Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,280 --> 00:00:44,919
Iran is the host
to more than 5 million Afghan refugees.
2
00:00:44,920 --> 00:00:47,520
They call it the Land of their Brothers.
3
00:01:09,320 --> 00:01:12,440
Put up the heating!
4
00:01:19,800 --> 00:01:22,920
Mohammad, leave this,
go help Qasem load the truck.
5
00:01:23,400 --> 00:01:24,440
OK.
6
00:01:32,440 --> 00:01:35,400
- The truck is leaving in half an hour.
- OK.
7
00:01:40,840 --> 00:01:43,320
Hurry up, it's getting late.
8
00:01:45,760 --> 00:01:47,840
Mohammad, hand me the crates.
9
00:01:59,400 --> 00:02:01,240
Hurry up, it's freezing.
10
00:02:02,040 --> 00:02:05,960
IN THE LAND OF BROTHERS
11
00:02:09,800 --> 00:02:14,640
Chapter I - Mohammad
Bojnord, 2001
12
00:02:22,760 --> 00:02:26,880
Casting iron is fairly easy
and it doesn't shrink like steel,
13
00:02:27,120 --> 00:02:31,919
which makes iron
ideal for structural work.
14
00:02:31,920 --> 00:02:35,399
Mahmoudi, tell us the melting points
of iron and cast iron.
15
00:02:35,400 --> 00:02:38,639
1371 and 1127, sir.
16
00:02:38,640 --> 00:02:40,639
- Celsius?
- Yes, sorry.
17
00:02:40,640 --> 00:02:43,040
Nemati, stand up.
18
00:02:44,560 --> 00:02:46,800
What are the different types
of cast iron?
19
00:02:47,720 --> 00:02:48,880
Sir...
20
00:02:49,880 --> 00:02:52,160
- Cast iron...
- White.
21
00:02:53,080 --> 00:02:54,600
White cast iron...
22
00:02:55,160 --> 00:02:56,359
Grey.
23
00:02:56,360 --> 00:02:58,360
Grey cast iron...
24
00:02:58,720 --> 00:03:00,120
Malleable.
25
00:03:01,440 --> 00:03:02,559
Malleable.
26
00:03:02,560 --> 00:03:03,680
Iron...
27
00:03:04,880 --> 00:03:07,119
Ductile and malleable cast iron.
28
00:03:07,120 --> 00:03:08,800
I'll ask you again tomorrow.
29
00:03:09,960 --> 00:03:11,120
You can go.
30
00:03:19,760 --> 00:03:22,319
Cazting iron is fairly eazy!
31
00:03:22,320 --> 00:03:24,200
Zelziuz!
32
00:03:24,680 --> 00:03:27,040
Zurprize tezt tomorrow!
33
00:03:30,240 --> 00:03:33,519
Mohammad, will you give me the rose
you made in class?
34
00:03:33,520 --> 00:03:35,639
Who do you want it for?
35
00:03:35,640 --> 00:03:37,279
My girlfriend.
36
00:03:37,280 --> 00:03:38,559
You don't have one!
37
00:03:38,560 --> 00:03:41,039
The rose will change that!
38
00:03:41,040 --> 00:03:43,679
Mohammad should have
a hundred girlfriends then!
39
00:03:43,680 --> 00:03:47,239
He's good-looking,
no need for roses!
40
00:03:47,240 --> 00:03:48,319
Give me a break.
41
00:03:48,320 --> 00:03:49,600
You, boy!
42
00:03:51,080 --> 00:03:53,599
- Is he calling me?
- I think so.
43
00:03:53,600 --> 00:03:56,960
- Me?
- Yes, you. Come over here.
44
00:04:04,560 --> 00:04:05,599
Hello.
45
00:04:05,600 --> 00:04:08,080
Hey, are you Afghan?
46
00:04:09,880 --> 00:04:12,480
Do you need to think about it?
47
00:04:12,920 --> 00:04:14,000
I am.
48
00:04:15,040 --> 00:04:16,640
Show me your card.
49
00:04:22,760 --> 00:04:25,679
I don't have it on me,
but I'm a student here.
50
00:04:25,680 --> 00:04:26,919
Get in.
51
00:04:26,920 --> 00:04:29,640
If I was illegal,
they wouldn't enroll me.
52
00:04:31,200 --> 00:04:33,479
Get in the car, kid.
Don't waste our time.
53
00:04:33,480 --> 00:04:35,640
- Sir, please.
- Get in.
54
00:04:51,160 --> 00:04:53,320
Rouzbahani, get a receipt.
55
00:04:54,800 --> 00:04:56,000
Come with me.
56
00:05:09,560 --> 00:05:12,919
You'll help us here
while we control your residence status.
57
00:05:12,920 --> 00:05:14,960
Be careful, the room is flooded.
58
00:05:20,360 --> 00:05:25,759
Najafi, these guys will help transfer
the documents to the new archive.
59
00:05:25,760 --> 00:05:27,879
- What's your name?
- Mohsen.
60
00:05:27,880 --> 00:05:30,120
Go get a wheelbarrow.
61
00:05:30,360 --> 00:05:32,759
You go empty the shelf in the back.
62
00:05:32,760 --> 00:05:33,880
Quick.
63
00:05:34,400 --> 00:05:36,279
And you, scoop the water out.
64
00:05:36,280 --> 00:05:38,559
Karami, help him.
65
00:05:38,560 --> 00:05:40,400
Put down your bag.
66
00:05:49,040 --> 00:05:51,120
Mohsen, give me a hand.
67
00:05:55,240 --> 00:05:56,400
Stack them neatly.
68
00:06:00,800 --> 00:06:01,880
Go.
69
00:06:03,560 --> 00:06:04,880
What the hell are you doing?
70
00:06:07,800 --> 00:06:10,120
No worries, let them dry out.
71
00:06:10,800 --> 00:06:11,800
Who arrested him?
72
00:06:12,320 --> 00:06:13,440
I think Najafi did.
73
00:06:15,600 --> 00:06:16,639
Give it to me.
74
00:06:16,640 --> 00:06:18,880
You help scoop the water for now.
75
00:06:22,480 --> 00:06:24,919
Does he look like he can work?
76
00:06:24,920 --> 00:06:26,359
Couldn't find more Afghans.
77
00:06:26,360 --> 00:06:28,360
Explain it to the captain.
78
00:06:28,800 --> 00:06:30,280
What's your name?
79
00:06:32,040 --> 00:06:34,080
- Mohammad.
- Leave that, come here.
80
00:06:36,680 --> 00:06:38,120
Empty this shelf.
81
00:06:39,200 --> 00:06:40,760
Come on, quick.
82
00:06:43,520 --> 00:06:45,200
Stack them properly.
83
00:06:54,600 --> 00:06:57,600
Let's ask the archive manager
how to handle this.
84
00:06:59,720 --> 00:07:01,360
Hello. At ease.
85
00:07:03,160 --> 00:07:05,359
How long will this take, Nazari?
86
00:07:05,360 --> 00:07:07,200
Until the end of the week, sir.
87
00:07:07,880 --> 00:07:10,600
- In time for the inspection on Monday?
- Yes, sir.
88
00:07:11,840 --> 00:07:12,920
What's with your hand?
89
00:07:13,600 --> 00:07:14,920
I fell down the scaffolding.
90
00:07:16,760 --> 00:07:18,240
Why did you arrest him?
91
00:07:20,000 --> 00:07:22,319
- He didn't have a card, sir.
- Let him go.
92
00:07:22,320 --> 00:07:26,600
Next time you arrest a cripple,
everyone gets 72-hour detention.
93
00:07:27,120 --> 00:07:29,039
- Is that clear?
- Yes, sir.
94
00:07:29,040 --> 00:07:31,759
Let the others go before dark
if they work well.
95
00:07:31,760 --> 00:07:33,320
- Yes, sir.
- Go back to work.
96
00:07:34,440 --> 00:07:36,879
Nazari, make sure
documents don't get lost.
97
00:07:36,880 --> 00:07:38,640
- Of course, sir.
- Back to work.
98
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Stop here.
99
00:08:57,840 --> 00:09:01,559
In recent days,
the bombings have increased
100
00:09:01,560 --> 00:09:04,120
in Badakhshan and Kabul.
101
00:09:04,880 --> 00:09:09,640
There are reports of rocket attacks
in Zaranj and Kandahar.
102
00:09:10,920 --> 00:09:14,679
Yesterday, Kofi Annan expressed concern
103
00:09:14,680 --> 00:09:19,439
over the increase
in Afghan civilian casualties.
104
00:09:19,440 --> 00:09:23,439
The attacks triggered a massive wave
of Afghan refugees
105
00:09:23,440 --> 00:09:25,920
towards Iran and Pakistan.
106
00:09:26,960 --> 00:09:30,600
Afghanistan is being bombarded.
107
00:09:31,080 --> 00:09:34,080
The Americans have taken many cities.
108
00:09:35,040 --> 00:09:37,760
The Taliban are fleeing.
109
00:09:38,320 --> 00:09:39,559
What?
