All language subtitles for Inspector.Rojas.In.Cold.Blood.S02E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,472 --> 00:00:16,267
This is a work of fiction
inspired by real facts.
2
00:00:16,434 --> 00:00:19,979
Characters, names, and scenarios
were created specifically for the project.
3
00:00:49,508 --> 00:00:52,553
RAPIST
4
00:01:01,687 --> 00:01:04,064
Get down, motherfucker. Come on. Down.
5
00:01:04,190 --> 00:01:06,317
Did you think we wouldn't find out?
6
00:01:06,400 --> 00:01:09,487
That the fucking hick newspaper
wouldn't spill the beans?
7
00:01:10,946 --> 00:01:13,115
The police, lying on a report!
8
00:01:13,282 --> 00:01:15,868
Unlawful arrest of a suspect!
9
00:01:18,037 --> 00:01:20,289
I don't know what the fuck
you're talking about.
10
00:01:20,331 --> 00:01:21,707
Don't lie to me, man!
11
00:01:22,249 --> 00:01:27,630
You and that bitch you're sleeping with
went and leaked the info behind my back!
12
00:01:27,797 --> 00:01:30,674
You knew what could
happen to me and did it anyways!
13
00:01:30,716 --> 00:01:31,717
No...
14
00:01:32,301 --> 00:01:35,179
- No, she didn't do anything.
- I told you not to lie to me!
15
00:01:35,221 --> 00:01:38,224
I was me, dumbass. Me.
Do you think I'd trust Loij?
16
00:01:38,265 --> 00:01:40,893
No... I got all the information
I could out of her,
17
00:01:40,935 --> 00:01:43,187
and then I went
and got the rest on my own.
18
00:01:43,229 --> 00:01:45,147
What about the imprisonment records?
19
00:01:45,523 --> 00:01:48,275
Those were in plain view of everyone.
20
00:01:48,400 --> 00:01:51,529
Your thugs weren't even capable of
checking the alibi
21
00:01:51,654 --> 00:01:54,240
of the poor man you were incriminating.
22
00:01:54,281 --> 00:01:56,826
- They aren't exactly good schemers.
- Don't laugh at me!
23
00:01:56,867 --> 00:01:58,828
- I am not.
- You are fucking up my career!
24
00:01:58,869 --> 00:02:00,287
No.
25
00:02:00,454 --> 00:02:01,956
I didn't fuck you over.
26
00:02:02,081 --> 00:02:03,582
They did, man.
27
00:02:03,624 --> 00:02:06,001
How long did you think
the lie would hold in court?
28
00:02:06,043 --> 00:02:07,753
If you knew the confession was fake,
29
00:02:07,795 --> 00:02:09,839
Why didn't you approach me?
Why not tell me?
30
00:02:09,880 --> 00:02:12,466
If you knew Godoy was innocent
why didn't you tell me!
31
00:02:12,508 --> 00:02:15,302
Because he was your culprit.
You brought him in,
32
00:02:15,511 --> 00:02:18,347
with a confession gotten how exactly?
33
00:02:18,556 --> 00:02:20,641
Threats? Force? How did you get it, man?
34
00:02:20,683 --> 00:02:23,936
I did what I did because
I thought he was guilty!
35
00:02:24,478 --> 00:02:27,189
All in the name of justice!
Don't fuck around...
36
00:02:27,231 --> 00:02:28,607
I did what I had to do!
37
00:02:28,649 --> 00:02:30,234
Those were my orders, Rojas!
38
00:02:30,276 --> 00:02:32,194
You did what you had to?
39
00:02:33,237 --> 00:02:34,780
You're one pitiful motherfucker.
40
00:02:34,905 --> 00:02:38,742
Little shits like you
are the reason someone like Correa exists.
41
00:02:38,826 --> 00:02:42,705
A rapist. A murderer.
You are not a policeman,
42
00:02:42,830 --> 00:02:45,207
You are a pitiful, sad, criminal-
43
00:02:50,421 --> 00:02:52,715
An upstart dumbass like you...
44
00:02:54,925 --> 00:02:59,430
probably has his kid
on a Catholic school, or am I mistaken?
45
00:03:06,437 --> 00:03:09,607
Well, if you are
so sure of Correa's innocence...
46
00:03:09,732 --> 00:03:11,150
maybe your friend Moretti
47
00:03:11,191 --> 00:03:14,737
will award him and make him headmaster
of your child's school, asshole!
48
00:03:15,154 --> 00:03:17,323
And if not him, it will be another.
49
00:03:17,406 --> 00:03:21,160
You know how this shit works,
they move them between schools,
50
00:03:21,243 --> 00:03:27,249
between cities, so, sooner or later those
beasts will get close to your family.
51
00:03:27,416 --> 00:03:29,627
And if anything ever happens to him...
52
00:03:29,919 --> 00:03:32,546
cover-ups like yours
will be to blame, dumbass.
53
00:03:45,184 --> 00:03:46,769
You think you are a saint,
54
00:03:48,145 --> 00:03:49,355
but I know you...
55
00:03:49,897 --> 00:03:51,732
I know you are broken inside...
56
00:03:52,149 --> 00:03:54,318
Rotten from the inside out.
57
00:03:55,402 --> 00:03:57,237
You never cared about that boy.
58
00:03:58,822 --> 00:04:00,950
You never cared about his family.
59
00:04:03,202 --> 00:04:04,787
It's all about you.
60
00:04:06,455 --> 00:04:08,624
The only thing you care about...
61
00:04:09,416 --> 00:04:10,668
is what happens to you.
62
00:04:12,127 --> 00:04:14,088
You are a sick fuck.
63
00:04:15,547 --> 00:04:17,508
Sick, Rojas.
64
00:07:14,393 --> 00:07:15,811
Hernán Morales?
65
00:07:16,937 --> 00:07:18,147
Who are you?
66
00:07:23,861 --> 00:07:25,737
I don't know what you are doing here but,
67
00:07:25,821 --> 00:07:27,406
I have nothing to say about it.
68
00:07:27,531 --> 00:07:29,449
I haven't even told you
what this is about.
69
00:07:29,992 --> 00:07:31,326
I just want to talk to you.
70
00:07:32,744 --> 00:07:33,787
I don't talk to anybo-
71
00:07:33,829 --> 00:07:35,914
You know what happened to José Mirkovich.
72
00:07:38,792 --> 00:07:40,794
I don't know anything about that.
73
00:07:40,836 --> 00:07:41,837
You do.
74
00:07:42,421 --> 00:07:44,798
That's why my question
doesn't surprise you.
75
00:07:46,008 --> 00:07:47,885
You have you current answer rehearsed.
