All language subtitles for In.The.Land.Of.Brothers.2024.PERSIAN.MAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,280 --> 00:00:44,919 Iran is the host to more than 5 million Afghan refugees. 2 00:00:44,920 --> 00:00:47,520 They call it the Land of their Brothers. 3 00:01:09,320 --> 00:01:12,440 Put up the heating! 4 00:01:19,800 --> 00:01:22,920 Mohammad, leave this, go help Qasem load the truck. 5 00:01:23,400 --> 00:01:24,440 OK. 6 00:01:32,440 --> 00:01:35,400 - The truck is leaving in half an hour. - OK. 7 00:01:40,840 --> 00:01:43,320 Hurry up, it's getting late. 8 00:01:45,760 --> 00:01:47,840 Mohammad, hand me the crates. 9 00:01:59,400 --> 00:02:01,240 Hurry up, it's freezing. 10 00:02:02,040 --> 00:02:05,960 IN THE LAND OF BROTHERS 11 00:02:09,800 --> 00:02:14,640 Chapter I - Mohammad Bojnord, 2001 12 00:02:22,760 --> 00:02:26,880 Casting iron is fairly easy and it doesn't shrink like steel, 13 00:02:27,120 --> 00:02:31,919 which makes iron ideal for structural work. 14 00:02:31,920 --> 00:02:35,399 Mahmoudi, tell us the melting points of iron and cast iron. 15 00:02:35,400 --> 00:02:38,639 1371 and 1127, sir. 16 00:02:38,640 --> 00:02:40,639 - Celsius? - Yes, sorry. 17 00:02:40,640 --> 00:02:43,040 Nemati, stand up. 18 00:02:44,560 --> 00:02:46,800 What are the different types of cast iron? 19 00:02:47,720 --> 00:02:48,880 Sir... 20 00:02:49,880 --> 00:02:52,160 - Cast iron... - White. 21 00:02:53,080 --> 00:02:54,600 White cast iron... 22 00:02:55,160 --> 00:02:56,359 Grey. 23 00:02:56,360 --> 00:02:58,360 Grey cast iron... 24 00:02:58,720 --> 00:03:00,120 Malleable. 25 00:03:01,440 --> 00:03:02,559 Malleable. 26 00:03:02,560 --> 00:03:03,680 Iron... 27 00:03:04,880 --> 00:03:07,119 Ductile and malleable cast iron. 28 00:03:07,120 --> 00:03:08,800 I'll ask you again tomorrow. 29 00:03:09,960 --> 00:03:11,120 You can go. 30 00:03:19,760 --> 00:03:22,319 Cazting iron is fairly eazy! 31 00:03:22,320 --> 00:03:24,200 Zelziuz! 32 00:03:24,680 --> 00:03:27,040 Zurprize tezt tomorrow! 33 00:03:30,240 --> 00:03:33,519 Mohammad, will you give me the rose you made in class? 34 00:03:33,520 --> 00:03:35,639 Who do you want it for? 35 00:03:35,640 --> 00:03:37,279 My girlfriend. 36 00:03:37,280 --> 00:03:38,559 You don't have one! 37 00:03:38,560 --> 00:03:41,039 The rose will change that! 38 00:03:41,040 --> 00:03:43,679 Mohammad should have a hundred girlfriends then! 39 00:03:43,680 --> 00:03:47,239 He's good-looking, no need for roses! 40 00:03:47,240 --> 00:03:48,319 Give me a break. 41 00:03:48,320 --> 00:03:49,600 You, boy! 42 00:03:51,080 --> 00:03:53,599 - Is he calling me? - I think so. 43 00:03:53,600 --> 00:03:56,960 - Me? - Yes, you. Come over here. 44 00:04:04,560 --> 00:04:05,599 Hello. 45 00:04:05,600 --> 00:04:08,080 Hey, are you Afghan? 46 00:04:09,880 --> 00:04:12,480 Do you need to think about it? 47 00:04:12,920 --> 00:04:14,000 I am. 48 00:04:15,040 --> 00:04:16,640 Show me your card. 49 00:04:22,760 --> 00:04:25,679 I don't have it on me, but I'm a student here. 50 00:04:25,680 --> 00:04:26,919 Get in. 51 00:04:26,920 --> 00:04:29,640 If I was illegal, they wouldn't enroll me. 52 00:04:31,200 --> 00:04:33,479 Get in the car, kid. Don't waste our time. 53 00:04:33,480 --> 00:04:35,640 - Sir, please. - Get in. 54 00:04:51,160 --> 00:04:53,320 Rouzbahani, get a receipt. 55 00:04:54,800 --> 00:04:56,000 Come with me. 56 00:05:09,560 --> 00:05:12,919 You'll help us here while we control your residence status. 57 00:05:12,920 --> 00:05:14,960 Be careful, the room is flooded. 58 00:05:20,360 --> 00:05:25,759 Najafi, these guys will help transfer the documents to the new archive. 59 00:05:25,760 --> 00:05:27,879 - What's your name? - Mohsen. 60 00:05:27,880 --> 00:05:30,120 Go get a wheelbarrow. 61 00:05:30,360 --> 00:05:32,759 You go empty the shelf in the back. 62 00:05:32,760 --> 00:05:33,880 Quick. 63 00:05:34,400 --> 00:05:36,279 And you, scoop the water out. 64 00:05:36,280 --> 00:05:38,559 Karami, help him. 65 00:05:38,560 --> 00:05:40,400 Put down your bag. 66 00:05:49,040 --> 00:05:51,120 Mohsen, give me a hand. 67 00:05:55,240 --> 00:05:56,400 Stack them neatly. 68 00:06:00,800 --> 00:06:01,880 Go. 69 00:06:03,560 --> 00:06:04,880 What the hell are you doing? 70 00:06:07,800 --> 00:06:10,120 No worries, let them dry out. 71 00:06:10,800 --> 00:06:11,800 Who arrested him? 72 00:06:12,320 --> 00:06:13,440 I think Najafi did. 73 00:06:15,600 --> 00:06:16,639 Give it to me. 74 00:06:16,640 --> 00:06:18,880 You help scoop the water for now. 75 00:06:22,480 --> 00:06:24,919 Does he look like he can work? 76 00:06:24,920 --> 00:06:26,359 Couldn't find more Afghans. 77 00:06:26,360 --> 00:06:28,360 Explain it to the captain. 78 00:06:28,800 --> 00:06:30,280 What's your name? 79 00:06:32,040 --> 00:06:34,080 - Mohammad. - Leave that, come here. 80 00:06:36,680 --> 00:06:38,120 Empty this shelf. 81 00:06:39,200 --> 00:06:40,760 Come on, quick. 82 00:06:43,520 --> 00:06:45,200 Stack them properly. 83 00:06:54,600 --> 00:06:57,600 Let's ask the archive manager how to handle this. 84 00:06:59,720 --> 00:07:01,360 Hello. At ease. 85 00:07:03,160 --> 00:07:05,359 How long will this take, Nazari? 86 00:07:05,360 --> 00:07:07,200 Until the end of the week, sir. 87 00:07:07,880 --> 00:07:10,600 - In time for the inspection on Monday? - Yes, sir. 88 00:07:11,840 --> 00:07:12,920 What's with your hand? 89 00:07:13,600 --> 00:07:14,920 I fell down the scaffolding. 90 00:07:16,760 --> 00:07:18,240 Why did you arrest him? 91 00:07:20,000 --> 00:07:22,319 - He didn't have a card, sir. - Let him go. 92 00:07:22,320 --> 00:07:26,600 Next time you arrest a cripple, everyone gets 72-hour detention. 93 00:07:27,120 --> 00:07:29,039 - Is that clear? - Yes, sir. 94 00:07:29,040 --> 00:07:31,759 Let the others go before dark if they work well. 95 00:07:31,760 --> 00:07:33,320 - Yes, sir. - Go back to work. 96 00:07:34,440 --> 00:07:36,879 Nazari, make sure documents don't get lost. 97 00:07:36,880 --> 00:07:38,640 - Of course, sir. - Back to work. 98 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Stop here. 99 00:08:57,840 --> 00:09:01,559 In recent days, the bombings have increased 100 00:09:01,560 --> 00:09:04,120 in Badakhshan and Kabul. 101 00:09:04,880 --> 00:09:09,640 There are reports of rocket attacks in Zaranj and Kandahar. 102 00:09:10,920 --> 00:09:14,679 Yesterday, Kofi Annan expressed concern 103 00:09:14,680 --> 00:09:19,439 over the increase in Afghan civilian casualties. 104 00:09:19,440 --> 00:09:23,439 The attacks triggered a massive wave of Afghan refugees 105 00:09:23,440 --> 00:09:25,920 towards Iran and Pakistan. 106 00:09:26,960 --> 00:09:30,600 Afghanistan is being bombarded. 107 00:09:31,080 --> 00:09:34,080 The Americans have taken many cities. 108 00:09:35,040 --> 00:09:37,760 The Taliban are fleeing. 109 00:09:38,320 --> 00:09:39,559 What? 110 00:09:39,560 --> 00:09:42,120 The Taliban are fleeing. 