110
00:09:39,560 --> 00:09:42,120
The Taliban are fleeing.
111
00:09:42,600 --> 00:09:44,399
How about the people?
112
00:09:44,400 --> 00:09:46,080
Hanieh dear, everyone's fleeing.
113
00:09:46,520 --> 00:09:48,800
Turn it down, we're eating.
114
00:09:56,640 --> 00:09:58,480
Why aren't you eating, Mohammad?
115
00:09:59,760 --> 00:10:01,920
I'm full, I ate at school.
116
00:10:02,560 --> 00:10:04,280
Why were you late?
117
00:10:05,240 --> 00:10:07,119
We were at the woodshop,
118
00:10:07,120 --> 00:10:09,280
making tables.
119
00:10:10,960 --> 00:10:12,720
The kid is talented,
120
00:10:13,400 --> 00:10:14,920
they overwork him.
121
00:10:15,200 --> 00:10:18,519
He's learning the craft.
Trade jobs can make a lot of money.
122
00:10:18,520 --> 00:10:22,360
If Leila had a card,
I'd send her to a seamstress school.
123
00:10:23,160 --> 00:10:25,439
Qasem, she can learn sewing later.
124
00:10:25,440 --> 00:10:29,200
She'd better get married
and build a family.
125
00:10:29,800 --> 00:10:31,279
God willing.
126
00:10:31,280 --> 00:10:33,240
Any news from her suitor?
127
00:10:33,960 --> 00:10:36,039
Hossein is a good man.
128
00:10:36,040 --> 00:10:40,439
He went to Anzali for work.
We're waiting for his return.
129
00:10:40,440 --> 00:10:41,560
God bless.
130
00:10:46,680 --> 00:10:48,520
When will you get married, Qasem?
131
00:10:50,440 --> 00:10:53,999
I'll take care of Leila first,
my turn will come.
132
00:10:54,000 --> 00:10:55,320
God willing.
133
00:11:01,160 --> 00:11:03,119
Thanks, that was delicious.
134
00:11:03,120 --> 00:11:04,520
My pleasure, honey.
135
00:11:07,360 --> 00:11:08,919
Where are you going, Leila?
136
00:11:08,920 --> 00:11:10,679
To feed the dogs.
137
00:11:10,680 --> 00:11:12,720
- Be quick, it's cold.
- Yes, brother.
138
00:11:18,160 --> 00:11:21,440
If you're not eating,
go take care of your rows.
139
00:11:21,920 --> 00:11:23,280
You're behind.
140
00:11:23,920 --> 00:11:25,760
No sleep until you're done.
141
00:11:26,640 --> 00:11:27,800
OK, Dad.
142
00:11:51,840 --> 00:11:52,840
Hi.
143
00:11:58,920 --> 00:12:00,479
Why are you late?
144
00:12:00,480 --> 00:12:03,120
I was waiting for Qasem to sleep.
145
00:12:07,120 --> 00:12:10,120
- Here, I corrected your exercises.
- Thanks.
146
00:12:24,280 --> 00:12:27,040
- Do you want to practice?
- No.
147
00:12:27,440 --> 00:12:31,360
You have work to do, I won't bother you.
We'll do it tomorrow.
148
00:12:32,000 --> 00:12:34,319
I'll come earlier tomorrow.
149
00:12:34,320 --> 00:12:35,720
Thank you.
150
00:12:38,080 --> 00:12:39,559
Did you find Rex?
151
00:12:39,560 --> 00:12:41,880
Yes, but he is hurt.
152
00:12:42,320 --> 00:12:44,000
I think someone hit him.
153
00:12:45,320 --> 00:12:47,800
Does he need a bandage?
154
00:12:48,160 --> 00:12:50,880
I found some in the kitchen.
155
00:12:58,880 --> 00:13:00,640
I'll bring you more crates.
156
00:13:01,200 --> 00:13:02,480
Thank you.
157
00:13:19,400 --> 00:13:20,879
When did you go home?
158
00:13:20,880 --> 00:13:22,120
At dusk.
159
00:13:23,920 --> 00:13:26,600
- Did they ask about us?
- No.
160
00:13:27,200 --> 00:13:29,359
They think I'm the only Afghan here.
161
00:13:29,360 --> 00:13:31,920
- What if they find out?
- They won't.
162
00:13:32,240 --> 00:13:34,039
You guys look like Iranians.
163
00:13:34,040 --> 00:13:36,399
He's right,
I don't think they'll find out.
164
00:13:36,400 --> 00:13:37,720
Even if they do,
165
00:13:38,480 --> 00:13:40,480
just have your cards with you.
166
00:13:43,280 --> 00:13:44,360
What did your father say?
167
00:13:45,520 --> 00:13:46,560
I didn't tell him.
168
00:13:47,080 --> 00:13:48,399
Why?
169
00:13:48,400 --> 00:13:50,399
What can he do about it?
170
00:13:50,400 --> 00:13:51,959
Won't you tell the principal?
171
00:13:51,960 --> 00:13:53,519
It's over.
172
00:13:53,520 --> 00:13:55,040
Let it go!
173
00:14:17,600 --> 00:14:19,160
They're here again.
174
00:14:19,760 --> 00:14:20,960
Let's go back.
175
00:14:24,840 --> 00:14:26,600
I have my card. Don't be afraid.
176
00:14:29,200 --> 00:14:30,800
I'm telling you I have my card.
177
00:14:32,280 --> 00:14:34,120
Go first.
178
00:14:35,200 --> 00:14:37,080
I don't have mine.
179
00:14:37,440 --> 00:14:40,280
Yes, Mohammad,
we'll be right behind you.
180
00:15:23,480 --> 00:15:26,999
You'll help us here
while we control your residence status.
181
00:15:27,000 --> 00:15:28,920
Who knows construction work?
182
00:15:29,680 --> 00:15:32,079
Grab a hatchet and help the others.
183
00:15:32,080 --> 00:15:34,280
And you, take the shelves apart.
184
00:15:35,160 --> 00:15:37,120
- Can you do this?
- Yes.
185
00:15:41,680 --> 00:15:42,960
Rouzbahani!
186
00:15:47,840 --> 00:15:50,519
You've been twiddling
with that forever. Hurry!
187
00:15:50,520 --> 00:15:51,840
It's stuck.
188
00:15:52,520 --> 00:15:53,960
What's stuck?
189
00:15:55,760 --> 00:15:57,000
Let me see.
190
00:15:58,880 --> 00:16:01,880
Block it from behind
and pull the wrench.
191
00:16:07,680 --> 00:16:08,800
Like this.
192
00:16:09,760 --> 00:16:11,120
When it's loose...
193
00:16:18,440 --> 00:16:19,840
you can unscrew it
194
00:16:20,760 --> 00:16:22,080
with your hand.
195
00:16:29,160 --> 00:16:30,200
Got it?
196
00:16:41,920 --> 00:16:43,040
Sir?
197
00:16:45,480 --> 00:16:47,240
Can I go home early?
198
00:16:47,600 --> 00:16:49,440
I have something important to do.
199
00:16:57,480 --> 00:16:59,200
Is the food that bad here?
200
00:17:00,840 --> 00:17:03,800
There will be no more food today.
201
00:17:05,120 --> 00:17:08,319
They haven't been soldiers,
their stomachs can't take it.
202
00:17:08,320 --> 00:17:10,479
You guys come here a couple of times.
203
00:17:10,480 --> 00:17:12,879
I have 14 more months to slave away.
204
00:17:12,880 --> 00:17:14,480
Rookie dog!
205
00:17:14,760 --> 00:17:16,560
I'm done in twenty days.
206
00:17:17,000 --> 00:17:20,120
Don't brag, idiot,
that's for me to decide!
207
00:17:21,440 --> 00:17:23,680
Who is married here?
208
00:17:26,120 --> 00:17:28,199
Send these two home early.
209
00:17:28,200 --> 00:17:29,440
Yes, sir.
210
00:17:30,040 --> 00:17:31,080
I'm engaged.
211
00:17:32,760 --> 00:17:33,840
Too late.
212
00:17:35,000 --> 00:17:36,920
The kid will also say
he's engaged.
213
00:17:37,560 --> 00:17:38,960
He'd be a cute bride!
214
00:17:45,800 --> 00:17:46,960
Sit down.
215
00:17:47,680 --> 00:17:49,840
Send four men
to the laundry room.
216
00:17:50,920 --> 00:17:51,959
Yes, sir.
217
00:17:51,960 --> 00:17:54,920
Finish quickly, I need a ride.
218
00:17:55,680 --> 00:17:58,319
Put chains on the tires, it's snowing.
219
00:17:58,320 --> 00:17:59,400
Yes, sir.
220
00:18:00,880 --> 00:18:04,960
You, you and you two.
To the laundry room after lunch.
221
00:18:05,720 --> 00:18:08,520
The others, eat fast,
we have to go to the armory.
222
00:18:24,320 --> 00:18:25,560
Nice work.
223
00:18:26,120 --> 00:18:27,120
Thank you.
