All language subtitles for Lady Oscar 02 L_arrivo di Maria Antonietta Sp33dy94-MIRCrew.srt - ita(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,280 --> 00:00:25,230 Oggi avrò l'onore di incontrare Maria Antonietta. 2 00:00:25,320 --> 00:00:28,270 Sarà la mia prima missione come Capitano delle guardie. 3 00:00:29,040 --> 00:00:31,990 Oscar! 4 00:00:35,120 --> 00:00:37,070 Cosa succede? 5 00:00:37,160 --> 00:00:40,190 Si dice che tenteranno di rapire Maria Antonietta! 6 00:00:40,280 --> 00:00:44,590 Dovrai proteggerla, anche al costo della tua stessa vita! 7 00:00:45,240 --> 00:00:49,200 Indossa quest'abito e fingi di essere la Principessa. 8 00:00:58,440 --> 00:01:00,390 Oscar...?! 9 00:01:01,320 --> 00:01:04,270 Spero che non vorrai venire meno ai tuoi doveri! 10 00:01:10,680 --> 00:01:13,400 Quando ho indossato questa uniforme, ho giurato 11 00:01:13,480 --> 00:01:16,200 su questa spada e sulla mia vita, che avrei agito con onore! 12 00:01:26,890 --> 00:01:31,250 Le Rose di Versailles 13 00:02:53,400 --> 00:02:57,950 Danza! Farfalla austriaca 14 00:02:58,200 --> 00:03:01,510 Nell'Aprile del 1770, Maria Antonietta 15 00:03:01,600 --> 00:03:04,510 si apprestava a raggiungere finalmente la Francia 16 00:03:04,600 --> 00:03:07,590 in vista del suo matrimonio con il Principe di Francia. 17 00:03:08,040 --> 00:03:11,590 La Principessa sarebbe stata accolta sul fiume Reno, 18 00:03:11,680 --> 00:03:15,790 ed è lì che Oscar si stava recando con le guardie reali. 19 00:03:17,760 --> 00:03:20,990 Era la sua prima missione e le notizie che davano in pericolo 20 00:03:21,080 --> 00:03:24,990 la vita di Maria Antonietta lo preoccupavano molto. 21 00:03:52,400 --> 00:03:55,350 Altezza, dove siete? 22 00:03:55,920 --> 00:03:57,990 Eccola laggiù. 23 00:03:59,400 --> 00:04:02,390 Altezza, ma cosa avete fatto? 24 00:04:02,480 --> 00:04:07,190 Il vostro abito è bagnato! Non datemi altre preoccupazioni... 25 00:04:07,400 --> 00:04:10,470 Mi spiace di avervi dato pensiero, 26 00:04:10,560 --> 00:04:13,510 ma era davvero bellissima! Guardate anche voi... 27 00:04:29,320 --> 00:04:32,990 Maria Antonietta, hai solo 1 4 anni. 28 00:04:33,760 --> 00:04:38,710 Sei così innocente, piena di vita e di voglia di giocare. 29 00:04:40,840 --> 00:04:44,390 Mi chiedo se ho fatto bene a prendere una simile decisione. 30 00:04:46,240 --> 00:04:49,190 Ho la sensazione che possa accadere qualcosa di tragico. 31 00:04:57,040 --> 00:05:01,590 Questo matrimonio è indispensabile 32 00:05:01,680 --> 00:05:04,670 per la pace tra l'Austria e la Francia. 33 00:05:06,960 --> 00:05:10,270 Io, Maria Teresa, Imperatrice d'Austria, ho il dovere 34 00:05:10,360 --> 00:05:14,710 di pensare, prima di ogni altra cosa, al mio paese. 35 00:05:23,040 --> 00:05:27,590 -Siete bellissima, altezza! -Quest'abito vi dona! 36 00:05:27,840 --> 00:05:30,590 E che capelli meravigliosi! 37 00:05:30,680 --> 00:05:33,400 Sembrate una principessa delle fiabe! 38 00:05:33,480 --> 00:05:36,510 -La più bella di tutte! -Siete uno splendore! 39 00:05:40,440 --> 00:05:43,000 Madre! 40 00:05:44,200 --> 00:05:47,790 Dicono che sono bellissima! 