111 00:09:42,600 --> 00:09:44,399 How about the people? 112 00:09:44,400 --> 00:09:46,080 Hanieh dear, everyone's fleeing. 113 00:09:46,520 --> 00:09:48,800 Turn it down, we're eating. 114 00:09:56,640 --> 00:09:58,480 Why aren't you eating, Mohammad? 115 00:09:59,760 --> 00:10:01,920 I'm full, I ate at school. 116 00:10:02,560 --> 00:10:04,280 Why were you late? 117 00:10:05,240 --> 00:10:07,119 We were at the woodshop, 118 00:10:07,120 --> 00:10:09,280 making tables. 119 00:10:10,960 --> 00:10:12,720 The kid is talented, 120 00:10:13,400 --> 00:10:14,920 they overwork him. 121 00:10:15,200 --> 00:10:18,519 He's learning the craft. Trade jobs can make a lot of money. 122 00:10:18,520 --> 00:10:22,360 If Leila had a card, I'd send her to a seamstress school. 123 00:10:23,160 --> 00:10:25,439 Qasem, she can learn sewing later. 124 00:10:25,440 --> 00:10:29,200 She'd better get married and build a family. 125 00:10:29,800 --> 00:10:31,279 God willing. 126 00:10:31,280 --> 00:10:33,240 Any news from her suitor? 127 00:10:33,960 --> 00:10:36,039 Hossein is a good man. 128 00:10:36,040 --> 00:10:40,439 He went to Anzali for work. We're waiting for his return. 129 00:10:40,440 --> 00:10:41,560 God bless. 130 00:10:46,680 --> 00:10:48,520 When will you get married, Qasem? 131 00:10:50,440 --> 00:10:53,999 I'll take care of Leila first, my turn will come. 132 00:10:54,000 --> 00:10:55,320 God willing. 133 00:11:01,160 --> 00:11:03,119 Thanks, that was delicious. 134 00:11:03,120 --> 00:11:04,520 My pleasure, honey. 135 00:11:07,360 --> 00:11:08,919 Where are you going, Leila? 136 00:11:08,920 --> 00:11:10,679 To feed the dogs. 137 00:11:10,680 --> 00:11:12,720 - Be quick, it's cold. - Yes, brother. 138 00:11:18,160 --> 00:11:21,440 If you're not eating, go take care of your rows. 139 00:11:21,920 --> 00:11:23,280 You're behind. 140 00:11:23,920 --> 00:11:25,760 No sleep until you're done. 141 00:11:26,640 --> 00:11:27,800 OK, Dad. 142 00:11:51,840 --> 00:11:52,840 Hi. 143 00:11:58,920 --> 00:12:00,479 Why are you late? 144 00:12:00,480 --> 00:12:03,120 I was waiting for Qasem to sleep. 145 00:12:07,120 --> 00:12:10,120 - Here, I corrected your exercises. - Thanks. 146 00:12:24,280 --> 00:12:27,040 - Do you want to practice? - No. 147 00:12:27,440 --> 00:12:31,360 You have work to do, I won't bother you. We'll do it tomorrow. 148 00:12:32,000 --> 00:12:34,319 I'll come earlier tomorrow. 149 00:12:34,320 --> 00:12:35,720 Thank you. 150 00:12:38,080 --> 00:12:39,559 Did you find Rex? 151 00:12:39,560 --> 00:12:41,880 Yes, but he is hurt. 152 00:12:42,320 --> 00:12:44,000 I think someone hit him. 153 00:12:45,320 --> 00:12:47,800 Does he need a bandage? 154 00:12:48,160 --> 00:12:50,880 I found some in the kitchen. 155 00:12:58,880 --> 00:13:00,640 I'll bring you more crates. 156 00:13:01,200 --> 00:13:02,480 Thank you. 157 00:13:19,400 --> 00:13:20,879 When did you go home? 158 00:13:20,880 --> 00:13:22,120 At dusk. 159 00:13:23,920 --> 00:13:26,600 - Did they ask about us? - No. 160 00:13:27,200 --> 00:13:29,359 They think I'm the only Afghan here. 161 00:13:29,360 --> 00:13:31,920 - What if they find out? - They won't. 162 00:13:32,240 --> 00:13:34,039 You guys look like Iranians. 163 00:13:34,040 --> 00:13:36,399 He's right, I don't think they'll find out. 164 00:13:36,400 --> 00:13:37,720 Even if they do, 165 00:13:38,480 --> 00:13:40,480 just have your cards with you. 166 00:13:43,280 --> 00:13:44,360 What did your father say? 167 00:13:45,520 --> 00:13:46,560 I didn't tell him. 168 00:13:47,080 --> 00:13:48,399 Why? 169 00:13:48,400 --> 00:13:50,399 What can he do about it? 170 00:13:50,400 --> 00:13:51,959 Won't you tell the principal? 171 00:13:51,960 --> 00:13:53,519 It's over. 172 00:13:53,520 --> 00:13:55,040 Let it go! 173 00:14:17,600 --> 00:14:19,160 They're here again. 174 00:14:19,760 --> 00:14:20,960 Let's go back. 175 00:14:24,840 --> 00:14:26,600 I have my card. Don't be afraid. 176 00:14:29,200 --> 00:14:30,800 I'm telling you I have my card. 177 00:14:32,280 --> 00:14:34,120 Go first. 178 00:14:35,200 --> 00:14:37,080 I don't have mine. 179 00:14:37,440 --> 00:14:40,280 Yes, Mohammad, we'll be right behind you. 180 00:15:23,480 --> 00:15:26,999 You'll help us here while we control your residence status. 181 00:15:27,000 --> 00:15:28,920 Who knows construction work? 182 00:15:29,680 --> 00:15:32,079 Grab a hatchet and help the others. 183 00:15:32,080 --> 00:15:34,280 And you, take the shelves apart. 184 00:15:35,160 --> 00:15:37,120 - Can you do this? - Yes. 185 00:15:41,680 --> 00:15:42,960 Rouzbahani! 186 00:15:47,840 --> 00:15:50,519 You've been twiddling with that forever. Hurry! 187 00:15:50,520 --> 00:15:51,840 It's stuck. 188 00:15:52,520 --> 00:15:53,960 What's stuck? 189 00:15:55,760 --> 00:15:57,000 Let me see. 190 00:15:58,880 --> 00:16:01,880 Block it from behind and pull the wrench. 191 00:16:07,680 --> 00:16:08,800 Like this. 192 00:16:09,760 --> 00:16:11,120 When it's loose... 193 00:16:18,440 --> 00:16:19,840 you can unscrew it 194 00:16:20,760 --> 00:16:22,080 with your hand. 195 00:16:29,160 --> 00:16:30,200 Got it? 196 00:16:41,920 --> 00:16:43,040 Sir? 197 00:16:45,480 --> 00:16:47,240 Can I go home early? 198 00:16:47,600 --> 00:16:49,440 I have something important to do. 199 00:16:57,480 --> 00:16:59,200 Is the food that bad here? 200 00:17:00,840 --> 00:17:03,800 There will be no more food today. 201 00:17:05,120 --> 00:17:08,319 They haven't been soldiers, their stomachs can't take it. 202 00:17:08,320 --> 00:17:10,479 You guys come here a couple of times. 203 00:17:10,480 --> 00:17:12,879 I have 14 more months to slave away. 204 00:17:12,880 --> 00:17:14,480 Rookie dog! 205 00:17:14,760 --> 00:17:16,560 I'm done in twenty days. 206 00:17:17,000 --> 00:17:20,120 Don't brag, idiot, that's for me to decide! 207 00:17:21,440 --> 00:17:23,680 Who is married here? 208 00:17:26,120 --> 00:17:28,199 Send these two home early. 209 00:17:28,200 --> 00:17:29,440 Yes, sir. 210 00:17:30,040 --> 00:17:31,080 I'm engaged. 211 00:17:32,760 --> 00:17:33,840 Too late. 212 00:17:35,000 --> 00:17:36,920 The kid will also say he's engaged. 213 00:17:37,560 --> 00:17:38,960 He'd be a cute bride! 214 00:17:45,800 --> 00:17:46,960 Sit down. 215 00:17:47,680 --> 00:17:49,840 Send four men to the laundry room. 216 00:17:50,920 --> 00:17:51,959 Yes, sir. 217 00:17:51,960 --> 00:17:54,920 Finish quickly, I need a ride. 218 00:17:55,680 --> 00:17:58,319 Put chains on the tires, it's snowing. 219 00:17:58,320 --> 00:17:59,400 Yes, sir. 220 00:18:00,880 --> 00:18:04,960 You, you and you two. To the laundry room after lunch. 221 00:18:05,720 --> 00:18:08,520 The others, eat fast, we have to go to the armory. 222 00:18:24,320 --> 00:18:25,560 Nice work. 223 00:18:26,120 --> 00:18:27,120 Thank you. 224 00:18:29,880 --> 00:18:30,920 Aren't you cold? 225 00:18:32,960 --> 00:18:34,880 I don't want my clothes to get dirty. 