224
00:18:29,880 --> 00:18:30,920
Aren't you cold?
225
00:18:32,960 --> 00:18:34,880
I don't want my clothes to get dirty.
226
00:18:37,640 --> 00:18:39,080
What grade are you in?
227
00:18:39,640 --> 00:18:41,120
First year of high school.
228
00:18:46,200 --> 00:18:49,560
At the laundry room,
you would have finished very late.
229
00:18:50,920 --> 00:18:53,520
I'll let you go in an hour or two.
230
00:18:59,080 --> 00:19:01,000
Why do you want to leave early?
231
00:19:02,560 --> 00:19:03,640
I have things to do.
232
00:19:05,640 --> 00:19:07,400
You have a girlfriend?
233
00:19:12,320 --> 00:19:13,320
No.
234
00:19:23,120 --> 00:19:24,600
Asghari!
235
00:19:28,880 --> 00:19:30,599
Why don't you answer?
236
00:19:30,600 --> 00:19:33,320
The captain's asking
who's on night shift.
237
00:19:33,800 --> 00:19:35,480
- I'm coming.
- Hurry.
238
00:19:37,240 --> 00:19:38,960
I said hurry!
239
00:19:58,560 --> 00:19:59,760
Go?
240
00:20:00,920 --> 00:20:03,720
Go, went, gone.
241
00:20:05,120 --> 00:20:07,480
I went to the beach yesterday.
242
00:20:08,520 --> 00:20:09,600
Eat?
243
00:20:10,320 --> 00:20:11,760
Eat, ate,
244
00:20:12,880 --> 00:20:13,920
eaten.
245
00:20:14,360 --> 00:20:16,680
She usually eat sandwich.
246
00:20:17,840 --> 00:20:20,360
Eats. The end takes an S.
247
00:20:21,720 --> 00:20:22,719
Why?
248
00:20:22,720 --> 00:20:25,120
It's third person singular.
249
00:20:25,880 --> 00:20:27,080
Good.
250
00:20:27,800 --> 00:20:28,840
Turn?
251
00:20:29,600 --> 00:20:33,240
Turn, turned, turned.
252
00:20:33,640 --> 00:20:35,520
I turned the table.
253
00:20:42,600 --> 00:20:45,160
Don't worry, it must be the wind.
254
00:20:45,640 --> 00:20:47,000
Are you sure?
255
00:20:48,440 --> 00:20:49,560
Yes.
256
00:20:53,320 --> 00:20:54,280
Lie?
257
00:20:55,600 --> 00:20:56,680
Lie,
258
00:20:57,720 --> 00:21:00,080
lied, lied.
259
00:21:04,200 --> 00:21:07,640
You lied about your school last night.
260
00:21:14,520 --> 00:21:15,560
Take?
261
00:21:16,880 --> 00:21:18,600
Where were you yesterday?
262
00:21:19,760 --> 00:21:20,960
I told you.
263
00:21:21,360 --> 00:21:23,040
At the woodshop.
264
00:21:24,640 --> 00:21:28,480
Your clothes are full of sawdust
after woodshop.
265
00:21:31,720 --> 00:21:33,840
Where did you go after school?
266
00:21:42,600 --> 00:21:43,800
Mohammad...
267
00:21:44,400 --> 00:21:45,760
Won't you tell me?
268
00:21:53,320 --> 00:21:54,960
Why are you telling me so late?
269
00:21:58,520 --> 00:22:00,120
Does your father know?
270
00:22:00,760 --> 00:22:02,840
No, sir, I didn't tell him.
271
00:22:06,160 --> 00:22:08,360
Tell him to come see me tomorrow.
272
00:22:09,320 --> 00:22:11,440
Can you please not tell him?
273
00:22:12,480 --> 00:22:13,560
Why?
274
00:22:13,920 --> 00:22:16,320
Because he can't do much about it.
275
00:22:16,840 --> 00:22:18,400
He'll only get upset.
276
00:22:18,880 --> 00:22:20,520
Are the copies ready?
277
00:22:23,960 --> 00:22:25,040
Thank you.
278
00:22:34,920 --> 00:22:36,000
Alright.
279
00:22:36,400 --> 00:22:38,480
Let me see what I can do.
280
00:22:39,520 --> 00:22:42,600
Go wash your face
and go back to class.
281
00:23:30,840 --> 00:23:31,879
Najafi!
282
00:23:31,880 --> 00:23:33,319
Yes, sir?
283
00:23:33,320 --> 00:23:35,200
Give this kid a work uniform.
284
00:23:36,640 --> 00:23:38,440
Send him to the archive
when he's done.
285
00:23:38,840 --> 00:23:39,920
Sure.
286
00:24:05,360 --> 00:24:06,400
Here.
287
00:24:07,400 --> 00:24:09,040
Clean as new.
288
00:24:10,720 --> 00:24:11,840
Thanks.
289
00:24:17,240 --> 00:24:18,400
Tell me...
290
00:24:19,400 --> 00:24:21,360
Have we treated you badly here?
291
00:24:24,880 --> 00:24:25,880
No.
292
00:24:30,840 --> 00:24:33,240
So why was your principal here?
293
00:24:34,520 --> 00:24:36,800
I didn't tell him, he found out himself.
294
00:24:46,640 --> 00:24:49,320
He nearly pissed his pants
when he saw the captain.
295
00:24:50,960 --> 00:24:53,119
You're lucky I like you.
296
00:24:53,120 --> 00:24:55,800
Otherwise I'd deport you immediately.
297
00:25:04,560 --> 00:25:05,800
Anything else?
298
00:25:08,440 --> 00:25:09,560
No.
299
00:25:12,080 --> 00:25:14,039
- It's dirty outside, change here.
- It's OK.
300
00:25:14,040 --> 00:25:16,360
Look at me when I'm talking to you!
301
00:25:21,240 --> 00:25:22,440
Change right here.
302
00:27:17,720 --> 00:27:21,600
We don't know who is responsible
for this wrongdoing.
303
00:27:24,560 --> 00:27:27,600
But I promise they won't get off easily.
304
00:27:29,520 --> 00:27:32,200
The little prick who did this
should denounce himself.
305
00:27:34,520 --> 00:27:37,120
Everyone's final grade will be lowered
306
00:27:39,480 --> 00:27:42,840
until we find out who did it.
307
00:27:43,400 --> 00:27:46,039
I won't be hard on him
if he comes to me.
308
00:27:46,040 --> 00:27:49,560
But if I find him, I'll give him hell.
309
00:27:50,040 --> 00:27:53,120
If anyone knows who the culprit is,
310
00:27:53,520 --> 00:27:55,920
he'd better tell me now.
311
00:27:56,360 --> 00:27:59,879
Telling me won't get you in trouble.
312
00:27:59,880 --> 00:28:03,920
But if any of you knows
and doesn't tell,
313
00:28:04,640 --> 00:28:07,039
he will be expelled.
314
00:28:07,040 --> 00:28:08,600
Expelled!
315
00:30:29,240 --> 00:30:31,600
He will keep the cast on for six weeks.
316
00:30:32,400 --> 00:30:34,680
I'll prescribe some drugs for him
317
00:30:35,200 --> 00:30:36,880
to get at the pharmacy.
318
00:30:38,800 --> 00:30:40,040
Thank you, Doctor.
319
00:30:43,640 --> 00:30:45,400
What happened to your face?
320
00:30:46,280 --> 00:30:47,600
I got in a fight.
321
00:30:49,160 --> 00:30:51,999
- Are we done, Doctor?
- Yes.
322
00:30:52,000 --> 00:30:56,040
He should stay here for a moment
and if he's not dizzy, he can go.
323
00:30:57,920 --> 00:31:00,400
Moradi, I must get back to the school.
324
00:31:00,720 --> 00:31:02,679
You go straight home.
325
00:31:02,680 --> 00:31:04,960
- Understood?
- Yes.
326
00:31:06,080 --> 00:31:08,720
- Thank you, Doctor.
- Goodbye.
327
00:32:21,440 --> 00:32:22,560
Let's go.
328
00:32:26,000 --> 00:32:28,680
Get going, are you looking for trouble?
329
00:33:50,960 --> 00:33:55,919
10 years later
330
00:33:55,920 --> 00:34:02,959
Chapter II - Leila
Anzali, 2010
331
00:34:02,960 --> 00:34:05,839
Like a cherry tree in April
332
00:34:05,840 --> 00:34:09,079
My soul bloomed
333
00:34:09,080 --> 00:34:12,160
Got a pocket full of blooms
334
00:34:12,880 --> 00:34:15,680
With no one to offer them to
335
00:34:16,480 --> 00:34:19,080
Oh the soulful breeze
336
00:34:19,960 --> 00:34:22,760
Blow in my direction tonight
337
00:34:24,080 --> 00:34:27,080
Or else I won't stay in bloom
338
00:34:27,600 --> 00:34:30,400
Until the dawn
339
00:35:19,080 --> 00:35:20,520
Hossein?
340
00:35:24,600 --> 00:35:25,920
Hossein dear?