76
00:07:48,260 --> 00:07:49,803
But it's not the truth.
77
00:07:51,263 --> 00:07:52,764
You don't know me.
78
00:07:53,849 --> 00:07:55,309
Don't know anything about me.
79
00:07:55,767 --> 00:07:58,020
I kindly ask you to leave, I have to keep-
80
00:07:58,729 --> 00:08:01,023
I know Correa asked you to help him.
81
00:08:02,316 --> 00:08:04,276
He may even have threatened you.
82
00:08:05,819 --> 00:08:08,071
Or maybe a threat wasn't needed.
83
00:08:09,865 --> 00:08:11,283
He picked you up from the street.
84
00:08:12,993 --> 00:08:14,661
Gave you a roof, food,
85
00:08:15,204 --> 00:08:16,371
education.
86
00:08:17,289 --> 00:08:18,999
He welcomed you into the school.
87
00:08:19,958 --> 00:08:21,210
Didn't he?
88
00:08:23,670 --> 00:08:26,173
You leave now.
89
00:08:28,217 --> 00:08:31,011
You did whatever
Correa asked of you for years.
90
00:08:31,094 --> 00:08:32,554
And even then,
91
00:08:33,430 --> 00:08:34,932
he took you out of the school.
92
00:08:36,266 --> 00:08:38,018
He drove you away from the church.
93
00:08:39,519 --> 00:08:41,355
And he left you here.
94
00:08:44,524 --> 00:08:45,901
You wrote a letter.
95
00:08:53,659 --> 00:08:55,160
Beloved Archbishop,
96
00:08:57,996 --> 00:09:01,333
I want to keep working with the Father,
97
00:09:01,917 --> 00:09:03,961
but Father Correa
98
00:09:04,753 --> 00:09:07,673
is displaying some devilish behaviors
99
00:09:07,714 --> 00:09:10,968
I fear the Devil
might have gotten into him.
100
00:09:12,928 --> 00:09:15,222
God's love is so wonderful.
101
00:09:16,598 --> 00:09:19,977
Why are you protecting someone
who abandoned you like that?
102
00:09:25,983 --> 00:09:27,234
Easy...
103
00:09:29,736 --> 00:09:30,737
Easy...
104
00:09:33,991 --> 00:09:37,744
- I never wanted to do it...
- I know...I know...
105
00:09:38,829 --> 00:09:41,248
I only want to live in peace.
106
00:09:42,708 --> 00:09:44,543
That's what we all want.
107
00:09:44,626 --> 00:09:45,919
Everyone.
108
00:09:46,295 --> 00:09:47,754
And the truth is...
109
00:09:48,213 --> 00:09:50,549
I'm not sure it's possible.
110
00:09:51,550 --> 00:09:53,010
The only way
111
00:09:53,719 --> 00:09:57,306
is to try and find José's body.
112
00:09:57,681 --> 00:09:58,682
No...
113
00:09:59,891 --> 00:10:00,892
No...
114
00:10:01,935 --> 00:10:02,936
No...
115
00:10:09,318 --> 00:10:11,111
No!
116
00:10:16,700 --> 00:10:17,701
No...
117
00:10:18,452 --> 00:10:20,412
You'll never find it...
118
00:10:20,579 --> 00:10:21,872
Tell me.
119
00:10:22,956 --> 00:10:24,666
Tell me where it is.
120
00:10:32,007 --> 00:10:35,093
It is in the place where
everything disappears in this town...
121
00:10:35,385 --> 00:10:38,722
Where everybody disposes
of the things they no longer want...
122
00:10:46,480 --> 00:10:48,023
Rojas?
123
00:10:49,691 --> 00:10:51,777
- I was taken.
- What happened?
124
00:10:51,860 --> 00:10:53,570
Take this shit off of me.
125
00:10:54,613 --> 00:10:55,906
Who hit you?
126
00:10:59,076 --> 00:11:00,452
Let me see.
Are you alright?
127
00:11:00,494 --> 00:11:01,620
I'm fine.
128
00:11:02,120 --> 00:11:03,372
I'm alright.
129
00:11:03,497 --> 00:11:04,998
No, you are not.
130
00:11:19,429 --> 00:11:21,014
You have to go to the hospital.
131
00:11:21,640 --> 00:11:22,641
I'm fine.
132
00:11:26,686 --> 00:11:28,814
This is no time to play the macho-man.
133
00:11:29,231 --> 00:11:31,316
You need to make an injury claim.
134
00:11:32,067 --> 00:11:36,029
If we do that, the information
will reach the police and Carrasco,
135
00:11:36,488 --> 00:11:38,573
and we need to keep our distance.
136
00:11:43,662 --> 00:11:45,163
How did it go with Morales?
137
00:11:48,291 --> 00:11:49,751
I think he will cooperate.
138
00:11:51,294 --> 00:11:54,047
But without physical evidence
it won't be enough,
139
00:11:54,256 --> 00:11:58,009
especially after Bahamondes'
false confession.
140
00:11:58,427 --> 00:12:00,846
Did he incriminate Correa?
141
00:12:06,518 --> 00:12:07,644
Look,
142
00:12:12,232 --> 00:12:16,069
I'm very aware of what
I am risking by working with you.
143
00:12:16,570 --> 00:12:17,863
I made that decision.
144
00:12:19,614 --> 00:12:21,533
But you aren't being honest with me.
145
00:12:23,827 --> 00:12:25,120
I haven't lied to you.
146
00:12:26,371 --> 00:12:30,125
You told me you work for lawyers
that deal with sexual abuse cases.
147
00:12:30,167 --> 00:12:31,460
An that's the truth.
148
00:12:33,044 --> 00:12:36,089
There's currently
no case open against Correa.
149
00:12:37,257 --> 00:12:39,634
No previous victim has made claims.
150
00:12:44,473 --> 00:12:46,641
Why the obsession with the priest?
151
00:12:58,820 --> 00:13:00,322
Because I know him.
152
00:13:05,327 --> 00:13:06,953
I've known him for years.
153
00:13:14,127 --> 00:13:16,338
He taught classes at my school,
154
00:13:16,671 --> 00:13:18,507
just after finishing seminary training.
155
00:13:20,175 --> 00:13:21,718
He was my teacher...
156
00:13:22,219 --> 00:13:23,220
He was my...
157
00:13:31,394 --> 00:13:32,646
No, here.
158
00:13:32,938 --> 00:13:33,939
Enough.
159
00:14:07,222 --> 00:14:09,099
When my mother died...
160
00:14:12,227 --> 00:14:14,437
my father took me to live with him.
161
00:14:14,771 --> 00:14:16,273
He was my tutor.
