All language subtitles for Inspector.Rojas.In.Cold.Blood.S02E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,472 --> 00:00:16,267 This is a work of fiction inspired by real facts. 2 00:00:16,434 --> 00:00:19,979 Characters, names, and scenarios were created specifically for the project. 3 00:00:49,508 --> 00:00:52,553 RAPIST 4 00:01:01,687 --> 00:01:04,064 Get down, motherfucker. Come on. Down. 5 00:01:04,190 --> 00:01:06,317 Did you think we wouldn't find out? 6 00:01:06,400 --> 00:01:09,487 That the fucking hick newspaper wouldn't spill the beans? 7 00:01:10,946 --> 00:01:13,115 The police, lying on a report! 8 00:01:13,282 --> 00:01:15,868 Unlawful arrest of a suspect! 9 00:01:18,037 --> 00:01:20,289 I don't know what the fuck you're talking about. 10 00:01:20,331 --> 00:01:21,707 Don't lie to me, man! 11 00:01:22,249 --> 00:01:27,630 You and that bitch you're sleeping with went and leaked the info behind my back! 12 00:01:27,797 --> 00:01:30,674 You knew what could happen to me and did it anyways! 13 00:01:30,716 --> 00:01:31,717 No... 14 00:01:32,301 --> 00:01:35,179 - No, she didn't do anything. - I told you not to lie to me! 15 00:01:35,221 --> 00:01:38,224 I was me, dumbass. Me. Do you think I'd trust Loij? 16 00:01:38,265 --> 00:01:40,893 No... I got all the information I could out of her, 17 00:01:40,935 --> 00:01:43,187 and then I went and got the rest on my own. 18 00:01:43,229 --> 00:01:45,147 What about the imprisonment records? 19 00:01:45,523 --> 00:01:48,275 Those were in plain view of everyone. 20 00:01:48,400 --> 00:01:51,529 Your thugs weren't even capable of checking the alibi 21 00:01:51,654 --> 00:01:54,240 of the poor man you were incriminating. 22 00:01:54,281 --> 00:01:56,826 - They aren't exactly good schemers. - Don't laugh at me! 23 00:01:56,867 --> 00:01:58,828 - I am not. - You are fucking up my career! 24 00:01:58,869 --> 00:02:00,287 No. 25 00:02:00,454 --> 00:02:01,956 I didn't fuck you over. 26 00:02:02,081 --> 00:02:03,582 They did, man. 27 00:02:03,624 --> 00:02:06,001 How long did you think the lie would hold in court? 28 00:02:06,043 --> 00:02:07,753 If you knew the confession was fake, 29 00:02:07,795 --> 00:02:09,839 Why didn't you approach me? Why not tell me? 30 00:02:09,880 --> 00:02:12,466 If you knew Godoy was innocent why didn't you tell me! 31 00:02:12,508 --> 00:02:15,302 Because he was your culprit. You brought him in, 32 00:02:15,511 --> 00:02:18,347 with a confession gotten how exactly? 33 00:02:18,556 --> 00:02:20,641 Threats? Force? How did you get it, man? 34 00:02:20,683 --> 00:02:23,936 I did what I did because I thought he was guilty! 35 00:02:24,478 --> 00:02:27,189 All in the name of justice! Don't fuck around... 36 00:02:27,231 --> 00:02:28,607 I did what I had to do! 37 00:02:28,649 --> 00:02:30,234 Those were my orders, Rojas! 38 00:02:30,276 --> 00:02:32,194 You did what you had to? 39 00:02:33,237 --> 00:02:34,780 You're one pitiful motherfucker. 40 00:02:34,905 --> 00:02:38,742 Little shits like you are the reason someone like Correa exists. 41 00:02:38,826 --> 00:02:42,705 A rapist. A murderer. You are not a policeman, 42 00:02:42,830 --> 00:02:45,207 You are a pitiful, sad, criminal- 43 00:02:50,421 --> 00:02:52,715 An upstart dumbass like you... 44 00:02:54,925 --> 00:02:59,430 probably has his kid on a Catholic school, or am I mistaken? 45 00:03:06,437 --> 00:03:09,607 Well, if you are so sure of Correa's innocence... 46 00:03:09,732 --> 00:03:11,150 maybe your friend Moretti 47 00:03:11,191 --> 00:03:14,737 will award him and make him headmaster of your child's school, asshole! 48 00:03:15,154 --> 00:03:17,323 And if not him, it will be another. 49 00:03:17,406 --> 00:03:21,160 You know how this shit works, they move them between schools, 50 00:03:21,243 --> 00:03:27,249 between cities, so, sooner or later those beasts will get close to your family. 51 00:03:27,416 --> 00:03:29,627 And if anything ever happens to him... 52 00:03:29,919 --> 00:03:32,546 cover-ups like yours will be to blame, dumbass. 53 00:03:45,184 --> 00:03:46,769 You think you are a saint, 54 00:03:48,145 --> 00:03:49,355 but I know you... 55 00:03:49,897 --> 00:03:51,732 I know you are broken inside... 56 00:03:52,149 --> 00:03:54,318 Rotten from the inside out. 57 00:03:55,402 --> 00:03:57,237 You never cared about that boy. 58 00:03:58,822 --> 00:04:00,950 You never cared about his family. 59 00:04:03,202 --> 00:04:04,787 It's all about you. 60 00:04:06,455 --> 00:04:08,624 The only thing you care about... 61 00:04:09,416 --> 00:04:10,668 is what happens to you. 62 00:04:12,127 --> 00:04:14,088 You are a sick fuck. 63 00:04:15,547 --> 00:04:17,508 Sick, Rojas. 64 00:07:14,393 --> 00:07:15,811 Hernán Morales? 65 00:07:16,937 --> 00:07:18,147 Who are you? 66 00:07:23,861 --> 00:07:25,737 I don't know what you are doing here but, 67 00:07:25,821 --> 00:07:27,406 I have nothing to say about it. 68 00:07:27,531 --> 00:07:29,449 I haven't even told you what this is about. 69 00:07:29,992 --> 00:07:31,326 I just want to talk to you. 70 00:07:32,744 --> 00:07:33,787 I don't talk to anybo- 71 00:07:33,829 --> 00:07:35,914 You know what happened to José Mirkovich. 72 00:07:38,792 --> 00:07:40,794 I don't know anything about that. 73 00:07:40,836 --> 00:07:41,837 You do. 74 00:07:42,421 --> 00:07:44,798 That's why my question doesn't surprise you. 75 00:07:46,008 --> 00:07:47,885 You have you current answer rehearsed. 