341
00:35:42,200 --> 00:35:45,279
Why have you left the cement bags
at the entrance?
342
00:35:45,280 --> 00:35:47,960
Behnam will be here soon
and make a fuss.
343
00:35:48,280 --> 00:35:50,319
Come on, they'll be here any minute.
344
00:35:50,320 --> 00:35:51,360
Hossein...
345
00:35:55,360 --> 00:35:56,480
Hossein?
346
00:35:58,800 --> 00:36:01,800
Good God...
Hossein, can you hear me?
347
00:36:07,560 --> 00:36:08,960
Hossein, can you hear me?
348
00:36:09,720 --> 00:36:10,880
Hossein!
349
00:36:13,840 --> 00:36:15,760
Open your mouth!
350
00:36:16,960 --> 00:36:18,960
Can you hear me?
351
00:36:19,400 --> 00:36:22,560
Open your mouth, Hossein...
352
00:36:23,680 --> 00:36:25,120
Please...
353
00:36:25,920 --> 00:36:28,040
Hossein, don't you hear me?
354
00:36:28,960 --> 00:36:30,560
Open your mouth.
355
00:36:31,840 --> 00:36:33,119
Open it...
356
00:36:33,120 --> 00:36:35,600
Open your mouth...
357
00:36:44,800 --> 00:36:45,919
Hello, sir.
358
00:36:45,920 --> 00:36:47,839
Where were you, Leila?
359
00:36:47,840 --> 00:36:50,360
Sorry, I was in the kitchen.
360
00:36:54,200 --> 00:36:56,640
Hi, Leila, how are you?
361
00:36:57,000 --> 00:36:59,160
- Leave the gate open.
- Sure.
362
00:37:13,680 --> 00:37:16,039
- Please, unload the trunk.
- OK.
363
00:37:16,040 --> 00:37:17,839
- Hello, Leila.
- Hello, Farshid.
364
00:37:17,840 --> 00:37:20,280
- How are you?
- Good, thank you.
365
00:37:22,000 --> 00:37:23,799
- Let me help you.
- I take this one.
366
00:37:23,800 --> 00:37:26,320
- Farshid, give me a hand.
- Coming.
367
00:37:26,800 --> 00:37:29,880
- I'm glad we made it.
- Me too.
368
00:37:31,080 --> 00:37:32,959
- Hurry up.
- Sir yes sir!
369
00:37:32,960 --> 00:37:34,640
Don't overload me.
370
00:37:34,960 --> 00:37:37,960
- Negin, you shouldn't carry this.
- I'm fine.
371
00:37:38,600 --> 00:37:40,280
I'll go shopping.
372
00:37:41,040 --> 00:37:43,519
OK, love. Don't forget the firewood.
373
00:37:43,520 --> 00:37:44,600
Alright.
374
00:37:44,920 --> 00:37:46,319
Anyone need anything?
375
00:37:46,320 --> 00:37:48,280
- Shampoo, please.
- We're good.
376
00:37:48,720 --> 00:37:50,040
Cigarettes!
377
00:37:51,320 --> 00:37:54,280
- You'll get flashed on the road.
- You drive like a snail!
378
00:37:56,080 --> 00:37:58,360
Why are the cinder blocks here?
379
00:37:59,200 --> 00:38:01,080
It's for the back wall construction.
380
00:38:01,760 --> 00:38:04,719
- Haven't they started yet?
- No, it just arrived yesterday.
381
00:38:04,720 --> 00:38:07,560
- Why so late?
- I don't know.
382
00:38:08,000 --> 00:38:10,480
Tell Hossein to put them away for now.
383
00:38:11,640 --> 00:38:12,880
OK, sir.
384
00:38:53,080 --> 00:38:54,959
Hi, are they here?
385
00:38:54,960 --> 00:38:56,160
Yes.
386
00:38:57,640 --> 00:39:00,439
- Where are you going?
- To change.
387
00:39:00,440 --> 00:39:02,119
Daddy's sleeping.
388
00:39:02,120 --> 00:39:05,480
You can change later.
Come help me for now.
389
00:39:17,000 --> 00:39:18,239
Mom, today
390
00:39:18,240 --> 00:39:22,199
at football,
Amirali tried to trip me.
391
00:39:22,200 --> 00:39:26,879
But I dodged and he fell down instead.
392
00:39:26,880 --> 00:39:30,800
- I scored and we won 3-0.
- Well done.
393
00:39:35,920 --> 00:39:37,800
Behnam's here!
394
00:39:38,920 --> 00:39:39,879
Don't say Dad's sleeping.
395
00:39:39,880 --> 00:39:41,360
- He's at work.
- OK.
396
00:39:47,560 --> 00:39:48,800
Be careful.
397
00:39:51,080 --> 00:39:54,439
- Are you scared of firecrackers?
- Can I light one?
398
00:39:54,440 --> 00:39:57,679
Not alone, we'll do it later
on the beach.
399
00:39:57,680 --> 00:39:59,080
- Alright?
- Yes.
400
00:40:00,520 --> 00:40:02,679
What the heck?
401
00:40:02,680 --> 00:40:04,799
Isn't Hossein home yet?
402
00:40:04,800 --> 00:40:06,559
No, he's still at work.
403
00:40:06,560 --> 00:40:08,240
We have guests!
404
00:40:08,720 --> 00:40:11,320
- Call him and tell him to hurry.
- I will.
405
00:40:19,160 --> 00:40:21,679
- There you go, your turn.
- My turn.
406
00:40:21,680 --> 00:40:22,839
Bragging already.
407
00:40:22,840 --> 00:40:26,560
I'll show you how to play.
408
00:40:27,640 --> 00:40:28,679
Silence.
409
00:40:28,680 --> 00:40:30,199
Stop touching them all.
410
00:40:30,200 --> 00:40:32,280
- Why not?
- That's the rule.
411
00:40:35,320 --> 00:40:38,239
Negin bought me a plane!
412
00:40:38,240 --> 00:40:39,720
- My turn?
- Don't run!
413
00:40:40,640 --> 00:40:41,880
Easy.
414
00:40:44,800 --> 00:40:47,239
Leila, could you please
open the window?
415
00:40:47,240 --> 00:40:48,640
Sure.
416
00:40:53,760 --> 00:40:55,480
That's a double Jenga!
417
00:40:55,960 --> 00:40:58,080
- Really?
- Watch this.
418
00:40:59,480 --> 00:41:00,960
Aren't you done with your tower?
419
00:41:02,720 --> 00:41:04,519
Look at this!
420
00:41:04,520 --> 00:41:05,679
It's gonna fall!
421
00:41:05,680 --> 00:41:07,160
Just watch.
422
00:41:09,000 --> 00:41:10,079
You jerk!
423
00:41:10,080 --> 00:41:11,879
Enough with the game!
424
00:41:11,880 --> 00:41:13,719
It was a good game!
425
00:41:13,720 --> 00:41:15,319
Clear it out.
426
00:41:15,320 --> 00:41:18,320
- Not cool!
- Let's have a drink.
427
00:41:19,600 --> 00:41:21,560
You came here to play games?
428
00:41:24,960 --> 00:41:26,720
Bring your glasses.
429
00:41:27,360 --> 00:41:28,959
Cheers!
430
00:41:28,960 --> 00:41:31,319
May we meet in Toronto soon!
431
00:41:31,320 --> 00:41:33,880
- In the eyes!
- Cheers.
432
00:41:38,480 --> 00:41:40,959
Why the hell are you leaving?
433
00:41:40,960 --> 00:41:42,799
I could have raised your kid!
434
00:41:42,800 --> 00:41:44,239
Give me a break!
435
00:41:44,240 --> 00:41:45,959
I'm still raising you!
436
00:41:45,960 --> 00:41:47,280
Leila dear?
437
00:41:47,960 --> 00:41:48,960
Yes, ma'am?
438
00:41:51,920 --> 00:41:53,840
This scarf is a new year's gift for you.
439
00:41:55,080 --> 00:41:56,759
Thank you, ma'am.
440
00:41:56,760 --> 00:41:58,279
My pleasure.
441
00:41:58,280 --> 00:42:00,640
And this is a shirt for Hossein.
442
00:42:02,440 --> 00:42:03,880
You shouldn't have.
443
00:42:04,400 --> 00:42:05,680
Thank you, sir.
444
00:42:06,680 --> 00:42:09,999
Behnam, Leila is thanking you.
445
00:42:10,000 --> 00:42:11,200
You're welcome.
446
00:42:14,200 --> 00:42:15,799
Wear it so I can see.
447
00:42:15,800 --> 00:42:18,800
I have work to do,
I don't want it to get dirty.
448
00:42:20,560 --> 00:42:22,880
- Sorry.
- Not at all.
449
00:43:00,640 --> 00:43:03,560
- Omid darling, do these too.
- OK.
450
00:43:18,560 --> 00:43:21,719
- Aren't you coming to the beach?
- We'll join you later.
451
00:43:21,720 --> 00:43:24,079
Please prepare our guests' beds.