162
00:14:23,071 --> 00:14:24,990
You don't have to be afraid of the dogs.
163
00:14:26,533 --> 00:14:28,368
You'll grow to love them.
164
00:14:39,379 --> 00:14:40,797
I was one of them.
165
00:14:42,215 --> 00:14:44,759
- Is he gonna drink that?
- No!
166
00:14:44,801 --> 00:14:49,347
Wait, he looks just like
the f-fatty from biology class.
167
00:14:50,223 --> 00:14:52,517
Yeah, they look alike!
168
00:14:53,518 --> 00:14:55,562
He's doing it again! Oh no...
169
00:14:55,687 --> 00:14:56,980
Father, no!
170
00:14:57,063 --> 00:15:00,317
I'll get in trouble if you leave
any later that this, so please...
171
00:15:00,400 --> 00:15:02,485
- Let's all go home!
- Boo!
172
00:15:02,569 --> 00:15:05,196
The exit's this way,
I'll walk you to it...
173
00:15:05,280 --> 00:15:07,991
- Thank you for coming.
- Bye, machine gun!
174
00:15:08,033 --> 00:15:09,451
- Bye.
- Bye!
175
00:15:10,952 --> 00:15:12,621
- Bye.
- Bye, ears!
176
00:15:14,289 --> 00:15:15,290
Bye, pal.
177
00:15:23,048 --> 00:15:25,634
I was one of the first he abused.
178
00:15:28,803 --> 00:15:30,847
One of the first victims.
179
00:15:43,443 --> 00:15:47,572
Those days,
priests like Correa or Moretti...
180
00:15:48,740 --> 00:15:52,577
would give information
to the police and the military.
181
00:15:53,578 --> 00:15:56,164
They knew each other's secrets.
182
00:15:56,915 --> 00:15:58,750
And watched each other's backs.
183
00:16:00,752 --> 00:16:01,920
That was the deal.
184
00:16:07,050 --> 00:16:09,260
My father was one of them.
185
00:16:13,556 --> 00:16:16,101
And I was his exchange token.
186
00:16:18,687 --> 00:16:20,105
So...
187
00:16:21,648 --> 00:16:23,108
where is he?
188
00:16:24,776 --> 00:16:26,111
Your dad.
189
00:16:26,903 --> 00:16:28,071
Dead.
190
00:16:36,913 --> 00:16:38,498
I'm sorry.
191
00:16:41,793 --> 00:16:44,045
I'm sorry, I don't know what to say.
192
00:16:47,674 --> 00:16:48,883
That's fine.
193
00:16:51,010 --> 00:16:52,846
That's fine, don't worry.
194
00:17:11,489 --> 00:17:12,741
Warrant officer!
195
00:17:13,783 --> 00:17:15,201
We found something.
196
00:17:20,457 --> 00:17:21,958
- Where?
- Over here.
197
00:18:25,939 --> 00:18:27,273
Father?
198
00:18:27,482 --> 00:18:29,275
Please help me...
199
00:18:29,609 --> 00:18:30,944
What happened to you?
200
00:18:31,236 --> 00:18:33,613
Take your things and come with me.
201
00:18:34,197 --> 00:18:35,323
Okay.
202
00:18:46,334 --> 00:18:48,711
He paid me for what I did...
203
00:18:49,379 --> 00:18:50,922
and I agreed.
204
00:18:53,007 --> 00:18:55,802
He paid me a hundred bucks.
205
00:18:56,219 --> 00:18:57,220
Thanks.
206
00:19:06,062 --> 00:19:10,400
For a while, I told myself
that if not me...
207
00:19:12,819 --> 00:19:14,654
someone else would've done it.
208
00:19:27,709 --> 00:19:29,335
Father...
209
00:19:30,628 --> 00:19:33,298
Dear Father, please look at me...
210
00:19:33,590 --> 00:19:35,842
I can't, Father...
211
00:19:51,566 --> 00:19:54,903
Did you have any contact
with Correa after that night?
212
00:19:57,238 --> 00:19:58,156
No, never again.
213
00:19:58,239 --> 00:19:59,866
Dear Father, please...
214
00:20:01,159 --> 00:20:03,828
Dear Father, please listen to me...
215
00:20:08,917 --> 00:20:10,585
Dear God, please...
216
00:20:18,051 --> 00:20:19,052
Go on.
217
00:20:19,302 --> 00:20:22,013
I saw him here in the graveyard
from time to time, but...
218
00:20:25,308 --> 00:20:27,101
but he wouldn't speak to me.
219
00:20:28,811 --> 00:20:31,481
As if I didn't exist.
220
00:20:32,649 --> 00:20:34,442
As if I was invisible.
221
00:20:40,823 --> 00:20:43,409
No one batted an eye at that, either.
222
00:20:44,202 --> 00:20:46,704
I was left broken up after seeing him.
223
00:20:47,914 --> 00:20:50,917
Not over how he treated me, though, but...
224
00:20:51,209 --> 00:20:52,669
over seeing him like that.
225
00:20:54,045 --> 00:20:55,630
Unbothered.
226
00:20:58,132 --> 00:20:59,592
A man at ease.
227
00:21:05,848 --> 00:21:08,977
But I haven't been able
to feel at ease ever again.
228
00:21:12,480 --> 00:21:14,524
Haven't been able to be at peace.
229
00:21:16,275 --> 00:21:18,111
I'll give you a piece of advice.
230
00:21:21,864 --> 00:21:23,992
Don't give this statement to anybody.
231
00:21:25,284 --> 00:21:27,161
Not even my fellow policemen.
232
00:21:27,829 --> 00:21:29,539
Alright?
233
00:21:32,417 --> 00:21:34,627
And if you ever feel threatened...
234
00:21:35,420 --> 00:21:36,879
you call me.
235
00:21:38,423 --> 00:21:39,924
Only me.
236
00:21:45,263 --> 00:21:46,848
At any time.
237
00:21:57,483 --> 00:21:59,027
You're Antonia.
238
00:22:00,361 --> 00:22:05,324
We'll have to go to the station later,
and then we'll put everything in writing.
239
00:22:07,493 --> 00:22:08,870
Alright.
240
00:22:10,288 --> 00:22:11,622
Antonia.
241
00:22:14,417 --> 00:22:15,501
Isidora.
242
00:22:16,169 --> 00:22:18,963
Please forgive me for making you wait
243
00:22:21,007 --> 00:22:23,134
Why did you want to talk to me?
244
00:22:24,343 --> 00:22:26,387
I'm worried about you.
245
00:22:29,474 --> 00:22:33,186
I've been told
you've been talking to Susana.
246
00:22:33,311 --> 00:22:35,104
José's mother.