76 00:07:48,260 --> 00:07:49,803 But it's not the truth. 77 00:07:51,263 --> 00:07:52,764 You don't know me. 78 00:07:53,849 --> 00:07:55,309 Don't know anything about me. 79 00:07:55,767 --> 00:07:58,020 I kindly ask you to leave, I have to keep- 80 00:07:58,729 --> 00:08:01,023 I know Correa asked you to help him. 81 00:08:02,316 --> 00:08:04,276 He may even have threatened you. 82 00:08:05,819 --> 00:08:08,071 Or maybe a threat wasn't needed. 83 00:08:09,865 --> 00:08:11,283 He picked you up from the street. 84 00:08:12,993 --> 00:08:14,661 Gave you a roof, food, 85 00:08:15,204 --> 00:08:16,371 education. 86 00:08:17,289 --> 00:08:18,999 He welcomed you into the school. 87 00:08:19,958 --> 00:08:21,210 Didn't he? 88 00:08:23,670 --> 00:08:26,173 You leave now. 89 00:08:28,217 --> 00:08:31,011 You did whatever Correa asked of you for years. 90 00:08:31,094 --> 00:08:32,554 And even then, 91 00:08:33,430 --> 00:08:34,932 he took you out of the school. 92 00:08:36,266 --> 00:08:38,018 He drove you away from the church. 93 00:08:39,519 --> 00:08:41,355 And he left you here. 94 00:08:44,524 --> 00:08:45,901 You wrote a letter. 95 00:08:53,659 --> 00:08:55,160 Beloved Archbishop, 96 00:08:57,996 --> 00:09:01,333 I want to keep working with the Father, 97 00:09:01,917 --> 00:09:03,961 but Father Correa 98 00:09:04,753 --> 00:09:07,673 is displaying some devilish behaviors 99 00:09:07,714 --> 00:09:10,968 I fear the Devil might have gotten into him. 100 00:09:12,928 --> 00:09:15,222 God's love is so wonderful. 101 00:09:16,598 --> 00:09:19,977 Why are you protecting someone who abandoned you like that? 102 00:09:25,983 --> 00:09:27,234 Easy... 103 00:09:29,736 --> 00:09:30,737 Easy... 104 00:09:33,991 --> 00:09:37,744 - I never wanted to do it... - I know...I know... 105 00:09:38,829 --> 00:09:41,248 I only want to live in peace. 106 00:09:42,708 --> 00:09:44,543 That's what we all want. 107 00:09:44,626 --> 00:09:45,919 Everyone. 108 00:09:46,295 --> 00:09:47,754 And the truth is... 109 00:09:48,213 --> 00:09:50,549 I'm not sure it's possible. 110 00:09:51,550 --> 00:09:53,010 The only way 111 00:09:53,719 --> 00:09:57,306 is to try and find José's body. 112 00:09:57,681 --> 00:09:58,682 No... 113 00:09:59,891 --> 00:10:00,892 No... 114 00:10:01,935 --> 00:10:02,936 No... 115 00:10:09,318 --> 00:10:11,111 No! 116 00:10:16,700 --> 00:10:17,701 No... 117 00:10:18,452 --> 00:10:20,412 You'll never find it... 118 00:10:20,579 --> 00:10:21,872 Tell me. 119 00:10:22,956 --> 00:10:24,666 Tell me where it is. 120 00:10:32,007 --> 00:10:35,093 It is in the place where everything disappears in this town... 121 00:10:35,385 --> 00:10:38,722 Where everybody disposes of the things they no longer want... 122 00:10:46,480 --> 00:10:48,023 Rojas? 123 00:10:49,691 --> 00:10:51,777 - I was taken. - What happened? 124 00:10:51,860 --> 00:10:53,570 Take this shit off of me. 125 00:10:54,613 --> 00:10:55,906 Who hit you? 126 00:10:59,076 --> 00:11:00,452 Let me see. Are you alright? 127 00:11:00,494 --> 00:11:01,620 I'm fine. 128 00:11:02,120 --> 00:11:03,372 I'm alright. 129 00:11:03,497 --> 00:11:04,998 No, you are not. 130 00:11:19,429 --> 00:11:21,014 You have to go to the hospital. 131 00:11:21,640 --> 00:11:22,641 I'm fine. 132 00:11:26,686 --> 00:11:28,814 This is no time to play the macho-man. 133 00:11:29,231 --> 00:11:31,316 You need to make an injury claim. 134 00:11:32,067 --> 00:11:36,029 If we do that, the information will reach the police and Carrasco, 135 00:11:36,488 --> 00:11:38,573 and we need to keep our distance. 136 00:11:43,662 --> 00:11:45,163 How did it go with Morales? 137 00:11:48,291 --> 00:11:49,751 I think he will cooperate. 138 00:11:51,294 --> 00:11:54,047 But without physical evidence it won't be enough, 139 00:11:54,256 --> 00:11:58,009 especially after Bahamondes' false confession. 140 00:11:58,427 --> 00:12:00,846 Did he incriminate Correa? 141 00:12:06,518 --> 00:12:07,644 Look, 142 00:12:12,232 --> 00:12:16,069 I'm very aware of what I am risking by working with you. 143 00:12:16,570 --> 00:12:17,863 I made that decision. 144 00:12:19,614 --> 00:12:21,533 But you aren't being honest with me. 145 00:12:23,827 --> 00:12:25,120 I haven't lied to you. 146 00:12:26,371 --> 00:12:30,125 You told me you work for lawyers that deal with sexual abuse cases. 147 00:12:30,167 --> 00:12:31,460 An that's the truth. 148 00:12:33,044 --> 00:12:36,089 There's currently no case open against Correa. 149 00:12:37,257 --> 00:12:39,634 No previous victim has made claims. 150 00:12:44,473 --> 00:12:46,641 Why the obsession with the priest? 151 00:12:58,820 --> 00:13:00,322 Because I know him. 152 00:13:05,327 --> 00:13:06,953 I've known him for years. 153 00:13:14,127 --> 00:13:16,338 He taught classes at my school, 154 00:13:16,671 --> 00:13:18,507 just after finishing seminary training. 155 00:13:20,175 --> 00:13:21,718 He was my teacher... 156 00:13:22,219 --> 00:13:23,220 He was my... 157 00:13:31,394 --> 00:13:32,646 No, here. 158 00:13:32,938 --> 00:13:33,939 Enough. 159 00:14:07,222 --> 00:14:09,099 When my mother died... 160 00:14:12,227 --> 00:14:14,437 my father took me to live with him. 161 00:14:14,771 --> 00:14:16,273 He was my tutor. 