Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:03,129
Rikosoikeustapauksissa
2
00:00:03,212 --> 00:00:06,799
seksuaalirikoksia pidetään
erityisen törkeinä.
3
00:00:06,882 --> 00:00:11,011
New York Cityssä
tapauksia tutkivat etsivät
4
00:00:11,095 --> 00:00:14,598
kuuluvat valioryhmään,
poliisin erikoisyksikköön.
5
00:00:14,682 --> 00:00:16,517
Sarja kertoo heistä.
6
00:00:17,685 --> 00:00:22,273
"Nimeni on Ed, ja olen täällä
sinua varten, kuuntelemassa huoliasi.
7
00:00:22,356 --> 00:00:24,608
En tuomitse sinua,
enkä neuvo, mitä tehdä."
8
00:00:25,109 --> 00:00:26,152
Menkää pois!
9
00:00:26,235 --> 00:00:28,821
"Välitän sinusta,
kuten varmasti moni muukin."
10
00:00:28,904 --> 00:00:30,573
Voitteko jättää minut rauhaan?
11
00:00:31,782 --> 00:00:35,244
Varovasti! Sinua jäisi kaipaamaan
varmasti moni ihminen.
12
00:00:35,828 --> 00:00:38,956
-Ei! Ei kukaan!
-Entä lapsen isä?
13
00:00:40,416 --> 00:00:42,168
Ette ymmärrä.
14
00:00:46,464 --> 00:00:48,132
Minut raiskattiin!
15
00:00:48,883 --> 00:00:50,468
-Nimi?
-Emme päässeet siihen.
16
00:00:50,551 --> 00:00:53,053
-Hänen huoneensa?
-Hän tuli siivouksen aikana.
17
00:00:53,137 --> 00:00:56,056
-En usko, että hän edes asui täällä.
-Kaikki ulos. Nyt.
18
00:00:59,935 --> 00:01:01,187
Onpa täällä viileää.
19
00:01:02,521 --> 00:01:04,315
Toin sinulle juotavaa.
20
00:01:07,026 --> 00:01:09,862
-En voi juoda kahvia.
-Tämä on vain kaakaota.
21
00:01:12,156 --> 00:01:14,617
Ottaisit sen. Se lämmittää käsiäsi.
22
00:01:16,452 --> 00:01:19,371
Laitan sen tähän, jooko? Noin.
23
00:01:26,128 --> 00:01:28,923
-Kiitos.
-Minä olen Olivia.
24
00:01:30,466 --> 00:01:31,467
April.
25
00:01:32,927 --> 00:01:34,345
Mistä on kyse, April?
26
00:01:38,182 --> 00:01:40,643
Oletko päättänyt jo nimen vauvallesi?
27
00:01:43,187 --> 00:01:44,313
Sarah.
28
00:01:45,898 --> 00:01:47,691
Sarah oli äitini nimi.
29
00:01:48,526 --> 00:01:52,112
Hän kuoli viime vuonna. Rintasyöpään.
30
00:01:56,575 --> 00:01:59,495
-Kertoiko vartija sinulle?
-Kertoi.
31
00:02:00,746 --> 00:02:03,791
Siksi olen täällä.
Olen poliisin erikoisyksiköstä.
32
00:02:06,377 --> 00:02:12,132
-Entä jos en rakasta omaa lastani?
-Teit valinnan pitää lapsesi.
33
00:02:12,216 --> 00:02:15,803
Annoit hänelle kauniin nimen.
Rakastat häntä jo nyt.
34
00:02:18,222 --> 00:02:21,308
-En pysty tähän yksin.
-Ei sinun tarvitse.
35
00:02:21,892 --> 00:02:25,145
Haluan, että kuuntelet minua.
Minä autan sinua.
36
00:02:26,230 --> 00:02:28,899
-Lupaan sinulle, että autan sinua.
-Miten?
37
00:02:28,983 --> 00:02:31,694
Selvitämme sen yhdessä.
Anna minulle kätesi.
38
00:02:37,199 --> 00:02:38,325
Ei!
39
00:02:42,788 --> 00:02:45,666
-Ei hätää. Ei mitään hätää.
-Ei!
40
00:03:37,343 --> 00:03:40,971
-Potilas oli pois tolaltaan ja itkuinen.
-Nimi on April Troost.
41
00:03:41,055 --> 00:03:43,724
Huume- ja alkoholitesti
olivat negatiivisia.
42
00:03:43,807 --> 00:03:46,644
-Entä raskaus?
-Noin 35. viikolla.
43
00:03:46,727 --> 00:03:49,396
Ei merkkejä aliravitsemuksesta.
Hän voi lähteä.
44
00:03:49,480 --> 00:03:52,399
-Siis synnyttämään?
-Ei, vaan kotiutan hänet.
45
00:03:52,483 --> 00:03:55,986
Ehkä unohditte, että hän oli hypätä
20-kerroksisen talon katolta?
46
00:03:56,070 --> 00:03:59,698
Itsemurha-aikeet menivät ohi.
Aiempia yrityksiä ei ole.
47
00:03:59,782 --> 00:04:02,409
Voitteko taata,
ettei hän kapua katolle huomenna?
48
00:04:02,493 --> 00:04:05,245
-En voi.
-Pitäkää hänet täällä synnytykseen asti.
49
00:04:05,329 --> 00:04:09,416
En voi. Hän ei ole psykoottinen,
eikä vaaraksi itselleen tai muille.
50
00:04:10,042 --> 00:04:13,253
Hei! Entä vauva?
Eikö vauva merkitse mitään?
51
00:04:13,337 --> 00:04:16,840
Hänhän suostui avohoitoneuvontaan.
Olen tehnyt osuuteni.
52
00:04:20,469 --> 00:04:22,596
Luulin päässeeni yli raiskauksesta.
53
00:04:23,847 --> 00:04:27,351
Kunnes eilen romahdin.
54
00:04:27,434 --> 00:04:31,522
Sellaista tapahtuu.
Et ole ensimmäinen, joka kokee niin.
55
00:04:35,234 --> 00:04:37,194
Näen sen miehen kasvot kaikkialla.
56
00:04:38,612 --> 00:04:41,740
-Silloinkin, kun suljen silmäni.
-Voisitko kertoa hänestä?
57
00:04:43,617 --> 00:04:47,621
Tapasimme baarissa ja juttelimme koko yön.
58
00:04:51,041 --> 00:04:53,877
Hän tarjoutui
saattamaan minut kotiin, ja ajattelin...
59
00:04:54,878 --> 00:04:56,547
vihdoinkin herrasmies.
60
00:04:58,382 --> 00:05:01,510
Menimme asuntooni. Ja muistan rukoilleeni,
61
00:05:01,593 --> 00:05:03,721
että hän antaisi hyvän yön suukon.
62
00:05:06,265 --> 00:05:07,725
Siitä oli niin kauan.
63
00:05:11,812 --> 00:05:14,440
Silloin hän sysäsi minut sisään
ja lukitsi oven.
64
00:05:14,523 --> 00:05:18,235
-Mikset soittanut poliisille?
-Olin typerys.
65
00:05:18,318 --> 00:05:21,321
Uskoin oikeasti,
että hän on kiinnostunut minusta.
66
00:05:23,365 --> 00:05:26,535
Olen sairaala-apulainen.
Valmistuin hädin tuskin koulusta.
67
00:05:26,618 --> 00:05:29,830
April, se mitä tapahtui,
ei ole sinun syytäsi.
68
00:05:31,665 --> 00:05:34,752
Hänen kohtaamisensa
auttaa sinua käsittelemään asiaa.
69
00:05:36,628 --> 00:05:37,755
En voi.
70
00:05:38,338 --> 00:05:41,925
Ole vahva pikku-Sarahin vuoksi.
Hänellä ei ole ketään muuta.
71
00:05:42,885 --> 00:05:45,262
Ja lupaan auttaa sinua.
72
00:05:48,307 --> 00:05:51,602
-Miten?
-Pidättämällä miehen, joka raiskasi sinut.
73
00:05:53,187 --> 00:05:54,646
Kerro hänen nimensä.
74
00:06:02,738 --> 00:06:04,239
Barclay Pallister.
75
00:06:05,824 --> 00:06:07,993
PALLISTER-LABORATORIOT
2. MAALISKUUTA
76
00:06:08,077 --> 00:06:11,163
En kai muista naista,
jonka näin baarissa 8 kuukautta sitten.
77
00:06:11,246 --> 00:06:13,665
Otitte drinkit, nauroitte, ja sitä rataa.
78
00:06:13,749 --> 00:06:17,127
-Ehkä muistaisin, jos seksiäkin oli.
-Hänestä se oli raiskaus.
79
00:06:17,211 --> 00:06:19,588
Onneksi olkoon muuten. Te olette isä.
80
00:06:19,671 --> 00:06:23,717
En helvetissä ole. En harrastanut
seksiä, enkä raiskannut ketään.
81
00:06:23,801 --> 00:06:27,429
-Olen onnellisesti aviossa.
-Voiko vaimonne vahvistaa alibin?
82
00:06:27,513 --> 00:06:31,391
Olin luultavasti täällä.
Olen labrassa enemmän kuin kotona.
83
00:06:31,475 --> 00:06:32,684
Ei alibia siis.
84
00:06:32,768 --> 00:06:36,146
Ehkä hän näki kuvani
Forbesissa tai Fortunessa.
85
00:06:36,230 --> 00:06:37,773
Piti minua helppona kohteena.
86
00:06:37,856 --> 00:06:40,400
Päihititte kaikki
ne rikkaat korispelaajat.
87
00:06:40,901 --> 00:06:42,945
En halua rehvastella,
88
00:06:43,028 --> 00:06:46,949
mutta naisia tarjoutui tyrkylle
heti kun yritykseni listautui pörssiin.
89
00:06:49,993 --> 00:06:52,871
-Miksi täällä on vainajia?