41 00:05:47,880 --> 00:05:51,760 Tu possiedi molte virtù, Maria Antonietta, 42 00:05:51,840 --> 00:05:54,750 ma sei anche molto capricciosa, e inoltre 43 00:05:54,840 --> 00:05:57,790 non rifletti mai abbastanza sulle cose che fai. 44 00:05:58,240 --> 00:06:01,990 Prendi questa pergamena e ogni mese, in questo giorno, 45 00:06:02,080 --> 00:06:05,270 leggila e seguine i consigli come se venissero da me. 46 00:06:21,600 --> 00:06:23,990 -E' l'ora della partenza! -In riga! 47 00:06:24,080 --> 00:06:26,990 Tutti in sella! 48 00:06:31,040 --> 00:06:33,990 Madre, ho paura! 49 00:06:38,840 --> 00:06:42,230 Io sarò sempre con te, Maria Antonietta. 50 00:06:50,400 --> 00:06:53,710 -Vi ringrazio, madre. -Addio... 51 00:06:56,640 --> 00:06:59,590 Addio, cara... 52 00:07:58,400 --> 00:08:00,990 Se notate qualcosa di sospetto, avvertitemi! 53 00:08:14,440 --> 00:08:17,990 Francia e Austria proteggono adeguatamente la Principessa, 54 00:08:18,080 --> 00:08:21,470 e nessuno ha intenzione di ostacolare questo matrimonio. 55 00:08:34,160 --> 00:08:38,790 -La Principessa sta arrivando! -E' tutto pronto, Duca d'Orléans. 56 00:08:39,160 --> 00:08:42,110 Ho detto che non devi pronunciare quel nome! 57 00:08:42,400 --> 00:08:43,990 No! 58 00:08:51,320 --> 00:08:55,310 Jeanne! Che cosa?! 59 00:08:56,640 --> 00:08:59,590 Sei davvero tu, Jeanne? 60 00:09:03,840 --> 00:09:08,990 -E' sorprendente...! -Voglio che la catturiate viva. 61 00:09:10,600 --> 00:09:12,630 -Andiamo! -Sì. 62 00:09:20,680 --> 00:09:23,630 Questo matrimonio non si farà. 63 00:09:23,720 --> 00:09:26,990 Luigi XV e suo nipote verranno derisi in tutta Europa, 64 00:09:27,080 --> 00:09:29,990 e perderanno ogni loro potere... 65 00:09:30,080 --> 00:09:33,030 ... E io salirò al trono. 66 00:09:46,200 --> 00:09:49,150 Altezza, fra poco sarete consegnata ai Francesi. 67 00:09:49,240 --> 00:09:53,550 -Dovete cambiarvi d'abito. -Devo togliere questo vestito?! 68 00:09:53,840 --> 00:09:56,790 Se volete entrare in Francia, non dovete indossare 69 00:09:56,880 --> 00:09:59,830 assolutamente niente di austriaco, altezza. 70 00:10:00,040 --> 00:10:02,990 -Cosa?! -Tutto ciò che indosserete 71 00:10:03,080 --> 00:10:06,030 -dovrà essere francese. -Tutto quanto?! 72 00:10:06,120 --> 00:10:09,710 -Sì, abiti e gioielli. -Ma io... 73 00:10:09,840 --> 00:10:12,990 -E l'anello di vostra madre. -Anche l'anello?! 74 00:10:13,640 --> 00:10:15,990 Questo non posso farlo... 75 00:10:16,880 --> 00:10:19,470 Io sarò sempre con te. 76 00:10:22,040 --> 00:10:25,590 Non voglio farlo! E non mi cambierò d'abito! 77 00:10:25,840 --> 00:10:28,790 E' la tradizione! Vi prego di fare quello che vi ho chiesto! 78 00:10:29,040 --> 00:10:31,990 Torno a Vienna! Ho deciso che non mi sposerò più! 79 00:10:33,840 --> 00:10:37,990 -Che succede là dentro? -La Principessa fa i capricci. 80 00:10:39,840 --> 00:10:41,990 Non c'è da meravigliarsi, è una donna! 81 00:10:42,080 --> 00:10:45,030 Dite al Re che concediamo qualche ora alla Principessa. 82 00:10:45,120 --> 00:10:48,070 Agli ordini! 83 00:10:50,040 --> 00:10:52,990 E' stupida e capricciosa, cambia idea ogni momento! 84 00:10:54,160 --> 00:10:57,110 -Cosa c'è? -Anche tu hai deciso 85 00:10:57,200 --> 00:10:59,990 di indossare quell'uniforme all'ultimo momento! 86 00:11:00,080 --> 00:11:02,990 Già, ma io non sono una ragazzina capricciosa! 