162 00:14:23,071 --> 00:14:24,990 You don't have to be afraid of the dogs. 163 00:14:26,533 --> 00:14:28,368 You'll grow to love them. 164 00:14:39,379 --> 00:14:40,797 I was one of them. 165 00:14:42,215 --> 00:14:44,759 - Is he gonna drink that? - No! 166 00:14:44,801 --> 00:14:49,347 Wait, he looks just like the f-fatty from biology class. 167 00:14:50,223 --> 00:14:52,517 Yeah, they look alike! 168 00:14:53,518 --> 00:14:55,562 He's doing it again! Oh no... 169 00:14:55,687 --> 00:14:56,980 Father, no! 170 00:14:57,063 --> 00:15:00,317 I'll get in trouble if you leave any later that this, so please... 171 00:15:00,400 --> 00:15:02,485 - Let's all go home! - Boo! 172 00:15:02,569 --> 00:15:05,196 The exit's this way, I'll walk you to it... 173 00:15:05,280 --> 00:15:07,991 - Thank you for coming. - Bye, machine gun! 174 00:15:08,033 --> 00:15:09,451 - Bye. - Bye! 175 00:15:10,952 --> 00:15:12,621 - Bye. - Bye, ears! 176 00:15:14,289 --> 00:15:15,290 Bye, pal. 177 00:15:23,048 --> 00:15:25,634 I was one of the first he abused. 178 00:15:28,803 --> 00:15:30,847 One of the first victims. 179 00:15:43,443 --> 00:15:47,572 Those days, priests like Correa or Moretti... 180 00:15:48,740 --> 00:15:52,577 would give information to the police and the military. 181 00:15:53,578 --> 00:15:56,164 They knew each other's secrets. 182 00:15:56,915 --> 00:15:58,750 And watched each other's backs. 183 00:16:00,752 --> 00:16:01,920 That was the deal. 184 00:16:07,050 --> 00:16:09,260 My father was one of them. 185 00:16:13,556 --> 00:16:16,101 And I was his exchange token. 186 00:16:18,687 --> 00:16:20,105 So... 187 00:16:21,648 --> 00:16:23,108 where is he? 188 00:16:24,776 --> 00:16:26,111 Your dad. 189 00:16:26,903 --> 00:16:28,071 Dead. 190 00:16:36,913 --> 00:16:38,498 I'm sorry. 191 00:16:41,793 --> 00:16:44,045 I'm sorry, I don't know what to say. 192 00:16:47,674 --> 00:16:48,883 That's fine. 193 00:16:51,010 --> 00:16:52,846 That's fine, don't worry. 194 00:17:11,489 --> 00:17:12,741 Warrant officer! 195 00:17:13,783 --> 00:17:15,201 We found something. 196 00:17:20,457 --> 00:17:21,958 - Where? - Over here. 197 00:18:25,939 --> 00:18:27,273 Father? 198 00:18:27,482 --> 00:18:29,275 Please help me... 199 00:18:29,609 --> 00:18:30,944 What happened to you? 200 00:18:31,236 --> 00:18:33,613 Take your things and come with me. 201 00:18:34,197 --> 00:18:35,323 Okay. 202 00:18:46,334 --> 00:18:48,711 He paid me for what I did... 203 00:18:49,379 --> 00:18:50,922 and I agreed. 204 00:18:53,007 --> 00:18:55,802 He paid me a hundred bucks. 205 00:18:56,219 --> 00:18:57,220 Thanks. 206 00:19:06,062 --> 00:19:10,400 For a while, I told myself that if not me... 207 00:19:12,819 --> 00:19:14,654 someone else would've done it. 208 00:19:27,709 --> 00:19:29,335 Father... 209 00:19:30,628 --> 00:19:33,298 Dear Father, please look at me... 210 00:19:33,590 --> 00:19:35,842 I can't, Father... 211 00:19:51,566 --> 00:19:54,903 Did you have any contact with Correa after that night? 212 00:19:57,238 --> 00:19:58,156 No, never again. 213 00:19:58,239 --> 00:19:59,866 Dear Father, please... 214 00:20:01,159 --> 00:20:03,828 Dear Father, please listen to me... 215 00:20:08,917 --> 00:20:10,585 Dear God, please... 216 00:20:18,051 --> 00:20:19,052 Go on. 217 00:20:19,302 --> 00:20:22,013 I saw him here in the graveyard from time to time, but... 218 00:20:25,308 --> 00:20:27,101 but he wouldn't speak to me. 219 00:20:28,811 --> 00:20:31,481 As if I didn't exist. 220 00:20:32,649 --> 00:20:34,442 As if I was invisible. 221 00:20:40,823 --> 00:20:43,409 No one batted an eye at that, either. 222 00:20:44,202 --> 00:20:46,704 I was left broken up after seeing him. 223 00:20:47,914 --> 00:20:50,917 Not over how he treated me, though, but... 224 00:20:51,209 --> 00:20:52,669 over seeing him like that. 225 00:20:54,045 --> 00:20:55,630 Unbothered. 226 00:20:58,132 --> 00:20:59,592 A man at ease. 227 00:21:05,848 --> 00:21:08,977 But I haven't been able to feel at ease ever again. 228 00:21:12,480 --> 00:21:14,524 Haven't been able to be at peace. 229 00:21:16,275 --> 00:21:18,111 I'll give you a piece of advice. 230 00:21:21,864 --> 00:21:23,992 Don't give this statement to anybody. 231 00:21:25,284 --> 00:21:27,161 Not even my fellow policemen. 232 00:21:27,829 --> 00:21:29,539 Alright? 233 00:21:32,417 --> 00:21:34,627 And if you ever feel threatened... 234 00:21:35,420 --> 00:21:36,879 you call me. 235 00:21:38,423 --> 00:21:39,924 Only me. 236 00:21:45,263 --> 00:21:46,848 At any time. 237 00:21:57,483 --> 00:21:59,027 You're Antonia. 238 00:22:00,361 --> 00:22:05,324 We'll have to go to the station later, and then we'll put everything in writing. 239 00:22:07,493 --> 00:22:08,870 Alright. 240 00:22:10,288 --> 00:22:11,622 Antonia. 241 00:22:14,417 --> 00:22:15,501 Isidora. 242 00:22:16,169 --> 00:22:18,963 Please forgive me for making you wait 243 00:22:21,007 --> 00:22:23,134 Why did you want to talk to me? 244 00:22:24,343 --> 00:22:26,387 I'm worried about you. 245 00:22:29,474 --> 00:22:33,186 I've been told you've been talking to Susana. 246 00:22:33,311 --> 00:22:35,104 José's mother. 247 00:22:37,190 --> 00:22:40,943 We are all worried about her, we want to help her. 248 00:22:41,027 --> 00:22:42,695 Hm? But she is... 249 00:22:43,154 --> 00:22:45,073 so very upset. 250 00:22:45,323 --> 00:22:47,158 She might... 