226 00:18:37,640 --> 00:18:39,080 What grade are you in? 227 00:18:39,640 --> 00:18:41,120 First year of high school. 228 00:18:46,200 --> 00:18:49,560 At the laundry room, you would have finished very late. 229 00:18:50,920 --> 00:18:53,520 I'll let you go in an hour or two. 230 00:18:59,080 --> 00:19:01,000 Why do you want to leave early? 231 00:19:02,560 --> 00:19:03,640 I have things to do. 232 00:19:05,640 --> 00:19:07,400 You have a girlfriend? 233 00:19:12,320 --> 00:19:13,320 No. 234 00:19:23,120 --> 00:19:24,600 Asghari! 235 00:19:28,880 --> 00:19:30,599 Why don't you answer? 236 00:19:30,600 --> 00:19:33,320 The captain's asking who's on night shift. 237 00:19:33,800 --> 00:19:35,480 - I'm coming. - Hurry. 238 00:19:37,240 --> 00:19:38,960 I said hurry! 239 00:19:58,560 --> 00:19:59,760 Go? 240 00:20:00,920 --> 00:20:03,720 Go, went, gone. 241 00:20:05,120 --> 00:20:07,480 I went to the beach yesterday. 242 00:20:08,520 --> 00:20:09,600 Eat? 243 00:20:10,320 --> 00:20:11,760 Eat, ate, 244 00:20:12,880 --> 00:20:13,920 eaten. 245 00:20:14,360 --> 00:20:16,680 She usually eat sandwich. 246 00:20:17,840 --> 00:20:20,360 Eats. The end takes an S. 247 00:20:21,720 --> 00:20:22,719 Why? 248 00:20:22,720 --> 00:20:25,120 It's third person singular. 249 00:20:25,880 --> 00:20:27,080 Good. 250 00:20:27,800 --> 00:20:28,840 Turn? 251 00:20:29,600 --> 00:20:33,240 Turn, turned, turned. 252 00:20:33,640 --> 00:20:35,520 I turned the table. 253 00:20:42,600 --> 00:20:45,160 Don't worry, it must be the wind. 254 00:20:45,640 --> 00:20:47,000 Are you sure? 255 00:20:48,440 --> 00:20:49,560 Yes. 256 00:20:53,320 --> 00:20:54,280 Lie? 257 00:20:55,600 --> 00:20:56,680 Lie, 258 00:20:57,720 --> 00:21:00,080 lied, lied. 259 00:21:04,200 --> 00:21:07,640 You lied about your school last night. 260 00:21:14,520 --> 00:21:15,560 Take? 261 00:21:16,880 --> 00:21:18,600 Where were you yesterday? 262 00:21:19,760 --> 00:21:20,960 I told you. 263 00:21:21,360 --> 00:21:23,040 At the woodshop. 264 00:21:24,640 --> 00:21:28,480 Your clothes are full of sawdust after woodshop. 265 00:21:31,720 --> 00:21:33,840 Where did you go after school? 266 00:21:42,600 --> 00:21:43,800 Mohammad... 267 00:21:44,400 --> 00:21:45,760 Won't you tell me? 268 00:21:53,320 --> 00:21:54,960 Why are you telling me so late? 269 00:21:58,520 --> 00:22:00,120 Does your father know? 270 00:22:00,760 --> 00:22:02,840 No, sir, I didn't tell him. 271 00:22:06,160 --> 00:22:08,360 Tell him to come see me tomorrow. 272 00:22:09,320 --> 00:22:11,440 Can you please not tell him? 273 00:22:12,480 --> 00:22:13,560 Why? 274 00:22:13,920 --> 00:22:16,320 Because he can't do much about it. 275 00:22:16,840 --> 00:22:18,400 He'll only get upset. 276 00:22:18,880 --> 00:22:20,520 Are the copies ready? 277 00:22:23,960 --> 00:22:25,040 Thank you. 278 00:22:34,920 --> 00:22:36,000 Alright. 279 00:22:36,400 --> 00:22:38,480 Let me see what I can do. 280 00:22:39,520 --> 00:22:42,600 Go wash your face and go back to class. 281 00:23:30,840 --> 00:23:31,879 Najafi! 282 00:23:31,880 --> 00:23:33,319 Yes, sir? 283 00:23:33,320 --> 00:23:35,200 Give this kid a work uniform. 284 00:23:36,640 --> 00:23:38,440 Send him to the archive when he's done. 285 00:23:38,840 --> 00:23:39,920 Sure. 286 00:24:05,360 --> 00:24:06,400 Here. 287 00:24:07,400 --> 00:24:09,040 Clean as new. 288 00:24:10,720 --> 00:24:11,840 Thanks. 289 00:24:17,240 --> 00:24:18,400 Tell me... 290 00:24:19,400 --> 00:24:21,360 Have we treated you badly here? 291 00:24:24,880 --> 00:24:25,880 No. 292 00:24:30,840 --> 00:24:33,240 So why was your principal here? 293 00:24:34,520 --> 00:24:36,800 I didn't tell him, he found out himself. 294 00:24:46,640 --> 00:24:49,320 He nearly pissed his pants when he saw the captain. 295 00:24:50,960 --> 00:24:53,119 You're lucky I like you. 296 00:24:53,120 --> 00:24:55,800 Otherwise I'd deport you immediately. 297 00:25:04,560 --> 00:25:05,800 Anything else? 298 00:25:08,440 --> 00:25:09,560 No. 299 00:25:12,080 --> 00:25:14,039 - It's dirty outside, change here. - It's OK. 300 00:25:14,040 --> 00:25:16,360 Look at me when I'm talking to you! 301 00:25:21,240 --> 00:25:22,440 Change right here. 302 00:27:17,720 --> 00:27:21,600 We don't know who is responsible for this wrongdoing. 303 00:27:24,560 --> 00:27:27,600 But I promise they won't get off easily. 304 00:27:29,520 --> 00:27:32,200 The little prick who did this should denounce himself. 305 00:27:34,520 --> 00:27:37,120 Everyone's final grade will be lowered 306 00:27:39,480 --> 00:27:42,840 until we find out who did it. 307 00:27:43,400 --> 00:27:46,039 I won't be hard on him if he comes to me. 308 00:27:46,040 --> 00:27:49,560 But if I find him, I'll give him hell. 309 00:27:50,040 --> 00:27:53,120 If anyone knows who the culprit is, 310 00:27:53,520 --> 00:27:55,920 he'd better tell me now. 311 00:27:56,360 --> 00:27:59,879 Telling me won't get you in trouble. 312 00:27:59,880 --> 00:28:03,920 But if any of you knows and doesn't tell, 313 00:28:04,640 --> 00:28:07,039 he will be expelled. 314 00:28:07,040 --> 00:28:08,600 Expelled! 315 00:30:29,240 --> 00:30:31,600 He will keep the cast on for six weeks. 316 00:30:32,400 --> 00:30:34,680 I'll prescribe some drugs for him 317 00:30:35,200 --> 00:30:36,880 to get at the pharmacy. 318 00:30:38,800 --> 00:30:40,040 Thank you, Doctor. 319 00:30:43,640 --> 00:30:45,400 What happened to your face? 320 00:30:46,280 --> 00:30:47,600 I got in a fight. 321 00:30:49,160 --> 00:30:51,999 - Are we done, Doctor? - Yes. 322 00:30:52,000 --> 00:30:56,040 He should stay here for a moment and if he's not dizzy, he can go. 323 00:30:57,920 --> 00:31:00,400 Moradi, I must get back to the school. 324 00:31:00,720 --> 00:31:02,679 You go straight home. 325 00:31:02,680 --> 00:31:04,960 - Understood? - Yes. 326 00:31:06,080 --> 00:31:08,720 - Thank you, Doctor. - Goodbye. 327 00:32:21,440 --> 00:32:22,560 Let's go. 328 00:32:26,000 --> 00:32:28,680 Get going, are you looking for trouble? 329 00:33:50,960 --> 00:33:55,919 10 years later 330 00:33:55,920 --> 00:34:02,959 Chapter II - Leila Anzali, 2010 331 00:34:02,960 --> 00:34:05,839 Like a cherry tree in April 332 00:34:05,840 --> 00:34:09,079 My soul bloomed 333 00:34:09,080 --> 00:34:12,160 Got a pocket full of blooms 334 00:34:12,880 --> 00:34:15,680 With no one to offer them to 335 00:34:16,480 --> 00:34:19,080 Oh the soulful breeze 336 00:34:19,960 --> 00:34:22,760 Blow in my direction tonight 337 00:34:24,080 --> 00:34:27,080 Or else I won't stay in bloom 338 00:34:27,600 --> 00:34:30,400 Until the dawn 339 00:35:19,080 --> 00:35:20,520 Hossein? 340 00:35:24,600 --> 00:35:25,920 Hossein dear? 341 00:35:42,200 --> 00:35:45,279 Why have you left the cement bags at the entrance? 