-He ovat kultakaivokseni.
90
00:06:52,955 --> 00:06:56,291
Keksin ekologisen tavan
muuttaa ruumiit tuhkaksi
91
00:06:56,375 --> 00:06:58,168
ilman ainutta tulitikkua.
92
00:06:58,252 --> 00:07:01,547
Salamannopea jäätymismetodini
mullistaa hautaustieteen.
93
00:07:01,630 --> 00:07:05,342
-Ja siksi naisia riittää kuin rokkarilla?
-En ikinä pettäisi vaimoani.
94
00:07:05,425 --> 00:07:08,303
Hän tuki minua
kaikkien epäonnistumisten jälkeenkin.
95
00:07:08,387 --> 00:07:10,973
Isyystestin ei siis pitäisi olla
mikään ongelma?
96
00:07:11,056 --> 00:07:14,768
Jos se on välttämätöntä.
Mutta lapsi ei ole minun.
97
00:07:15,352 --> 00:07:19,565
DNA todistaa sen.
April Troostin lapsi on teidän.
98
00:07:19,648 --> 00:07:21,900
Mahdotonta. En koskenutkaan häneen.
99
00:07:21,984 --> 00:07:25,529
Neitseellinen sikiäminen
ei uppoa oikeudessa. Yrittäkää uudelleen.
100
00:07:25,612 --> 00:07:29,116
Hyvä on. Hra Pallister myöntää
tavanneensa vastaajan baarissa.
101
00:07:29,199 --> 00:07:33,162
He ottivat drinkit, mutta hän
ei muista seksuaalista kanssakäymistä.
102
00:07:33,245 --> 00:07:37,499
Joitte liikaa, ettekä muista, mitä teitte.
Se johtui humalatilasta.
103
00:07:37,583 --> 00:07:39,126
Muistaisin raiskauksen.
104
00:07:39,209 --> 00:07:42,629
Tehän teitte sen.
April Troostin iso maha todistaa sen.
105
00:07:42,713 --> 00:07:46,758
DNA-tulosten perusteella
asiakkaani myöntää isyyden.
106
00:07:46,842 --> 00:07:49,761
Seksi perustui vapaaehtoisuuteen.
Se ei ollut raiskaus.
107
00:07:53,724 --> 00:07:55,893
OIKEUSKÄSITTELY
22. MAALISKUUTA
108
00:07:55,976 --> 00:07:57,561
Anelin häntä lopettamaan.
109
00:07:58,645 --> 00:08:02,774
-Mutta hän ei kuunnellut.
-Ja hän oli jo lukinnut oven.
110
00:08:04,651 --> 00:08:05,819
Kyllä.
111
00:08:07,654 --> 00:08:12,701
Hän heitti minut lattialle ja piti
minua aloillaan. En voinut liikkua.
112
00:08:13,285 --> 00:08:16,246
-Huusitteko?
-Niin kovaa kuin pystyin.
113
00:08:16,330 --> 00:08:20,626
Mutta hän peitti suuni kädellään.
Minun oli vaikea hengittää.
114
00:08:20,709 --> 00:08:24,046
-Tappelitteko vastaan?
-Taisin raapia hänen kasvojaan.
115
00:08:26,381 --> 00:08:30,052
Mutta hän kävi väkivaltaisemmaksi
ja pani kätensä kaulani ympärille
116
00:08:30,135 --> 00:08:31,720
ja kuristi minua.
117
00:08:32,679 --> 00:08:35,474
Ja ajattelin,
että jos lopetan huutamisen, ehkä...
118
00:08:36,934 --> 00:08:38,644
ehkä hän ei tappaisi minua.
119
00:08:40,270 --> 00:08:41,688
Mitä sitten tapahtui?
120
00:08:52,157 --> 00:08:53,492
Hän raiskasi minut.
121
00:08:54,493 --> 00:09:00,499
Hän raiskasi minut
uudelleen ja uudelleen...
122
00:09:02,542 --> 00:09:05,754
Ette kai halua jatkaa sen naisparan
piinaamista enää enempää?
123
00:09:05,837 --> 00:09:07,089
Mitä tarjoatte?
124
00:09:07,172 --> 00:09:11,009
Ehdonalaista tuomiota,
ja voimme pitää loppupäivän vapaata.
125
00:09:11,093 --> 00:09:13,762
Teen mieluummin töitä.
15 vuotta, koko kakku.
126
00:09:13,845 --> 00:09:17,557
Hän on arvostettu kansalainen,
mutta tyttö kuuluu suljetulle osastolle.
127
00:09:17,641 --> 00:09:20,644
-Jopa etsivänne ehdottivat sitä.
-Ette voi käyttää sitä.
128
00:09:20,727 --> 00:09:24,022
-Kyllä voin, huoltajuuskäsittelyssä.
-Ensin hän kieltää seksin
129
00:09:24,106 --> 00:09:25,899
ja halajaa nyt vuoden isäksi?
130
00:09:25,983 --> 00:09:30,237
Lapsi on myös hänen. Hän taistelee siitä.
Ellei tyttö suostu sopimukseen.
131
00:09:33,490 --> 00:09:34,491
Oletko valmis?
132
00:09:37,077 --> 00:09:39,705
-En halua nähdä häntä enää.
-Olet jo puolimatkassa.
133
00:09:39,788 --> 00:09:42,124
Muistat vain pitää katseesi minussa.
134
00:09:44,543 --> 00:09:45,711
Kiitos.
135
00:09:46,712 --> 00:09:50,674
Miksi odotitte kahdeksan kuukautta,
ennen kuin teitte raiskausilmoituksen?
136
00:09:57,472 --> 00:10:02,185
Olin peloissani. Hämmentynyt. Nöyryytetty.
137
00:10:02,811 --> 00:10:06,898
-Entä itsetuhoinen?
-Halusin päättää elämäni. Kyllä.
138
00:10:06,982 --> 00:10:09,026
-Myös lapsenne?
-En.
139
00:10:11,361 --> 00:10:15,032
Siksi en voinut vahingoittaa itseäni.
Rakastan lastani liikaa.
140
00:10:15,615 --> 00:10:19,619
Rakastatte niin paljon,
että haastatte lapsen isän raiskauksesta?
141
00:10:20,120 --> 00:10:23,332
-Se on oikein.
-Eikä mikään muuta mieltänne?
142
00:10:23,874 --> 00:10:24,875
Ei.
143
00:10:28,795 --> 00:10:30,714
Entäpä puoli miljoonaa dollaria?
144
00:10:30,797 --> 00:10:33,800
Tehän soititte toimistooni tänä aamuna
ja halusitte sopia.
145
00:10:42,642 --> 00:10:44,019
Mitä helvettiä ajattelit?
146
00:10:44,102 --> 00:10:46,646
Hän sanoi, että jos häviän,
Barclay vie lapsen.
147
00:10:46,730 --> 00:10:48,482
Hän valehteli sinulle.
148
00:10:49,274 --> 00:10:51,068
-En tiennyt.
-Se oli kurja temppu.
149
00:10:51,151 --> 00:10:53,904
Nyt sinua pidetään onnenonkijana,
ei raiskattuna.
150
00:10:53,987 --> 00:10:57,115
-Anteeksi! Tein virheen!
-Mikset soittanut minulle?
151
00:10:57,199 --> 00:10:59,868
Koska olisit ollut vihainen.
Kuten nyt. Näen sen.
152
00:10:59,951 --> 00:11:02,537
En ole vihainen. Olen pettynyt.
153
00:11:03,997 --> 00:11:05,207
Miten huono tilanne on?
154
00:11:05,290 --> 00:11:08,502
Ainoa keino on,
että kerrot kieltäytyväsi sopimuksesta.
155
00:11:08,585 --> 00:11:10,712
Saat todistaa uudelleen huomenna.
156
00:11:10,796 --> 00:11:13,715
Teen mitä tahansa korjatakseni tämän.
157
00:11:17,636 --> 00:11:19,971
OIKEUSKÄSITTELY
23. MAALISKUUTA
158
00:11:20,055 --> 00:11:23,016
Minun istuntoni
alkavat tasan klo 9, nti Novak.
159
00:11:23,100 --> 00:11:26,645
-Missä todistajanne on?
-Hän on vain myöhässä, herra tuomari.
160
00:11:26,728 --> 00:11:30,148
Olemme odottaneet 40 minuuttia.
Hän on päättänyt sopia.
161
00:11:30,232 --> 00:11:32,609
Hänellä oli vakaa aikomus todistaa tänään.
162
00:11:32,692 --> 00:11:36,613
-Voisimmeko lykätä istuntoa hieman?
-Nti Troost on muuttanut mieltään.
163
00:11:36,696 --> 00:11:38,907
En odotuta valamiehistöä yhtään kauempaa.
164
00:11:38,990 --> 00:11:42,994
Herra tuomari, etsivä Stabler soittaa.
Poliisi on juuri löytänyt nti Troostin.
165
00:11:52,170 --> 00:11:55,549
Hän oli menossa itäänpäin,
mutta ajoi mutkassa alas jyrkänteeltä.
166
00:11:55,632 --> 00:11:56,883
Ei suojakaidetta.
167
00:11:56,967 --> 00:11:59,344
Tämän jälkeen siihen pitäisi löytyä rahaa.
168
00:11:59,428 --> 00:12:02,722
Bensatankki syttyi tuleen törmäyksessä.
Ei eloonjääneitä.
169
00:12:10,105 --> 00:12:13,608
-Mihin aikaan?
-Palolaitoksen mukaan noin klo 5 aamulla.
170
00:12:13,692 --> 00:12:17,737
Auto oli kuulemma palanut jonkun aikaa.
Hän ehkä nukahti rattiin.
171
00:12:18,822 --> 00:12:20,782
Veikkaan, että se oli itsemurha.
172
00:12:22,325 --> 00:12:26,121
-Liv, et olisi voinut toimia toisin.