251 00:22:47,992 --> 00:22:51,746 start accusing innocents. 252 00:22:51,913 --> 00:22:56,667 Due to the tragedy she's been through. Hm? 253 00:22:57,085 --> 00:22:59,545 Did she ask you to talk to... 254 00:22:59,921 --> 00:23:01,380 the police? 255 00:23:02,298 --> 00:23:03,299 Yes. 256 00:23:03,883 --> 00:23:05,343 About what? 257 00:23:06,844 --> 00:23:08,971 About José, 258 00:23:09,055 --> 00:23:12,141 his personality, his poems, what he liked... 259 00:23:12,266 --> 00:23:13,559 His partner. 260 00:23:16,229 --> 00:23:18,523 As far as I know, José didn't have a partner. 261 00:23:18,606 --> 00:23:21,192 You have nothing to be ashamed of. 262 00:23:21,442 --> 00:23:24,821 - Um, No, Father, I don't think- - You and I... 263 00:23:25,279 --> 00:23:29,200 are very similar. Hm? 264 00:23:29,575 --> 00:23:36,791 We worry about our students, because... 265 00:23:37,708 --> 00:23:41,838 because we love them, we see them as our friends. Hm? 266 00:23:42,004 --> 00:23:45,591 If anything happened to them 267 00:23:45,800 --> 00:23:49,428 it would hurt, it would truly affect us. 268 00:23:49,804 --> 00:23:50,888 But... 269 00:23:51,097 --> 00:23:54,433 there are people who don't understand that. 270 00:23:56,018 --> 00:23:57,186 They just don't. 271 00:23:57,562 --> 00:24:00,273 And those people, 272 00:24:00,648 --> 00:24:02,316 might... 273 00:24:03,151 --> 00:24:05,570 do you a great disservice 274 00:24:05,945 --> 00:24:09,157 if they were to keep asking questions. 275 00:24:10,533 --> 00:24:11,909 You're following me, right? 276 00:24:13,995 --> 00:24:16,414 I can't stay silent. 277 00:24:23,796 --> 00:24:26,841 Whatever happens from now on 278 00:24:28,259 --> 00:24:30,678 isn't related to your testimony. 279 00:24:33,931 --> 00:24:37,310 It's very important that you understand that. 280 00:24:38,686 --> 00:24:41,898 The parents in this school have trusted you. 281 00:24:42,732 --> 00:24:44,692 I have trusted you. 282 00:24:45,860 --> 00:24:48,196 And we can't allow... 283 00:24:48,571 --> 00:24:52,241 a person who has betrayed that trust... 284 00:24:54,702 --> 00:24:57,330 to keep working in this school. 285 00:24:58,623 --> 00:24:59,790 Do you understand? 286 00:25:06,505 --> 00:25:08,507 Stay for mass, Daughter. 287 00:25:11,177 --> 00:25:14,764 The kingdom of heaven is for those who repent. 288 00:25:33,741 --> 00:25:36,452 -You know what position I play as, right? -6? 289 00:25:38,955 --> 00:25:41,499 Are they called the same as in soccer? 290 00:25:41,582 --> 00:25:44,377 - No, this is basketball, not soccer. - How would I know? 291 00:25:44,418 --> 00:25:46,379 Defense. Totally. 292 00:25:47,797 --> 00:25:49,257 - Nope. - No? 293 00:25:58,224 --> 00:25:59,809 Are you sad? 294 00:26:02,478 --> 00:26:05,273 - Do I look like I'm sad? - A little. 295 00:26:19,287 --> 00:26:20,288 Come on! 296 00:26:44,228 --> 00:26:52,361 WHERE ARE YOU JOSÉ? 297 00:26:57,408 --> 00:26:59,994 We have little time before the coroner arrives. 298 00:27:00,995 --> 00:27:04,123 - Did he deliver the first report? - Mm-hmm. 299 00:27:08,961 --> 00:27:10,379 It doesn't track. 300 00:27:11,589 --> 00:27:15,468 This is the body of a much older person, not a 17 year old boy. 301 00:27:15,593 --> 00:27:17,011 It's not Mirkovich. 302 00:27:17,511 --> 00:27:20,848 - We're still missing the definitive- - Yeah, but it's impossible it's him. 303 00:27:21,515 --> 00:27:26,312 You'll have to talk to the undertaker to figure out why the fuck he lied to us. 304 00:27:26,395 --> 00:27:29,815 I don’t think he made anything up. He was a wreck. 305 00:27:30,733 --> 00:27:32,860 It's easy to get lost in that place. 306 00:27:33,235 --> 00:27:37,031 Plus, according to his statement, it was at night, and he wasn't driving. 307 00:27:37,198 --> 00:27:40,117 It's very likely that José's body is in a similar place. 308 00:27:40,201 --> 00:27:41,577 This doesn't help us. 309 00:27:41,702 --> 00:27:43,454 Of course not. 310 00:27:43,704 --> 00:27:46,040 No one will want to listen to this theory. 311 00:27:46,957 --> 00:27:49,543 I won't get another permit to dig up the area. 312 00:27:50,086 --> 00:27:52,380 When do you get the final report? 313 00:27:53,464 --> 00:27:55,925 They are taking the remains to Santiago right now, 314 00:27:56,008 --> 00:28:00,596 that process is never quick, it'll take a couple of weeks to have the results. 315 00:28:05,476 --> 00:28:07,728 We can use that time to our advantage. 316 00:28:08,979 --> 00:28:14,235 As long as they think this is Mirkovich's body, and that we have an accomplice, 317 00:28:15,694 --> 00:28:17,613 we can get Correa's confession. 318 00:28:17,696 --> 00:28:21,325 ...about the abuse allegations against the priest Eduardo Correa Lira? 319 00:28:21,409 --> 00:28:24,161 ...wait, a moment, please. 320 00:28:24,495 --> 00:28:30,126 As a Cardinal, and now as Archbishop of Santiago, 321 00:28:30,292 --> 00:28:36,424 I've obviously had contact with Eduardo Correa over official matters 322 00:28:36,549 --> 00:28:39,301 of the Church and the Salesian Congregation. 323 00:28:39,385 --> 00:28:41,804 But I, personally, 324 00:28:42,388 --> 00:28:47,643 never received any information about a report against the Father. 325 00:28:47,726 --> 00:28:48,727 Never. 