All language subtitles for House of David_S01E07_David and Goliath - Part 1_Track05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,422 --> 00:00:06,298
ความเดิมตอนที่แล้วในราชวงศ์ดาวิด
2
00:00:06,382 --> 00:00:09,218
นานหลายสัปดาห์แล้ว ข้ากลัวว่าท่านจะไม่มา
3
00:00:09,301 --> 00:00:10,928
ถ้าร่วมมือกัน เราสามารถแก้แค้นได้
4
00:00:11,011 --> 00:00:13,305
เงื่อนไขเดียว บัลลังก์ของท่าน
5
00:00:13,389 --> 00:00:15,099
ให้ข้าแสดงให้ท่านรู้จักอิสรภาพ
6
00:00:15,182 --> 00:00:17,143
ข้าไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจอนาคตของข้าเอง
7
00:00:17,226 --> 00:00:19,270
- จะไปไหนหรือ
- ข้าไม่มีประโยชน์ที่นี่
8
00:00:19,353 --> 00:00:21,439
สวัสดีจากราชวงศ์ซาอูล
9
00:00:21,522 --> 00:00:22,523
โกลิอัท!
10
00:00:25,609 --> 00:00:27,820
ให้ข้าสู้กับกษัตริย์ของพวกมัน
11
00:00:27,903 --> 00:00:29,447
พวกฟีลิสเตียรวมพล
12
00:00:29,530 --> 00:00:31,073
เราจะทำดังเช่นที่เคยทำมาตลอด
13
00:00:31,574 --> 00:00:32,450
สู้
14
00:01:19,330 --> 00:01:20,915
ได้โปรด ท่านพ่อ
15
00:01:20,998 --> 00:01:24,084
นาธันเอล เจ้าก็รู้ว่ากษัตริย์
มีรับสั่งให้ชายฉกรรจ์ทุกคนไปรวมตัว
16
00:01:24,168 --> 00:01:25,336
ข้าไม่ใช่ชายฉกรรจ์
17
00:01:25,419 --> 00:01:26,295
ข้าไม่ใช่นักรบ
18
00:01:26,378 --> 00:01:27,838
ท่านพ่อ ข้าตายเป็นคนแรกแน่
19
00:01:27,922 --> 00:01:29,340
พี่น้องจะอยู่กับเจ้าด้วย
20
00:01:29,423 --> 00:01:30,299
มีอะไรกัน
21
00:01:30,508 --> 00:01:32,009
พ่อส่งเราทุกคนไปสงคราม
22
00:01:32,092 --> 00:01:33,511
สงครามอะไรกัน
23
00:01:33,594 --> 00:01:34,470
ฟีลิสเตีย
24
00:01:34,553 --> 00:01:35,888
พวกมันรวมพลต่อต้านเรา
25
00:01:35,971 --> 00:01:37,765
ท่านพ่อ นี่มันบ้าไปแล้ว ข้าไม่ไปหรอก
26
00:01:37,848 --> 00:01:40,184
- ข้าไปแทนเขาเอง ส่งข้าไป
- ให้เขาไปแทนข้า
27
00:01:40,267 --> 00:01:41,435
- ส่งเขาไป
- ไม่ได้
28
00:01:42,019 --> 00:01:43,521
ทำไมล่ะ ท่านบอกชายฉกรรจ์ทุกคน
29
00:01:43,604 --> 00:01:45,606
- เขายังไม่เป็นชายหนุ่ม
- ข้าก็เหมือนกัน
30
00:01:45,689 --> 00:01:47,107
ถ้ามีสงคราม ข้าจะสู้
31
00:01:47,191 --> 00:01:50,319
ทำตามที่ข้าสั่ง เดินทางไปหากษัตริย์ ดาวิดต้องอยู่ที่นี่
32
00:01:50,402 --> 00:01:51,445
นาธันเอล ไปเถอะ
33
00:01:51,529 --> 00:01:53,322
เอามือออกจากตัวข้า
34
00:01:53,405 --> 00:01:54,865
ท่านพ่อ
35
00:01:55,574 --> 00:01:59,119