-Olin vihainen, ja hän huomasi sen.
173
00:12:26,204 --> 00:12:28,415
Hermostuit, koska hän valehteli sinulle.
174
00:12:28,498 --> 00:12:30,500
Hän tarvitsi jonkun, joka uskoi häntä.
175
00:12:36,173 --> 00:12:38,758
Voihan oikeudenkäynti
jatkua ilman Apriliä?
176
00:12:39,342 --> 00:12:42,554
Mitä se hyödyttää?
Tarjoan Barclaylle sopimusta.
177
00:12:42,637 --> 00:12:44,931
Hän raiskasi tytön ja jätti hänet yksin.
178
00:12:45,724 --> 00:12:49,269
-Valamiehet tietävät, että hän teki sen.
-He aikovat vapauttaa hänet.
179
00:12:49,853 --> 00:12:52,689
Viimeiset sanat,
jotka he kuulivat, liittyivät rahaan.
180
00:12:52,772 --> 00:12:54,816
Josta hän aikoi kieltäytyä.
181
00:12:54,900 --> 00:12:57,652
Hänen olisi pitänyt
sanoa se todistaessaan.
182
00:12:59,446 --> 00:13:01,531
Eli päästämme Barclayn pälkähästä?
183
00:13:02,157 --> 00:13:05,076
Etsi todisteet, että hän aikoi
kieltäytyä sopimuksesta,
184
00:13:05,160 --> 00:13:07,454
ja hämään Barclayta nostaakseni kanteen.
185
00:13:08,872 --> 00:13:10,957
APRIL TROOSTIN ASUNTO
23. MAALISKUUTA
186
00:13:11,041 --> 00:13:13,210
Ei itsemurhaviestiä, ei päiväkirjaa.
187
00:13:16,004 --> 00:13:18,798
Sähköposteissa ei ole mitään sopimuksesta.
188
00:13:18,882 --> 00:13:20,091
Pelkkiä laskuja.
189
00:13:22,344 --> 00:13:23,720
Sohva on märkä.
190
00:13:25,096 --> 00:13:27,057
Mitä tuo valkoinen on?
191
00:13:27,140 --> 00:13:31,520
Vetyperoksidia. Se vaahtoutuu
joutuessaan kosketuksiin veren kanssa.
192
00:13:31,603 --> 00:13:34,856
Kuivuvista kuplista
muodostuu valkoista kuorta.
193
00:13:36,691 --> 00:13:39,778
Katsokaa seinää. Näettekö nuo tahrat?
194
00:13:40,946 --> 00:13:44,115
-Verta on yritetty pyyhkiä pois.
-Samoin lattialta.
195
00:13:44,199 --> 00:13:49,246
Ruumista ei ole, mutta täällä on
tehty rikos. Todennäköisesti murha.
196
00:13:50,497 --> 00:13:54,084
April tapetaan täällä, ja ruumis
ajetaan autossa alas jyrkänteeltä.
197
00:13:54,167 --> 00:13:56,711
Sain selville,
miten onnettomuus oli lavastettu.
198
00:13:56,795 --> 00:13:59,297
-Näyttää maalinsekoitusastialta.
-Sinnepäin.
199
00:13:59,381 --> 00:14:02,175
Näitä käytetään
kemikaalien säilöntään labroissa.
200
00:14:03,176 --> 00:14:04,386
Viittaa Pallisteriin.
201
00:14:04,469 --> 00:14:07,347
Se lensi autosta törmäyksessä.
Näettekö lommot?
202
00:14:07,430 --> 00:14:11,351
Ne täsmäävät siihen, että säiliötä
käytettiin kiilana kiihdytyksessä.
203
00:14:11,434 --> 00:14:13,186
Löysin lisää todisteita tuolta.
204
00:14:14,229 --> 00:14:18,149
-Näettekö nuo jäljet asfaltissa?
-Renkaat ovat sutineet paikallaan.
205
00:14:18,233 --> 00:14:20,360
Säiliö toimi kiilana kiihdyttäessä.
206
00:14:20,443 --> 00:14:23,697
Kun vaihde laitettiin päälle,
auto lähti kuin ammus.
207
00:14:23,780 --> 00:14:26,199
April tapettiin
ja onnettomuus lavastettiin.
208
00:14:26,283 --> 00:14:28,952
Barclay tiesi,
että sitä pidettäisiin itsemurhana.
209
00:14:29,035 --> 00:14:31,329
Ruumis paloi,
eikä kuolintapaa saa selville.
210
00:14:31,413 --> 00:14:36,126
Lähetin tiedot ruumishuoneelle.
Ehkä Warner saa selville jotain.
211
00:14:36,626 --> 00:14:40,255
-Vain tämä jäi palosta jäljelle.
-Ei kovin paljon.
212
00:14:40,338 --> 00:14:44,467
Palopäällikön mukaan bensaa oli
luultavasti käytetty palon nopeuttamiseen.
213
00:14:44,551 --> 00:14:46,803
Fiksua varmistaa, ettemme löydä ruumista.
214
00:14:46,886 --> 00:14:48,054
En löytänytkään.
215
00:14:49,055 --> 00:14:53,101
-Tarkoitatko, että se paloi tuhkaksi?
-En, vaan autossa ei ollut ruumista.
216
00:14:53,852 --> 00:14:57,939
Palaneesta ruumiista jää aina jotain.
Osia luista, hammaspaikkoja.
217
00:14:58,023 --> 00:15:00,984
Se kusipää käytti teknologiaansa
haihduttaakseen tytön.
218
00:15:01,067 --> 00:15:03,278
Hänen täytyi päästä
uhrin kotiin ja autoon.
219
00:15:03,361 --> 00:15:06,948
-Ehkä joku näki heidät yhdessä.
-Pitikö April autoaan tallissa?
220
00:15:07,449 --> 00:15:11,870
Hän pysäköi kadun varteen.
Voi nti Troost parkaa. Suloinen tyttö.
221
00:15:11,953 --> 00:15:14,748
-Olitteko töissä eilisiltana?
-Yhteentoista asti.
222
00:15:14,831 --> 00:15:16,499
-Kuka tuli töihin?
-Ei kukaan.
223
00:15:16,583 --> 00:15:18,918
Työvuoroni jälkeen pitää soittaa summeria.
224
00:15:19,002 --> 00:15:21,546
Entä valvontakamerat, löytyykö videota?
225
00:15:21,630 --> 00:15:23,298
Taloyhtiö on liian pihi.
226
00:15:23,381 --> 00:15:26,760
Kun jään elokuussa eläkkeelle,
uutta ovimiestä ei tule.
227
00:15:26,843 --> 00:15:29,012
Milloin näitte April Troostin viimeksi?
228
00:15:29,512 --> 00:15:33,183
-Hän palasi illallistreffeiltä kymmeneltä.
-Olivatko ne treffit?
229
00:15:33,266 --> 00:15:36,978
Hän oli laittautunut nätiksi ja lähti
Luigiin, se on romanttinen paikka.
230
00:15:37,062 --> 00:15:40,231
-Mistä tiedätte ravintolan?
-Hän toi minulle kotipaketin.
231
00:15:40,315 --> 00:15:42,942
Herkullisen kyljyksen rottweilerilleni.
232
00:15:43,026 --> 00:15:47,197
Toki muistan. Hän teki erikoistilauksen.
Ei valkosipulia vauvan takia.
233
00:15:47,280 --> 00:15:49,366
Ehkä hän toivoi hyvän yön suukkoa.
234
00:15:49,449 --> 00:15:51,743
En usko. He tuskin puhuivat toisilleen.
235
00:15:51,826 --> 00:15:53,828
-Miltä mies näytti?
-Hän oli pitkä.
236
00:15:53,912 --> 00:15:56,706
Ja rikas mustan
American Express -kortin perusteella.
237
00:15:56,790 --> 00:16:00,293
-Saitteko kopion kuitista?
-Sen pitäisi löytyä baarista.
238
00:16:00,377 --> 00:16:01,670
Miltä nainen vaikutti?
239
00:16:01,753 --> 00:16:05,215
Hermostuneelta. Ennen jälkiruokaa
hän huusi miehelle ja häipyi.
240
00:16:05,298 --> 00:16:07,884
-Miksiköhän?
-Arvelin sen johtuvan hormoneista.
241
00:16:09,719 --> 00:16:12,972
Tässä se on. Barclay Pallister.
242
00:16:15,809 --> 00:16:18,395
PALLISTERIEN KOTI
24. MAALISKUUTA
243
00:16:18,478 --> 00:16:21,606
Ollaanpa sitä nyt katkeria.
Kun raiskausjuttunne vesittyi,
244
00:16:21,690 --> 00:16:24,109
yritätte syyttää viatonta miestä murhasta.
245
00:16:24,192 --> 00:16:28,363
Syyte hylättiin vain siksi,
koska asiakkaanne tappoi April Troostin.
246
00:16:28,446 --> 00:16:30,907
Se on vähän hankalaa
täydessä ravintolassa.
247
00:16:30,990 --> 00:16:34,160
-Mutta helpompaa hänen kotonaan.
-En ollut siellä.
248
00:16:34,244 --> 00:16:36,621
-Mihin menitte Luigista?
-Suoraan kotiin.
249
00:16:36,705 --> 00:16:39,999
-Voiko vaimonne vahvistaa sen?
-Hän jätti minut syytteen takia.
250
00:16:40,083 --> 00:16:41,292
Sehän sopii kuvaan.
251
00:16:41,376 --> 00:16:44,671
Asiakkaani tapasi nti Troostin
paikassa, jossa oli paljon väkeä.
252
00:16:44,754 --> 00:16:47,257
-Se ei ole laitonta.
-Entä todistajan johdattelu?
253
00:16:47,340 --> 00:16:48,466
Nainen kutsui hänet.
254
00:16:48,550 --> 00:16:51,636
Mistä raiskattu ja raiskaaja
rupattelevat aterian äärellä?