326 00:28:49,061 --> 00:28:54,984 Now, seeing the developments of the police investigation, I assure you... 327 00:28:55,067 --> 00:28:59,405 we will initiate a thorough internal investigation. 328 00:28:59,530 --> 00:29:05,244 - How should the Church handle the issue? - That's all I can say at the moment. 329 00:29:05,327 --> 00:29:07,329 Thank you very much. Excuse me. 330 00:29:07,413 --> 00:29:13,544 The remains found in the outskirts of the city are being analyzed by... 331 00:29:40,738 --> 00:29:43,741 - Daddy! I got on a roller coaster! - Really? How was it? 332 00:29:43,824 --> 00:29:44,909 - Great. - Great? 333 00:29:44,950 --> 00:29:46,243 - Weren't you scared? - No. 334 00:29:46,368 --> 00:29:48,454 Well, aren't you brave, Officer. 335 00:29:49,538 --> 00:29:50,539 Yeah. 336 00:29:50,581 --> 00:29:54,043 Mom said you are on the newspaper, but won't let me read it. 337 00:29:54,126 --> 00:29:57,880 Yeah, it's best if you don't read that, since it's for adults, not children, ok? 338 00:29:58,047 --> 00:30:00,299 - But read it for me secretly! - No. 339 00:30:00,382 --> 00:30:01,967 - Pretty please! - I said no! 340 00:30:06,931 --> 00:30:08,933 Look, it doesn't matter what the papers say. 341 00:30:09,058 --> 00:30:11,310 What's important is what we say to each other. 342 00:30:11,393 --> 00:30:13,103 That's what matters. Alright? 343 00:30:18,108 --> 00:30:20,277 Did you put some evil person in jail? 344 00:30:25,407 --> 00:30:26,408 Dad! 345 00:30:33,249 --> 00:30:34,583 Officer. 346 00:30:37,753 --> 00:30:38,879 Affirmative. 347 00:30:39,713 --> 00:30:41,215 I'll be there. 348 00:31:11,495 --> 00:31:12,496 Sir. 349 00:31:13,122 --> 00:31:14,999 Come closer to the bar, don't be shy. 350 00:31:15,040 --> 00:31:16,500 Sorry, Sir. 351 00:31:17,751 --> 00:31:22,798 We should only feel sorry for my General, Carlos Ibañez del Campo. 352 00:31:23,632 --> 00:31:26,635 Sorry we were never up to par, Carrasco. 353 00:31:31,056 --> 00:31:34,059 Sir, about what happened in the south, 354 00:31:34,184 --> 00:31:38,981 I just wanted to let you know I'm willing to cooperate with any investigation... 355 00:31:39,398 --> 00:31:41,692 about what happened to Bahamondes. 356 00:31:41,775 --> 00:31:45,446 And to tell you he's being prosecuted for lying to us, obstructing the- 357 00:31:45,529 --> 00:31:50,075 No, please, let's not talk about unsavory things, Carrasco. 358 00:31:50,159 --> 00:31:52,870 Let's not talk about fiascos, please. 359 00:31:53,537 --> 00:31:57,041 If we start sharing our troubles we'll all end up crying. Hm? 360 00:31:57,625 --> 00:31:59,418 Let's discuss important things. 361 00:32:02,671 --> 00:32:05,674 Important things, Sir? 362 00:32:06,467 --> 00:32:08,510 With all due respect, but... 363 00:32:08,802 --> 00:32:11,805 an investigation's been started, it's in progress. 364 00:32:12,431 --> 00:32:16,477 - I'll be called to testify. - So what? Are you afraid of testifying? 365 00:32:18,020 --> 00:32:19,021 Huh? 366 00:32:19,313 --> 00:32:23,192 - It's the press, Sir. - What about the press? 367 00:32:23,942 --> 00:32:28,656 It won't be the first nor the last time the press gets into 368 00:32:28,864 --> 00:32:32,910 an interrogation of something we are involved with. Don't you worry. 369 00:32:32,951 --> 00:32:34,995 Don't you worry, Carrasco. 370 00:32:37,122 --> 00:32:38,457 And... 371 00:32:38,749 --> 00:32:40,334 if I get called to testify, Sir? 372 00:32:40,709 --> 00:32:42,127 Say the truth. 373 00:32:43,253 --> 00:32:46,465 After all, that Bahamondes guy, what does he have on you? What? 374 00:32:46,548 --> 00:32:48,425 - He's involved. - Yes, Sir. 375 00:32:48,509 --> 00:32:53,055 It's not your fault that the dude is crazy and signed a false statement. 376 00:32:54,431 --> 00:32:55,891 We are a family. 377 00:32:56,058 --> 00:32:57,976 - No, Sir. Thank you. - Carrasco. 378 00:32:59,687 --> 00:33:01,271 Thank you, Sir. 379 00:33:03,941 --> 00:33:05,984 Just one thing. 380 00:33:06,443 --> 00:33:07,903 It's very important. 381 00:33:11,281 --> 00:33:13,575 We can't go off script. 382 00:33:16,245 --> 00:33:17,746 Let's not overspeak. 383 00:33:28,382 --> 00:33:30,843 Sir, with all due respect, but... 384 00:33:31,885 --> 00:33:35,556 I don't know if we'll get out of this one that easily. 385 00:33:36,640 --> 00:33:38,517 We tried to... 386 00:33:38,851 --> 00:33:43,772 to stop the leaks to the press, but it has already spread everywhere. 387 00:33:45,065 --> 00:33:48,026 People are talking about a cover-up, 388 00:33:50,112 --> 00:33:52,072 about us protecting that priest. 389 00:33:52,614 --> 00:33:54,199 Priests... 390 00:33:57,619 --> 00:34:01,331 Priests, priests, priests... 391 00:34:02,207 --> 00:34:04,585 Who needs them, Carrasco? 392 00:34:05,127 --> 00:34:06,628 Who needs them... 393 00:34:06,962 --> 00:34:11,550 But you know, unlike priests, we are actually needed, Carrasco. 394 00:34:12,426 --> 00:34:16,346 All it takes is one bad fella to point a gun to a worker's head, 395 00:34:16,930 --> 00:34:19,349 and we'll be needed. 396 00:34:19,433 --> 00:34:24,188 - We will always be needed, Carrasco. - Yes, Sir. 397 00:34:26,857 --> 00:34:29,109 Now, regarding the... 398 00:34:30,819 --> 00:34:34,907 the problem you just mentioned. Well, we do have one. 399 00:34:35,115 --> 00:34:39,661 We have a very big problem, and that problem is that priest. 400 00:34:43,832 --> 00:34:45,417 I'm loyal. 