342 00:35:45,280 --> 00:35:47,960 Behnam will be here soon and make a fuss. 343 00:35:48,280 --> 00:35:50,319 Come on, they'll be here any minute. 344 00:35:50,320 --> 00:35:51,360 Hossein... 345 00:35:55,360 --> 00:35:56,480 Hossein? 346 00:35:58,800 --> 00:36:01,800 Good God... Hossein, can you hear me? 347 00:36:07,560 --> 00:36:08,960 Hossein, can you hear me? 348 00:36:09,720 --> 00:36:10,880 Hossein! 349 00:36:13,840 --> 00:36:15,760 Open your mouth! 350 00:36:16,960 --> 00:36:18,960 Can you hear me? 351 00:36:19,400 --> 00:36:22,560 Open your mouth, Hossein... 352 00:36:23,680 --> 00:36:25,120 Please... 353 00:36:25,920 --> 00:36:28,040 Hossein, don't you hear me? 354 00:36:28,960 --> 00:36:30,560 Open your mouth. 355 00:36:31,840 --> 00:36:33,119 Open it... 356 00:36:33,120 --> 00:36:35,600 Open your mouth... 357 00:36:44,800 --> 00:36:45,919 Hello, sir. 358 00:36:45,920 --> 00:36:47,839 Where were you, Leila? 359 00:36:47,840 --> 00:36:50,360 Sorry, I was in the kitchen. 360 00:36:54,200 --> 00:36:56,640 Hi, Leila, how are you? 361 00:36:57,000 --> 00:36:59,160 - Leave the gate open. - Sure. 362 00:37:13,680 --> 00:37:16,039 - Please, unload the trunk. - OK. 363 00:37:16,040 --> 00:37:17,839 - Hello, Leila. - Hello, Farshid. 364 00:37:17,840 --> 00:37:20,280 - How are you? - Good, thank you. 365 00:37:22,000 --> 00:37:23,799 - Let me help you. - I take this one. 366 00:37:23,800 --> 00:37:26,320 - Farshid, give me a hand. - Coming. 367 00:37:26,800 --> 00:37:29,880 - I'm glad we made it. - Me too. 368 00:37:31,080 --> 00:37:32,959 - Hurry up. - Sir yes sir! 369 00:37:32,960 --> 00:37:34,640 Don't overload me. 370 00:37:34,960 --> 00:37:37,960 - Negin, you shouldn't carry this. - I'm fine. 371 00:37:38,600 --> 00:37:40,280 I'll go shopping. 372 00:37:41,040 --> 00:37:43,519 OK, love. Don't forget the firewood. 373 00:37:43,520 --> 00:37:44,600 Alright. 374 00:37:44,920 --> 00:37:46,319 Anyone need anything? 375 00:37:46,320 --> 00:37:48,280 - Shampoo, please. - We're good. 376 00:37:48,720 --> 00:37:50,040 Cigarettes! 377 00:37:51,320 --> 00:37:54,280 - You'll get flashed on the road. - You drive like a snail! 378 00:37:56,080 --> 00:37:58,360 Why are the cinder blocks here? 379 00:37:59,200 --> 00:38:01,080 It's for the back wall construction. 380 00:38:01,760 --> 00:38:04,719 - Haven't they started yet? - No, it just arrived yesterday. 381 00:38:04,720 --> 00:38:07,560 - Why so late? - I don't know. 382 00:38:08,000 --> 00:38:10,480 Tell Hossein to put them away for now. 383 00:38:11,640 --> 00:38:12,880 OK, sir. 384 00:38:53,080 --> 00:38:54,959 Hi, are they here? 385 00:38:54,960 --> 00:38:56,160 Yes. 386 00:38:57,640 --> 00:39:00,439 - Where are you going? - To change. 387 00:39:00,440 --> 00:39:02,119 Daddy's sleeping. 388 00:39:02,120 --> 00:39:05,480 You can change later. Come help me for now. 389 00:39:17,000 --> 00:39:18,239 Mom, today 390 00:39:18,240 --> 00:39:22,199 at football, Amirali tried to trip me. 391 00:39:22,200 --> 00:39:26,879 But I dodged and he fell down instead. 392 00:39:26,880 --> 00:39:30,800 - I scored and we won 3-0. - Well done. 393 00:39:35,920 --> 00:39:37,800 Behnam's here! 394 00:39:38,920 --> 00:39:39,879 Don't say Dad's sleeping. 395 00:39:39,880 --> 00:39:41,360 - He's at work. - OK. 396 00:39:47,560 --> 00:39:48,800 Be careful. 397 00:39:51,080 --> 00:39:54,439 - Are you scared of firecrackers? - Can I light one? 398 00:39:54,440 --> 00:39:57,679 Not alone, we'll do it later on the beach. 399 00:39:57,680 --> 00:39:59,080 - Alright? - Yes. 400 00:40:00,520 --> 00:40:02,679 What the heck? 401 00:40:02,680 --> 00:40:04,799 Isn't Hossein home yet? 402 00:40:04,800 --> 00:40:06,559 No, he's still at work. 403 00:40:06,560 --> 00:40:08,240 We have guests! 404 00:40:08,720 --> 00:40:11,320 - Call him and tell him to hurry. - I will. 405 00:40:19,160 --> 00:40:21,679 - There you go, your turn. - My turn. 406 00:40:21,680 --> 00:40:22,839 Bragging already. 407 00:40:22,840 --> 00:40:26,560 I'll show you how to play. 408 00:40:27,640 --> 00:40:28,679 Silence. 409 00:40:28,680 --> 00:40:30,199 Stop touching them all. 410 00:40:30,200 --> 00:40:32,280 - Why not? - That's the rule. 411 00:40:35,320 --> 00:40:38,239 Negin bought me a plane! 412 00:40:38,240 --> 00:40:39,720 - My turn? - Don't run! 413 00:40:40,640 --> 00:40:41,880 Easy. 414 00:40:44,800 --> 00:40:47,239 Leila, could you please open the window? 415 00:40:47,240 --> 00:40:48,640 Sure. 416 00:40:53,760 --> 00:40:55,480 That's a double Jenga! 417 00:40:55,960 --> 00:40:58,080 - Really? - Watch this. 418 00:40:59,480 --> 00:41:00,960 Aren't you done with your tower? 419 00:41:02,720 --> 00:41:04,519 Look at this! 420 00:41:04,520 --> 00:41:05,679 It's gonna fall! 421 00:41:05,680 --> 00:41:07,160 Just watch. 422 00:41:09,000 --> 00:41:10,079 You jerk! 423 00:41:10,080 --> 00:41:11,879 Enough with the game! 424 00:41:11,880 --> 00:41:13,719 It was a good game! 425 00:41:13,720 --> 00:41:15,319 Clear it out. 426 00:41:15,320 --> 00:41:18,320 - Not cool! - Let's have a drink. 427 00:41:19,600 --> 00:41:21,560 You came here to play games? 428 00:41:24,960 --> 00:41:26,720 Bring your glasses. 429 00:41:27,360 --> 00:41:28,959 Cheers! 430 00:41:28,960 --> 00:41:31,319 May we meet in Toronto soon! 431 00:41:31,320 --> 00:41:33,880 - In the eyes! - Cheers. 432 00:41:38,480 --> 00:41:40,959 Why the hell are you leaving? 433 00:41:40,960 --> 00:41:42,799 I could have raised your kid! 434 00:41:42,800 --> 00:41:44,239 Give me a break! 435 00:41:44,240 --> 00:41:45,959 I'm still raising you! 436 00:41:45,960 --> 00:41:47,280 Leila dear? 437 00:41:47,960 --> 00:41:48,960 Yes, ma'am? 438 00:41:51,920 --> 00:41:53,840 This scarf is a new year's gift for you. 439 00:41:55,080 --> 00:41:56,759 Thank you, ma'am. 440 00:41:56,760 --> 00:41:58,279 My pleasure. 441 00:41:58,280 --> 00:42:00,640 And this is a shirt for Hossein. 442 00:42:02,440 --> 00:42:03,880 You shouldn't have. 443 00:42:04,400 --> 00:42:05,680 Thank you, sir. 444 00:42:06,680 --> 00:42:09,999 Behnam, Leila is thanking you. 445 00:42:10,000 --> 00:42:11,200 You're welcome. 446 00:42:14,200 --> 00:42:15,799 Wear it so I can see. 447 00:42:15,800 --> 00:42:18,800 I have work to do, I don't want it to get dirty. 448 00:42:20,560 --> 00:42:22,880 - Sorry. - Not at all. 449 00:43:00,640 --> 00:43:03,560 - Omid darling, do these too. - OK. 450 00:43:18,560 --> 00:43:21,719 - Aren't you coming to the beach? - We'll join you later. 451 00:43:21,720 --> 00:43:24,079 Please prepare our guests' beds. 452 00:43:24,080 --> 00:43:26,199 Yes, as soon as I'm done here. 453 00:43:26,200 --> 00:43:29,480 Mom, should I wake Dad to come help? 454 00:43:30,440 --> 00:43:33,560 Dad is resting, I'll wake him up soon. 455 00:43:35,240 --> 00:43:36,680 Hossein is home? 456 00:43:37,680 --> 00:43:40,519 He just came back from the construction site. 457 00:43:40,520 --> 00:43:43,439 - He was tired, I told him to rest. - I see. 458 00:43:43,440 --> 00:43:46,480 Omid, bring the salad... 