452
00:43:24,080 --> 00:43:26,199
Yes, as soon as I'm done here.
453
00:43:26,200 --> 00:43:29,480
Mom, should I wake Dad to come help?
454
00:43:30,440 --> 00:43:33,560
Dad is resting,
I'll wake him up soon.
455
00:43:35,240 --> 00:43:36,680
Hossein is home?
456
00:43:37,680 --> 00:43:40,519
He just came back
from the construction site.
457
00:43:40,520 --> 00:43:43,439
- He was tired, I told him to rest.
- I see.
458
00:43:43,440 --> 00:43:46,480
Omid, bring the salad...
459
00:43:47,800 --> 00:43:48,920
God!
460
00:43:50,840 --> 00:43:53,079
It's nothing. No, Omid!
461
00:43:53,080 --> 00:43:55,760
Bring the chicken to Behnam. Go!
462
00:43:59,080 --> 00:44:02,120
- Sorry, I don't know what happened.
- Don't worry.
463
00:44:03,520 --> 00:44:05,800
- I'll take care of it.
- It's fine.
464
00:44:11,240 --> 00:44:13,760
Should we take Hossein
to the doctor tomorrow?
465
00:44:14,880 --> 00:44:15,959
Why?
466
00:44:15,960 --> 00:44:19,080
Every time Hossein isn't well,
you're like this.
467
00:44:19,960 --> 00:44:22,639
No, I'd tell you if anything was wrong.
468
00:44:22,640 --> 00:44:26,440
He's worked hard, he's just drained.
469
00:44:27,680 --> 00:44:29,879
Let's do it while we're still in Iran.
470
00:44:29,880 --> 00:44:31,799
Behnam and I would be reassured.
471
00:44:31,800 --> 00:44:34,920
He doesn't want to do a check-up.
472
00:44:35,560 --> 00:44:38,519
Take it easy. Get the broom.
473
00:44:38,520 --> 00:44:41,319
They won't ask you for residency cards
at the hospital.
474
00:44:41,320 --> 00:44:43,919
When they see we don't have insurance,
475
00:44:43,920 --> 00:44:46,039
they start asking questions.
476
00:44:46,040 --> 00:44:49,479
If ever the police get involved,
477
00:44:49,480 --> 00:44:51,960
you would get into trouble too.
478
00:44:52,360 --> 00:44:53,879
I don't know, Leila.
479
00:44:53,880 --> 00:44:55,639
It's up to you.
480
00:44:55,640 --> 00:44:58,519
Just tell him to come see Behnam.
481
00:44:58,520 --> 00:44:59,680
Sure.
482
00:45:01,200 --> 00:45:03,639
I'll tell Massoud to check on him later.
483
00:45:03,640 --> 00:45:05,439
He hasn't run out of pills?
484
00:45:05,440 --> 00:45:07,480
No, he has enough.
485
00:45:10,200 --> 00:45:11,560
Was it one of our guests?
486
00:45:25,400 --> 00:45:28,560
- What is it?
- She got scared by a dog!
487
00:45:29,000 --> 00:45:30,959
- Watch the barbecue for me.
- OK.
488
00:45:30,960 --> 00:45:34,199
I went there to pee
and she suddenly screamed.
489
00:45:34,200 --> 00:45:37,879
You left her alone?
You know she's afraid of dogs.
490
00:45:37,880 --> 00:45:40,679
These are domesticated.
491
00:45:40,680 --> 00:45:42,919
I can't help it, they scare me.
492
00:45:42,920 --> 00:45:44,960
- Where are they?
- They ran away.
493
00:45:45,200 --> 00:45:47,559
You scared them,
they're on the run!
494
00:45:47,560 --> 00:45:50,400
- Come on!
- What if they come in the yard?
495
00:45:50,840 --> 00:45:52,559
Why would they?
496
00:45:52,560 --> 00:45:56,080
They will, for the chicken!
497
00:45:56,440 --> 00:45:59,999
Don't tease her.
Let's go inside and close the gate.
498
00:46:00,000 --> 00:46:04,040
They can always enter
through the broken wall.
499
00:46:05,000 --> 00:46:07,799
- Leila, give them some food.
- I will.
500
00:46:07,800 --> 00:46:10,599
Otherwise they won't leave us alone.
501
00:46:10,600 --> 00:46:14,359
Let's go and eat.
And you promised to sing.
502
00:46:14,360 --> 00:46:18,679
Behnam, this wall was supposed
to be fixed two years ago.
503
00:46:18,680 --> 00:46:20,280
Construction delays...
504
00:46:20,920 --> 00:46:22,720
Sorry for your loss, sister.
505
00:46:23,680 --> 00:46:25,079
Does anyone know?
506
00:46:25,080 --> 00:46:26,800
No, no one found out.
507
00:46:27,280 --> 00:46:30,399
Wait until they leave,
then we'll figure it out.
508
00:46:30,400 --> 00:46:33,719
Qasem, they're staying for a week.
509
00:46:33,720 --> 00:46:35,840
What should I do alone?
510
00:46:36,400 --> 00:46:38,559
Don't let anyone find out.
511
00:46:38,560 --> 00:46:41,119
If the ambulance and police come,
512
00:46:41,120 --> 00:46:43,399
you and Omid will be deported.
513
00:46:43,400 --> 00:46:45,120
There's nothing you can do.
514
00:46:47,160 --> 00:46:49,239
Can't you come here?
515
00:46:49,240 --> 00:46:51,960
It's not easy
to get a travel document.
516
00:46:52,440 --> 00:46:54,919
If I come illegally,
I'd be deported.
517
00:46:54,920 --> 00:46:57,720
I'll find a way
to come and join you.
518
00:46:58,280 --> 00:47:00,640
I don't know
how long it can take.
519
00:47:02,520 --> 00:47:06,200
Hide the body until they leave.
520
00:47:07,560 --> 00:47:09,320
Leila, can you hear me?
521
00:47:10,320 --> 00:47:11,320
Leila?
522
00:47:16,760 --> 00:47:18,280
Can you hear me?
523
00:50:43,040 --> 00:50:45,920
We'll have left Iran by then.
524
00:50:48,040 --> 00:50:50,520
What are you doing
at the construction site?
525
00:50:51,880 --> 00:50:53,960
Send two workers here for now.
526
00:50:54,680 --> 00:50:57,559
What's the rush? We're chilling.
527
00:50:57,560 --> 00:50:59,560
Let's go and see the fireworks.
528
00:51:01,600 --> 00:51:02,719
Here.
529
00:51:02,720 --> 00:51:04,720
Can I have an olive?
530
00:51:06,400 --> 00:51:08,480
The fireworks have started already.
531
00:51:09,400 --> 00:51:12,839
Let's tell the neighbors
to join us on the shore.
532
00:51:12,840 --> 00:51:15,239
Good idea, the more the merrier.
533
00:51:15,240 --> 00:51:18,399
- Where's Behnam?
- On the phone.
534
00:51:18,400 --> 00:51:21,439
Let's go to the shore
and start the fire.
535
00:51:21,440 --> 00:51:23,040
We'll join you in a bit.
536
00:51:26,440 --> 00:51:27,759
Pass me the tray.
537
00:51:27,760 --> 00:51:29,680
Omid, bring this.
538
00:51:30,080 --> 00:51:32,279
Behnam, are the fireworks in your car?
539
00:51:32,280 --> 00:51:33,800
Yes, I'll get them.
540
00:51:47,720 --> 00:51:50,000
Omid, come here.
541
00:51:53,160 --> 00:51:54,919
Take the fireworks from the car,
542
00:51:54,920 --> 00:51:57,280
bring them to the shore and wait for me.
543
00:52:00,240 --> 00:52:03,000
- Leila, was Hossein at work today?
- Yes, sir.
544
00:52:05,240 --> 00:52:09,240
I just talked to his boss.
He said the site closed a week ago.
545
00:52:11,320 --> 00:52:14,040
That's what he told me, I don't know.
546
00:52:15,040 --> 00:52:17,999
Should I believe
he's been resting all evening?
547
00:52:18,000 --> 00:52:20,119
Why would I lie to you, sir?
548
00:52:20,120 --> 00:52:21,800
- What does that mean?
- Behnam!
549
00:52:22,040 --> 00:52:23,120
Give me a second.
550
00:52:24,440 --> 00:52:25,799
Are you going to tell me?
551
00:52:25,800 --> 00:52:28,759
- What should I say?
- Just tell the truth.
552
00:52:28,760 --> 00:52:30,799
- Easy...
- You say something!
553
00:52:30,800 --> 00:52:31,959
Calm down.
554
00:52:31,960 --> 00:52:33,720
That's all you can say.
555
00:52:36,040 --> 00:52:38,440
Leila, is Hossein alright?
556
00:52:39,160 --> 00:52:40,800
You can tell us.
557
00:52:46,080 --> 00:52:47,360
Hossein...
558
00:52:49,360 --> 00:52:50,440
Hossein...
559
00:52:51,280 --> 00:52:52,319
Leila...
