitten hän halusikin lähteä. 280 00:23:08,221 --> 00:23:14,143 Tein kaiken, mitä piti. Tein kovasti töitä, enkä koskaan pettänyt vaimoani. 281 00:23:14,227 --> 00:23:17,313 Menetin lapseni. 282 00:23:23,986 --> 00:23:27,698 -Ei elämän pitäisi mennä näin. -Mutta se meni. 283 00:23:31,869 --> 00:23:34,914 Entä se, mitä tänään tapahtui? Helpottiko se oloasi? 284 00:23:40,211 --> 00:23:42,004 Mikä kysymys tuo on? 285 00:23:42,630 --> 00:23:45,007 -Arvosteletko minua? -En. 286 00:23:45,091 --> 00:23:47,260 Älä kohtele minua kuin rikollista. 287 00:23:50,388 --> 00:23:52,181 Tulin tänne, koska... 288 00:24:01,190 --> 00:24:04,443 -Tämä oli virhe. -Mihin olet menossa? 289 00:24:05,736 --> 00:24:08,531 Kuinka usein olet ajatellut ampuvasi itsesi? 290 00:24:12,451 --> 00:24:15,746 -Itsemurha on synti. -Niin on avioerokin. 291 00:24:31,053 --> 00:24:34,098 -Kauanko olet ollut erikoisyksikössä? -12 vuotta. 292 00:24:34,682 --> 00:24:37,560 -Keskiarvo on kaksi vuotta. -Pidän kovasti työstäni. 293 00:24:38,769 --> 00:24:43,065 -Mistä pidät erityisesti? -Kun autan uhreja ja saan pervot linnaan. 294 00:24:43,858 --> 00:24:45,359 Enkä ole loppuun palanut. 295 00:24:46,068 --> 00:24:51,365 -Olitko saanut tarpeeksesi liitostanne? -Vaimoni lähti. En minä. 296 00:24:54,869 --> 00:24:57,496 Hän olisi voinut varoittaa vähän etukäteen. 297 00:25:00,917 --> 00:25:05,171 -Entä päällikkösi, varoittiko hän sinua? -Vain noin miljoona kertaa. 298 00:25:05,254 --> 00:25:08,841 Mutta onnistun aina mokaamaan. 299 00:25:10,384 --> 00:25:13,471 En vain oikein siedä komentelua. 300 00:25:13,554 --> 00:25:16,515 Miksi sinusta tuli poliisi? 301 00:25:19,060 --> 00:25:20,937 Isäni oli poliisi. 302 00:25:21,604 --> 00:25:24,482 -Hän on varmasti ylpeä sinusta. -Hän on kuollut. 303 00:25:25,733 --> 00:25:28,236 Halusiko hän, että jatkat samalla uralla? 304 00:25:33,115 --> 00:25:35,952 Kathy oli raskaana. Piti tienata rahaa. 305 00:25:37,495 --> 00:25:39,163 Halusitko sinä sitä? 306 00:25:41,457 --> 00:25:45,795 -Olen aina halunnut olla poliisi. -Miksei isäsi sitten ollut sinusta ylpeä? 307 00:25:45,878 --> 00:25:48,381 -En sanonut niin. -Et vastannut kysymykseen. 308 00:25:48,464 --> 00:25:52,009 Älä pane sanoja suuhuni! En pidä siitä. 309 00:25:56,264 --> 00:26:00,226 -Viihtyikö isäsi poliisina? -Kyllä, kunnes työ petti hänet. 310 00:26:00,309 --> 00:26:01,769 Mitä tapahtui? 311 00:26:02,937 --> 00:26:06,065 Hänen piti paljastaa ystävänsä korruptiotutkinnassa. 312 00:26:06,148 --> 00:26:08,901 Pidettiinkö isääsi vasikkana? 313 00:26:10,236 --> 00:26:13,114 Isä ei ollut lavertelija. Hän ei koskaan todistanut. 