ท่านจะส่งข้าไปตายนะ เพื่อกษัตริย์ที่ท่านเกลียดชัง
36
00:01:59,745 --> 00:02:01,789
นาธันเอล มานี่ มา
37
00:02:01,872 --> 00:02:03,749
ข้าส่งเจ้าไปสู้เคียงข้างพี่น้องของเจ้า
38
00:02:04,542 --> 00:02:06,335
เพื่อพระเจ้า และเพื่ออิสราเอล
39
00:02:07,253 --> 00:02:08,504
- เข้าใจนะ
- ขอรับ
40
00:02:10,923 --> 00:02:12,132
ไปเถิด
41
00:02:14,552 --> 00:02:16,804
พอแล้ว น้องชาย เจ้าทำให้ตัวเองอับอาย
42
00:02:23,561 --> 00:02:24,395
ทำไม
43
00:02:24,478 --> 00:02:25,437
อย่า
44
00:02:25,521 --> 00:02:27,481
- ให้คำตอบข้ามา
- ไม่ใช่วันนี้ ดาวิด
45
00:02:27,565 --> 00:02:30,693
- ไม่ใช่ตอนที่ข้าเพิ่งส่งบุตรชายทุกคนไปสงคราม
- ข้าก็เป็นบุตรชายท่าน
46
00:02:30,776 --> 00:02:32,069
ข้าไม่ได้หมายความอย่างนั้น
47
00:02:32,945 --> 00:02:33,779
ข้าสมควรได้…
48
00:02:33,863 --> 00:02:37,783
เจ้าคิดว่าตัวเองสมควรได้อะไร ดาวิด
49
00:02:37,867 --> 00:02:39,368
เจ้าสมควรได้อะไรหรือ
50
00:02:39,994 --> 00:02:41,078
ความจริง
51
00:02:42,246 --> 00:02:43,622
สักครั้งหนึ่ง
52
00:02:44,456 --> 00:02:47,293
ข้าสมควรได้รู้ว่าทำไมท่านกักตัวข้าไว้บนเนินเขานี้
53
00:02:47,376 --> 00:02:49,169
ข้าบอกเจ้าหลายครั้งแล้ว
54
00:02:49,795 --> 00:02:51,171
น้ำลึกกู่หาน้ำลึก
55
00:02:51,755 --> 00:02:52,590
ท่านพูดเองมิใช่หรือ
56
00:02:52,715 --> 00:02:54,550
น้ำลึกกู่หาน้ำลึก
57
00:02:54,633 --> 00:02:59,555
ในใจข้ารู้ดี ท่านไม่เคยบอกความจริงกับข้า
58
00:02:59,889 --> 00:03:00,723
ไม่
59
00:03:01,223 --> 00:03:02,057
ได้โปรด
60
00:03:02,641 --> 00:03:03,517
ได้โปรด
61
00:03:05,728 --> 00:03:07,897
- ไปเลี้ยงแกะ ดาวิด
- ไม่
62
00:03:23,120 --> 00:03:24,663
ปล่อยข้าไป
63
00:03:36,383 --> 00:03:43,140
ราชวงศ์ดาวิด
64
00:03:43,807 --> 00:03:50,064
(หุบเขาเอลาห์ ศึกสงครามกับฟีลิสเตีย)
65
00:04:17,216 --> 00:04:19,009
วันที่ข้าเฝ้าฝันถึงมานาน
66
00:04:19,468 --> 00:04:20,886
ฝันอะไรหรือ
67
00:04:20,970 --> 00:04:22,596
กองทัพของเรามารวมกัน
68
00:04:23,847 --> 00:04:25,140
เดี๋ยวก็รู้
69
00:04:44,743 --> 00:04:47,997
(หุบเขาเอลาห์ ค่ายอิสราเอล)
70
00:04:48,080 --> 00:04:49,623
สามสิบปี
71
00:04:50,749 --> 00:04:56,797
สามสิบปีที่ข้ารับใช้คนเหล่านี้
นำพวกเขา สู้เพื่อพวกเขา
72
00:04:57,631 --> 00:04:58,799
ข้าเริ่มเหนื่อยหน่าย
73
00:05:00,259 --> 00:05:01,885
พระองค์คิดอะไร ซาอูล
74
00:05:04,054 --> 00:05:05,806
ข้ากำลังใคร่ครวญ