560
00:52:52,320 --> 00:52:54,319
What happened?
561
00:52:54,320 --> 00:52:56,320
Come sit down.
562
00:52:57,440 --> 00:52:58,960
What is it, Leila?
563
00:53:02,160 --> 00:53:05,840
Hossein was deported
back to Afghanistan.
564
00:53:06,320 --> 00:53:08,320
What do you mean?
565
00:53:09,960 --> 00:53:11,960
Didn't I say something was wrong?
566
00:53:12,120 --> 00:53:13,240
When?
567
00:53:13,760 --> 00:53:15,320
Four days ago.
568
00:53:16,520 --> 00:53:18,160
I came home,
569
00:53:18,360 --> 00:53:19,439
he wasn't there.
570
00:53:19,440 --> 00:53:21,600
His phone was off.
571
00:53:22,480 --> 00:53:24,200
A friend of ours said
572
00:53:25,880 --> 00:53:28,719
Hossein was coming back from the store
573
00:53:28,720 --> 00:53:30,799
and got arrested.
574
00:53:30,800 --> 00:53:34,920
Why didn't you tell us?
We could have done something.
575
00:53:35,560 --> 00:53:37,279
I was afraid, ma'am.
576
00:53:37,280 --> 00:53:38,960
I didn't want to be fired.
577
00:53:44,960 --> 00:53:48,040
Don't cry, Leila,
we don't want to fire you.
578
00:53:49,400 --> 00:53:52,159
Did Hossein mention his work here?
579
00:53:52,160 --> 00:53:53,959
No, sir, not a word.
580
00:53:53,960 --> 00:53:56,719
Are you sure
that won't cause trouble for us?
581
00:53:56,720 --> 00:53:59,560
Yes, I talked to him.
582
00:54:00,040 --> 00:54:03,840
If he said anything,
Omid and I would be the first in trouble.
583
00:54:04,600 --> 00:54:08,519
Now don't cry.
He'll find money and come back.
584
00:54:08,520 --> 00:54:10,039
He won't stay there.
585
00:54:10,040 --> 00:54:12,600
Come wash your face.
586
00:54:17,440 --> 00:54:19,799
Didn't I tell you to wait for me there?
587
00:54:19,800 --> 00:54:21,600
There's a dead dog on the beach.
588
00:54:23,680 --> 00:54:25,439
Did he drown?
589
00:54:25,440 --> 00:54:27,200
No, he's dry.
590
00:54:28,080 --> 00:54:30,319
Are you sure he's dead?
591
00:54:30,320 --> 00:54:31,720
Massoud, can you check?
592
00:54:32,320 --> 00:54:33,480
What should I do?
593
00:54:34,200 --> 00:54:35,880
He's definitely not sleeping.
594
00:54:36,320 --> 00:54:37,840
But why did he die?
595
00:54:38,280 --> 00:54:39,880
You should poke him.
596
00:54:46,680 --> 00:54:48,120
I guess he's dead.
597
00:54:48,440 --> 00:54:50,519
What should we do now?
598
00:54:50,520 --> 00:54:52,879
We can't leave him here.
599
00:54:52,880 --> 00:54:55,679
Let's take him to the yard.
We'll see tomorrow.
600
00:54:55,680 --> 00:54:56,919
Now?
601
00:54:56,920 --> 00:54:58,400
What else can I do?
602
00:54:58,680 --> 00:55:00,120
I'll bury him.
603
00:55:01,280 --> 00:55:03,600
You can't do it on your own, Leila.
604
00:55:04,120 --> 00:55:06,959
What if he's sick?
605
00:55:06,960 --> 00:55:08,079
No.
606
00:55:08,080 --> 00:55:11,200
I buried another dog recently.
607
00:55:11,720 --> 00:55:15,120
Poor things drink from the river
and get ill.
608
00:55:17,520 --> 00:55:19,440
Be careful then.
609
00:55:20,040 --> 00:55:21,800
Do you need any help?
610
00:55:22,960 --> 00:55:27,040
No, sir. Just keep Omid with you
until I'm done.
611
00:55:28,120 --> 00:55:29,720
Omid, come here.
612
00:55:30,440 --> 00:55:32,279
- Are you okay, Negin?
- Yes.
613
00:55:32,280 --> 00:55:34,919
Are you scared of dead dogs too?
614
00:55:34,920 --> 00:55:36,680
Let's go.
615
00:55:38,280 --> 00:55:39,999
What's wrong with Leila?
616
00:55:40,000 --> 00:55:42,680
She's fine. I'll tell you later.
617
00:56:59,080 --> 00:57:02,120
May God bless the dead
618
00:57:59,000 --> 00:58:00,480
You'll get better soon.
619
00:58:01,880 --> 00:58:03,520
You'll get well.
620
00:58:05,640 --> 00:58:07,120
Forgive me.
621
00:58:08,960 --> 00:58:10,320
Forgive me.
622
01:00:22,000 --> 01:00:27,519
10 years later
623
01:00:27,520 --> 01:00:34,600
Chapter III - Qasem
Tehran - 2021
624
01:00:43,960 --> 01:00:47,040
Number 48, room 2.
625
01:01:02,120 --> 01:01:05,640
Number 52, room 4.
626
01:01:07,080 --> 01:01:08,440
Number 60,
627
01:01:08,880 --> 01:01:10,280
room 3.
628
01:01:13,320 --> 01:01:14,360
Hello.
629
01:01:15,600 --> 01:01:16,600
Hi, can I help you?
630
01:01:17,200 --> 01:01:20,679
I got a convocation
from the Immigration Office.
631
01:01:20,680 --> 01:01:22,240
Identification please?
632
01:01:22,800 --> 01:01:23,960
Here.
633
01:01:26,640 --> 01:01:27,720
Take the mask off please.
634
01:01:29,560 --> 01:01:30,760
Thank you.
635
01:01:31,480 --> 01:01:33,519
Did they say why you had to come?
636
01:01:33,520 --> 01:01:37,679
No. I moved three months ago.
637
01:01:37,680 --> 01:01:41,319
I haven't registered the new address.
Maybe that's the reason?
638
01:01:41,320 --> 01:01:42,680
Wait here.
639
01:01:52,520 --> 01:01:53,600
Mr. Esaghi,
640
01:01:54,080 --> 01:01:55,680
please follow me.
641
01:01:59,200 --> 01:02:00,320
So, Mr. Esaghi,
642
01:02:01,040 --> 01:02:02,639
where have you been?
643
01:02:02,640 --> 01:02:05,519
We asked around about you
from anyone we knew.
644
01:02:05,520 --> 01:02:09,479
I'm sorry, I moved to Karaj recently.
645
01:02:09,480 --> 01:02:12,919
I haven't registered
the new address yet.
646
01:02:12,920 --> 01:02:14,319
Yes.
647
01:02:14,320 --> 01:02:16,800
- Would like some tea?
- No, thank you.
648
01:02:18,560 --> 01:02:20,799
- Is everything fine?
- Thank God.
649
01:02:20,800 --> 01:02:21,880
Thank God.
650
01:02:22,800 --> 01:02:25,000
How many children do you have?
651
01:02:25,760 --> 01:02:27,480
Two, a girl and a boy.
652
01:02:28,760 --> 01:02:30,120
God bless them.
653
01:02:30,840 --> 01:02:32,799
Do they live with you in Iran?
654
01:02:32,800 --> 01:02:36,840
My daughter does,
my son went to Turkey six months ago.
655
01:02:38,840 --> 01:02:41,280
When did you last talk to him?
656
01:02:41,920 --> 01:02:44,280
Almost a month ago.
657
01:02:45,640 --> 01:02:47,160
Why are you asking?
658
01:02:48,720 --> 01:02:53,200
Mr. Esaghi, I'll cut to the chase.
659
01:02:54,680 --> 01:02:58,520
Your son hasn't told you
the whole truth.
660
01:02:59,840 --> 01:03:02,040
What do you mean?
I don't understand.
661
01:03:02,480 --> 01:03:04,520
Hamed has...
662
01:03:05,040 --> 01:03:09,240
I mean, had joined,
the Iranian forces in Syria.
663
01:03:10,320 --> 01:03:12,120
Is he in Syria now?
664
01:03:13,000 --> 01:03:14,319
He was.
665
01:03:14,320 --> 01:03:15,879
What do you mean "was"?
666
01:03:15,880 --> 01:03:20,399
There was a clash in Syria
two weeks ago.
667
01:03:20,400 --> 01:03:22,840
Some of ours were martyred.
668
01:03:24,080 --> 01:03:27,040
Unfortunately, Hamed was one of them.
669
01:03:28,760 --> 01:03:32,000
It's impossible,
it must be another Esaghi.
670
01:03:32,640 --> 01:03:35,199
Mr. Esaghi, if we weren't sure...
671
01:03:35,200 --> 01:03:36,960
Sir, you're mistaken.
672
01:03:37,760 --> 01:03:41,479
Hamed sent me pictures
from Istanbul, look...
673
01:03:41,480 --> 01:03:42,960
No need.