314 00:26:13,197 --> 00:26:16,993 -Saiko hän päättää siitä? -Ei. Hän sai potkut ja menetti eläkkeensä. 315 00:26:20,538 --> 00:26:22,415 Miten hän otti sen? 316 00:26:22,999 --> 00:26:26,168 Hänen maailmansa romahti. Mutta en ole kuin hän. 317 00:26:26,252 --> 00:26:29,964 -En sanonutkaan niin. -Miksi kysyt tuollaisia? 318 00:26:30,047 --> 00:26:32,425 Minun pitää tuntea sinut voidakseni auttaa. 319 00:26:52,945 --> 00:26:57,575 Millainen suhde sinulla oli isäsi kanssa? Mitä teitte yhdessä? 320 00:26:58,159 --> 00:27:01,037 Katsoimme tv:tä, heittelimme palloa, kävimme kalassa. 321 00:27:02,538 --> 00:27:05,207 -Entä muuta? -Kuten mitä? 322 00:27:05,291 --> 00:27:06,792 Kerro sinä. 323 00:27:11,630 --> 00:27:15,092 Hän oli usein iltavuorossa. Emme viettäneet paljon aikaa yhdessä. 324 00:27:15,176 --> 00:27:17,386 Eikö hän auttanut koskaan läksyissä? 325 00:27:18,929 --> 00:27:21,098 Kerran, kun olin viidennellä. 326 00:27:25,895 --> 00:27:27,229 Minun piti... 327 00:27:29,231 --> 00:27:33,527 tehdä dioraama. Muistatko niitä? Pienoismalleja kenkälaatikoissa. 328 00:27:33,611 --> 00:27:36,697 -Totta kai. -Aiheena oli sisällissota. 329 00:27:38,324 --> 00:27:43,204 Hän neuvoi, mihin laittaa kanuunat, sotilaat ja puut. 330 00:27:48,250 --> 00:27:52,004 -En ikinä unohda sitä. -Saitko hyvän arvosanan? 331 00:27:54,965 --> 00:27:57,635 -Mitä? -Saitko hyvän arvosanan? 332 00:27:57,718 --> 00:28:00,471 -Mitä väliä sillä on? -Se oli vain kysymys. 333 00:28:05,684 --> 00:28:07,895 En tajua, mitä haluat minusta. 334 00:28:11,232 --> 00:28:12,358 Totuuden. 335 00:28:14,151 --> 00:28:17,822 Haluan, että alat puhua. Ihan oikeasti. 336 00:28:24,870 --> 00:28:27,790 -Minkä arvosanan sait dioraamasta? -Hylätyn. 337 00:28:28,374 --> 00:28:30,918 -Reputit. -En palauttanut sitä. 338 00:28:33,421 --> 00:28:34,797 Miksi et? 339 00:28:50,479 --> 00:28:52,189 Siirsin yhtä puuta. 340 00:28:53,899 --> 00:28:56,735 Isä näki sen, kun olin lähdössä kouluun. 341 00:28:58,404 --> 00:29:01,824 Hän otti sen käsistäni, heitti maahan ja talloi sen. 342 00:29:12,960 --> 00:29:15,504 Se tuntui sinusta varmasti tosi pahalta. 343 00:29:20,301 --> 00:29:22,720 Hän otti vyönsä ja hakkasi minua sillä. 344 00:29:28,559 --> 00:29:30,603 Koska itkin. 345 00:29:32,021 --> 00:29:34,899 Ja vain... 346 00:29:35,524 --> 00:29:38,694 ...pelkurit itkevät. 347 00:29:57,463 --> 00:29:59,465 Hän sanoi, että olen heikko. 348 00:30:00,591 --> 00:30:03,135 Ja haukkui minua surkimukseksi. 349 00:30:05,262 --> 00:30:07,181 Hän sanoi niin usein. 350 00:30:12,853 --> 00:30:15,397 Mitä näit peilissä tänään, Elliot? 351 00:30:30,204 --> 00:30:32,623 Sen ihmisen, jonka isä aina näki. 352 00:30:38,337 --> 00:30:39,880 Et ole heikko. 