247
00:22:37,190 --> 00:22:40,943
We are all worried about her,
we want to help her.
248
00:22:41,027 --> 00:22:42,695
Hm? But she is...
249
00:22:43,154 --> 00:22:45,073
so very upset.
250
00:22:45,323 --> 00:22:47,158
She might...
251
00:22:47,992 --> 00:22:51,746
start accusing innocents.
252
00:22:51,913 --> 00:22:56,667
Due to the tragedy she's been through. Hm?
253
00:22:57,085 --> 00:22:59,545
Did she ask you to talk to...
254
00:22:59,921 --> 00:23:01,380
the police?
255
00:23:02,298 --> 00:23:03,299
Yes.
256
00:23:03,883 --> 00:23:05,343
About what?
257
00:23:06,844 --> 00:23:08,971
About José,
258
00:23:09,055 --> 00:23:12,141
his personality, his poems,
what he liked...
259
00:23:12,266 --> 00:23:13,559
His partner.
260
00:23:16,229 --> 00:23:18,523
As far as I know,
José didn't have a partner.
261
00:23:18,606 --> 00:23:21,192
You have nothing to be ashamed of.
262
00:23:21,442 --> 00:23:24,821
- Um, No, Father, I don't think-
- You and I...
263
00:23:25,279 --> 00:23:29,200
are very similar. Hm?
264
00:23:29,575 --> 00:23:36,791
We worry about our students, because...
265
00:23:37,708 --> 00:23:41,838
because we love them,
we see them as our friends. Hm?
266
00:23:42,004 --> 00:23:45,591
If anything happened to them
267
00:23:45,800 --> 00:23:49,428
it would hurt, it would truly affect us.
268
00:23:49,804 --> 00:23:50,888
But...
269
00:23:51,097 --> 00:23:54,433
there are people
who don't understand that.
270
00:23:56,018 --> 00:23:57,186
They just don't.
271
00:23:57,562 --> 00:24:00,273
And those people,
272
00:24:00,648 --> 00:24:02,316
might...
273
00:24:03,151 --> 00:24:05,570
do you a great disservice
274
00:24:05,945 --> 00:24:09,157
if they were to keep asking questions.
275
00:24:10,533 --> 00:24:11,909
You're following me, right?
276
00:24:13,995 --> 00:24:16,414
I can't stay silent.
277
00:24:23,796 --> 00:24:26,841
Whatever happens from now on
278
00:24:28,259 --> 00:24:30,678
isn't related to your testimony.
279
00:24:33,931 --> 00:24:37,310
It's very important that
you understand that.
280
00:24:38,686 --> 00:24:41,898
The parents in this school
have trusted you.
281
00:24:42,732 --> 00:24:44,692
I have trusted you.
282
00:24:45,860 --> 00:24:48,196
And we can't allow...
283
00:24:48,571 --> 00:24:52,241
a person who has betrayed that trust...
284
00:24:54,702 --> 00:24:57,330
to keep working in this school.
285
00:24:58,623 --> 00:24:59,790
Do you understand?
286
00:25:06,505 --> 00:25:08,507
Stay for mass, Daughter.
287
00:25:11,177 --> 00:25:14,764
The kingdom of heaven
is for those who repent.
288
00:25:33,741 --> 00:25:36,452
-You know what position I play as, right?
-6?
289
00:25:38,955 --> 00:25:41,499
Are they called the same as in soccer?
290
00:25:41,582 --> 00:25:44,377
- No, this is basketball, not soccer.
- How would I know?
291
00:25:44,418 --> 00:25:46,379
Defense. Totally.
292
00:25:47,797 --> 00:25:49,257
- Nope.
- No?
293
00:25:58,224 --> 00:25:59,809
Are you sad?
294
00:26:02,478 --> 00:26:05,273
- Do I look like I'm sad?
- A little.
295
00:26:19,287 --> 00:26:20,288
Come on!
296
00:26:44,228 --> 00:26:52,361
WHERE ARE YOU JOSÉ?
297
00:26:57,408 --> 00:26:59,994
We have little time
before the coroner arrives.
298
00:27:00,995 --> 00:27:04,123
- Did he deliver the first report?
- Mm-hmm.
299
00:27:08,961 --> 00:27:10,379
It doesn't track.
300
00:27:11,589 --> 00:27:15,468
This is the body of a much older person,
not a 17 year old boy.
301
00:27:15,593 --> 00:27:17,011
It's not Mirkovich.
302
00:27:17,511 --> 00:27:20,848
- We're still missing the definitive-
- Yeah, but it's impossible it's him.
303
00:27:21,515 --> 00:27:26,312
You'll have to talk to the undertaker to
figure out why the fuck he lied to us.
304
00:27:26,395 --> 00:27:29,815
I don’t think he made anything up.
He was a wreck.
305
00:27:30,733 --> 00:27:32,860
It's easy to get lost in that place.
306
00:27:33,235 --> 00:27:37,031
Plus, according to his statement,
it was at night, and he wasn't driving.
307
00:27:37,198 --> 00:27:40,117
It's very likely that
José's body is in a similar place.
308
00:27:40,201 --> 00:27:41,577
This doesn't help us.
309
00:27:41,702 --> 00:27:43,454
Of course not.
310
00:27:43,704 --> 00:27:46,040
No one will want to listen to this theory.
311
00:27:46,957 --> 00:27:49,543
I won't get another permit
to dig up the area.
312
00:27:50,086 --> 00:27:52,380
When do you get the final report?
313
00:27:53,464 --> 00:27:55,925
They are taking
the remains to Santiago right now,
314
00:27:56,008 --> 00:28:00,596
that process is never quick, it'll take
a couple of weeks to have the results.
315
00:28:05,476 --> 00:28:07,728
We can use that time to our advantage.
316
00:28:08,979 --> 00:28:14,235
As long as they think this is Mirkovich's
body, and that we have an accomplice,
317
00:28:15,694 --> 00:28:17,613
we can get Correa's confession.
318
00:28:17,696 --> 00:28:21,325
...about the abuse allegations against the
priest Eduardo Correa Lira?
319
00:28:21,409 --> 00:28:24,161
...wait, a moment, please.
320
00:28:24,495 --> 00:28:30,126
As a Cardinal, and now
as Archbishop of Santiago,
321
00:28:30,292 --> 00:28:36,424
I've obviously had contact with
Eduardo Correa over official matters
322
00:28:36,549 --> 00:28:39,301
of the Church and
the Salesian Congregation.
323
00:28:39,385 --> 00:28:41,804
But I, personally,
324
00:28:42,388 --> 00:28:47,643
never received any information
about a report against the Father.