674
01:03:43,200 --> 01:03:44,240
Listen...
675
01:03:44,880 --> 01:03:48,199
Many of our Afghan brothers who join up
676
01:03:48,200 --> 01:03:50,999
hide the truth from their families.
677
01:03:51,000 --> 01:03:53,960
Hamed never hides anything from us.
678
01:03:54,440 --> 01:03:58,440
He went to Turkey six months ago,
I took him to the border.
679
01:03:59,520 --> 01:04:01,440
One moment, please.
680
01:04:18,160 --> 01:04:19,280
This is Hamed's phone.
681
01:04:20,680 --> 01:04:21,920
Isn't it?
682
01:04:23,320 --> 01:04:25,080
Why do you have this?
683
01:04:26,520 --> 01:04:28,679
Before the operation,
684
01:04:28,680 --> 01:04:31,520
the boys would give their phones
to their superior.
685
01:04:32,480 --> 01:04:35,480
That's how we found your number.
686
01:04:37,400 --> 01:04:39,960
Please accept my condolences.
687
01:04:40,800 --> 01:04:42,600
May God give you patience.
688
01:04:43,840 --> 01:04:47,240
- I also lost a brother in Iran-Iraq...
- I want to see him.
689
01:04:49,680 --> 01:04:53,520
We unfortunately haven't been able
to bring back the martyrs.
690
01:04:54,680 --> 01:04:59,920
But I promise we will arrange this
in the next few months.
691
01:05:05,600 --> 01:05:09,560
Besides, I have
some important news for you.
692
01:05:19,560 --> 01:05:23,199
Hello. I'm not available right now.
693
01:05:23,200 --> 01:05:26,440
Leave a message and I'll call you back.
694
01:05:30,840 --> 01:05:33,040
Daddy
695
01:05:45,920 --> 01:05:49,360
Hello. I'm not available right now.
696
01:05:49,680 --> 01:05:52,640
Leave a message and I'll call you back.
697
01:06:23,840 --> 01:06:25,400
It's perfect.
698
01:06:25,880 --> 01:06:27,999
Thank you, Hanieh.
699
01:06:28,000 --> 01:06:29,800
It suits him very well.
700
01:06:30,280 --> 01:06:32,560
Omid darling, is it comfortable?
701
01:06:35,920 --> 01:06:37,959
You look really good in it.
702
01:06:37,960 --> 01:06:41,039
Thank you, Aunt Hanieh, it's wonderful.
703
01:06:41,040 --> 01:06:43,520
But the pants are a bit loose.
704
01:06:44,360 --> 01:06:46,720
- What?
- He says the pants are a bit loose.
705
01:06:50,080 --> 01:06:52,040
I'll fix it.
706
01:06:53,960 --> 01:06:57,319
Mohammad can come pick it up tomorrow.
707
01:06:57,320 --> 01:06:58,959
Will you be able to finish it?
708
01:06:58,960 --> 01:07:00,760
Sure, I will.
709
01:07:01,080 --> 01:07:02,960
Raise the jacket.
710
01:07:12,800 --> 01:07:14,400
Thank you.
711
01:07:14,960 --> 01:07:16,360
My pleasure.
712
01:07:17,760 --> 01:07:20,160
We won't take more of your time.
713
01:07:20,760 --> 01:07:21,840
Stay a bit.
714
01:07:22,880 --> 01:07:24,799
Qasem will be back soon.
715
01:07:24,800 --> 01:07:26,959
No, dear, it's late.
716
01:07:26,960 --> 01:07:29,600
Mohammad needs to work tomorrow.
717
01:07:30,360 --> 01:07:34,639
Come to visit us this weekend.
718
01:07:34,640 --> 01:07:36,440
Grandma will be visiting too.
719
01:07:37,320 --> 01:07:40,080
I miss her a lot.
720
01:07:40,480 --> 01:07:41,919
See you then.
721
01:07:41,920 --> 01:07:43,080
We will come.
722
01:07:43,320 --> 01:07:44,640
Goodbye.
723
01:07:45,240 --> 01:07:46,680
Goodbye, Hanieh.
724
01:07:48,440 --> 01:07:50,920
- Goodbye.
- Bye, Mohammad.
725
01:08:18,200 --> 01:08:19,440
Hello.
726
01:08:20,000 --> 01:08:21,880
Why are you so late?
727
01:08:22,960 --> 01:08:24,519
Your sister just left.
728
01:08:24,520 --> 01:08:28,520
It was busy, my turn came late.
729
01:08:29,760 --> 01:08:31,479
Was the suit okay?
730
01:08:31,480 --> 01:08:34,000
It needs some work,
I'll finish it tonight.
731
01:08:39,360 --> 01:08:42,240
What did they want that took so long?
732
01:08:43,200 --> 01:08:45,080
You won't believe it.
733
01:08:46,080 --> 01:08:47,399
What?
734
01:08:47,400 --> 01:08:48,720
They want
735
01:08:49,200 --> 01:08:52,640
to grant the family Iranian citizenship.
736
01:08:54,840 --> 01:08:56,760
Really? Why now?
737
01:08:57,360 --> 01:08:59,880
Hush, Maryam is asleep.
738
01:09:01,880 --> 01:09:04,999
It wasn't in the news.
What did they say?
739
01:09:05,000 --> 01:09:10,079
They want to grant all Afghan families
740
01:09:10,080 --> 01:09:13,239
who lived here
for more than forty years
741
01:09:13,240 --> 01:09:16,360
Iranian citizenship.
742
01:09:17,160 --> 01:09:19,999
The ceremony is next week.
743
01:09:20,000 --> 01:09:23,279
But we have to go
to the Office tomorrow
744
01:09:23,280 --> 01:09:25,880
to attend the oath rehearsal.
745
01:09:27,320 --> 01:09:29,560
Call Hamed, let him know!
746
01:09:31,040 --> 01:09:33,200
After the rehearsal,
747
01:09:34,240 --> 01:09:36,280
I'll call him.
748
01:09:39,640 --> 01:09:42,840
The kids will be so happy
when they find out!
749
01:10:46,160 --> 01:10:50,720
Mommy: Hamed dear, how are you?
I have good news for you!
750
01:13:00,240 --> 01:13:02,640
- Good morning, Dad.
- Morning.
751
01:13:03,080 --> 01:13:04,320
What's with all that noise?
752
01:13:05,440 --> 01:13:07,960
Don't be grumpy because you overslept!
753
01:13:13,280 --> 01:13:15,680
- Are the gloves comfortable?
- Yes, thank you.
754
01:13:16,440 --> 01:13:17,879
They're perfect.
755
01:13:17,880 --> 01:13:22,480
Hamed's gloves were too loose.
But these fit.
756
01:13:29,720 --> 01:13:31,400
Is Mom asleep?
757
01:13:32,280 --> 01:13:34,560
Yes, she worked late.
758
01:13:35,520 --> 01:13:38,560
She was supposed to sign
the consent for the fight.
759
01:13:39,200 --> 01:13:41,400
And she forgot her night medicine.
760
01:13:43,960 --> 01:13:46,079
I'll sign.
761
01:13:46,080 --> 01:13:47,400
Let me bring it.
762
01:13:49,720 --> 01:13:52,560
If I win today,
I'll get to the quarter-finals.
763
01:13:53,080 --> 01:13:54,359
You will.
764
01:13:54,360 --> 01:13:56,440
Is this the national tournament?
765
01:13:56,960 --> 01:13:58,800
Dad! This is the provincial one!
766
01:13:59,240 --> 01:14:02,360
Winners enter the national tournament.
767
01:14:02,800 --> 01:14:04,799
My opponent is in fifth grade.
768
01:14:04,800 --> 01:14:08,240
- Is she taller than you?
- Yes, but skinnier.
769
01:14:08,480 --> 01:14:10,760
Watch your left guard.
770
01:14:12,280 --> 01:14:13,720
What did I tell you?
771
01:14:14,320 --> 01:14:17,200
- Left guard a bit higher.
- That's right.
772
01:14:18,240 --> 01:14:19,999
Aren't you coming?
773
01:14:20,000 --> 01:14:23,120
I can't, I have an errand to run
with Mom.
774
01:14:23,720 --> 01:14:25,839
You promised to come for the finals.
775
01:14:25,840 --> 01:14:26,959
I will.
776
01:14:26,960 --> 01:14:29,720
I'll give you the date in advance,
no excuses.
777
01:14:31,800 --> 01:14:33,200
The bus is here!
778
01:15:10,640 --> 01:15:12,040
Good morning.
779
01:15:12,760 --> 01:15:14,159
Morning.
780
01:15:14,160 --> 01:15:16,040
- Did Maryam leave?
- Yes.
781
01:15:18,200 --> 01:15:19,840
Would you sit down?
782
01:15:20,200 --> 01:15:21,600
I need to talk to you.
783
01:15:22,120 --> 01:15:23,320
Come here first.
784
01:15:33,760 --> 01:15:34,960
What do you think?
785
01:15:35,280 --> 01:15:39,280
The clothes for the ceremony.