459 00:43:47,800 --> 00:43:48,920 God! 460 00:43:50,840 --> 00:43:53,079 It's nothing. No, Omid! 461 00:43:53,080 --> 00:43:55,760 Bring the chicken to Behnam. Go! 462 00:43:59,080 --> 00:44:02,120 - Sorry, I don't know what happened. - Don't worry. 463 00:44:03,520 --> 00:44:05,800 - I'll take care of it. - It's fine. 464 00:44:11,240 --> 00:44:13,760 Should we take Hossein to the doctor tomorrow? 465 00:44:14,880 --> 00:44:15,959 Why? 466 00:44:15,960 --> 00:44:19,080 Every time Hossein isn't well, you're like this. 467 00:44:19,960 --> 00:44:22,639 No, I'd tell you if anything was wrong. 468 00:44:22,640 --> 00:44:26,440 He's worked hard, he's just drained. 469 00:44:27,680 --> 00:44:29,879 Let's do it while we're still in Iran. 470 00:44:29,880 --> 00:44:31,799 Behnam and I would be reassured. 471 00:44:31,800 --> 00:44:34,920 He doesn't want to do a check-up. 472 00:44:35,560 --> 00:44:38,519 Take it easy. Get the broom. 473 00:44:38,520 --> 00:44:41,319 They won't ask you for residency cards at the hospital. 474 00:44:41,320 --> 00:44:43,919 When they see we don't have insurance, 475 00:44:43,920 --> 00:44:46,039 they start asking questions. 476 00:44:46,040 --> 00:44:49,479 If ever the police get involved, 477 00:44:49,480 --> 00:44:51,960 you would get into trouble too. 478 00:44:52,360 --> 00:44:53,879 I don't know, Leila. 479 00:44:53,880 --> 00:44:55,639 It's up to you. 480 00:44:55,640 --> 00:44:58,519 Just tell him to come see Behnam. 481 00:44:58,520 --> 00:44:59,680 Sure. 482 00:45:01,200 --> 00:45:03,639 I'll tell Massoud to check on him later. 483 00:45:03,640 --> 00:45:05,439 He hasn't run out of pills? 484 00:45:05,440 --> 00:45:07,480 No, he has enough. 485 00:45:10,200 --> 00:45:11,560 Was it one of our guests? 486 00:45:25,400 --> 00:45:28,560 - What is it? - She got scared by a dog! 487 00:45:29,000 --> 00:45:30,959 - Watch the barbecue for me. - OK. 488 00:45:30,960 --> 00:45:34,199 I went there to pee and she suddenly screamed. 489 00:45:34,200 --> 00:45:37,879 You left her alone? You know she's afraid of dogs. 490 00:45:37,880 --> 00:45:40,679 These are domesticated. 491 00:45:40,680 --> 00:45:42,919 I can't help it, they scare me. 492 00:45:42,920 --> 00:45:44,960 - Where are they? - They ran away. 493 00:45:45,200 --> 00:45:47,559 You scared them, they're on the run! 494 00:45:47,560 --> 00:45:50,400 - Come on! - What if they come in the yard? 495 00:45:50,840 --> 00:45:52,559 Why would they? 496 00:45:52,560 --> 00:45:56,080 They will, for the chicken! 497 00:45:56,440 --> 00:45:59,999 Don't tease her. Let's go inside and close the gate. 498 00:46:00,000 --> 00:46:04,040 They can always enter through the broken wall. 499 00:46:05,000 --> 00:46:07,799 - Leila, give them some food. - I will. 500 00:46:07,800 --> 00:46:10,599 Otherwise they won't leave us alone. 501 00:46:10,600 --> 00:46:14,359 Let's go and eat. And you promised to sing. 502 00:46:14,360 --> 00:46:18,679 Behnam, this wall was supposed to be fixed two years ago. 503 00:46:18,680 --> 00:46:20,280 Construction delays... 504 00:46:20,920 --> 00:46:22,720 Sorry for your loss, sister. 505 00:46:23,680 --> 00:46:25,079 Does anyone know? 506 00:46:25,080 --> 00:46:26,800 No, no one found out. 507 00:46:27,280 --> 00:46:30,399 Wait until they leave, then we'll figure it out. 508 00:46:30,400 --> 00:46:33,719 Qasem, they're staying for a week. 509 00:46:33,720 --> 00:46:35,840 What should I do alone? 510 00:46:36,400 --> 00:46:38,559 Don't let anyone find out. 511 00:46:38,560 --> 00:46:41,119 If the ambulance and police come, 512 00:46:41,120 --> 00:46:43,399 you and Omid will be deported. 513 00:46:43,400 --> 00:46:45,120 There's nothing you can do. 514 00:46:47,160 --> 00:46:49,239 Can't you come here? 515 00:46:49,240 --> 00:46:51,960 It's not easy to get a travel document. 516 00:46:52,440 --> 00:46:54,919 If I come illegally, I'd be deported. 517 00:46:54,920 --> 00:46:57,720 I'll find a way to come and join you. 518 00:46:58,280 --> 00:47:00,640 I don't know how long it can take. 519 00:47:02,520 --> 00:47:06,200 Hide the body until they leave. 520 00:47:07,560 --> 00:47:09,320 Leila, can you hear me? 521 00:47:10,320 --> 00:47:11,320 Leila? 522 00:47:16,760 --> 00:47:18,280 Can you hear me? 523 00:50:43,040 --> 00:50:45,920 We'll have left Iran by then. 524 00:50:48,040 --> 00:50:50,520 What are you doing at the construction site? 525 00:50:51,880 --> 00:50:53,960 Send two workers here for now. 526 00:50:54,680 --> 00:50:57,559 What's the rush? We're chilling. 527 00:50:57,560 --> 00:50:59,560 Let's go and see the fireworks. 528 00:51:01,600 --> 00:51:02,719 Here. 529 00:51:02,720 --> 00:51:04,720 Can I have an olive? 530 00:51:06,400 --> 00:51:08,480 The fireworks have started already. 531 00:51:09,400 --> 00:51:12,839 Let's tell the neighbors to join us on the shore. 532 00:51:12,840 --> 00:51:15,239 Good idea, the more the merrier. 533 00:51:15,240 --> 00:51:18,399 - Where's Behnam? - On the phone. 534 00:51:18,400 --> 00:51:21,439 Let's go to the shore and start the fire. 535 00:51:21,440 --> 00:51:23,040 We'll join you in a bit. 536 00:51:26,440 --> 00:51:27,759 Pass me the tray. 537 00:51:27,760 --> 00:51:29,680 Omid, bring this. 538 00:51:30,080 --> 00:51:32,279 Behnam, are the fireworks in your car? 539 00:51:32,280 --> 00:51:33,800 Yes, I'll get them. 540 00:51:47,720 --> 00:51:50,000 Omid, come here. 541 00:51:53,160 --> 00:51:54,919 Take the fireworks from the car, 542 00:51:54,920 --> 00:51:57,280 bring them to the shore and wait for me. 543 00:52:00,240 --> 00:52:03,000 - Leila, was Hossein at work today? - Yes, sir. 544 00:52:05,240 --> 00:52:09,240 I just talked to his boss. He said the site closed a week ago. 545 00:52:11,320 --> 00:52:14,040 That's what he told me, I don't know. 546 00:52:15,040 --> 00:52:17,999 Should I believe he's been resting all evening? 547 00:52:18,000 --> 00:52:20,119 Why would I lie to you, sir? 548 00:52:20,120 --> 00:52:21,800 - What does that mean? - Behnam! 549 00:52:22,040 --> 00:52:23,120 Give me a second. 550 00:52:24,440 --> 00:52:25,799 Are you going to tell me? 551 00:52:25,800 --> 00:52:28,759 - What should I say? - Just tell the truth. 552 00:52:28,760 --> 00:52:30,799 - Easy... - You say something! 553 00:52:30,800 --> 00:52:31,959 Calm down. 554 00:52:31,960 --> 00:52:33,720 That's all you can say. 555 00:52:36,040 --> 00:52:38,440 Leila, is Hossein alright? 556 00:52:39,160 --> 00:52:40,800 You can tell us. 557 00:52:46,080 --> 00:52:47,360 Hossein... 558 00:52:49,360 --> 00:52:50,440 Hossein... 559 00:52:51,280 --> 00:52:52,319 Leila... 560 00:52:52,320 --> 00:52:54,319 What happened? 561 00:52:54,320 --> 00:52:56,320 Come sit down. 562 00:52:57,440 --> 00:52:58,960 What is it, Leila? 563 00:53:02,160 --> 00:53:05,840 Hossein was deported back to Afghanistan. 