401 00:34:47,836 --> 00:34:49,379 Ask my men. 402 00:34:50,714 --> 00:34:51,799 I'm loyal. 403 00:34:54,968 --> 00:34:58,180 And I like people to be loyal to me as well, Carrasco. 404 00:34:58,472 --> 00:35:01,391 One hand washes the other. 405 00:35:03,811 --> 00:35:05,562 The question is... 406 00:35:07,564 --> 00:35:10,818 What are you willing to do for this institution, Carrasco? 407 00:35:11,777 --> 00:35:13,362 Anything, Sir. 408 00:35:15,197 --> 00:35:16,406 Anything? 409 00:35:18,826 --> 00:35:20,452 Anything. 410 00:35:22,037 --> 00:35:26,875 So your hands wont shake when you have to carry out a certain procedure? 411 00:35:33,257 --> 00:35:34,550 No, Sir. 412 00:35:38,595 --> 00:35:42,558 I wish every man were like you in this institution, Carrasco. 413 00:35:50,566 --> 00:35:53,068 You remind me of myself when I first got in. 414 00:35:57,114 --> 00:35:58,323 Keep that up. 415 00:35:59,825 --> 00:36:01,159 You'll go places. 416 00:36:04,621 --> 00:36:05,831 Make yourself home. 417 00:36:05,956 --> 00:36:07,916 - I'll leave you to it. - Thanks, Sir. 418 00:36:25,559 --> 00:36:27,644 Check your statement thoroughly. 419 00:36:27,895 --> 00:36:30,939 Make sure no details are missing on what happened that night. 420 00:36:32,649 --> 00:36:33,901 Do you have a pen? 421 00:36:34,401 --> 00:36:35,402 Sure. 422 00:36:40,782 --> 00:36:41,783 Thanks. 423 00:37:16,443 --> 00:37:17,444 Thanks. 424 00:37:19,196 --> 00:37:20,447 Thank you. 425 00:37:34,795 --> 00:37:36,171 Mr. Rojas. 426 00:37:36,463 --> 00:37:37,881 Ready to go, I see. 427 00:37:38,048 --> 00:37:42,636 Well, official visits are just that, they have to end at some point. 428 00:37:42,803 --> 00:37:46,723 And it's mere coincidence that you are leaving just after the remains were found. 429 00:37:46,807 --> 00:37:50,018 Well, the truth is I'm not familiar with the details of that case. 430 00:37:50,060 --> 00:37:52,104 You can't keep hiding Correa. 431 00:37:52,521 --> 00:37:54,314 You've run out of hiding places. 432 00:37:54,439 --> 00:37:57,943 You have to do something, or else you'll all be accessory to murder. 433 00:37:58,777 --> 00:38:02,239 And here I thought I was talking to a sane person. 434 00:38:03,448 --> 00:38:04,449 Look. 435 00:38:05,701 --> 00:38:10,038 Never before had a priest been the accused on a homicide investigation. 436 00:38:10,080 --> 00:38:11,999 And I'll repeat what 437 00:38:12,082 --> 00:38:15,460 We couldn't protect him from that even if we wanted to. 438 00:38:15,502 --> 00:38:16,628 Then who? 439 00:38:17,045 --> 00:38:18,547 The police? 440 00:38:18,714 --> 00:38:21,842 You and I both know Correa and Moretti 441 00:38:21,967 --> 00:38:27,097 made some close friends with men in uniform during the dictatorship. 442 00:38:30,892 --> 00:38:33,311 Who's helping him? 443 00:38:33,478 --> 00:38:38,442 I'm sorry, but the only one who has an answer to that is Father Correa himself. 444 00:38:41,862 --> 00:38:45,699 Those protecting him have blood on their hands too. 445 00:38:45,866 --> 00:38:50,162 You made your own allegations once upon a time. 446 00:38:50,370 --> 00:38:51,663 Am I right? 447 00:38:51,872 --> 00:38:56,585 That whole scandal some thirty years ago? 448 00:38:56,752 --> 00:39:00,839 Maybe more. You had the chance to accuse him and you got cold feet. 449 00:39:00,881 --> 00:39:02,674 And that's the truth. 450 00:39:02,758 --> 00:39:05,886 So, if Correa's is free it's not just the Archbishop's fault, 451 00:39:05,969 --> 00:39:09,806 or the Vatican's, because it's also your fault. 452 00:39:10,599 --> 00:39:14,686 Besides, you can't live haunted by demons of flesh and blood. 453 00:39:14,978 --> 00:39:19,775 Luckily for you, there are some places where wounds can be healed. 454 00:39:19,858 --> 00:39:25,238 The Archbishopric has some houses of healing for those who are ailing. 455 00:39:25,363 --> 00:39:29,493 I think there's one over at Macul St. if I'm not mistaken. Yes...Macul. 456 00:39:29,576 --> 00:39:33,538 I hope you can find the help you need over there. 457 00:39:34,664 --> 00:39:35,957 Excuse me. 458 00:39:39,002 --> 00:39:44,216 I know we are upset and vexed by the accusations against Father Correa, but, 459 00:39:44,299 --> 00:39:47,928 we can't condemn someone for a mere rumor. 460 00:39:49,471 --> 00:39:53,934 On many instances, a genuine show of care or affection 461 00:39:54,226 --> 00:39:58,647 - Can be mistaken for something it's not. - Lies! 462 00:40:00,774 --> 00:40:05,821 My son was groped all over by Father Correa! 463 00:40:06,113 --> 00:40:09,491 That pervert abused him! 464 00:40:09,574 --> 00:40:13,954 Yes! And you are covering up for him! You are defending him! 465 00:40:13,995 --> 00:40:17,207 Saying it's normal, saying anyone can get confused... 466 00:40:17,290 --> 00:40:19,501 A moment, please. A moment. 467 00:40:21,002 --> 00:40:22,712 As you all know, 468 00:40:23,338 --> 00:40:25,048 César, my son, 469 00:40:25,340 --> 00:40:30,178 gave his testimony, and this is very hard for me and I know it is for you as well. 470 00:40:30,595 --> 00:40:32,389 But Father Correa is a good man. 471 00:40:35,976 --> 00:40:39,563 I'm proud that my son is part of this school. 472 00:40:42,149 --> 00:40:44,442 These allegation against the Father... 473 00:40:45,735 --> 00:40:47,654 ...are false. Lies! 474 00:40:48,989 --> 00:40:53,076 What happens is that kids get confused. They exaggerate. 