87 00:11:12,320 --> 00:11:15,270 -Cosa c'è, Oscar? -Una delle cameriere 88 00:11:15,360 --> 00:11:19,400 -mi sembrava un uomo. -Ti rendi conto di cosa dici? 89 00:11:19,480 --> 00:11:22,430 Secondo me sei troppo nervosa oggi! 90 00:11:26,400 --> 00:11:30,150 -Altezza, dove siete? -Perché vi siete nascosta? 91 00:11:30,240 --> 00:11:34,990 -Vi prego, rispondete! -Principessa, rispondete! 92 00:11:38,040 --> 00:11:42,990 Altezza, venite qui se volete nascondervi! 93 00:11:50,760 --> 00:11:54,990 -Altezza, dove siete? -Rispondete, per carità! 94 00:11:55,440 --> 00:11:59,990 -Vuoi che ci scambiamo?! -Sì. 95 00:12:00,400 --> 00:12:02,990 -L'avete trovata? -No, qui non c'è! 96 00:12:03,080 --> 00:12:05,750 Continuiamo a cercarla! 97 00:12:05,840 --> 00:12:07,990 Altezza, dove siete? 98 00:12:08,120 --> 00:12:11,390 Perché continuate a nascondervi? 99 00:12:14,160 --> 00:12:17,110 Sono stanca di giocare a nascondino! 100 00:12:17,200 --> 00:12:20,510 Altezza! Presto, dovete cambiarvi d'abito. 101 00:12:20,600 --> 00:12:22,590 Venite! 102 00:12:42,040 --> 00:12:45,230 E' bello essere una cameriera. Nessuno bada a te! 103 00:12:49,160 --> 00:12:51,990 Mi piace questo scambio di persona. 104 00:12:52,080 --> 00:12:54,990 Sorprenderò i francesi nei panni di una cameriera! 105 00:13:03,040 --> 00:13:05,870 E' diversa dalla cameriera che ho visto prima... 106 00:13:18,440 --> 00:13:21,390 C'è nessuno? 107 00:13:30,600 --> 00:13:32,550 Chi è là? 108 00:13:36,880 --> 00:13:39,990 Siamo qui per voi, Principessa. 109 00:13:40,840 --> 00:13:43,870 Abbiamo il compito di scortarvi. Venite con noi. 110 00:13:44,600 --> 00:13:46,990 Non mi toccare! 111 00:13:47,080 --> 00:13:50,030 Lo dicono tutti che avete un brutto carattere. 112 00:13:50,960 --> 00:13:53,600 Fermatevi! Dove volete andare? 113 00:13:53,960 --> 00:13:56,990 -Prendetela! -Cosa fate?! Fermi! 114 00:13:58,040 --> 00:14:00,270 Lasciatela! 115 00:14:07,560 --> 00:14:10,990 -Siete Maria Antonietta? -Sì. 116 00:14:11,840 --> 00:14:15,390 -E voi chi siete? -Chi sei, piccolo intruso? 117 00:14:16,000 --> 00:14:18,590 Sono il Comandante delle guardie del Re di Francia! 118 00:14:18,680 --> 00:14:20,990 E allora, in guardia! 119 00:14:39,960 --> 00:14:42,190 Siete fantastico, Oscar! 120 00:14:50,360 --> 00:14:53,390 -André, dov'è il Capitano? -Non so dove sia. 121 00:14:53,720 --> 00:14:58,230 Il nostro compito è finito, e quella ragazzina scompare! 122 00:14:59,560 --> 00:15:02,790 -Siamo pronti a partire! -Va bene! 123 00:15:03,840 --> 00:15:06,150 Siamo in attesa di ordini! 124 00:15:06,240 --> 00:15:11,190 Il Capitano ci raggiungerà più tardi! Avanti, in marcia! 125 00:15:59,320 --> 00:16:02,270 Dobbiamo raggiungerla! 126 00:16:39,560 --> 00:16:42,550 Chi sei? Sei inglese? Sei austriaco? 127 00:16:42,640 --> 00:16:45,390 -No... -Già... devi essere francese! 128 00:16:45,480 --> 00:16:48,040 Dimmi chi ti ha ordinato di fare questo e perché! 129 00:16:48,120 --> 00:16:51,070 -Io... non so niente! -No, eh? 130 00:16:53,000 --> 00:16:55,790 Ma che succede?! Ti hanno ucciso! 131 00:16:56,960 --> 00:16:59,750 Perché l'hai ammazzato? 132 00:17:04,600 --> 00:17:06,390 Fermati! 133 00:17:08,200 --> 00:17:12,990 Chi è quell'uomo? L'ho già visto da qualche parte. 