564 00:53:06,320 --> 00:53:08,320 What do you mean? 565 00:53:09,960 --> 00:53:11,960 Didn't I say something was wrong? 566 00:53:12,120 --> 00:53:13,240 When? 567 00:53:13,760 --> 00:53:15,320 Four days ago. 568 00:53:16,520 --> 00:53:18,160 I came home, 569 00:53:18,360 --> 00:53:19,439 he wasn't there. 570 00:53:19,440 --> 00:53:21,600 His phone was off. 571 00:53:22,480 --> 00:53:24,200 A friend of ours said 572 00:53:25,880 --> 00:53:28,719 Hossein was coming back from the store 573 00:53:28,720 --> 00:53:30,799 and got arrested. 574 00:53:30,800 --> 00:53:34,920 Why didn't you tell us? We could have done something. 575 00:53:35,560 --> 00:53:37,279 I was afraid, ma'am. 576 00:53:37,280 --> 00:53:38,960 I didn't want to be fired. 577 00:53:44,960 --> 00:53:48,040 Don't cry, Leila, we don't want to fire you. 578 00:53:49,400 --> 00:53:52,159 Did Hossein mention his work here? 579 00:53:52,160 --> 00:53:53,959 No, sir, not a word. 580 00:53:53,960 --> 00:53:56,719 Are you sure that won't cause trouble for us? 581 00:53:56,720 --> 00:53:59,560 Yes, I talked to him. 582 00:54:00,040 --> 00:54:03,840 If he said anything, Omid and I would be the first in trouble. 583 00:54:04,600 --> 00:54:08,519 Now don't cry. He'll find money and come back. 584 00:54:08,520 --> 00:54:10,039 He won't stay there. 585 00:54:10,040 --> 00:54:12,600 Come wash your face. 586 00:54:17,440 --> 00:54:19,799 Didn't I tell you to wait for me there? 587 00:54:19,800 --> 00:54:21,600 There's a dead dog on the beach. 588 00:54:23,680 --> 00:54:25,439 Did he drown? 589 00:54:25,440 --> 00:54:27,200 No, he's dry. 590 00:54:28,080 --> 00:54:30,319 Are you sure he's dead? 591 00:54:30,320 --> 00:54:31,720 Massoud, can you check? 592 00:54:32,320 --> 00:54:33,480 What should I do? 593 00:54:34,200 --> 00:54:35,880 He's definitely not sleeping. 594 00:54:36,320 --> 00:54:37,840 But why did he die? 595 00:54:38,280 --> 00:54:39,880 You should poke him. 596 00:54:46,680 --> 00:54:48,120 I guess he's dead. 597 00:54:48,440 --> 00:54:50,519 What should we do now? 598 00:54:50,520 --> 00:54:52,879 We can't leave him here. 599 00:54:52,880 --> 00:54:55,679 Let's take him to the yard. We'll see tomorrow. 600 00:54:55,680 --> 00:54:56,919 Now? 601 00:54:56,920 --> 00:54:58,400 What else can I do? 602 00:54:58,680 --> 00:55:00,120 I'll bury him. 603 00:55:01,280 --> 00:55:03,600 You can't do it on your own, Leila. 604 00:55:04,120 --> 00:55:06,959 What if he's sick? 605 00:55:06,960 --> 00:55:08,079 No. 606 00:55:08,080 --> 00:55:11,200 I buried another dog recently. 607 00:55:11,720 --> 00:55:15,120 Poor things drink from the river and get ill. 608 00:55:17,520 --> 00:55:19,440 Be careful then. 609 00:55:20,040 --> 00:55:21,800 Do you need any help? 610 00:55:22,960 --> 00:55:27,040 No, sir. Just keep Omid with you until I'm done. 611 00:55:28,120 --> 00:55:29,720 Omid, come here. 612 00:55:30,440 --> 00:55:32,279 - Are you okay, Negin? - Yes. 613 00:55:32,280 --> 00:55:34,919 Are you scared of dead dogs too? 614 00:55:34,920 --> 00:55:36,680 Let's go. 615 00:55:38,280 --> 00:55:39,999 What's wrong with Leila? 616 00:55:40,000 --> 00:55:42,680 She's fine. I'll tell you later. 617 00:56:59,080 --> 00:57:02,120 May God bless the dead 618 00:57:59,000 --> 00:58:00,480 You'll get better soon. 619 00:58:01,880 --> 00:58:03,520 You'll get well. 620 00:58:05,640 --> 00:58:07,120 Forgive me. 621 00:58:08,960 --> 00:58:10,320 Forgive me. 622 01:00:22,000 --> 01:00:27,519 10 years later 623 01:00:27,520 --> 01:00:34,600 Chapter III - Qasem Tehran - 2021 624 01:00:43,960 --> 01:00:47,040 Number 48, room 2. 625 01:01:02,120 --> 01:01:05,640 Number 52, room 4. 626 01:01:07,080 --> 01:01:08,440 Number 60, 627 01:01:08,880 --> 01:01:10,280 room 3. 628 01:01:13,320 --> 01:01:14,360 Hello. 629 01:01:15,600 --> 01:01:16,600 Hi, can I help you? 630 01:01:17,200 --> 01:01:20,679 I got a convocation from the Immigration Office. 631 01:01:20,680 --> 01:01:22,240 Identification please? 632 01:01:22,800 --> 01:01:23,960 Here. 633 01:01:26,640 --> 01:01:27,720 Take the mask off please. 634 01:01:29,560 --> 01:01:30,760 Thank you. 635 01:01:31,480 --> 01:01:33,519 Did they say why you had to come? 636 01:01:33,520 --> 01:01:37,679 No. I moved three months ago. 637 01:01:37,680 --> 01:01:41,319 I haven't registered the new address. Maybe that's the reason? 638 01:01:41,320 --> 01:01:42,680 Wait here. 639 01:01:52,520 --> 01:01:53,600 Mr. Esaghi, 640 01:01:54,080 --> 01:01:55,680 please follow me. 641 01:01:59,200 --> 01:02:00,320 So, Mr. Esaghi, 642 01:02:01,040 --> 01:02:02,639 where have you been? 643 01:02:02,640 --> 01:02:05,519 We asked around about you from anyone we knew. 644 01:02:05,520 --> 01:02:09,479 I'm sorry, I moved to Karaj recently. 645 01:02:09,480 --> 01:02:12,919 I haven't registered the new address yet. 646 01:02:12,920 --> 01:02:14,319 Yes. 647 01:02:14,320 --> 01:02:16,800 - Would like some tea? - No, thank you. 648 01:02:18,560 --> 01:02:20,799 - Is everything fine? - Thank God. 649 01:02:20,800 --> 01:02:21,880 Thank God. 650 01:02:22,800 --> 01:02:25,000 How many children do you have? 651 01:02:25,760 --> 01:02:27,480 Two, a girl and a boy. 652 01:02:28,760 --> 01:02:30,120 God bless them. 653 01:02:30,840 --> 01:02:32,799 Do they live with you in Iran? 654 01:02:32,800 --> 01:02:36,840 My daughter does, my son went to Turkey six months ago. 655 01:02:38,840 --> 01:02:41,280 When did you last talk to him? 656 01:02:41,920 --> 01:02:44,280 Almost a month ago. 657 01:02:45,640 --> 01:02:47,160 Why are you asking? 658 01:02:48,720 --> 01:02:53,200 Mr. Esaghi, I'll cut to the chase. 659 01:02:54,680 --> 01:02:58,520 Your son hasn't told you the whole truth. 660 01:02:59,840 --> 01:03:02,040 What do you mean? I don't understand. 661 01:03:02,480 --> 01:03:04,520 Hamed has... 662 01:03:05,040 --> 01:03:09,240 I mean, had joined, the Iranian forces in Syria. 663 01:03:10,320 --> 01:03:12,120 Is he in Syria now? 664 01:03:13,000 --> 01:03:14,319 He was. 665 01:03:14,320 --> 01:03:15,879 What do you mean "was"? 666 01:03:15,880 --> 01:03:20,399 There was a clash in Syria two weeks ago. 667 01:03:20,400 --> 01:03:22,840 Some of ours were martyred. 668 01:03:24,080 --> 01:03:27,040 Unfortunately, Hamed was one of them. 669 01:03:28,760 --> 01:03:32,000 It's impossible, it must be another Esaghi. 670 01:03:32,640 --> 01:03:35,199 Mr. Esaghi, if we weren't sure... 671 01:03:35,200 --> 01:03:36,960 Sir, you're mistaken. 672 01:03:37,760 --> 01:03:41,479 Hamed sent me pictures from Istanbul, look... 673 01:03:41,480 --> 01:03:42,960 No need. 674 01:03:43,200 --> 01:03:44,240 Listen... 675 01:03:44,880 --> 01:03:48,199 Many of our Afghan brothers who join up 676 01:03:48,200 --> 01:03:50,999 hide the truth from their families. 677 01:03:51,000 --> 01:03:53,960 Hamed never hides anything from us. 678 01:03:54,440 --> 01:03:58,440 He went to Turkey six months ago, I took him to the border. 