255
00:16:52,762 --> 00:16:57,183
Rahasta. Hän sai minut kiikkiin,
ja annoin puoli miljoonaa käteistä.
256
00:16:59,894 --> 00:17:05,525
Ai kävelitte koko kaupungin läpi
puoli milliä mukana ja annoitte ne pois?
257
00:17:05,608 --> 00:17:06,609
Kyllä.
258
00:17:06,693 --> 00:17:09,571
-Miksi hän lähti itkien?
-Se tyttö on sekopää.
259
00:17:10,155 --> 00:17:12,949
Maksoin ilomielin
saadakseni hänet pois elämästäni.
260
00:17:13,032 --> 00:17:16,161
Hän lähti rahojen kanssa,
enkä nähnyt häntä enää.
261
00:17:16,244 --> 00:17:18,204
Harmi vain, ettei kukaan mukaan.
262
00:17:18,288 --> 00:17:20,749
Nyt riittää. Esittäkää syyte tai lähtekää.
263
00:17:25,587 --> 00:17:29,924
Siivousjälkenne oli muuten surkeaa.
Olisitte antanut Aprilin palaa kuoliaaksi.
264
00:17:31,342 --> 00:17:34,512
Teitte tosi paljon virheitä.
Ja jäätte niistä kiinni.
265
00:17:38,016 --> 00:17:43,062
Kaikki todisteet viittaavat Pallisteriin.
Rikospaikkayksikkö tutki labran.
266
00:17:43,688 --> 00:17:47,859
Sieltä löytyi samoja säiliöitä
ja samanlaista teollista vetyperoksidia.
267
00:17:47,942 --> 00:17:50,779
Mitä löytyy kaikista labroista.
Tuo ei riitä näytöksi.
268
00:17:50,862 --> 00:17:54,365
Mutta veri sohvalla, seinissä ja lattialla
täsmäsi Aprilin DNA:han.
269
00:17:54,449 --> 00:17:55,742
Meillä ei ole ruumista.
270
00:17:55,825 --> 00:17:57,827
Löysimme uteliaan naapurin.
271
00:17:57,911 --> 00:18:00,747
Hän valitti Aprilille
kovaäänisestä musiikista eilen.
272
00:18:00,830 --> 00:18:03,666
April aikoi pyytää
ystäväänsä hiljentämään musiikkia.
273
00:18:03,750 --> 00:18:06,169
-Näkikö naapuri häntä?
-April puhui miehestä.
274
00:18:06,252 --> 00:18:09,798
Taidan tietää, kuka se on. April sai
neljä puhelua illallisen jälkeen.
275
00:18:09,881 --> 00:18:12,425
-Kaikki samasta numerosta.
-Barclay Pallisterin?
276
00:18:12,509 --> 00:18:15,386
Ei, vaan Roger Masonin.
Asuu East 82nd Streetillä.
277
00:18:15,470 --> 00:18:20,683
April ei vastannut puhelimeen.
Olin huolissani vauvasta.
278
00:18:20,767 --> 00:18:22,101
Niin ystävät tekevät.
279
00:18:22,185 --> 00:18:25,438
Monet murhatut naiset
on tappanut mies, jonka he tuntevat.
280
00:18:25,522 --> 00:18:28,066
-Myös niin ystävät tekevät.
-Epäilettekö minua?
281
00:18:28,149 --> 00:18:32,779
Hermostuit, kun hän ei vastannut. Menit
sinne, aloitte riidellä, ja tapoit hänet.
282
00:18:32,862 --> 00:18:34,572
En ikinä satuttaisi lastani.
283
00:18:34,656 --> 00:18:37,242
-Sinun lastasi?
-Meidän lastamme.
284
00:18:37,992 --> 00:18:42,580
-Meidän piti adoptoida hänen lapsensa.
-April ei puhunut siitä mitään.
285
00:18:44,707 --> 00:18:47,919
Olimme luvanneet maksaa
raskausajan ja synnytyksen kulut.
286
00:18:48,002 --> 00:18:50,338
Mikä on tyttölapsen käypä hinta nykyään?
287
00:18:51,714 --> 00:18:54,300
-50 000 dollaria.
-Taisitte olla ostamassa lasta.
288
00:18:54,384 --> 00:18:57,554
April ei aikonut pitää lasta.
Näin olisi ollut paras kaikille.
289
00:18:57,637 --> 00:19:01,140
Ymmärrättekö nyt?
Emme olisi ikinä satuttaneet Apriliä.
290
00:19:01,224 --> 00:19:03,184
Mikä oli niin kiireellistä eilen?
291
00:19:03,268 --> 00:19:07,480
April oli masentunut.
Hänen miehensä oli kuollut.
292
00:19:07,564 --> 00:19:09,983
Hän sai potkut töistä,
vuokrat olivat rästissä.
293
00:19:10,066 --> 00:19:11,985
Olimme antaneet hänelle lisää rahaa.
294
00:19:12,068 --> 00:19:15,238
Mutta pari päivää sitten
hän lakkasi vastaamasta puheluihin.
295
00:19:15,321 --> 00:19:17,740
April tienasi raiskauksella
sievoisen summan.
296
00:19:17,824 --> 00:19:20,076
Hän osasi tosiaan muuttaa lyijyn kullaksi.
297
00:19:20,159 --> 00:19:23,788
Puoli miljoonaa Barclay Pallisterilta
ja 50 000 lapsen myymisestä.
298
00:19:23,872 --> 00:19:26,416
Ei ihan se hauras naisparka,
jona häntä pidimme.
299
00:19:26,499 --> 00:19:29,794
Ette arvaakaan.
Tässä on Ramseyn pariskunta.
300
00:19:29,878 --> 00:19:33,339
Ja Hartin ja Fritzlerin pariskunta.
Kaikki odottavia vanhempia.
301
00:19:33,423 --> 00:19:36,384
Kaikki maksoivat 50 000
adoptoidakseen Aprilin vauvan.
302
00:19:36,467 --> 00:19:38,303
Heitä voi olla kymmeniä lisääkin.
303
00:19:38,386 --> 00:19:41,222
Hän käytti
raiskausta ja raskautta pikatienesteihin.
304
00:19:41,306 --> 00:19:43,892
Kaikilla, joita hän huijasi,
on motiivi tappoon.
305
00:19:43,975 --> 00:19:46,603
Anteeksi? Etsin ylikomisario Crageniä.
306
00:19:47,270 --> 00:19:50,815
-Minä olen.
-Lorraine Dillon.
307
00:19:51,441 --> 00:19:53,276
Olen April Troostin äiti.
308
00:19:54,485 --> 00:19:56,821
April sanoi äitinsä nimeksi Sarahin.
309
00:19:58,448 --> 00:20:01,743
Minulla on ollut kuusi aviomiestä
ja yhtä monta sukunimeä.
310
00:20:01,826 --> 00:20:03,578
Mutta etunimeni on yhä Lorraine.
311
00:20:03,661 --> 00:20:06,789
Tyttärenne sanoi teidän kuolleen
rintasyöpään viime vuonna.
312
00:20:06,873 --> 00:20:10,418
Totuus tuotti hänelle aina hankaluuksia.
313
00:20:10,501 --> 00:20:14,631
Lapsena hänellä oli tapana karkailla.
Kun toin hänet kotiin,
314
00:20:14,714 --> 00:20:19,469
hän syytti entisiä aviomiehiäni
ties mistä mielettömyyksistä.
315
00:20:19,552 --> 00:20:21,346
Milloin näitte hänet viimeksi?
316
00:20:21,429 --> 00:20:24,557
Noin neljä vuotta sitten.
Meillä oli riitaa.
317
00:20:26,184 --> 00:20:29,687
Hän varasti minulta
erittäin arvokkaita koruja,
318
00:20:29,771 --> 00:20:32,774
muun muassa isoäitini timanttikaulakorun.
319
00:20:32,857 --> 00:20:35,693
-Soititteko poliisille?
-Hän oli tyttäreni.
320
00:20:36,611 --> 00:20:40,198
Jos olisin soittanut,
hän voisi olla yhä elossa.
321
00:20:43,034 --> 00:20:44,953
Tiedättekö yhtään, kuka se oli?
322
00:20:45,036 --> 00:20:49,666
Rva Dillon, April oli luultavasti
sekaantunut laittomaan toimintaan.
323
00:20:49,749 --> 00:20:52,543
-Epäiltyjä on useampia.
-Mitä hän teki?
324
00:20:52,627 --> 00:20:54,837
Hän varasti paljon rahaa eri ihmisiltä.
325
00:20:57,715 --> 00:21:00,301
April osasi aina piilotella asioita.
326
00:21:01,386 --> 00:21:05,139
Hän puhui kerran jostain tallelokerosta.
327
00:21:13,606 --> 00:21:15,733
-Olkaa niin kauan kuin haluatte.
-Kiitos.
328
00:21:17,777 --> 00:21:21,739
-Onko siellä koruja?
-Ei. Kuvia.
329
00:21:23,950 --> 00:21:26,077
Varsin komeita miehiä.
330
00:21:27,412 --> 00:21:30,999
Ja tunnettuja. Hän on muusikko.
331
00:21:32,208 --> 00:21:34,794
Hän omistaa
kaupungin suosituimman ravintolan.
332
00:21:35,586 --> 00:21:38,548
Hän on uusi kolmosvahti
baseballin farmisarjassa.
333
00:21:40,008 --> 00:21:42,218
He ovat paljon muutakin kuin vai komeita.
334
00:21:42,301 --> 00:21:43,469
Entäs hän?
335
00:21:44,846 --> 00:21:48,141
-Barclay Pallister.
-Mies, joka raiskasi tyttäreni?
336
00:21:49,392 --> 00:21:51,227
Miksi Aprilillä oli hänen kuvansa?
337
00:22:00,361 --> 00:22:04,032
April väijyi Barclay Pallisteria.