75
00:05:08,976 --> 00:05:10,185
พระองค์กำลังบ่น
76
00:05:11,103 --> 00:05:12,646
ข้าไม่มีสิทธิ์บ่นหรือ
77
00:05:12,730 --> 00:05:14,023
ไม่ มีสิทธิ์เต็มที่เลย
78
00:05:14,106 --> 00:05:15,149
มีเต็มที่
79
00:05:17,484 --> 00:05:21,530
ข้าขอเพียงสิ่งเดียว
เอาให้เร็วก่อนที่ศัตรูของเราจะมาถึง
80
00:05:22,072 --> 00:05:24,116
ครั้งนี้พวกมันมีจำนวนมหาศาล
81
00:05:25,451 --> 00:05:29,204
เกิดอะไรขึ้นกับสมัยที่เจ้ายังพูดปลุกใจข้าก่อนไปสู้รบ
82
00:05:35,878 --> 00:05:38,130
ข้าเองก็คงจะเริ่มเหนื่อยหน่ายเหมือนกัน
83
00:05:46,555 --> 00:05:47,723
บอกที อับเนอร์
84
00:05:48,474 --> 00:05:49,725
บอกทีว่าข้าเป็นใคร
85
00:05:52,394 --> 00:05:53,812
พระองค์คือซาอูล ผู้พิชิต
86
00:05:55,481 --> 00:05:59,485
กษัตริย์พระองค์แรกที่ปกครองอิสราเอล
ผู้ผนวกรวมเผ่าต่างๆ
87
00:06:01,403 --> 00:06:02,404
ไม่
88
00:06:03,113 --> 00:06:04,490
บอกทีว่าข้าเป็นใคร
89
00:06:07,367 --> 00:06:08,243
สำหรับเจ้า
90
00:06:09,620 --> 00:06:15,292
องค์ราชา พระองค์พาปวงชนของเรา
จากความหวาดกลัวสู่ความแน่นอน
91
00:06:17,127 --> 00:06:19,421
ไม่ว่าสถานการณ์เลวร้ายเพียงใด
พระองค์ไม่เคยหวั่น
92
00:06:20,005 --> 00:06:22,758
ช่วยข้าจากชีวิตที่ข้าไม่มีทางหลีกหนี
93
00:06:24,343 --> 00:06:25,761
มอบเป้าหมายให้ข้า
94
00:06:26,512 --> 00:06:29,932
ข้าพร้อมตายโดยไม่คิดย้อนเสียใจ
หากเป็นพระประสงค์ของพระองค์
95
00:06:30,516 --> 00:06:32,476
พระองค์เป็นเช่นนั้นสำหรับข้า องค์ราชา
96
00:06:44,822 --> 00:06:47,199
และเหตุใดข้าจึงได้รับเจิมตั้ง
97
00:06:50,702 --> 00:06:52,162
เพื่อช่วงเวลานี้
98
00:06:58,168 --> 00:06:59,253
ปลุกใจใช้ได้ไหม
99
00:07:00,379 --> 00:07:01,296
ใช้ได้อยู่
100
00:07:04,174 --> 00:07:06,552
ข้าดีใจที่เจ้าอยู่กับเจ้า สหายเก่าแก่
101
00:07:07,553 --> 00:07:09,012
ตลอดไป องค์ราชา
102
00:07:15,727 --> 00:07:18,897
ตอนนี้พวกฟีลิสเตียมีมากกว่า 150,000 คน
103
00:07:19,898 --> 00:07:21,275
มากันมากขึ้นทุกวัน
104
00:07:24,570 --> 00:07:26,446
ฟีลิสเตียมีคนมากกว่าเราสามเท่า
105
00:07:28,615 --> 00:07:30,450
ดูไม่ยุติธรรมเลยนะว่าไหม
106
00:07:30,534 --> 00:07:32,035
เราไม่ได้ขอให้ยุติธรรม
107
00:07:32,411 --> 00:07:34,872
เราหนึ่งคนจะฆ่าพวกมันสิบคน
108
00:07:35,247 --> 00:07:38,375
ข้าคนหนึ่งละที่จะเพลิดเพลินอย่างมากที่ได้ทำ
109
00:07:41,628 --> 00:07:42,629
ไม่ๆ
110
00:07:42,713 --> 00:07:43,672