786
01:15:40,040 --> 01:15:43,480
There's not enough time
to make new ones.
787
01:15:43,840 --> 01:15:46,959
We need to choose between these.
788
01:15:46,960 --> 01:15:48,280
Look.
789
01:15:48,840 --> 01:15:50,920
Me, you,
790
01:15:51,520 --> 01:15:52,839
Maryam,
791
01:15:52,840 --> 01:15:54,160
Hamed.
792
01:15:59,440 --> 01:16:00,800
They're nice.
793
01:16:03,320 --> 01:16:06,320
But it's the Great Imam's death soon.
794
01:16:07,400 --> 01:16:10,720
Shouldn't we wear dark clothes?
795
01:16:14,120 --> 01:16:15,200
You're right.
796
01:16:15,840 --> 01:16:18,960
I'll prepare dark clothes for all of us.
797
01:17:05,680 --> 01:17:06,880
Qasem?
798
01:17:08,600 --> 01:17:10,800
I want to tell you something.
799
01:17:12,440 --> 01:17:14,520
About Hamed.
800
01:17:17,440 --> 01:17:18,639
What?
801
01:17:18,640 --> 01:17:21,760
Promise me not to get mad at him.
802
01:17:23,600 --> 01:17:24,880
I promise.
803
01:17:25,880 --> 01:17:28,640
Hamed wants to go to Europe.
804
01:17:30,920 --> 01:17:32,120
What do you mean?
805
01:17:34,160 --> 01:17:37,880
He didn't dare tell you.
806
01:17:39,560 --> 01:17:43,520
He's had a good job in Turkey
for three months.
807
01:17:45,040 --> 01:17:47,400
It pays well.
808
01:17:49,600 --> 01:17:50,800
What job?
809
01:17:51,400 --> 01:17:54,520
I don't know exactly, but he said
810
01:17:55,160 --> 01:17:59,840
that with the money,
he can go to Germany soon.
811
01:18:00,480 --> 01:18:03,800
He'll find a better job there.
812
01:18:04,960 --> 01:18:09,600
And get German citizenship
in a few years.
813
01:18:11,280 --> 01:18:13,000
Now I'm afraid
814
01:18:13,520 --> 01:18:18,360
he doesn't want to come here
for Iranian citizenship.
815
01:18:19,600 --> 01:18:21,880
Hamed listens to you.
816
01:18:23,600 --> 01:18:25,640
I'd like you to talk to him,
817
01:18:26,280 --> 01:18:30,880
persuade him to come back to Iran
and get his citizenship.
818
01:18:31,280 --> 01:18:33,680
Maybe then he'll stay with us for good.
819
01:18:37,560 --> 01:18:38,880
I'll talk to him.
820
01:18:39,840 --> 01:18:42,480
Please, without fighting.
821
01:18:45,200 --> 01:18:46,400
Thank you.
822
01:18:52,400 --> 01:18:53,480
What did you want to say?
823
01:18:59,760 --> 01:19:02,240
You didn't take your night pills.
824
01:19:02,760 --> 01:19:03,960
I forgot.
825
01:19:04,480 --> 01:19:05,840
Should I fetch them?
826
01:19:06,280 --> 01:19:07,240
No need.
827
01:19:08,520 --> 01:19:10,840
Don't worry, I'll be fine.
828
01:20:11,240 --> 01:20:14,240
In the name of our martyrs and Imams.
829
01:20:15,040 --> 01:20:19,120
I salute you, my brothers and sisters.
830
01:20:21,120 --> 01:20:22,559
He's welcoming us.
831
01:20:22,560 --> 01:20:27,200
The people of Iran and myself
share your grief.
832
01:20:28,760 --> 01:20:31,120
As you already know,
833
01:20:31,640 --> 01:20:35,799
the citizenship ceremony
will be held next Monday
834
01:20:35,800 --> 01:20:38,480
at 10 a.m. in this very hall.
835
01:20:41,000 --> 01:20:42,799
Today, we will rehearse
836
01:20:42,800 --> 01:20:46,760
the oath together.
837
01:20:50,360 --> 01:20:52,399
He's saying that today,
838
01:20:52,400 --> 01:20:56,080
it's just a rehearsal of the ceremony.
839
01:21:00,760 --> 01:21:03,959
We will take an exam
840
01:21:03,960 --> 01:21:08,000
in Iran's law and history.
841
01:21:10,000 --> 01:21:13,319
And now, the main reason
why we gathered here
842
01:21:13,320 --> 01:21:18,599
is to thank and honor you,
the valorous mothers and fathers
843
01:21:18,600 --> 01:21:22,480
who have raised
such zealous and faithful sons.
844
01:21:23,320 --> 01:21:26,119
These brave children
845
01:21:26,120 --> 01:21:30,119
who fought in the name of Islam
and were martyred.
846
01:21:30,120 --> 01:21:32,760
They want to honor us.
847
01:21:34,800 --> 01:21:41,719
For years of contribution
to Iran's prosperity.
848
01:21:41,720 --> 01:21:47,199
Ever since they came to Iran,
849
01:21:47,200 --> 01:21:52,039
our Afghan brothers have proven
their fraternity multiple times.
850
01:21:52,040 --> 01:21:55,039
Every time the enemy
has tried to attack
851
01:21:55,040 --> 01:21:58,440
the Holy Islamic Republic of Iran,
852
01:21:58,920 --> 01:22:02,919
our Afghan brothers have stood
shoulder to shoulder
853
01:22:02,920 --> 01:22:05,040
with their Iranian brothers.
854
01:22:07,360 --> 01:22:13,240
It is my duty to express to you
the gratitude of the Iranian people.
855
01:22:17,040 --> 01:22:18,880
He's just rambling.
856
01:22:19,600 --> 01:22:22,600
Keep your head high
as proud Iranians.
857
01:22:23,720 --> 01:22:28,080
If he's rambling,
then I'll go get my pills.
858
01:22:28,440 --> 01:22:30,960
- Should I come with you?
- No need.
859
01:22:36,760 --> 01:22:42,280
Before we start the rehearsal,
860
01:22:44,200 --> 01:22:47,159
let's watch a clip made
861
01:22:47,160 --> 01:22:50,119
by the Foreign Martyrs' Association.
862
01:22:50,120 --> 01:22:51,600
Say prayers.
863
01:23:31,880 --> 01:23:35,999
On the main front,
the enemy launched a counter-offensive.
864
01:23:36,000 --> 01:23:39,880
Our soldiers launched
the mini-Katyusha rockets.
865
01:23:40,240 --> 01:23:42,079
I realized
866
01:23:42,080 --> 01:23:44,960
that I was there to witness
867
01:23:45,360 --> 01:23:48,879
the zeal of Islamic warriors,
heroes of the path of God,
868
01:23:48,880 --> 01:23:54,080
and the manifestation of faith
in their blessed souls...
869
01:24:01,960 --> 01:24:06,119
Hello. I'm not available right now.
870
01:24:06,120 --> 01:24:07,840
Leave a message...
871
01:24:39,360 --> 01:24:41,440
Why did you go out?
872
01:24:53,560 --> 01:24:54,920
Were you crying?
873
01:25:12,640 --> 01:25:13,720
Hamed...
874
01:25:16,600 --> 01:25:18,080
isn't in Turkey.
875
01:25:23,600 --> 01:25:25,280
Where's my son?
876
01:25:26,480 --> 01:25:29,400
I will tell you, but before that...
877
01:25:30,600 --> 01:25:31,600
What?
878
01:25:33,440 --> 01:25:34,720
My love...
879
01:25:36,760 --> 01:25:40,160
I want you to know,
no matter what happens...
880
01:25:41,680 --> 01:25:42,760
we...
881
01:25:44,080 --> 01:25:45,560
have each other.
882
01:25:48,800 --> 01:25:51,040
I swear that I fully and entirely
883
01:25:56,040 --> 01:26:00,360
abandon my loyalty
to the nation and government
884
01:26:05,120 --> 01:26:09,000
of which I was a citizen until now.
885
01:26:13,360 --> 01:26:15,640
And henceforth,
886
01:26:18,200 --> 01:26:21,800
against all interior
and exterior enemies,
887
01:26:25,880 --> 01:26:30,880
I will defend the Constitution of Iran
888
01:26:35,720 --> 01:26:40,000
and be faithful to the laws
of the Islamic Republic.
889
01:26:45,040 --> 01:26:49,080
I swear to almighty God
890
01:26:53,600 --> 01:26:57,200
that in its time of need,
891
01:27:00,600 --> 01:27:02,880
I will take arms
892
01:27:05,240 --> 01:27:07,080
to defend Iran.
893
01:27:09,360 --> 01:27:12,480
I take these obligations
of my own free will
894
01:27:15,920 --> 01:27:19,840
and with no ill will in mind.
895
01:27:23,960 --> 01:27:26,920
May God almighty
896
01:27:31,560 --> 01:27:34,160
light my path.
897
01:27:37,640 --> 01:27:38,720
Say prayers.60329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.