134 00:17:15,840 --> 00:17:18,790 Sua Altezza Maria Antonietta è arrivata! 135 00:17:40,320 --> 00:17:41,990 Vai... Vai! 136 00:17:49,400 --> 00:17:51,990 Un momento! 137 00:17:52,080 --> 00:17:55,030 Lei non è la vera Maria Antonietta! 138 00:17:55,680 --> 00:17:58,590 Capitano Oscar, cosa dite? 139 00:17:58,680 --> 00:18:01,990 Vi prego di credermi! Ecco la vera Maria Antonietta! 140 00:18:30,440 --> 00:18:32,390 Fermatevi! 141 00:18:45,840 --> 00:18:48,990 Duca d'Orléans, questa persona era disarmata! 142 00:18:49,080 --> 00:18:51,990 Che bisogno c'era di ucciderla? 143 00:18:52,080 --> 00:18:55,590 Ha offeso la Famiglia Reale. Meritava la morte! 144 00:19:14,280 --> 00:19:18,790 Che i futuri sposi facciano la loro conoscenza. 145 00:19:21,560 --> 00:19:24,630 Vieni avanti, nipote mio, non essere così timido. 146 00:19:24,720 --> 00:19:26,670 Coraggio... 147 00:19:28,360 --> 00:19:31,870 Ecco mio nipote, il Principe Luigi Augusto. 148 00:19:32,480 --> 00:19:35,430 Come vedete, è molto timido. 149 00:19:43,640 --> 00:19:46,390 E quest'uomo dovrebbe diventare mio marito...? 150 00:19:47,200 --> 00:19:50,150 Si può sapere che cosa fai, ragazzo? 151 00:19:50,240 --> 00:19:53,190 Che aspetti a dare un bacio alla tua promessa sposa? 152 00:20:03,440 --> 00:20:07,400 Sono confusa... ll mio futuro marito mi ha dato un bacio... 153 00:20:07,480 --> 00:20:10,470 ... E io non ho provato niente. 154 00:20:15,520 --> 00:20:18,990 Ora vi siete conosciuti! Vi presento la Famiglia Reale. 155 00:20:20,040 --> 00:20:22,990 I Conti di Provenza e d'Artois, 156 00:20:23,080 --> 00:20:27,230 fratelli del futuro Luigi XVI. E suo cugino, Duca d'Orléans. 157 00:20:28,800 --> 00:20:32,990 E ora, mia cara, dovrete riprendere il viaggio, 158 00:20:33,080 --> 00:20:36,030 perché la reggia di Versailles è lontana! 159 00:20:52,360 --> 00:20:55,550 E' molto che fissate il Comandante delle guardie... 160 00:20:55,640 --> 00:20:57,990 Già, è un giovane molto affascinante. 161 00:20:58,080 --> 00:21:02,590 Non lo sapete? Il Capitano Oscar in realtà è una donna. 162 00:21:02,680 --> 00:21:05,190 Cosa dite? Una donna?! 163 00:21:05,280 --> 00:21:08,390 Il padre lo ha educato come un ragazzo, e ci è riuscito. 164 00:21:08,480 --> 00:21:11,590 -Infatti vi ha salvato la vita. -Che delusione... 165 00:21:41,280 --> 00:21:44,390 Guardate! In quella carrozza viaggia Maria Antonietta, 166 00:21:44,480 --> 00:21:46,990 la figlia della Imperatrice Maria Teresa d'Austria. 167 00:21:49,760 --> 00:21:52,990 Il giovane che abbiamo visto era il Conte di Fersen, 168 00:21:53,080 --> 00:21:56,030 un ufficiale dei Dragoni della guardia svedese. 169 00:21:56,440 --> 00:22:00,070 Il suo destino si intreccerà con quello di Oscar 170 00:22:00,160 --> 00:22:03,110 e con quello di Maria Antonietta d'Austria, 171 00:22:03,200 --> 00:22:07,190 che intanto si recava felice alla reggia di Versailles. 172 00:22:07,280 --> 00:22:10,390 dove l'attendevano le nozze con il Principe di Francia. 173 00:22:15,240 --> 00:22:18,070 La giovane Maria Antonietta, che già godeva della stima 174 00:22:18,160 --> 00:22:21,030 e dell'amicizia di madamigella Oscar, 175 00:22:21,120 --> 00:22:24,070 avrebbe conosciuto Fersen tra qualche anno. 20014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.