325
00:28:47,726 --> 00:28:48,727
Never.
326
00:28:49,061 --> 00:28:54,984
Now, seeing the developments of
the police investigation, I assure you...
327
00:28:55,067 --> 00:28:59,405
we will initiate a
thorough internal investigation.
328
00:28:59,530 --> 00:29:05,244
- How should the Church handle the issue?
- That's all I can say at the moment.
329
00:29:05,327 --> 00:29:07,329
Thank you very much. Excuse me.
330
00:29:07,413 --> 00:29:13,544
The remains found in the outskirts
of the city are being analyzed by...
331
00:29:40,738 --> 00:29:43,741
- Daddy! I got on a roller coaster!
- Really? How was it?
332
00:29:43,824 --> 00:29:44,909
- Great.
- Great?
333
00:29:44,950 --> 00:29:46,243
- Weren't you scared?
- No.
334
00:29:46,368 --> 00:29:48,454
Well, aren't you brave, Officer.
335
00:29:49,538 --> 00:29:50,539
Yeah.
336
00:29:50,581 --> 00:29:54,043
Mom said you are on the newspaper,
but won't let me read it.
337
00:29:54,126 --> 00:29:57,880
Yeah, it's best if you don't read that,
since it's for adults, not children, ok?
338
00:29:58,047 --> 00:30:00,299
- But read it for me secretly!
- No.
339
00:30:00,382 --> 00:30:01,967
- Pretty please!
- I said no!
340
00:30:06,931 --> 00:30:08,933
Look, it doesn't matter
what the papers say.
341
00:30:09,058 --> 00:30:11,310
What's important is what we say to each
other.
342
00:30:11,393 --> 00:30:13,103
That's what matters. Alright?
343
00:30:18,108 --> 00:30:20,277
Did you put some evil person in jail?
344
00:30:25,407 --> 00:30:26,408
Dad!
345
00:30:33,249 --> 00:30:34,583
Officer.
346
00:30:37,753 --> 00:30:38,879
Affirmative.
347
00:30:39,713 --> 00:30:41,215
I'll be there.
348
00:31:11,495 --> 00:31:12,496
Sir.
349
00:31:13,122 --> 00:31:14,999
Come closer to the bar, don't be shy.
350
00:31:15,040 --> 00:31:16,500
Sorry, Sir.
351
00:31:17,751 --> 00:31:22,798
We should only feel sorry for my General,
Carlos Ibañez del Campo.
352
00:31:23,632 --> 00:31:26,635
Sorry we were never up to par, Carrasco.
353
00:31:31,056 --> 00:31:34,059
Sir, about what happened in the south,
354
00:31:34,184 --> 00:31:38,981
I just wanted to let you know I'm willing
to cooperate with any investigation...
355
00:31:39,398 --> 00:31:41,692
about what happened to Bahamondes.
356
00:31:41,775 --> 00:31:45,446
And to tell you he's being prosecuted
for lying to us, obstructing the-
357
00:31:45,529 --> 00:31:50,075
No, please, let's not talk
about unsavory things, Carrasco.
358
00:31:50,159 --> 00:31:52,870
Let's not talk about fiascos, please.
359
00:31:53,537 --> 00:31:57,041
If we start sharing our troubles
we'll all end up crying. Hm?
360
00:31:57,625 --> 00:31:59,418
Let's discuss important things.
361
00:32:02,671 --> 00:32:05,674
Important things, Sir?
362
00:32:06,467 --> 00:32:08,510
With all due respect, but...
363
00:32:08,802 --> 00:32:11,805
an investigation's
been started, it's in progress.
364
00:32:12,431 --> 00:32:16,477
- I'll be called to testify.
- So what? Are you afraid of testifying?
365
00:32:18,020 --> 00:32:19,021
Huh?
366
00:32:19,313 --> 00:32:23,192
- It's the press, Sir.
- What about the press?
367
00:32:23,942 --> 00:32:28,656
It won't be the first nor the last time
the press gets into
368
00:32:28,864 --> 00:32:32,910
an interrogation of something we are
involved with. Don't you worry.
369
00:32:32,951 --> 00:32:34,995
Don't you worry, Carrasco.
370
00:32:37,122 --> 00:32:38,457
And...
371
00:32:38,749 --> 00:32:40,334
if I get called to testify, Sir?
372
00:32:40,709 --> 00:32:42,127
Say the truth.
373
00:32:43,253 --> 00:32:46,465
After all, that Bahamondes guy,
what does he have on you? What?
374
00:32:46,548 --> 00:32:48,425
- He's involved.
- Yes, Sir.
375
00:32:48,509 --> 00:32:53,055
It's not your fault that the dude is crazy
and signed a false statement.
376
00:32:54,431 --> 00:32:55,891
We are a family.
377
00:32:56,058 --> 00:32:57,976
- No, Sir. Thank you.
- Carrasco.
378
00:32:59,687 --> 00:33:01,271
Thank you, Sir.
379
00:33:03,941 --> 00:33:05,984
Just one thing.
380
00:33:06,443 --> 00:33:07,903
It's very important.
381
00:33:11,281 --> 00:33:13,575
We can't go off script.
382
00:33:16,245 --> 00:33:17,746
Let's not overspeak.
383
00:33:28,382 --> 00:33:30,843
Sir, with all due respect, but...
384
00:33:31,885 --> 00:33:35,556
I don't know if we'll
get out of this one that easily.
385
00:33:36,640 --> 00:33:38,517
We tried to...
386
00:33:38,851 --> 00:33:43,772
to stop the leaks to the press,
but it has already spread everywhere.
387
00:33:45,065 --> 00:33:48,026
People are talking about a cover-up,
388
00:33:50,112 --> 00:33:52,072
about us protecting that priest.
389
00:33:52,614 --> 00:33:54,199
Priests...
390
00:33:57,619 --> 00:34:01,331
Priests, priests, priests...
391
00:34:02,207 --> 00:34:04,585
Who needs them, Carrasco?
392
00:34:05,127 --> 00:34:06,628
Who needs them...
393
00:34:06,962 --> 00:34:11,550
But you know, unlike priests,
we are actually needed, Carrasco.
394
00:34:12,426 --> 00:34:16,346
All it takes is one bad fella
to point a gun to a worker's head,
395
00:34:16,930 --> 00:34:19,349
and we'll be needed.
396
00:34:19,433 --> 00:34:24,188
- We will always be needed, Carrasco.
- Yes, Sir.
397
00:34:26,857 --> 00:34:29,109
Now, regarding the...
398
00:34:30,819 --> 00:34:34,907
the problem you just mentioned.
Well, we do have one.