ลุกขึ้นเถิด
111
00:07:48,385 --> 00:07:49,678
เป็นดาบที่ดีมาก
112
00:07:49,761 --> 00:07:50,762
ข้าขอดูได้ไหม
113
00:07:55,017 --> 00:07:59,354
พ่อของข้ายึดมาจากพวกฟีลิสเตียเมื่อ 20 ปีก่อน
114
00:08:00,147 --> 00:08:01,982
ในชัยชนะครั้งแรกของท่านพ่อของท่าน
115
00:08:02,065 --> 00:08:03,108
ใช่ ข้าจำได้
116
00:08:03,817 --> 00:08:04,902
เจ้าชื่ออะไร
117
00:08:05,319 --> 00:08:08,113
เอลิเอซาร์ บุตรชายของแอชเชอร์ ตระกูล…
118
00:08:08,197 --> 00:08:09,198
ซิโมน
119
00:08:10,991 --> 00:08:11,992
ใช่
120
00:08:14,870 --> 00:08:16,205
คมกริบและเที่ยงตรง
121
00:08:17,706 --> 00:08:19,708
ตระกูลแอชเชอร์รับใช้เรามานาน
122
00:08:21,710 --> 00:08:23,420
เป็นเกียรติของข้าที่ได้สู้เคียงข้างเจ้า
123
00:08:29,968 --> 00:08:31,553
เอลิเอซาร์
124
00:08:32,846 --> 00:08:34,306
เจ้าไม่มีอะไรต้องกลัว
125
00:08:35,224 --> 00:08:36,391
พระเจ้าอยู่ข้างเรา
126
00:08:49,112 --> 00:08:50,280
ซามูเอลจะมาด้วยหรือไม่
127
00:08:51,531 --> 00:08:53,867
เพื่ออวยพรให้แก่การต่อสู้ เหมือนที่เขาทำเสมอ
128
00:08:58,080 --> 00:08:59,164
หากพระเจ้าประสงค์
129
00:09:04,753 --> 00:09:06,964
ท่านเพิ่งให้ความหวังลมๆ แล้งๆ กับเด็กคนนั้นหรือ
130
00:09:07,631 --> 00:09:09,299
ก็ดีกว่าไม่มีหวังเลย
131
00:09:18,141 --> 00:09:19,768
จงกล้าหาญ เหล่าพี่น้อง
132
00:09:19,851 --> 00:09:21,144
จงกล้าหาญ
133
00:09:22,479 --> 00:09:24,231
ใครจะต่อต้านเราได้
134
00:09:24,898 --> 00:09:25,857
ใครกัน
135
00:09:37,160 --> 00:09:40,289
องค์กษัตริย์ เรามาสู้เหมือนเช่นทุกครั้ง
136
00:09:40,872 --> 00:09:45,085
ตัวข้า และคนจากเผ่ายูดาห์ 25,000 คน
137
00:09:52,050 --> 00:09:54,094
ข้ายังไม่ลืมหรอกนะ องค์ราชา
138
00:09:55,887 --> 00:09:59,725
แต่วันนี้ เราสู้ด้วยกันเป็นหนึ่งเดียว
139
00:10:06,148 --> 00:10:07,441
เราสู้ด้วยกันเป็นหนึ่งเดียว
140
00:10:09,526 --> 00:10:10,652
เป็นหนึ่งเดียว
141
00:10:17,784 --> 00:10:21,413
เหล่าพี่น้อง ดูองค์กษัตริย์ของเราเถิด
142
00:10:56,531 --> 00:10:59,368
เราขอขอบพระคุณพระเจ้าสำหรับพรอันล้นเหลือ
143
00:11:00,702 --> 00:11:05,832
สำหรับบ้านหลังนี้
สำหรับอาหารของเรา สำหรับครอบครัวนี้
144
00:11:05,916 --> 00:11:09,044
ขอบคุณพระเจ้า
สำหรับทุกสิ่งที่พระองค์ประทานให้เรา
145
00:11:09,961 --> 00:11:11,380
โปรดให้เราได้อยู่ในความถ่อมตน
146
00:11:12,089 --> 00:11:14,508
เพื่อถวายเกียรติแด่พระองค์ในทุกสิ่งที่เราทำ