Ja kymmeniä muita miehiä.
338
00:22:04,115 --> 00:22:08,077
Kaikki komeita, rikkaita,
lahjakkaita, ja uransa huipulla.
339
00:22:08,161 --> 00:22:11,247
Tiedän tuon tyypin. J.J. Price.
Minulla on hänen CD:nsä.
340
00:22:11,330 --> 00:22:13,791
Hän oli hommannut melkoisen geenipankin.
341
00:22:13,875 --> 00:22:16,794
Hän etsi rotuvaliota. Barclay vei voiton.
342
00:22:16,878 --> 00:22:19,797
Jos joku horo huijaisi minut isäksi,
olisin aika hiilenä.
343
00:22:19,881 --> 00:22:24,635
Ja elatusvelvollinen seuraavat 18 vuotta.
Se on 17.5 % tuloistasi ennen veroja.
344
00:22:24,719 --> 00:22:27,638
Kun April ja vauva kuolivat,
Barclay välttää vastuun.
345
00:22:27,722 --> 00:22:30,224
-Mutta ei murhasyytettä.
-Jos hän teki sen.
346
00:22:30,308 --> 00:22:32,810
Hän oli vain yksi
Aprilin väijymistä miehistä.
347
00:22:32,894 --> 00:22:35,104
Selvitetään, kuka muu poltti näppinsä.
348
00:22:35,188 --> 00:22:37,940
Tuo sekopääkö?
Mitä hän väittää minun tehneen?
349
00:22:38,024 --> 00:22:41,194
-Tunnet siis hänet?
-Toivon tosissani, etten tuntisi.
350
00:22:42,653 --> 00:22:44,363
Harrastitteko te seksiä?
351
00:22:44,447 --> 00:22:45,823
Aika varmasti kyllä.
352
00:22:46,324 --> 00:22:48,493
Etkö muista? Sinulla taitaa käydä flaksi.
353
00:22:48,576 --> 00:22:52,038
Tietäisitpä vain. Muistan kyllä kasvot.
Mutta en hänen nimeään.
354
00:22:52,121 --> 00:22:54,248
-Olin aika kännissä.
-Missä tapasitte?
355
00:22:54,332 --> 00:22:57,710
Ravintolassani.
Kaikki miehet vilkuilivat häntä.
356
00:22:58,711 --> 00:23:01,380
-Oliko hän iskenyt silmänsä sinuun?
-Ja rahoihini.
357
00:23:01,464 --> 00:23:04,509
-Mutta sillä kropalla se oli sen arvoista.
-Paljonko?
358
00:23:04,592 --> 00:23:07,720
-Ei mitään. Hän tarjosi minulle oluen.
-Niin käy kai usein.
359
00:23:07,804 --> 00:23:11,891
Yleensä minun odotetaan maksavan,
varsinkin uusimman sopimukseni jälkeen.
360
00:23:11,974 --> 00:23:15,228
Hän oli erilainen ja tiesi minusta kaiken.
Jopa tilastotkin.
361
00:23:15,978 --> 00:23:17,230
Mitä teitte sen jälkeen?
362
00:23:17,313 --> 00:23:21,651
-Taisin palata luukkuuni.
-Taisit? Etkö muuta muista?
363
00:23:21,734 --> 00:23:24,821
Muistan halailleeni wc-pönttöä.
Tosi läheltä.
364
00:23:24,904 --> 00:23:26,823
Montako drinkkiä hän tarjosi?
365
00:23:26,906 --> 00:23:30,409
Vain yhden, eikä minulla ole
ikinä krapulaa. Olin tosi kipeä.
366
00:23:30,493 --> 00:23:32,120
Tokkurainen, pahoinvoiva?
367
00:23:32,203 --> 00:23:34,914
-Luulin, että se oli flunssaa.
-Kävitkö lääkärissä?
368
00:23:34,997 --> 00:23:38,960
Ei tarvinnut. Tein huumetestin
seuraavana aamuna. Jäin kiinni.
369
00:23:39,544 --> 00:23:42,755
-Mitä otit?
-En mitään. Hän huumasi minut.
370
00:23:44,882 --> 00:23:48,511
-Vai niin. Mitä se oli?
-Rohypnolia.
371
00:23:56,769 --> 00:23:59,147
-Mitä te täällä teette?
-Olisi pari kysymystä.
372
00:23:59,230 --> 00:24:00,940
-Häipykää täältä.
-Kuunnelkaa.
373
00:24:01,023 --> 00:24:04,110
-Raiskaussyyte hylättiin.
-Kuunnelkaa nyt minua.
374
00:24:04,193 --> 00:24:07,029
Kun tapasitte April ensi kertaa,
hän tarjosi drinkin.
375
00:24:07,113 --> 00:24:09,532
-Entä sitten?
-Mikä on seuraava muistikuvanne?
376
00:24:09,615 --> 00:24:12,285
Se, että heräsin omasta sängystäni yksin.
377
00:24:12,368 --> 00:24:16,122
Pätkikö muistinne?
Oliko teillä päänsärkyä, pahoinvointia?
378
00:24:19,584 --> 00:24:22,545
-Paniko hän drinkkiini jotain?
-Rohypnolia.
379
00:24:25,006 --> 00:24:27,216
Sanoinhan, etten raiskannut häntä.
380
00:24:30,303 --> 00:24:31,512
Tiedän.
381
00:24:34,891 --> 00:24:37,101
Mutta jos hän sujautti lasiini pillerin,
382
00:24:38,519 --> 00:24:40,354
miten pystyin seksiin?
383
00:24:41,522 --> 00:24:46,110
Ainoa selitys on tekniikka,
jota sanotaan sähköejakulaatioksi.
384
00:24:46,194 --> 00:24:49,238
-Ei kuulosta hyvältä.
-Se onnistuu helposti.
385
00:24:49,322 --> 00:24:51,407
Tämä pää asennetaan peräaukkoon,
386
00:24:51,490 --> 00:24:54,827
ja sähköisku aiheuttaa
tahattoman ejakulaation.
387
00:24:56,913 --> 00:24:58,414
Rakkaus oli ennen helpompaa.
388
00:24:58,497 --> 00:25:01,751
Toimenpide tehtiin ensimmäistä kertaa
70-luvulla teinipojalle,
389
00:25:01,834 --> 00:25:05,463
joka kuoli moottoripyöräkolarissa.
Vanhemmat halusivat lastenlapsia.
390
00:25:05,546 --> 00:25:07,840
Sitä sanotaan postuumiksi lisääntymiseksi.
391
00:25:07,924 --> 00:25:11,802
-Voiko kuolleen spermaa käyttää?
-Jos se otetaan talteen 30 tunnin sisällä.
392
00:25:11,886 --> 00:25:14,180
Toimiiko laite, jos kaveri ei ole vainaa?
393
00:25:14,263 --> 00:25:18,684
Tekniikkaa on alettu käyttää
halvaantuneilla ja koomapotilailla.
394
00:25:18,768 --> 00:25:22,146
Jos ne miehet oli huumattu,
he eivät tienneet mitään.
395
00:25:22,230 --> 00:25:25,650
-Onko se laillista?
-Mikään laki ei anna ohjeistusta,
396
00:25:25,733 --> 00:25:28,694
miten ottaa spermaa mieheltä,
joka on avuton tai kuollut.
397
00:25:28,778 --> 00:25:31,239
Ja jututitte kaikkia
Aprilin väijymiä miehiä?
398
00:25:31,322 --> 00:25:33,991
-34 miestä, sama tarina.
-April tarjosi drinkin.
399
00:25:34,075 --> 00:25:37,078
Seuraavana aamuna
hän on häipynyt ja miehet ovat kipeinä.
400
00:25:37,161 --> 00:25:40,498
-Oliko pahoja unia sähköpiiskasta?
-He eivät tienneet siitä mitään.
401
00:25:40,581 --> 00:25:44,293
-Luulin jo nähneeni kaiken.
-Kuka tuollaista oikein keksii?
402
00:25:44,377 --> 00:25:48,464
Eli April käytti Barclay Pallisterin
spermaa tullakseen raskaaksi.
403
00:25:48,547 --> 00:25:49,632
Entä ne muut?
404
00:25:49,715 --> 00:25:53,427
Moni nainen maksaisi maltaita
saadakseen lapsensa isäksi jonkun heistä.
405
00:25:53,511 --> 00:25:56,013
Spermapankit tienaavat hyvin
nerojen spermalla.
406
00:25:56,097 --> 00:25:58,391
New York Cityssä
on seitsemän spermapankkia.
407
00:25:58,474 --> 00:26:00,476
Jaetaan ne ja käydään jokaisessa.
408
00:26:01,394 --> 00:26:03,729
McMANUS-INSTITUUTTI
25. MARRASKUUTA
409
00:26:03,813 --> 00:26:05,273
Tervetuloa instituuttiin.
410
00:26:05,356 --> 00:26:08,901
-Istukaa alas ja täyttäkää tämä lomake.
-Emme tulleet tänne siksi.
411
00:26:08,985 --> 00:26:12,989
-Tunnetteko tämän naisen?
-April. Hän oli täällä töissä.
412
00:26:13,072 --> 00:26:14,740
Mitä hänen töihinsä kuului?
413
00:26:14,824 --> 00:26:18,119
Hän vastasi perinnästä
ja oli kirjanpitäjänä.
414
00:26:18,619 --> 00:26:21,372
Senkin valehteleva paskiainen.
Olet pelkkä huijari.
415
00:26:22,832 --> 00:26:24,333
Kuuntele nyt tuota sontaa.
416
00:26:25,418 --> 00:26:29,255
-Anteeksi, kuka te olette?
-Poliisi. Mitä täällä tapahtuu?
417
00:26:29,338 --> 00:26:32,008
-Tuo roisto huijasi minua.
-En missään nimessä.
418
00:26:32,091 --> 00:26:35,845
-Haluan rahani takaisin.