399
00:34:35,115 --> 00:34:39,661
We have a very big problem,
and that problem is that priest.
400
00:34:43,832 --> 00:34:45,417
I'm loyal.
401
00:34:47,836 --> 00:34:49,379
Ask my men.
402
00:34:50,714 --> 00:34:51,799
I'm loyal.
403
00:34:54,968 --> 00:34:58,180
And I like people
to be loyal to me as well, Carrasco.
404
00:34:58,472 --> 00:35:01,391
One hand washes the other.
405
00:35:03,811 --> 00:35:05,562
The question is...
406
00:35:07,564 --> 00:35:10,818
What are you willing to do
for this institution, Carrasco?
407
00:35:11,777 --> 00:35:13,362
Anything, Sir.
408
00:35:15,197 --> 00:35:16,406
Anything?
409
00:35:18,826 --> 00:35:20,452
Anything.
410
00:35:22,037 --> 00:35:26,875
So your hands wont shake when you
have to carry out a certain procedure?
411
00:35:33,257 --> 00:35:34,550
No, Sir.
412
00:35:38,595 --> 00:35:42,558
I wish every man were like you
in this institution, Carrasco.
413
00:35:50,566 --> 00:35:53,068
You remind me of myself
when I first got in.
414
00:35:57,114 --> 00:35:58,323
Keep that up.
415
00:35:59,825 --> 00:36:01,159
You'll go places.
416
00:36:04,621 --> 00:36:05,831
Make yourself home.
417
00:36:05,956 --> 00:36:07,916
- I'll leave you to it.
- Thanks, Sir.
418
00:36:25,559 --> 00:36:27,644
Check your statement thoroughly.
419
00:36:27,895 --> 00:36:30,939
Make sure no details are missing
on what happened that night.
420
00:36:32,649 --> 00:36:33,901
Do you have a pen?
421
00:36:34,401 --> 00:36:35,402
Sure.
422
00:36:40,782 --> 00:36:41,783
Thanks.
423
00:37:16,443 --> 00:37:17,444
Thanks.
424
00:37:19,196 --> 00:37:20,447
Thank you.
425
00:37:34,795 --> 00:37:36,171
Mr. Rojas.
426
00:37:36,463 --> 00:37:37,881
Ready to go, I see.
427
00:37:38,048 --> 00:37:42,636
Well, official visits are just that,
they have to end at some point.
428
00:37:42,803 --> 00:37:46,723
And it's mere coincidence that you are
leaving just after the remains were found.
429
00:37:46,807 --> 00:37:50,018
Well, the truth is I'm not familiar
with the details of that case.
430
00:37:50,060 --> 00:37:52,104
You can't keep hiding Correa.
431
00:37:52,521 --> 00:37:54,314
You've run out of hiding places.
432
00:37:54,439 --> 00:37:57,943
You have to do something, or else
you'll all be accessory to murder.
433
00:37:58,777 --> 00:38:02,239
And here I thought
I was talking to a sane person.
434
00:38:03,448 --> 00:38:04,449
Look.
435
00:38:05,701 --> 00:38:10,038
Never before had a priest been
the accused on a homicide investigation.
436
00:38:10,080 --> 00:38:11,999
And I'll repeat what
437
00:38:12,082 --> 00:38:15,460
We couldn't protect him
from that even if we wanted to.
438
00:38:15,502 --> 00:38:16,628
Then who?
439
00:38:17,045 --> 00:38:18,547
The police?
440
00:38:18,714 --> 00:38:21,842
You and I both know Correa and Moretti
441
00:38:21,967 --> 00:38:27,097
made some close friends with
men in uniform during the dictatorship.
442
00:38:30,892 --> 00:38:33,311
Who's helping him?
443
00:38:33,478 --> 00:38:38,442
I'm sorry, but the only one who has an
answer to that is Father Correa himself.
444
00:38:41,862 --> 00:38:45,699
Those protecting him
have blood on their hands too.
445
00:38:45,866 --> 00:38:50,162
You made your own allegations
once upon a time.
446
00:38:50,370 --> 00:38:51,663
Am I right?
447
00:38:51,872 --> 00:38:56,585
That whole scandal some thirty years ago?
448
00:38:56,752 --> 00:39:00,839
Maybe more. You had the chance
to accuse him and you got cold feet.
449
00:39:00,881 --> 00:39:02,674
And that's the truth.
450
00:39:02,758 --> 00:39:05,886
So, if Correa's is free
it's not just the Archbishop's fault,
451
00:39:05,969 --> 00:39:09,806
or the Vatican's,
because it's also your fault.
452
00:39:10,599 --> 00:39:14,686
Besides, you can't live haunted
by demons of flesh and blood.
453
00:39:14,978 --> 00:39:19,775
Luckily for you, there are
some places where wounds can be healed.
454
00:39:19,858 --> 00:39:25,238
The Archbishopric has some houses of
healing for those who are ailing.
455
00:39:25,363 --> 00:39:29,493
I think there's one over at Macul St.
if I'm not mistaken. Yes...Macul.
456
00:39:29,576 --> 00:39:33,538
I hope you can find
the help you need over there.
457
00:39:34,664 --> 00:39:35,957
Excuse me.
458
00:39:39,002 --> 00:39:44,216
I know we are upset and vexed by the
accusations against Father Correa, but,
459
00:39:44,299 --> 00:39:47,928
we can't condemn someone for a mere rumor.
460
00:39:49,471 --> 00:39:53,934
On many instances,
a genuine show of care or affection
461
00:39:54,226 --> 00:39:58,647
- Can be mistaken for something it's not.
- Lies!
462
00:40:00,774 --> 00:40:05,821
My son was groped all over
by Father Correa!
463
00:40:06,113 --> 00:40:09,491
That pervert abused him!
464
00:40:09,574 --> 00:40:13,954
Yes! And you are covering up for him!
You are defending him!
465
00:40:13,995 --> 00:40:17,207
Saying it's normal,
saying anyone can get confused...
466
00:40:17,290 --> 00:40:19,501
A moment, please. A moment.
467
00:40:21,002 --> 00:40:22,712
As you all know,
468
00:40:23,338 --> 00:40:25,048
César, my son,
469
00:40:25,340 --> 00:40:30,178
gave his testimony, and this is very hard
for me and I know it is for you as well.
470
00:40:30,595 --> 00:40:32,389
But Father Correa is a good man.
471
00:40:35,976 --> 00:40:39,563
I'm proud that my son
is part of this school.
472
00:40:42,149 --> 00:40:44,442
These allegation against the Father...
473
00:40:45,735 --> 00:40:47,654
...are false.
Lies!
474
00:40:48,989 --> 00:40:53,076
What happens is that kids get confused.