475 00:40:55,162 --> 00:40:56,163 Yes. 476 00:40:58,331 --> 00:41:00,876 They get confused, because they're children. Eh? 477 00:41:02,085 --> 00:41:06,548 My own son, he's confused. I don't know if you know, but a few months ago... 478 00:41:06,756 --> 00:41:09,092 his mother passed away. 479 00:41:11,970 --> 00:41:15,765 I am sure that... 480 00:41:15,932 --> 00:41:20,270 he didn't mean to offend or harm anyone with these things he made up... 481 00:41:35,327 --> 00:41:37,287 I-I 482 00:41:37,537 --> 00:41:41,082 I-I didn't tell a-any lies, dad. 483 00:41:44,794 --> 00:41:48,632 You should have talked to me before saying all that shit about the Father. 484 00:41:49,174 --> 00:41:52,469 It w-was the t-truth! 485 00:41:53,970 --> 00:41:55,722 Mom said she didn't want him 486 00:41:56,014 --> 00:41:59,142 h-h-here at the house! 487 00:41:59,226 --> 00:42:01,186 You don't know who those people are. 488 00:42:02,896 --> 00:42:05,190 Then...you know it is the truth? 489 00:42:06,733 --> 00:42:10,153 - You know w-what h-happened? - No I don't. 490 00:42:13,365 --> 00:42:14,908 You know... 491 00:42:15,158 --> 00:42:20,080 y-you know what w-was done to me? 492 00:42:22,123 --> 00:42:25,210 D-don't p-play d-dumb, dad! 493 00:42:26,336 --> 00:42:27,879 L-look at me! 494 00:43:01,162 --> 00:43:02,122 Look over here! 495 00:43:02,163 --> 00:43:04,666 Why the fuck didn't you defend yourself, you little shit? 496 00:43:33,820 --> 00:43:34,821 Antonia. 497 00:43:37,949 --> 00:43:40,160 How long will it take them in Santiago? 498 00:43:40,785 --> 00:43:42,787 One or two weeks. 499 00:43:44,122 --> 00:43:47,667 - But, we can pressure them- - Susana. 500 00:43:49,669 --> 00:43:51,796 What I'm here to tell you... 501 00:43:52,797 --> 00:43:54,257 is hard. 502 00:43:57,260 --> 00:43:58,720 It's not José. 503 00:43:59,846 --> 00:44:04,184 - But, you don't know yet- - No. It's not your son, Susana. 504 00:44:06,561 --> 00:44:08,897 I saw the local coroner's report. 505 00:44:09,439 --> 00:44:11,941 And the remains belong to a man 506 00:44:12,525 --> 00:44:14,527 over 60 years old. 507 00:44:14,819 --> 00:44:16,112 I'm sorry. 508 00:44:37,008 --> 00:44:41,763 I need to ask you to please not make any official or public declarations 509 00:44:41,888 --> 00:44:44,140 until we get the final report. 510 00:44:45,892 --> 00:44:47,852 Why did you come here? 511 00:44:51,815 --> 00:44:53,775 I owed it to you. 512 00:45:19,175 --> 00:45:21,886 I was so glad... 513 00:45:25,056 --> 00:45:27,642 to know where he was... 514 00:45:46,786 --> 00:45:49,414 That's why I'm here. 515 00:45:51,082 --> 00:45:53,751 Because I know how important it is to see them. 516 00:45:54,669 --> 00:45:56,087 To know where they are. 517 00:45:58,131 --> 00:46:00,300 So many lies... 518 00:46:00,967 --> 00:46:03,386 I know Morales was telling the truth. 519 00:46:04,429 --> 00:46:06,389 He got the location wrong. 520 00:46:07,223 --> 00:46:09,142 But I will keep searching. 521 00:46:13,271 --> 00:46:16,232 I also believe what he said about Correa is true. 522 00:46:20,653 --> 00:46:22,447 God doesn't exist. 523 00:46:26,117 --> 00:46:28,036 God doesn't exist... 524 00:47:18,753 --> 00:47:19,754 César. 525 00:47:23,633 --> 00:47:24,884 Listen. 526 00:47:27,804 --> 00:47:29,097 Stay quiet. 527 00:47:31,766 --> 00:47:34,435 This is what I miss the most about the south. 528 00:47:35,186 --> 00:47:37,730 Santiago is so noisy that... 529 00:47:38,648 --> 00:47:42,694 one almost forgets places like that still exist. 530 00:47:43,945 --> 00:47:47,282 I suppose you already know they found him. 531 00:47:48,157 --> 00:47:53,121 The remains are being analyzed, and the results will arrive very soon. 532 00:47:56,749 --> 00:47:58,668 But you already know, right? 533 00:47:59,877 --> 00:48:02,005 You know whose remains those are. 534 00:48:03,214 --> 00:48:05,633 You know I didn't do it. 535 00:48:07,010 --> 00:48:11,055 If there's anyone who knows me well, it's you. 536 00:48:24,319 --> 00:48:28,448 You paid a guy $100 to dig a hole 537 00:48:28,573 --> 00:48:30,617 and make him disappear. 538 00:48:32,452 --> 00:48:34,245 Just like that. 539 00:48:35,622 --> 00:48:41,002 Then, you looked his parents in the eyes and told them you'd help with it all. 540 00:48:41,419 --> 00:48:42,754 Again... 541 00:48:43,504 --> 00:48:45,381 just like that. 542 00:48:51,304 --> 00:48:53,264 You are a beast. 543 00:48:56,351 --> 00:48:57,935 An animal. 544 00:48:59,562 --> 00:49:01,272 A motherfucking murderer. 545 00:49:01,564 --> 00:49:04,442 You really think I killed that kid. 546 00:49:05,568 --> 00:49:07,987 You probably tried to abuse him, 547 00:49:09,322 --> 00:49:10,865 and you fought. 548 00:49:11,991 --> 00:49:13,910 Maybe you drew a weapon. 549 00:49:15,161 --> 00:49:18,289 Maybe Mirkovich just fell down the stairs, I don't know. 550 00:49:20,500 --> 00:49:27,340 But what I do know is you had no trouble getting help to dispose of the body. 551 00:49:30,426 --> 00:49:33,471 - And you got it for cheap, too. - What if I told you 552 00:49:33,805 --> 00:49:35,932 it was all self-defense? 553 00:49:38,351 --> 00:49:40,019 That it wasn't my fault. 554 00:49:40,520 --> 00:49:42,271 Not your fault? 555 00:49:42,730 --> 00:49:46,818 What were you thinking? That he'd just let you do anything to him? 556 00:49:47,735 --> 00:49:50,613 Did you think he wasn't gonna defend himself? 