679 01:03:59,520 --> 01:04:01,440 One moment, please. 680 01:04:18,160 --> 01:04:19,280 This is Hamed's phone. 681 01:04:20,680 --> 01:04:21,920 Isn't it? 682 01:04:23,320 --> 01:04:25,080 Why do you have this? 683 01:04:26,520 --> 01:04:28,679 Before the operation, 684 01:04:28,680 --> 01:04:31,520 the boys would give their phones to their superior. 685 01:04:32,480 --> 01:04:35,480 That's how we found your number. 686 01:04:37,400 --> 01:04:39,960 Please accept my condolences. 687 01:04:40,800 --> 01:04:42,600 May God give you patience. 688 01:04:43,840 --> 01:04:47,240 - I also lost a brother in Iran-Iraq... - I want to see him. 689 01:04:49,680 --> 01:04:53,520 We unfortunately haven't been able to bring back the martyrs. 690 01:04:54,680 --> 01:04:59,920 But I promise we will arrange this in the next few months. 691 01:05:05,600 --> 01:05:09,560 Besides, I have some important news for you. 692 01:05:19,560 --> 01:05:23,199 Hello. I'm not available right now. 693 01:05:23,200 --> 01:05:26,440 Leave a message and I'll call you back. 694 01:05:30,840 --> 01:05:33,040 Daddy 695 01:05:45,920 --> 01:05:49,360 Hello. I'm not available right now. 696 01:05:49,680 --> 01:05:52,640 Leave a message and I'll call you back. 697 01:06:23,840 --> 01:06:25,400 It's perfect. 698 01:06:25,880 --> 01:06:27,999 Thank you, Hanieh. 699 01:06:28,000 --> 01:06:29,800 It suits him very well. 700 01:06:30,280 --> 01:06:32,560 Omid darling, is it comfortable? 701 01:06:35,920 --> 01:06:37,959 You look really good in it. 702 01:06:37,960 --> 01:06:41,039 Thank you, Aunt Hanieh, it's wonderful. 703 01:06:41,040 --> 01:06:43,520 But the pants are a bit loose. 704 01:06:44,360 --> 01:06:46,720 - What? - He says the pants are a bit loose. 705 01:06:50,080 --> 01:06:52,040 I'll fix it. 706 01:06:53,960 --> 01:06:57,319 Mohammad can come pick it up tomorrow. 707 01:06:57,320 --> 01:06:58,959 Will you be able to finish it? 708 01:06:58,960 --> 01:07:00,760 Sure, I will. 709 01:07:01,080 --> 01:07:02,960 Raise the jacket. 710 01:07:12,800 --> 01:07:14,400 Thank you. 711 01:07:14,960 --> 01:07:16,360 My pleasure. 712 01:07:17,760 --> 01:07:20,160 We won't take more of your time. 713 01:07:20,760 --> 01:07:21,840 Stay a bit. 714 01:07:22,880 --> 01:07:24,799 Qasem will be back soon. 715 01:07:24,800 --> 01:07:26,959 No, dear, it's late. 716 01:07:26,960 --> 01:07:29,600 Mohammad needs to work tomorrow. 717 01:07:30,360 --> 01:07:34,639 Come to visit us this weekend. 718 01:07:34,640 --> 01:07:36,440 Grandma will be visiting too. 719 01:07:37,320 --> 01:07:40,080 I miss her a lot. 720 01:07:40,480 --> 01:07:41,919 See you then. 721 01:07:41,920 --> 01:07:43,080 We will come. 722 01:07:43,320 --> 01:07:44,640 Goodbye. 723 01:07:45,240 --> 01:07:46,680 Goodbye, Hanieh. 724 01:07:48,440 --> 01:07:50,920 - Goodbye. - Bye, Mohammad. 725 01:08:18,200 --> 01:08:19,440 Hello. 726 01:08:20,000 --> 01:08:21,880 Why are you so late? 727 01:08:22,960 --> 01:08:24,519 Your sister just left. 728 01:08:24,520 --> 01:08:28,520 It was busy, my turn came late. 729 01:08:29,760 --> 01:08:31,479 Was the suit okay? 730 01:08:31,480 --> 01:08:34,000 It needs some work, I'll finish it tonight. 731 01:08:39,360 --> 01:08:42,240 What did they want that took so long? 732 01:08:43,200 --> 01:08:45,080 You won't believe it. 733 01:08:46,080 --> 01:08:47,399 What? 734 01:08:47,400 --> 01:08:48,720 They want 735 01:08:49,200 --> 01:08:52,640 to grant the family Iranian citizenship. 736 01:08:54,840 --> 01:08:56,760 Really? Why now? 737 01:08:57,360 --> 01:08:59,880 Hush, Maryam is asleep. 738 01:09:01,880 --> 01:09:04,999 It wasn't in the news. What did they say? 739 01:09:05,000 --> 01:09:10,079 They want to grant all Afghan families 740 01:09:10,080 --> 01:09:13,239 who lived here for more than forty years 741 01:09:13,240 --> 01:09:16,360 Iranian citizenship. 742 01:09:17,160 --> 01:09:19,999 The ceremony is next week. 743 01:09:20,000 --> 01:09:23,279 But we have to go to the Office tomorrow 744 01:09:23,280 --> 01:09:25,880 to attend the oath rehearsal. 745 01:09:27,320 --> 01:09:29,560 Call Hamed, let him know! 746 01:09:31,040 --> 01:09:33,200 After the rehearsal, 747 01:09:34,240 --> 01:09:36,280 I'll call him. 748 01:09:39,640 --> 01:09:42,840 The kids will be so happy when they find out! 749 01:10:46,160 --> 01:10:50,720 Mommy: Hamed dear, how are you? I have good news for you! 750 01:13:00,240 --> 01:13:02,640 - Good morning, Dad. - Morning. 751 01:13:03,080 --> 01:13:04,320 What's with all that noise? 752 01:13:05,440 --> 01:13:07,960 Don't be grumpy because you overslept! 753 01:13:13,280 --> 01:13:15,680 - Are the gloves comfortable? - Yes, thank you. 754 01:13:16,440 --> 01:13:17,879 They're perfect. 755 01:13:17,880 --> 01:13:22,480 Hamed's gloves were too loose. But these fit. 756 01:13:29,720 --> 01:13:31,400 Is Mom asleep? 757 01:13:32,280 --> 01:13:34,560 Yes, she worked late. 758 01:13:35,520 --> 01:13:38,560 She was supposed to sign the consent for the fight. 759 01:13:39,200 --> 01:13:41,400 And she forgot her night medicine. 760 01:13:43,960 --> 01:13:46,079 I'll sign. 761 01:13:46,080 --> 01:13:47,400 Let me bring it. 762 01:13:49,720 --> 01:13:52,560 If I win today, I'll get to the quarter-finals. 763 01:13:53,080 --> 01:13:54,359 You will. 764 01:13:54,360 --> 01:13:56,440 Is this the national tournament? 765 01:13:56,960 --> 01:13:58,800 Dad! This is the provincial one! 766 01:13:59,240 --> 01:14:02,360 Winners enter the national tournament. 767 01:14:02,800 --> 01:14:04,799 My opponent is in fifth grade. 768 01:14:04,800 --> 01:14:08,240 - Is she taller than you? - Yes, but skinnier. 769 01:14:08,480 --> 01:14:10,760 Watch your left guard. 770 01:14:12,280 --> 01:14:13,720 What did I tell you? 771 01:14:14,320 --> 01:14:17,200 - Left guard a bit higher. - That's right. 772 01:14:18,240 --> 01:14:19,999 Aren't you coming? 773 01:14:20,000 --> 01:14:23,120 I can't, I have an errand to run with Mom. 774 01:14:23,720 --> 01:14:25,839 You promised to come for the finals. 775 01:14:25,840 --> 01:14:26,959 I will. 776 01:14:26,960 --> 01:14:29,720 I'll give you the date in advance, no excuses. 777 01:14:31,800 --> 01:14:33,200 The bus is here! 778 01:15:10,640 --> 01:15:12,040 Good morning. 779 01:15:12,760 --> 01:15:14,159 Morning. 780 01:15:14,160 --> 01:15:16,040 - Did Maryam leave? - Yes. 781 01:15:18,200 --> 01:15:19,840 Would you sit down? 782 01:15:20,200 --> 01:15:21,600 I need to talk to you. 783 01:15:22,120 --> 01:15:23,320 Come here first. 784 01:15:33,760 --> 01:15:34,960 What do you think? 785 01:15:35,280 --> 01:15:39,280 The clothes for the ceremony. 786 01:15:40,040 --> 01:15:43,480 There's not enough time to make new ones. 787 01:15:43,840 --> 01:15:46,959 We need to choose between these. 788 01:15:46,960 --> 01:15:48,280 Look. 789 01:15:48,840 --> 01:15:50,920 Me, you, 790 01:15:51,520 --> 01:15:52,839 Maryam, 791 01:15:52,840 --> 01:15:54,160 Hamed. 