They exaggerate.
475
00:40:55,162 --> 00:40:56,163
Yes.
476
00:40:58,331 --> 00:41:00,876
They get confused,
because they're children. Eh?
477
00:41:02,085 --> 00:41:06,548
My own son, he's confused. I don't know if
you know, but a few months ago...
478
00:41:06,756 --> 00:41:09,092
his mother passed away.
479
00:41:11,970 --> 00:41:15,765
I am sure that...
480
00:41:15,932 --> 00:41:20,270
he didn't mean to offend or harm anyone
with these things he made up...
481
00:41:35,327 --> 00:41:37,287
I-I
482
00:41:37,537 --> 00:41:41,082
I-I didn't tell a-any lies, dad.
483
00:41:44,794 --> 00:41:48,632
You should have talked to me before
saying all that shit about the Father.
484
00:41:49,174 --> 00:41:52,469
It w-was the t-truth!
485
00:41:53,970 --> 00:41:55,722
Mom said she didn't want him
486
00:41:56,014 --> 00:41:59,142
h-h-here at the house!
487
00:41:59,226 --> 00:42:01,186
You don't know who those people are.
488
00:42:02,896 --> 00:42:05,190
Then...you know it is the truth?
489
00:42:06,733 --> 00:42:10,153
- You know w-what h-happened?
- No I don't.
490
00:42:13,365 --> 00:42:14,908
You know...
491
00:42:15,158 --> 00:42:20,080
y-you know what w-was done to me?
492
00:42:22,123 --> 00:42:25,210
D-don't p-play d-dumb, dad!
493
00:42:26,336 --> 00:42:27,879
L-look at me!
494
00:43:01,162 --> 00:43:02,122
Look over here!
495
00:43:02,163 --> 00:43:04,666
Why the fuck didn't you
defend yourself, you little shit?
496
00:43:33,820 --> 00:43:34,821
Antonia.
497
00:43:37,949 --> 00:43:40,160
How long will it take them in Santiago?
498
00:43:40,785 --> 00:43:42,787
One or two weeks.
499
00:43:44,122 --> 00:43:47,667
- But, we can pressure them-
- Susana.
500
00:43:49,669 --> 00:43:51,796
What I'm here to tell you...
501
00:43:52,797 --> 00:43:54,257
is hard.
502
00:43:57,260 --> 00:43:58,720
It's not José.
503
00:43:59,846 --> 00:44:04,184
- But, you don't know yet-
- No. It's not your son, Susana.
504
00:44:06,561 --> 00:44:08,897
I saw the local coroner's report.
505
00:44:09,439 --> 00:44:11,941
And the remains belong to a man
506
00:44:12,525 --> 00:44:14,527
over 60 years old.
507
00:44:14,819 --> 00:44:16,112
I'm sorry.
508
00:44:37,008 --> 00:44:41,763
I need to ask you to please not make
any official or public declarations
509
00:44:41,888 --> 00:44:44,140
until we get the final report.
510
00:44:45,892 --> 00:44:47,852
Why did you come here?
511
00:44:51,815 --> 00:44:53,775
I owed it to you.
512
00:45:19,175 --> 00:45:21,886
I was so glad...
513
00:45:25,056 --> 00:45:27,642
to know where he was...
514
00:45:46,786 --> 00:45:49,414
That's why I'm here.
515
00:45:51,082 --> 00:45:53,751
Because I know
how important it is to see them.
516
00:45:54,669 --> 00:45:56,087
To know where they are.
517
00:45:58,131 --> 00:46:00,300
So many lies...
518
00:46:00,967 --> 00:46:03,386
I know Morales was telling the truth.
519
00:46:04,429 --> 00:46:06,389
He got the location wrong.
520
00:46:07,223 --> 00:46:09,142
But I will keep searching.
521
00:46:13,271 --> 00:46:16,232
I also believe
what he said about Correa is true.
522
00:46:20,653 --> 00:46:22,447
God doesn't exist.
523
00:46:26,117 --> 00:46:28,036
God doesn't exist...
524
00:47:18,753 --> 00:47:19,754
César.
525
00:47:23,633 --> 00:47:24,884
Listen.
526
00:47:27,804 --> 00:47:29,097
Stay quiet.
527
00:47:31,766 --> 00:47:34,435
This is what I miss the most
about the south.
528
00:47:35,186 --> 00:47:37,730
Santiago is so noisy that...
529
00:47:38,648 --> 00:47:42,694
one almost forgets
places like that still exist.
530
00:47:43,945 --> 00:47:47,282
I suppose you already know they found him.
531
00:47:48,157 --> 00:47:53,121
The remains are being analyzed,
and the results will arrive very soon.
532
00:47:56,749 --> 00:47:58,668
But you already know, right?
533
00:47:59,877 --> 00:48:02,005
You know whose remains those are.
534
00:48:03,214 --> 00:48:05,633
You know I didn't do it.
535
00:48:07,010 --> 00:48:11,055
If there's anyone
who knows me well, it's you.
536
00:48:24,319 --> 00:48:28,448
You paid a guy $100 to dig a hole
537
00:48:28,573 --> 00:48:30,617
and make him disappear.
538
00:48:32,452 --> 00:48:34,245
Just like that.
539
00:48:35,622 --> 00:48:41,002
Then, you looked his parents in the eyes
and told them you'd help with it all.
540
00:48:41,419 --> 00:48:42,754
Again...
541
00:48:43,504 --> 00:48:45,381
just like that.
542
00:48:51,304 --> 00:48:53,264
You are a beast.
543
00:48:56,351 --> 00:48:57,935
An animal.
544
00:48:59,562 --> 00:49:01,272
A motherfucking murderer.
545
00:49:01,564 --> 00:49:04,442
You really think I killed that kid.
546
00:49:05,568 --> 00:49:07,987
You probably tried to abuse him,
547
00:49:09,322 --> 00:49:10,865
and you fought.
548
00:49:11,991 --> 00:49:13,910
Maybe you drew a weapon.
549
00:49:15,161 --> 00:49:18,289
Maybe Mirkovich just
fell down the stairs, I don't know.
550
00:49:20,500 --> 00:49:27,340
But what I do know is you had no trouble
getting help to dispose of the body.
551
00:49:30,426 --> 00:49:33,471
- And you got it for cheap, too.
- What if I told you
552
00:49:33,805 --> 00:49:35,932
it was all self-defense?
553
00:49:38,351 --> 00:49:40,019
That it wasn't my fault.
554
00:49:40,520 --> 00:49:42,271
Not your fault?
555
00:49:42,730 --> 00:49:46,818
What were you thinking?
That he'd just let you do anything to him?