353 00:30:41,340 --> 00:30:45,719 Yrität aina olla vahva ja valmiina auttamaan kaikkia muita, 354 00:30:45,803 --> 00:30:48,347 ettei itsellesi jää enää mitään. 355 00:30:55,646 --> 00:30:58,983 Vaatii paljon enemmän rohkeutta puhua ongelmistaan 356 00:30:59,733 --> 00:31:01,944 kuin yrittää hakata aavetta hengiltä. 357 00:31:10,744 --> 00:31:13,664 BRESLINIEN KOTI 12. TOUKOKUUTA 358 00:31:42,693 --> 00:31:44,903 Pete. Pete! 359 00:31:48,240 --> 00:31:50,326 Koita kestää. 360 00:31:51,410 --> 00:31:55,164 Etsivä Stabler täällä. Poliisi tarvitsee apua. 361 00:31:55,247 --> 00:32:00,085 Poliisia ammuttu osoitteessa 202 Fieldston Avenue, Riverdale. 362 00:32:05,674 --> 00:32:08,385 -Selviääkö hän? -Emme tiedä vielä. 363 00:32:09,094 --> 00:32:11,930 -Odottakaa. -Epäonnistuin tässäkin. 364 00:32:13,682 --> 00:32:16,560 -Missä? -Kun yritin ampua aivoni pihalle. 365 00:32:16,644 --> 00:32:19,396 -Hyvä niin. -Luke on hyvä poika. 366 00:32:21,148 --> 00:32:22,900 Kaikki on minun syytäni. 367 00:32:23,400 --> 00:32:28,530 -Sydän pysähtyi. -Herää. Pete! Sinun täytyy herätä! 368 00:32:29,490 --> 00:32:32,785 -Mitä tapahtui? -Lähdit pois hetkeksi. Miltä tuntuu? 369 00:32:32,868 --> 00:32:35,871 -Kuin rintani räjähtäisi. -Mistä on kyse? 370 00:32:35,954 --> 00:32:40,042 Pulssi kiihtyy. Se on nyt 180. En tiedä, miksi. En ole nähnyt vastaavaa. 371 00:32:41,794 --> 00:32:46,548 Pete, pysy luonani. Pete! Avaa silmäsi. Olemme melkein perillä. 372 00:32:49,134 --> 00:32:50,511 Etsivä? 373 00:32:52,638 --> 00:32:55,599 Luoti pysähtyi kalloon. Se ei vahingoittanut aivoja. 374 00:32:56,642 --> 00:33:00,562 -Eli hän toipuu. -Ampumahaavasta kyllä. 375 00:33:00,646 --> 00:33:02,898 Mutta sydän onkin toinen juttu. 376 00:33:04,149 --> 00:33:07,986 -Mikä hänen sydäntään vaivaa? -Hän reagoi adrenaliiniin. 377 00:33:08,070 --> 00:33:12,157 Veressä oli jotain muutakin. Veikkaan anabolisia steroideja. 378 00:33:13,450 --> 00:33:17,413 -Miksi? -Hänen testosteronitasonsa oli koholla. 379 00:33:17,496 --> 00:33:19,790 -Pidän teidät ajan tasalla. -Kiitos. 380 00:33:20,999 --> 00:33:23,293 -Elliot. -Päällikkö, minä... 381 00:33:23,377 --> 00:33:27,297 Sain puhelun asianajajalta. Hän näki, mitä oikeustalolla tapahtui. 382 00:33:27,381 --> 00:33:30,300 Hän sanoi sinun estäneen Peteä tappamasta Lukea. 383 00:33:33,429 --> 00:33:35,639 Se, miten hoidin Luken tapauksen... 384 00:33:37,182 --> 00:33:40,144 Oli oikein passittaa minut kotiin. En hallinnut itseäni. 385 00:33:41,854 --> 00:33:45,524 Haluan sinun tietävän, että työstän sitä. 386 00:33:47,109 --> 00:33:50,821 Jos se tuottaa sinulle ongelmia, tule toimistooni tai soita minulle. 