-Lopettakaa. Mikä täällä on ongelma?
419
00:26:35,928 --> 00:26:39,307
-Lapseni piti soittaa kuin Mozart.
-Eihän sitä voitu taata.
420
00:26:39,390 --> 00:26:42,685
Hän ei osaa soittaa Kissanpolkkaakaan!
Hakkaa vain koskettimia!
421
00:26:42,768 --> 00:26:44,020
Mitä oikein lupasitte?
422
00:26:44,103 --> 00:26:47,523
En mitään. Inseminaatiossa käytettiin
tunnetun muusikon spermaa.
423
00:26:47,606 --> 00:26:50,526
-Nero, joka pysyy anonyyminä.
-Miksi sitten kävi näin?
424
00:26:50,609 --> 00:26:54,447
Puolet perimästä tulee teiltä.
Ehkä hän tulee enemmän äitiinsä.
425
00:26:54,530 --> 00:26:58,117
No niin. Paljonko maksoitte
siitä super-spermasta?
426
00:26:58,200 --> 00:26:59,201
20 000 dollaria.
427
00:26:59,285 --> 00:27:02,413
Saatte pidättää hänet
luvattomasta tunkeutumisesta.
428
00:27:02,913 --> 00:27:05,624
-Mitä te teette?
-Pidätän teidät.
429
00:27:05,708 --> 00:27:09,003
-Mistä?
-Sperman varastamisesta.
430
00:27:09,670 --> 00:27:10,838
Mitä?
431
00:27:16,344 --> 00:27:20,014
Tämä on järjetöntä. Ette selvästikään
tajua yhtään työni haastavuutta.
432
00:27:20,097 --> 00:27:21,891
Yritän pelastaa ihmisrodun.
433
00:27:21,974 --> 00:27:24,685
-Varastamalla spermaa.
-En varastanut mitään.
434
00:27:24,769 --> 00:27:29,023
Vehkeilitte April Troostin kanssa
lypsääksenne kultakaivostanne.
435
00:27:29,106 --> 00:27:32,109
Ei ketään pakotettu.
Hän selitti missioni niille herroille
436
00:27:32,193 --> 00:27:35,404
-ja sai heidät lahjoittamaan spermaa.
-Niin, sähköpiiskalla.
437
00:27:35,488 --> 00:27:38,574
En tiennyt mistään sellaisesta.
En halunnut loukata ketään.
438
00:27:38,657 --> 00:27:41,702
-Mutta se on yhteisen hyvän eteen.
-Kuinka niin?
439
00:27:41,786 --> 00:27:45,164
Maapallon väestön älykkyystaso
laskee nopeaa vauhtia.
440
00:27:45,247 --> 00:27:50,169
Köyhät, kouluttamattomat ihmiset
lisääntyvät nopeammin kuin älykkäät.
441
00:27:50,252 --> 00:27:52,046
Minulla on neljä lasta.
442
00:27:53,214 --> 00:27:57,343
Niin. Työni ansiosta estämme
ihmiskunnan väistämättömän hävityksen
443
00:27:57,426 --> 00:28:02,723
levittämällä huippuluokan tutkijoiden,
muusikoiden, urheilijoiden perimää...
444
00:28:02,807 --> 00:28:06,060
Te olette pelkkä natsi
herrarotua tehtailemassa.
445
00:28:10,231 --> 00:28:11,649
Hän on täysi sekopää.
446
00:28:11,732 --> 00:28:14,652
Monien tutkijoiden mielestä
hän ansaitsisi Nobelin.
447
00:28:14,735 --> 00:28:19,156
-Ketkä? Tri Mengelen fanit?
-Kaikki geeniteknologiasta kiinnostuneet.
448
00:28:19,240 --> 00:28:21,742
Hän on tutkinut
geneettistä seulontaa, jonka avulla
449
00:28:21,826 --> 00:28:24,453
voidaan havaita
alkioiden vakavat poikkeavuudet,
450
00:28:24,537 --> 00:28:27,415
kuten Tay-Sachs,
kystinen fibroosi, Downin oireyhtymä.
451
00:28:27,498 --> 00:28:30,376
-Toiminta on siis laillista.
-Ja herättää ristiriitoja.
452
00:28:30,459 --> 00:28:34,088
Hän kehitti juuri tekniikan, jolla voi
valita syntyvän lapsen sukupuolen.
453
00:28:34,171 --> 00:28:38,050
Hän tutkii myös keinoja
manipuloida perittyjä ominaisuuksia,
454
00:28:38,134 --> 00:28:40,428
kuten pituutta,
silmien väriä, älykkyyttä...
455
00:28:40,511 --> 00:28:42,805
-Mittatilauslapsia siis.
-Se ei vielä onnistu.
456
00:28:42,888 --> 00:28:46,308
Mutta mekin ehdimme nähdä,
että rikkaat saavat räätälöityjä lapsia.
457
00:28:46,392 --> 00:28:48,811
-Entä köyhät?
-Tulevaisuudessa on kaksi rotua:
458
00:28:48,894 --> 00:28:52,690
Parempiosaiset ja keskiverrot,
mikä lisää rikkaiden ja köyhien eroja.
459
00:28:52,773 --> 00:28:54,900
McManusin tutkimukset ovat jäissä.
460
00:28:54,984 --> 00:28:57,027
-Miksi?
-Klinikalta on rahat loppu.
461
00:28:57,111 --> 00:28:59,822
Hän tienaa satojatuhansia
myymällä huippuspermaa.
462
00:28:59,905 --> 00:29:03,075
-Mutta tutkimukset ovat kalliita.
-Se on ohimenevä takaisku.
463
00:29:03,159 --> 00:29:05,870
Tri Frankensteinilla oli varasuunnitelma.
464
00:29:10,958 --> 00:29:12,126
Mikä tuo on?
465
00:29:12,209 --> 00:29:15,963
Aprilin henkivakuutus,
jossa te olette ainoa edunsaaja.
466
00:29:17,965 --> 00:29:22,511
Viisi miljoonaa? Rikastuitte nopeammin
kuin auto, joka ajaa alas jyrkänteeltä.
467
00:29:22,595 --> 00:29:26,140
En kai minä tiennyt,
että April kuolee onnettomuudessa?
468
00:29:26,223 --> 00:29:28,142
Eihän niin käynyt. Murhasitte hänet.
469
00:29:28,225 --> 00:29:30,853
-Naurettavaa.
-Ei, vaan pikemminkin nerokasta.
470
00:29:30,936 --> 00:29:34,190
-Tunnistatteko tuon?
-Säiliö kemikaaleja varten.
471
00:29:34,273 --> 00:29:37,651
Se löytyi Aprilin kolaripaikalta.
Samanlainen kuin labrassanne.
472
00:29:37,735 --> 00:29:41,322
Tiedättekö, mitä muuta
löysimme sieltä? Vetyperoksidia.
473
00:29:41,405 --> 00:29:44,700
Samaa ainetta, jolla oli yritetty
puhdistaa verta Aprilin kotoa.
474
00:29:44,783 --> 00:29:46,702
Sadat laboratoriot käyttävät niitä.
475
00:29:46,785 --> 00:29:49,163
Mutta vain te hankitte henkivakuutuksen
476
00:29:49,246 --> 00:29:52,583
ainoalle henkilölle,
joka voisi kertoa, mistä saitte sperman.
477
00:29:52,666 --> 00:29:56,003
Huijasiko hän teitäkin?
Uhkasiko hän paljastaa kaiken?
478
00:29:56,086 --> 00:30:00,257
Siksi rahanne loppuivat. Jos klinikka
suljetaan, ette pelastakaan maailmaa.
479
00:30:00,341 --> 00:30:04,011
-Murhasitte hänet vakuutusrahojen takia.
-Enhän. Rakastin häntä.
480
00:30:04,094 --> 00:30:07,765
-Eli teilläkin oli seksisuhde.
-Tuo on iljettävää.
481
00:30:07,848 --> 00:30:11,060
Hän oli tyttäreni. En tappanut häntä.
482
00:30:12,311 --> 00:30:13,729
Ja voin todistaa sen.
483
00:30:17,900 --> 00:30:21,487
-Kuka sinulle kertoi?
-Isäsi.
484
00:30:21,570 --> 00:30:24,323
Äiti aina sanoi,
ettei miehiin ole luottamista.
485
00:30:24,907 --> 00:30:28,410
-Missä vauva on, April?
-Se syntyi kuolleena.
486
00:30:28,494 --> 00:30:31,914
Valehtelet. Etkö tarvinnut sitä enää,
joten tapoit sen?
487
00:30:31,997 --> 00:30:34,708
Tuo ei ole kovin
kivasti sanottu surevalle.
488
00:30:34,792 --> 00:30:37,169
Lopeta teeskentely, April!
Se on kuvottavaa.
489
00:30:39,421 --> 00:30:41,840
Sinä olit ystäväni.
Lupasit suojella minua.
490
00:30:41,924 --> 00:30:46,554
Kun pidin sinua uhrina, en raiskaajana.
Käytit hyväksi kymmeniä miehiä.
491
00:30:46,637 --> 00:30:47,721
Niinkö?
492
00:30:48,681 --> 00:30:52,393
-Sanoivatko he niin?
-Kiristys ja petos riittävät syytteeseen.
493
00:30:52,476 --> 00:30:55,104
Sekä varastaminen
lapsettomilta pariskunnilta.
494
00:30:55,187 --> 00:30:57,940
Ja se, että kiristit
puoli miljoonaa Pallisterilta.
495
00:30:58,023 --> 00:31:02,278
Se oli sopimus. Ei ole laitonta
saada maksu kivusta ja särystä.
496
00:31:02,361 --> 00:31:05,072
Oman murhan lavastaminen
vakuutusrahojen takia on.
497
00:31:05,155 --> 00:31:08,200
Mutta se oman veren tuhriminen seinään?