557 00:49:56,577 --> 00:50:00,039 He did what you never did. 558 00:50:04,752 --> 00:50:06,421 He refused. 559 00:50:16,180 --> 00:50:18,891 T-that's 560 00:50:19,267 --> 00:50:23,521 n-not true. 561 00:50:26,190 --> 00:50:28,359 You think I am a monster. 562 00:50:31,487 --> 00:50:33,322 But I'm not. 563 00:50:41,706 --> 00:50:43,124 No one... 564 00:50:45,168 --> 00:50:48,254 has ever loved you the way I did. 565 00:50:55,845 --> 00:50:57,638 You are one son of a bitch. 566 00:51:01,726 --> 00:51:04,353 You haven't loved anyone but me. 567 00:52:55,464 --> 00:52:56,465 Captain Carrasco. 568 00:52:56,549 --> 00:52:57,550 Maulén. 569 00:52:58,050 --> 00:52:59,719 Tell me what happened. 570 00:53:00,094 --> 00:53:04,849 A 72-year-old man was found hanging from the hall's ceiling lamp. 571 00:53:05,057 --> 00:53:06,309 Time of death? 572 00:53:06,434 --> 00:53:09,395 Around 5:00 to 5:30AM. 573 00:53:09,979 --> 00:53:14,233 - Who found him? - A caregiver from the nursing home, Sir. 574 00:53:21,282 --> 00:53:22,950 Do you want to see where he was found? 575 00:53:23,034 --> 00:53:25,912 - Is the assessment team inside? - They are working, Sir. 576 00:53:25,953 --> 00:53:26,913 There's no need, then. 577 00:53:26,996 --> 00:53:28,414 Take him away. 578 00:53:31,000 --> 00:53:35,671 I need you to send the order that no one is to question the suspect but me. 579 00:53:37,965 --> 00:53:39,550 Only me. Got it? 580 00:53:40,468 --> 00:53:42,637 - Yes, Captain. - Go on. 581 00:53:48,476 --> 00:53:49,477 Door! 582 00:53:54,649 --> 00:53:56,317 Door! 583 00:54:12,959 --> 00:54:16,295 Do you want something to drink? To eat? 584 00:54:23,427 --> 00:54:28,307 The deceased was found around 5:00 to 5:30AM by a nursing home employee, 585 00:54:28,391 --> 00:54:30,309 hanging from a ceiling light. 586 00:54:36,399 --> 00:54:37,400 A suicide. 587 00:54:39,235 --> 00:54:41,028 It wasn't suicide. 588 00:54:43,656 --> 00:54:45,908 There's nothing to indicate otherwise, Rojas. 589 00:54:46,701 --> 00:54:50,746 A narcissistic predator like Correa doesn't commit suicide. 590 00:55:00,172 --> 00:55:02,216 You don't get tired, huh? 591 00:55:05,177 --> 00:55:10,933 All this time seeking justice for that boy, for whatever they did to you before, 592 00:55:11,559 --> 00:55:14,020 and now that justice is before you, 593 00:55:15,062 --> 00:55:17,231 you don't recognize it? 594 00:55:18,691 --> 00:55:20,401 Justice... 595 00:55:23,112 --> 00:55:25,197 Justice, Carrasco? 596 00:55:27,658 --> 00:55:30,077 A rapist, a murderer, 597 00:55:30,494 --> 00:55:33,414 ends up hanging from a light fixture, 598 00:55:33,664 --> 00:55:37,168 and the case gets closed with his death. Is that what you call justice? 599 00:55:38,544 --> 00:55:42,006 Well it may be the closest thing to justice you are going to find. 600 00:55:46,385 --> 00:55:48,971 You know there are more people involved. 601 00:55:54,393 --> 00:55:56,103 Okay, so if that were true... 602 00:55:56,395 --> 00:55:58,439 Who'd be the main suspect? 603 00:56:01,150 --> 00:56:06,113 There are many witnesses that saw an ex-policeman hounding that priest. 604 00:56:06,489 --> 00:56:09,992 A man with a violent record. 605 00:56:10,326 --> 00:56:12,411 An unstable man, 606 00:56:12,703 --> 00:56:16,874 who wanted to take justice into his own hands. 607 00:56:17,291 --> 00:56:21,253 - You son of a bitch. -No Rojas, I'm not the son of a bitch. 608 00:56:21,378 --> 00:56:25,716 Whoever helped you find Correa fucked you over, that's the son of a bitch, man! 609 00:56:28,344 --> 00:56:31,263 - It wasn't suicide. - It's over! 610 00:56:31,347 --> 00:56:35,226 Go on with your life! Go see your son! Take Loij on a date! 611 00:56:38,104 --> 00:56:40,356 And what will happen with those who enabled him? 612 00:56:40,648 --> 00:56:46,737 The Church, the justice system, the police, the military, everyone who... 613 00:56:47,071 --> 00:56:51,325 who covered up the crimes of that animal. What will happen to them? 614 00:56:51,826 --> 00:56:53,869 What will happen to you? 615 00:56:57,373 --> 00:57:01,210 Look, let's imagine things ended up differently. 616 00:57:02,128 --> 00:57:05,631 Let's imagine you take your evidence to court. 617 00:57:07,424 --> 00:57:09,176 What do you think happens? 618 00:57:11,011 --> 00:57:13,889 You think they'd put that monster, that degenerate, in jail? 619 00:57:17,977 --> 00:57:19,770 What happened last night, Rojas, 620 00:57:20,813 --> 00:57:23,315 was the best possible outcome. 621 00:57:26,944 --> 00:57:28,654 Your rapist, 622 00:57:29,446 --> 00:57:31,073 your killer, 623 00:57:31,740 --> 00:57:33,159 your monster, 624 00:57:34,451 --> 00:57:36,370 is dead, man. 625 00:57:38,873 --> 00:57:40,875 And, as your friend, 626 00:57:41,876 --> 00:57:44,420 I'm asking you to please accept that. 627 00:57:49,175 --> 00:57:51,427 Is that what you are, Carrasco? 628 00:57:52,970 --> 00:57:54,930 Are you my friend? 629 00:58:00,811 --> 00:58:05,065 I might be the only friend you've got left in this world, Rojas. 630 00:58:16,785 --> 00:58:18,078 Go home. 631 00:58:21,498 --> 00:58:22,917 Door! 632 00:59:59,847 --> 01:00:02,558 COME BACK TO US 633 01:00:40,763 --> 01:00:42,723 I'm sorry. 46053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.