387 00:33:52,990 --> 00:33:55,534 Haluan jäädä tänne, kunnes Pete herää. 388 00:33:56,243 --> 00:33:57,286 Hyvä on. 389 00:33:57,995 --> 00:34:00,330 Lääkärin mukaan Pete oli ottanut steroideja. 390 00:34:03,500 --> 00:34:07,254 Munch ja Fin ovat nyt heillä. Pyydän heitä tutkimaan asiaa. 391 00:34:15,804 --> 00:34:16,805 Hei. 392 00:34:18,682 --> 00:34:22,019 Et saa pusua henkeni pelastamisesta. 393 00:34:22,102 --> 00:34:24,146 Tyydyn halaukseen. 394 00:34:31,236 --> 00:34:32,321 Pete. 395 00:34:32,905 --> 00:34:35,199 Miten kauan olet käyttänyt steroideja? 396 00:34:45,709 --> 00:34:48,378 Muistatko sen liikennepoliisin Staten Islandilla? 397 00:34:49,588 --> 00:34:53,050 -Hänet ammuttiin hänen omalla aseellaan. -Kenny Teachen. 398 00:34:53,133 --> 00:34:57,387 Hän oli parini sinun jälkeesi. 43-vuotias. 399 00:34:57,471 --> 00:35:02,100 Hän alkoi pehmoilla ja tuli tapetuksi. En aikonut antaa niin käydä minulle. 400 00:35:03,435 --> 00:35:05,646 Ja steroidit auttavat pärjäämään kadulla. 401 00:35:07,272 --> 00:35:08,857 Aiotko kertoa? 402 00:35:12,694 --> 00:35:16,698 Rikospaikkatutkijat löysivät kätkösi. Sitä ei voi sivuuttaa. 403 00:35:19,785 --> 00:35:22,329 Se oli väistämätöntä tappelumme jälkeen. 404 00:35:23,580 --> 00:35:27,042 Tiesin saavani potkut ja menettäväni eläkkeeni. 405 00:35:29,419 --> 00:35:31,129 Siksi yritin lopettaa kaiken. 406 00:35:36,844 --> 00:35:39,054 Pete. Älä valehtele minulle. 407 00:35:39,137 --> 00:35:43,100 -En minä valehtele. -Miksi päässäsi ei ole ruutipalovammoja? 408 00:35:50,774 --> 00:35:52,109 Missä Luke on? 409 00:35:56,655 --> 00:35:58,156 Hän on poikani. 410 00:36:06,248 --> 00:36:07,249 Elliot. 411 00:36:11,879 --> 00:36:17,217 Pistoolissa oli Luken sormenjäljet. Cragen kysyi sinua. Lukella voi olla ase. 412 00:36:17,301 --> 00:36:20,596 -Mikä ase? -Hänen isänsä virka-ase on kateissa. 413 00:36:20,679 --> 00:36:25,893 Sitä ei löytynyt talosta. Luke ja Pamela eivät olleet tänään koulussa. 414 00:36:29,855 --> 00:36:35,068 -Etsivät Benson ja Stabler. Mistä on kyse? -Tuli hälytys. Sisällä on joku aseistettu. 415 00:36:35,944 --> 00:36:38,280 Tulkaa mukaamme. Menkää te kolme takakautta. 416 00:37:11,730 --> 00:37:14,524 -Kuka siellä on? -Elliot Stabler. 417 00:37:15,734 --> 00:37:17,194 Mene pois. 418 00:37:18,570 --> 00:37:21,406 En voi tehdä niin. Tulen sinne ilman asetta. 419 00:37:24,368 --> 00:37:26,036 Näetkö? Ota rauhallisesti. 420 00:37:35,379 --> 00:37:40,050 -Antakaa minun olla. -Ole kiltti, Luke. Älä tee sitä! 421 00:37:43,762 --> 00:37:46,515 Pamela. Tule. 422 00:37:50,268 --> 00:37:54,189 -En halua enää puhua. -Ei sinun tarvitse. 