Ovela temppu.
498
00:31:08,284 --> 00:31:10,286
Sinulla on sairas mielikuvitus!
499
00:31:10,369 --> 00:31:12,496
En kuuna päivänä voisi keksiä moista.
500
00:31:12,580 --> 00:31:14,748
Minä olen uhri! Tämä ei ole minun syytäni.
501
00:31:14,832 --> 00:31:17,084
April Troost, pidätän sinut petoksesta.
502
00:31:17,167 --> 00:31:19,878
Sinulla on oikeus pysyä vaiti.
Kaikkea sanomaasi...
503
00:31:21,463 --> 00:31:25,092
Syytätkö Apriliä
vain petoksesta ja kiristyksestä?
504
00:31:25,175 --> 00:31:28,345
-Hän on tehnyt liudan rikoksia.
-Käteni ovat sidotut.
505
00:31:28,429 --> 00:31:31,181
Uhrit eivät edes muista
tulleensa raiskatuiksi.
506
00:31:31,265 --> 00:31:32,558
Entä vauva?
507
00:31:32,641 --> 00:31:36,228
Yksikään sairaala kolmen osavaltion
alueella ei tiedä synnytyksestä.
508
00:31:36,312 --> 00:31:40,941
Casey, usko pois, hän synnytti ja myi
tai hukutti vauvan, tai mitä hyvänsä.
509
00:31:41,025 --> 00:31:44,361
Mutta se julma noita
teki jotain kauheaa sille vauvalle.
510
00:31:44,445 --> 00:31:47,489
Vauva saattoi hyvin syntyä kuolleena.
Se ei ole rikos.
511
00:31:47,573 --> 00:31:51,493
Ei, vaan tämä on huijaus!
April sumutti meitä alusta lähtien.
512
00:31:51,577 --> 00:31:53,996
Ei hän oikeasti aikonut
ajaa alas jyrkänteeltä.
513
00:31:54,079 --> 00:31:56,582
-Hän vedätti sinua, ja olet raivona.
-Niin olen.
514
00:31:56,665 --> 00:32:01,503
Meidän pitää löytää se vauva.
Lisäksi hän tuhosi hra Pallisterin elämän.
515
00:32:01,587 --> 00:32:03,589
Se ei ole meidän vikamme vaan Aprilin.
516
00:32:03,672 --> 00:32:06,842
Hänet tuntien hän löytää
jonkun muun, jota syyttää.
517
00:32:06,925 --> 00:32:11,639
Hänen äitinsä. April ei saanut
minkäänlaista moraalikasvatusta.
518
00:32:11,722 --> 00:32:13,223
Eli hän on sosiopaatti.
519
00:32:13,307 --> 00:32:17,770
April tietää eron hyvän ja pahan välillä,
mutta uskoo, ettei laki päde häneen.
520
00:32:17,853 --> 00:32:19,355
Niin hänet kasvatettiin.
521
00:32:19,438 --> 00:32:23,442
Minun äitini kertoi haikaroista ja siitä,
että joulupukki tulee savupiipusta.
522
00:32:23,525 --> 00:32:27,529
Mutta pikkuhiljaa sitä tajuaa,
etteivät kaikki ne tarinat olleet totta.
523
00:32:27,613 --> 00:32:32,826
Ei, jos on aivopesty alusta asti.
April on kuin itsemurhapommittaja.
524
00:32:32,910 --> 00:32:35,537
Hän elää elämäänsä
äitinsä valheisiin uskoen.
525
00:32:36,413 --> 00:32:40,084
-Lain sivuuttaminen ei ole puolustus.
-Mutta henkinen vajavaisuus on.
526
00:32:40,167 --> 00:32:43,837
Ja psykiatrinne tietää sen.
April ei ollut vastuussa teoistaan.
527
00:32:47,132 --> 00:32:49,927
Äiti sai minut huijaamaan
heti syntymästäni lähtien.
528
00:32:50,010 --> 00:32:54,264
-Hän säästi tuhansia sairaalalaskuissa.
-Huijasiko hän lääkäriään?
529
00:32:55,432 --> 00:33:00,229
Hän otti miehestä kaiken irti.
Lääkäri oli aviomies numero kaksi.
530
00:33:02,856 --> 00:33:06,276
-Onko sinusta hauskaa huijata ihmisiä?
-Ehdottomasti.
531
00:33:07,111 --> 00:33:11,281
Äiti aina sanoi, että jos on niin typerä,
ettei tajua, kun joku vetää nenästä,
532
00:33:11,365 --> 00:33:13,117
saa ansionsa mukaan.
533
00:33:13,200 --> 00:33:16,161
Eli rahojen vieminen
ja lain rikkominen ei haittaa?
534
00:33:19,039 --> 00:33:22,418
Tiedän, että sääntöjä on.
Mutta ne eivät päde minuun.
535
00:33:23,836 --> 00:33:26,922
-Miten koulussa suhtauduttiin tuohon?
-En käynyt koulua.
536
00:33:27,005 --> 00:33:29,633
Äiti ei halunnut,
että omaksun pahoja tapoja.
537
00:33:30,134 --> 00:33:33,095
-Kuten mitä?
-Että tuntisin sääliä toisia kohtaan.
538
00:33:33,178 --> 00:33:35,597
Äiti kutsui sitä "pehmoiluksi".
539
00:33:35,681 --> 00:33:38,517
Hän opetti minut pysymään valppaana.
Ja tarkkailemaan.
540
00:33:38,600 --> 00:33:40,102
Mitä?
541
00:33:40,185 --> 00:33:43,272
On aina ihmisiä,
jotka haluavat käyttää minua hyväksi.
542
00:33:43,355 --> 00:33:45,899
Siksi minun pitää
käyttää heitä hyväksi ensin.
543
00:33:46,900 --> 00:33:49,945
-Vain vahvimmat selviytyvät.
-Huijaa tai tule huijatuksi.
544
00:33:50,028 --> 00:33:54,533
Sen äiti iskosti päähäni. Hän opetti
minulle kaiken, mitä tiesi ihmisistä.
545
00:33:54,616 --> 00:33:58,912
Varsinkin miehistä. Hän kävi läpi
kuusi aviomiestä ja heidän omaisuutensa.
546
00:34:02,291 --> 00:34:05,335
Entä isäsi, tri McManus?
547
00:34:06,170 --> 00:34:10,048
Aviomies numero yksi.
Äiti jätti hänet heti syntymäni jälkeen.
548
00:34:10,132 --> 00:34:12,259
Hän oli huippuälykäs mutta rahaton.
549
00:34:13,093 --> 00:34:15,053
Tapasin hänet vasta vuosi sitten.
550
00:34:15,846 --> 00:34:18,849
Hän oli innoissaan
tutustuessaan viimeinkin tyttäreensä.
551
00:34:20,601 --> 00:34:24,188
-Miltä se sinusta tuntui?
-Elämäni tilaisuudelta.
552
00:34:24,271 --> 00:34:29,610
Tarvitsin töitä, ja hän maksoi hyvin
parhaasta geneettisestä aineksesta.
553
00:34:30,652 --> 00:34:32,488
Barclay Pallister.
554
00:34:34,114 --> 00:34:37,201
Eikö hän ansaitse tietää,
missä hänen vauvansa on?
555
00:34:38,702 --> 00:34:40,454
Vain, jos pääsemme sopimukseen.
556
00:34:43,248 --> 00:34:45,125
Miksi saisit päästä helpolla?
557
00:34:46,251 --> 00:34:48,086
Olen liian kaunis vankilaan.
558
00:34:48,921 --> 00:34:51,507
En tajunnut, miten sairas hän oikeasti on.
559
00:34:51,590 --> 00:34:54,384
April hämäsi kaikkia.
Hän on loistava näyttelijä.
560
00:34:54,468 --> 00:34:59,515
Maksoin takuusumman, ja tässä kiitos?
Olenko syypää kaikkiin hänen ongelmiinsa?
561
00:35:00,015 --> 00:35:02,643
Voiko hän tehdä näin
ja valehdella oikeudessa?
562
00:35:02,726 --> 00:35:05,437
Varmistan, että totuus tulee ilmi.
Voitte todistaa.
563
00:35:05,521 --> 00:35:09,525
Ei. Antaa hänen sanoa minusta,
mitä haluaa.
564
00:35:09,608 --> 00:35:11,819
Palaan Floridaan tänä iltana.
565
00:35:15,906 --> 00:35:18,909
-Hei, äiti.
-Miten voit tehdä näin omalle äidillesi?
566
00:35:18,992 --> 00:35:22,412
On siinäkin äiti.
Veit kytät suoraan tallelokerolleni.
567
00:35:22,496 --> 00:35:25,833
-Harmi, etteivät rahat olleet siellä.
-Nyt ei ole kyse rahasta.
568
00:35:25,916 --> 00:35:28,335
Kerro, missä se vauva on.
569
00:35:28,418 --> 00:35:29,753
Oletko tosissasi?
570
00:35:31,046 --> 00:35:32,756
Olen saanut sinusta tarpeekseni.
571
00:35:35,592 --> 00:35:37,427
En päästä Apriliä pälkähästä.
572
00:35:37,511 --> 00:35:40,472
Jos mitään sopimusta ei tarjota,
vauvaa ei löydy ehkä ikinä.
573
00:35:40,556 --> 00:35:43,100
-Onko vauva edes elossa?
-Olen varma siitä.
574
00:35:43,183 --> 00:35:44,852
Se on hänen ainoa vakuutensa.
575
00:35:44,935 --> 00:35:48,188
Jututimme kaikkia pariskuntia,
jotka luulivat saavansa vauvan.
576
00:35:48,272 --> 00:35:51,859
-Kenelläkään ei ole vauvaa.
-Hotellissa sanottiin hänen tulleen yksin.
577
00:35:51,942 --> 00:35:54,778
Eikä ollut raskaana.