792 01:15:59,440 --> 01:16:00,800 They're nice. 793 01:16:03,320 --> 01:16:06,320 But it's the Great Imam's death soon. 794 01:16:07,400 --> 01:16:10,720 Shouldn't we wear dark clothes? 795 01:16:14,120 --> 01:16:15,200 You're right. 796 01:16:15,840 --> 01:16:18,960 I'll prepare dark clothes for all of us. 797 01:17:05,680 --> 01:17:06,880 Qasem? 798 01:17:08,600 --> 01:17:10,800 I want to tell you something. 799 01:17:12,440 --> 01:17:14,520 About Hamed. 800 01:17:17,440 --> 01:17:18,639 What? 801 01:17:18,640 --> 01:17:21,760 Promise me not to get mad at him. 802 01:17:23,600 --> 01:17:24,880 I promise. 803 01:17:25,880 --> 01:17:28,640 Hamed wants to go to Europe. 804 01:17:30,920 --> 01:17:32,120 What do you mean? 805 01:17:34,160 --> 01:17:37,880 He didn't dare tell you. 806 01:17:39,560 --> 01:17:43,520 He's had a good job in Turkey for three months. 807 01:17:45,040 --> 01:17:47,400 It pays well. 808 01:17:49,600 --> 01:17:50,800 What job? 809 01:17:51,400 --> 01:17:54,520 I don't know exactly, but he said 810 01:17:55,160 --> 01:17:59,840 that with the money, he can go to Germany soon. 811 01:18:00,480 --> 01:18:03,800 He'll find a better job there. 812 01:18:04,960 --> 01:18:09,600 And get German citizenship in a few years. 813 01:18:11,280 --> 01:18:13,000 Now I'm afraid 814 01:18:13,520 --> 01:18:18,360 he doesn't want to come here for Iranian citizenship. 815 01:18:19,600 --> 01:18:21,880 Hamed listens to you. 816 01:18:23,600 --> 01:18:25,640 I'd like you to talk to him, 817 01:18:26,280 --> 01:18:30,880 persuade him to come back to Iran and get his citizenship. 818 01:18:31,280 --> 01:18:33,680 Maybe then he'll stay with us for good. 819 01:18:37,560 --> 01:18:38,880 I'll talk to him. 820 01:18:39,840 --> 01:18:42,480 Please, without fighting. 821 01:18:45,200 --> 01:18:46,400 Thank you. 822 01:18:52,400 --> 01:18:53,480 What did you want to say? 823 01:18:59,760 --> 01:19:02,240 You didn't take your night pills. 824 01:19:02,760 --> 01:19:03,960 I forgot. 825 01:19:04,480 --> 01:19:05,840 Should I fetch them? 826 01:19:06,280 --> 01:19:07,240 No need. 827 01:19:08,520 --> 01:19:10,840 Don't worry, I'll be fine. 828 01:20:11,240 --> 01:20:14,240 In the name of our martyrs and Imams. 829 01:20:15,040 --> 01:20:19,120 I salute you, my brothers and sisters. 830 01:20:21,120 --> 01:20:22,559 He's welcoming us. 831 01:20:22,560 --> 01:20:27,200 The people of Iran and myself share your grief. 832 01:20:28,760 --> 01:20:31,120 As you already know, 833 01:20:31,640 --> 01:20:35,799 the citizenship ceremony will be held next Monday 834 01:20:35,800 --> 01:20:38,480 at 10 a.m. in this very hall. 835 01:20:41,000 --> 01:20:42,799 Today, we will rehearse 836 01:20:42,800 --> 01:20:46,760 the oath together. 837 01:20:50,360 --> 01:20:52,399 He's saying that today, 838 01:20:52,400 --> 01:20:56,080 it's just a rehearsal of the ceremony. 839 01:21:00,760 --> 01:21:03,959 We will take an exam 840 01:21:03,960 --> 01:21:08,000 in Iran's law and history. 841 01:21:10,000 --> 01:21:13,319 And now, the main reason why we gathered here 842 01:21:13,320 --> 01:21:18,599 is to thank and honor you, the valorous mothers and fathers 843 01:21:18,600 --> 01:21:22,480 who have raised such zealous and faithful sons. 844 01:21:23,320 --> 01:21:26,119 These brave children 845 01:21:26,120 --> 01:21:30,119 who fought in the name of Islam and were martyred. 846 01:21:30,120 --> 01:21:32,760 They want to honor us. 847 01:21:34,800 --> 01:21:41,719 For years of contribution to Iran's prosperity. 848 01:21:41,720 --> 01:21:47,199 Ever since they came to Iran, 849 01:21:47,200 --> 01:21:52,039 our Afghan brothers have proven their fraternity multiple times. 850 01:21:52,040 --> 01:21:55,039 Every time the enemy has tried to attack 851 01:21:55,040 --> 01:21:58,440 the Holy Islamic Republic of Iran, 852 01:21:58,920 --> 01:22:02,919 our Afghan brothers have stood shoulder to shoulder 853 01:22:02,920 --> 01:22:05,040 with their Iranian brothers. 854 01:22:07,360 --> 01:22:13,240 It is my duty to express to you the gratitude of the Iranian people. 855 01:22:17,040 --> 01:22:18,880 He's just rambling. 856 01:22:19,600 --> 01:22:22,600 Keep your head high as proud Iranians. 857 01:22:23,720 --> 01:22:28,080 If he's rambling, then I'll go get my pills. 858 01:22:28,440 --> 01:22:30,960 - Should I come with you? - No need. 859 01:22:36,760 --> 01:22:42,280 Before we start the rehearsal, 860 01:22:44,200 --> 01:22:47,159 let's watch a clip made 861 01:22:47,160 --> 01:22:50,119 by the Foreign Martyrs' Association. 862 01:22:50,120 --> 01:22:51,600 Say prayers. 863 01:23:31,880 --> 01:23:35,999 On the main front, the enemy launched a counter-offensive. 864 01:23:36,000 --> 01:23:39,880 Our soldiers launched the mini-Katyusha rockets. 865 01:23:40,240 --> 01:23:42,079 I realized 866 01:23:42,080 --> 01:23:44,960 that I was there to witness 867 01:23:45,360 --> 01:23:48,879 the zeal of Islamic warriors, heroes of the path of God, 868 01:23:48,880 --> 01:23:54,080 and the manifestation of faith in their blessed souls... 869 01:24:01,960 --> 01:24:06,119 Hello. I'm not available right now. 870 01:24:06,120 --> 01:24:07,840 Leave a message... 871 01:24:39,360 --> 01:24:41,440 Why did you go out? 872 01:24:53,560 --> 01:24:54,920 Were you crying? 873 01:25:12,640 --> 01:25:13,720 Hamed... 874 01:25:16,600 --> 01:25:18,080 isn't in Turkey. 875 01:25:23,600 --> 01:25:25,280 Where's my son? 876 01:25:26,480 --> 01:25:29,400 I will tell you, but before that... 877 01:25:30,600 --> 01:25:31,600 What? 878 01:25:33,440 --> 01:25:34,720 My love... 879 01:25:36,760 --> 01:25:40,160 I want you to know, no matter what happens... 880 01:25:41,680 --> 01:25:42,760 we... 881 01:25:44,080 --> 01:25:45,560 have each other. 882 01:25:48,800 --> 01:25:51,040 I swear that I fully and entirely 883 01:25:56,040 --> 01:26:00,360 abandon my loyalty to the nation and government 884 01:26:05,120 --> 01:26:09,000 of which I was a citizen until now. 885 01:26:13,360 --> 01:26:15,640 And henceforth, 886 01:26:18,200 --> 01:26:21,800 against all interior and exterior enemies, 887 01:26:25,880 --> 01:26:30,880 I will defend the Constitution of Iran 888 01:26:35,720 --> 01:26:40,000 and be faithful to the laws of the Islamic Republic. 889 01:26:45,040 --> 01:26:49,080 I swear to almighty God 890 01:26:53,600 --> 01:26:57,200 that in its time of need, 891 01:27:00,600 --> 01:27:02,880 I will take arms 892 01:27:05,240 --> 01:27:07,080 to defend Iran. 893 01:27:09,360 --> 01:27:12,480 I take these obligations of my own free will 894 01:27:15,920 --> 01:27:19,840 and with no ill will in mind. 895 01:27:23,960 --> 01:27:26,920 May God almighty 896 01:27:31,560 --> 01:27:34,160 light my path. 897 01:27:37,640 --> 01:27:38,720 Say prayers.60329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.