423 00:37:55,107 --> 00:37:57,818 Tulin pyytämään anteeksi sitä, mitä tein isällesi. 424 00:38:00,028 --> 00:38:03,198 -Minä tein paljon pahempaa. -Mitä sinä teit? 425 00:38:05,993 --> 00:38:07,160 Oikeuden jälkeen... 426 00:38:09,204 --> 00:38:11,331 tätini ajoi minut kotiin. 427 00:38:12,499 --> 00:38:14,543 Mutta en halunnut puhua isän kanssa. 428 00:38:17,337 --> 00:38:20,465 -Menit siis kotiin. -Menin sisään. 429 00:38:22,551 --> 00:38:25,220 Hän alkoi taas rähjätä steroideista. 430 00:38:27,347 --> 00:38:31,727 Sanoin, ettei hän voi kieltää minua, koska ottaa niitä itsekin. 431 00:38:35,981 --> 00:38:39,192 -Miten sait tietää? -Koska ne, mitä minä otin... 432 00:38:40,736 --> 00:38:42,529 varastin ne hänen huoneestaan. 433 00:38:43,822 --> 00:38:45,323 Kerroin sen hänelle. 434 00:38:47,701 --> 00:38:49,327 Hän käski minun häipyä. 435 00:38:49,911 --> 00:38:51,788 Olin kauhean vihainen. 436 00:38:53,665 --> 00:38:57,753 Menin ja otin hänen vanhan aseensa, 437 00:38:59,755 --> 00:39:02,716 palasin olohuoneeseen ja sanoin: 438 00:39:03,675 --> 00:39:07,304 "Isä, katso minua. Katso minua." 439 00:39:09,556 --> 00:39:11,099 Mutta hän ei tehnyt niin. 440 00:39:13,852 --> 00:39:15,562 Ja yhtäkkiä... 441 00:39:17,397 --> 00:39:19,649 hän makasi lattialla verissä päin. 442 00:39:25,530 --> 00:39:28,075 -Hän oli oikeassa. -Mistä? 443 00:39:28,158 --> 00:39:31,661 -Olen surkimus. -Etkä ole. 444 00:39:31,745 --> 00:39:35,332 Tiedän, että sinua pelottaa, ja luulet, että tämä on ainoa ratkaisu. 445 00:39:35,415 --> 00:39:37,834 Se johtuu steroideista. 446 00:39:39,503 --> 00:39:43,423 -Milloin otit niitä viimeksi? -Yli viikko sitten. 447 00:39:44,841 --> 00:39:48,178 Kärsit vieroitusoireista, ja siksi olet niin masentunut. 448 00:39:49,137 --> 00:39:52,808 -Murhasin oman isäni! -Hän on elossa, Luke. 449 00:39:52,891 --> 00:39:57,187 -Ammuin häntä päähän! -Luoti vain raapaisi häntä. Hän selviää. 450 00:39:57,270 --> 00:40:00,941 -Verta oli joka paikassa. -Kuuntele minua! 451 00:40:01,024 --> 00:40:03,318 Puhuin hänen kanssaan tunti sitten. 452 00:40:04,194 --> 00:40:06,571 Hän pyysi sanomaan, että on pahoillaan. 453 00:40:11,076 --> 00:40:16,289 Hän sanoi, että kaikki on hänen syytään. Olet ainoa hyvä asia hänen elämässään. 454 00:40:17,332 --> 00:40:22,129 -Hän ei sanoisi niin. -Usko minua. Hän voi kertoa sen itse. 455 00:40:24,214 --> 00:40:27,843 -Voinko nähdä hänet? -Hän haluaa nähdä sinut. 456 00:41:12,220 --> 00:41:13,638 Hei, isä. 457 00:41:19,644 --> 00:41:21,188 Anna anteeksi. 39432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.