Vauva voi olla missä vain.
578
00:35:54,862 --> 00:35:57,990
-Vastasyntyneitä myydään pimeästi.
-Hän on tunteeton ämmä.
579
00:35:58,073 --> 00:36:01,285
-Mutta onko hän hullu?
-Ei, vaan moraaliton.
580
00:36:01,368 --> 00:36:04,538
Hän tietää, että teki väärin.
Valamiehille tämä on vain huijaus.
581
00:36:04,621 --> 00:36:08,709
-Jos tämä menee oikeuteen, lasta ei löydy.
-Lapsi voi paremmin ilman Apriliä.
582
00:36:08,792 --> 00:36:10,836
Ellei hän myynyt vauvaa pedofiilille.
583
00:36:11,420 --> 00:36:14,256
-Teidän täytyy löytää lapseni.
-Hra Pallister.
584
00:36:14,339 --> 00:36:16,800
Aprilin on kerrottava, missä vauva on.
585
00:36:16,884 --> 00:36:19,595
Hän ei kerro, ellei vapaudu,
enkä voi päästää häntä.
586
00:36:20,637 --> 00:36:21,972
Teidän on pakko.
587
00:36:23,432 --> 00:36:26,935
-Hän on vaarallinen nainen.
-Te olette sen velkaa.
588
00:36:30,188 --> 00:36:32,232
Onko mitään muuta, mihin vedota?
589
00:36:34,818 --> 00:36:36,612
RIKERS ISLAND
29. MAALISKUUTA
590
00:36:36,695 --> 00:36:39,656
Olette erehtyneet Aprilin suhteen.
Hän on suloinen tyttö.
591
00:36:39,740 --> 00:36:41,742
Hänen äitiään tässä pitäisi syyttää.
592
00:36:42,701 --> 00:36:46,413
-Ei olisi pitänyt valita Lorrainea.
-Mihin?
593
00:36:48,498 --> 00:36:52,002
Ensimmäiseen kokeiluuni.
Etsin täydellistä naista.
594
00:36:52,085 --> 00:36:55,505
Älykästä, kaunista, menestynyttä.
Lorraine oli sitä kaikkea.
595
00:36:55,589 --> 00:36:57,591
Menimme naimisiin, ja saimme Aprilin.
596
00:36:58,383 --> 00:37:03,263
Hän oli kaunis lapsi.
Fiksu. Älykkyysosamäärä 170.
597
00:37:03,347 --> 00:37:05,933
Hienoa, mutta mitä
sille kokeilulle tapahtui?
598
00:37:06,016 --> 00:37:11,146
Luulin löytäneeni puolison loppuiäkseni,
mutta Lorraine halusi rikastua.
599
00:37:11,897 --> 00:37:13,398
Minä en.
600
00:37:13,482 --> 00:37:18,528
En tavannut Apriliä ennen kuin
hän etsi minut käsiinsä viime vuonna.
601
00:37:19,947 --> 00:37:22,824
Olin niin iloinen,
kun sain tyttäreni takaisin.
602
00:37:22,908 --> 00:37:26,286
Tyttärenne käyttää teitä hyväksi
huijatakseen rikkaita miehiä.
603
00:37:26,370 --> 00:37:28,664
Ei hän tarkoittanut pahaa.
Hän yritti auttaa.
604
00:37:28,747 --> 00:37:31,875
Väittämällä Pallisteria raiskaajaksi,
minkä vauva todisti?
605
00:37:31,959 --> 00:37:34,586
Hän tiesi, että se oli väärin
ja tuli luokseni.
606
00:37:34,670 --> 00:37:38,924
Hän sanoi, että hänen piti kuolla
korjatakseen aiheuttamansa sotkun.
607
00:37:39,007 --> 00:37:40,884
Ja te saisitte vakuutusrahat.
608
00:37:41,551 --> 00:37:45,681
Ei, olisin antanut rahat
Aprilille ja vauvalle uutta alkua varten.
609
00:37:45,764 --> 00:37:48,517
Paitsi ettei uudessa elämässä
ole koko vauvaa.
610
00:37:49,226 --> 00:37:51,645
-Miten niin?
-Aprilillä ei ole vauvaa enää.
611
00:37:51,728 --> 00:37:54,856
-Eikä hän kerro, missä se on.
-Hän kertoo minulle.
612
00:37:55,941 --> 00:38:00,320
April, olet hämmentynyt.
Et ajattele, mikä olisi parasta vauvalle.
613
00:38:00,404 --> 00:38:03,407
En ole hämmentynyt.
Ajattelen omaa parastani.
614
00:38:03,490 --> 00:38:05,367
-Kukaan muu ei tee niin.
-Minä teen.
615
00:38:05,450 --> 00:38:08,829
Niin varmaan. Lieveneekö tuomiosi,
jos kerron, missä lapsi on?
616
00:38:08,912 --> 00:38:10,831
Ei. Yritän vain auttaa sinua.
617
00:38:13,208 --> 00:38:17,170
-Miksi?
-Olen isäsi. Rakastan sinua, April.
618
00:38:17,254 --> 00:38:22,009
Rakkaus on surkimuksille. Se lapsi
on valttikorttini. Haluan sopimuksen.
619
00:38:24,928 --> 00:38:28,181
-En voi tarjota sellaista.
-Sitten ette saa lastani.
620
00:38:31,977 --> 00:38:37,065
Olkaa kiltti. Hakekaa vauva,
ennen kuin hän tuhoaa sen.
621
00:38:47,951 --> 00:38:50,954
Hyvä on, saat sopimuksesi.
Ei vankilaa. Missä vauva on?
622
00:38:58,879 --> 00:39:00,714
Oli kiva tavata.
623
00:39:12,392 --> 00:39:15,187
-Novak päästi sinut pälkähästä, vai mitä?
-Kyllä.
624
00:39:15,270 --> 00:39:18,190
-Sepä hyvä.
-Miksi?
625
00:39:18,273 --> 00:39:20,484
Koska sinä et ansaitse äitiyttä.
626
00:39:20,567 --> 00:39:23,945
Ja varmistan,
ettet näe sitä lasta enää ikinä.
627
00:39:26,073 --> 00:39:28,992
Hyvä. Ehkä se lapsi
pärjää paremmin elämässä.
628
00:39:34,915 --> 00:39:36,541
Voi teitä poloista.
629
00:39:36,625 --> 00:39:39,711
-Lompakkonne vietiin hautajaisissa?
-Niin.
630
00:39:40,212 --> 00:39:43,423
Luottokorttini,
henkilöllisyystodistukseni, rahat...
631
00:39:43,507 --> 00:39:47,719
Tyttäreni on kuollut, ja haluan vain
palata Floridaan lapsenlapseni kanssa.
632
00:39:47,803 --> 00:39:50,847
Tällä lahjakortilla
saatte junalipun Miamiin.
633
00:39:50,931 --> 00:39:53,141
-Kiitos.
-Ette lähde mihinkään.
634
00:39:54,893 --> 00:39:58,063
-Etsivät.
-Olette te kyllä melkoinen pakkaus.
635
00:40:03,693 --> 00:40:05,153
Ihan mielenkiinnosta...
636
00:40:05,946 --> 00:40:08,990
-Miten te löysitte minut?
-Tyttärenne ilmiantoi teidät.
637
00:40:09,074 --> 00:40:12,994
Toimitte yhdessä koko ajan.
Aikamoinen esitys.
638
00:40:13,078 --> 00:40:16,123
Äitinsä tyttö. Opetin hänelle kaiken.
639
00:40:16,206 --> 00:40:18,500
Tuolle lapselle ette opeta yhtikäs mitään.
640
00:40:19,417 --> 00:40:24,381
En voi todistaa, että rikoitte lakia.
Mutta varokaa vain, jäätte vielä kiinni.
641
00:40:40,897 --> 00:40:42,566
Olivia.
642
00:40:42,649 --> 00:40:45,402
-Miten vauva jaksaa?
-Sarah on kunnossa.
643
00:40:45,861 --> 00:40:48,113
Eihän se hetkauta
Aprilia tai hänen äitiään.
644
00:40:48,196 --> 00:40:51,032
He ovat takuulla
jossain baarissa nauramassa meille.
645
00:40:51,116 --> 00:40:53,326
-Unohda se jo.
-En voi.
646
00:40:53,869 --> 00:40:56,663
He huijasivat kaikkia,
ja annamme heidän mennä.
647
00:40:56,746 --> 00:40:58,373
-Mutta saimme lapsen.
-Tiedän.
648
00:40:59,124 --> 00:41:01,084
Mutta kuulemme heistä vielä.
649
00:41:01,585 --> 00:41:04,504
He eivät ikinä lopeta sairasta peliään.
650
00:41:04,588 --> 00:41:07,507
Hän on valmis lähtemään.
Voitte ottaa hänet.
651
00:41:08,091 --> 00:41:09,092
Hei.
652
00:41:11,428 --> 00:41:13,638
Liv, älä soimaa itseäsi.
653
00:41:13,722 --> 00:41:16,641
Vauva merkitsee enemmän.
Hän saa elämässään rakkautta.
654
00:41:21,855 --> 00:41:25,942
Valvoin koko yön laittamassa
huonetta kuntoon. Sarah ansaitsee parasta.
655
00:41:26,026 --> 00:41:27,819
Sitä hän todellakin saa.
656
00:41:28,320 --> 00:41:30,405
-Pitäkää itsestänne huolta.
-Kiitos.
657
00:41:31,531 --> 00:41:34,367
Kuulin, että Aprilin
älykkyysosamäärä on 170.
658
00:41:37,037 --> 00:41:41,124
-Niin tri McManus sanoi.
-Olen lukenut hänestä. Hän on nerokas.
659
00:41:41,208 --> 00:41:43,335
Tytöllä on hyvät geenit myös minulta.
660
00:41:44,336 --> 00:41:45,670
Hän on täydellinen.
58708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.