556
00:49:47,735 --> 00:49:50,613
Did you think
he wasn't gonna defend himself?
557
00:49:56,577 --> 00:50:00,039
He did what you never did.
558
00:50:04,752 --> 00:50:06,421
He refused.
559
00:50:16,180 --> 00:50:18,891
T-that's
560
00:50:19,267 --> 00:50:23,521
n-not true.
561
00:50:26,190 --> 00:50:28,359
You think I am a monster.
562
00:50:31,487 --> 00:50:33,322
But I'm not.
563
00:50:41,706 --> 00:50:43,124
No one...
564
00:50:45,168 --> 00:50:48,254
has ever loved you the way I did.
565
00:50:55,845 --> 00:50:57,638
You are one son of a bitch.
566
00:51:01,726 --> 00:51:04,353
You haven't loved anyone but me.
567
00:52:55,464 --> 00:52:56,465
Captain Carrasco.
568
00:52:56,549 --> 00:52:57,550
Maulén.
569
00:52:58,050 --> 00:52:59,719
Tell me what happened.
570
00:53:00,094 --> 00:53:04,849
A 72-year-old man was found
hanging from the hall's ceiling lamp.
571
00:53:05,057 --> 00:53:06,309
Time of death?
572
00:53:06,434 --> 00:53:09,395
Around 5:00 to 5:30AM.
573
00:53:09,979 --> 00:53:14,233
- Who found him?
- A caregiver from the nursing home, Sir.
574
00:53:21,282 --> 00:53:22,950
Do you want to see where he was found?
575
00:53:23,034 --> 00:53:25,912
- Is the assessment team inside?
- They are working, Sir.
576
00:53:25,953 --> 00:53:26,913
There's no need, then.
577
00:53:26,996 --> 00:53:28,414
Take him away.
578
00:53:31,000 --> 00:53:35,671
I need you to send the order that
no one is to question the suspect but me.
579
00:53:37,965 --> 00:53:39,550
Only me.
Got it?
580
00:53:40,468 --> 00:53:42,637
- Yes, Captain.
- Go on.
581
00:53:48,476 --> 00:53:49,477
Door!
582
00:53:54,649 --> 00:53:56,317
Door!
583
00:54:12,959 --> 00:54:16,295
Do you want something to drink? To eat?
584
00:54:23,427 --> 00:54:28,307
The deceased was found around 5:00 to
5:30AM by a nursing home employee,
585
00:54:28,391 --> 00:54:30,309
hanging from a ceiling light.
586
00:54:36,399 --> 00:54:37,400
A suicide.
587
00:54:39,235 --> 00:54:41,028
It wasn't suicide.
588
00:54:43,656 --> 00:54:45,908
There's nothing
to indicate otherwise, Rojas.
589
00:54:46,701 --> 00:54:50,746
A narcissistic predator like Correa
doesn't commit suicide.
590
00:55:00,172 --> 00:55:02,216
You don't get tired, huh?
591
00:55:05,177 --> 00:55:10,933
All this time seeking justice for that
boy, for whatever they did to you before,
592
00:55:11,559 --> 00:55:14,020
and now that justice is before you,
593
00:55:15,062 --> 00:55:17,231
you don't recognize it?
594
00:55:18,691 --> 00:55:20,401
Justice...
595
00:55:23,112 --> 00:55:25,197
Justice, Carrasco?
596
00:55:27,658 --> 00:55:30,077
A rapist, a murderer,
597
00:55:30,494 --> 00:55:33,414
ends up hanging from a light fixture,
598
00:55:33,664 --> 00:55:37,168
and the case gets closed with his death.
Is that what you call justice?
599
00:55:38,544 --> 00:55:42,006
Well it may be the closest thing
to justice you are going to find.
600
00:55:46,385 --> 00:55:48,971
You know there are more people involved.
601
00:55:54,393 --> 00:55:56,103
Okay, so if that were true...
602
00:55:56,395 --> 00:55:58,439
Who'd be the main suspect?
603
00:56:01,150 --> 00:56:06,113
There are many witnesses that saw an
ex-policeman hounding that priest.
604
00:56:06,489 --> 00:56:09,992
A man with a violent record.
605
00:56:10,326 --> 00:56:12,411
An unstable man,
606
00:56:12,703 --> 00:56:16,874
who wanted to
take justice into his own hands.
607
00:56:17,291 --> 00:56:21,253
- You son of a bitch.
-No Rojas, I'm not the son of a bitch.
608
00:56:21,378 --> 00:56:25,716
Whoever helped you find Correa fucked you
over, that's the son of a bitch, man!
609
00:56:28,344 --> 00:56:31,263
- It wasn't suicide.
- It's over!
610
00:56:31,347 --> 00:56:35,226
Go on with your life!
Go see your son! Take Loij on a date!
611
00:56:38,104 --> 00:56:40,356
And what will happen
with those who enabled him?
612
00:56:40,648 --> 00:56:46,737
The Church, the justice system, the
police, the military, everyone who...
613
00:56:47,071 --> 00:56:51,325
who covered up the crimes of that animal.
What will happen to them?
614
00:56:51,826 --> 00:56:53,869
What will happen to you?
615
00:56:57,373 --> 00:57:01,210
Look, let's imagine
things ended up differently.
616
00:57:02,128 --> 00:57:05,631
Let's imagine you
take your evidence to court.
617
00:57:07,424 --> 00:57:09,176
What do you think happens?
618
00:57:11,011 --> 00:57:13,889
You think they'd put
that monster, that degenerate, in jail?
619
00:57:17,977 --> 00:57:19,770
What happened last night, Rojas,
620
00:57:20,813 --> 00:57:23,315
was the best possible outcome.
621
00:57:26,944 --> 00:57:28,654
Your rapist,
622
00:57:29,446 --> 00:57:31,073
your killer,
623
00:57:31,740 --> 00:57:33,159
your monster,
624
00:57:34,451 --> 00:57:36,370
is dead, man.
625
00:57:38,873 --> 00:57:40,875
And, as your friend,
626
00:57:41,876 --> 00:57:44,420
I'm asking you to please accept that.
627
00:57:49,175 --> 00:57:51,427
Is that what you are, Carrasco?
628
00:57:52,970 --> 00:57:54,930
Are you my friend?
629
00:58:00,811 --> 00:58:05,065
I might be the only friend
you've got left in this world, Rojas.
630
00:58:16,785 --> 00:58:18,078
Go home.
631
00:58:21,498 --> 00:58:22,917
Door!
632
00:59:59,847 --> 01:00:02,558
COME BACK TO US
633
01:00:40,763 --> 01:00:42,723
I'm sorry.
46053