147
00:11:15,592 --> 00:11:19,513
และเพื่อวางใจในพระองค์ในทุกวันของชีวิตเรา
148
00:11:20,347 --> 00:11:21,431
เอเมน
149
00:11:21,598 --> 00:11:24,142
และพระเจ้า เราคือบุตรของพระองค์
150
00:11:25,477 --> 00:11:28,438
เราขอการนำทางและความแข็งแกร่งจากพระองค์
151
00:11:29,398 --> 00:11:31,983
และขอให้พระองค์สถิตกับเราเสมอไป
152
00:11:32,859 --> 00:11:33,819
เอเมน
153
00:11:33,902 --> 00:11:34,736
เอเมน
154
00:12:06,685 --> 00:12:07,519
ซามูเอล
155
00:12:07,602 --> 00:12:08,728
สวัสดี ดาวิด
156
00:12:12,816 --> 00:12:14,276
ข้านึกว่าท่านจะอยู่ที่สงคราม
157
00:12:14,776 --> 00:12:16,611
ข้าก็นึกว่าเจ้าอยู่ที่สงคราม
158
00:12:17,195 --> 00:12:18,697
แต่เราก็อยู่ตรงนี้
159
00:12:19,281 --> 00:12:20,866
ณ รุ่งอรุณของวันใหม่
160
00:12:23,452 --> 00:12:24,661
พาข้าไปหาพ่อเจ้า
161
00:12:25,871 --> 00:12:28,123
ได้ขอรับ เขาอยู่ในบ้าน
162
00:12:29,916 --> 00:12:31,418
ดีใจที่ได้เจอท่าน
163
00:12:31,501 --> 00:12:33,879
ดีใจที่ได้เจอเจ้าเช่นกัน
164
00:12:35,213 --> 00:12:37,883
จะดีกว่านี้ถ้าได้เจอเจ้า ตอนที่ข้าได้นั่งลง
165
00:12:38,592 --> 00:12:41,386
ต้องขออภัยด้วย ท่านผู้ยิ่งใหญ่
166
00:12:42,304 --> 00:12:44,347
ข้าต้อนรับท่านได้เพียงเล็กน้อย
167
00:12:44,723 --> 00:12:48,226
ข้าส่งสิ่งที่ดีที่สุดที่เรามีไปให้กองทัพของกษัตริย์
168
00:12:49,853 --> 00:12:50,687
แน่ใจหรือ
169
00:12:54,357 --> 00:12:58,028
ขอพระองค์อำนวยพรผลไม้จากต้นไม้นี้
ให้เป็นอาหารบำรุงกายของเรา
170
00:12:58,111 --> 00:13:01,907
ในขณะที่เราทำการถวายตนเอง
เพื่อบรรลุจุดประสงค์ของพระองค์
171
00:13:06,870 --> 00:13:08,163
ต้นมะกอก
172
00:13:10,165 --> 00:13:12,459
กิ่งก้านมอบความร้อนให้แก่เราในฤดูหนาว
173
00:13:12,542 --> 00:13:16,755
มอบร่มเงาในฤดูร้อน ส่วนน้ำมันจากมะกอกนั้น
174
00:13:16,838 --> 00:13:18,798
คือสิ่งมีค่ายิ่ง
175
00:13:19,382 --> 00:13:21,510
ทุกสิ่งมีจุดประสงค์ของมันเสมอ
176
00:13:25,388 --> 00:13:26,806
- ซามูเอล…
- ดาวิด
177
00:13:32,395 --> 00:13:33,230
ข้าอยากไปสู้
178
00:13:34,564 --> 00:13:35,482
ข้าบอกท่านพ่อ…
179
00:13:35,565 --> 00:13:40,820
เจ้ารู้ไหม มีต้นมะกอกอยู่บนยอดเขาโนบนอกบ้านข้า
180
00:13:40,904 --> 00:13:43,198
ซึ่งว่ากันว่ามีอายุเป็นพันปีแล้ว
181
00:13:43,281 --> 00:13:46,201
ข้าชอบที่จะคิดว่าโยชูวานอนข้างใต้ต้นไม้นี้
182
00:13:46,284 --> 00:13:48,995
เมื่อเขาเข้าสู่ดินแดนศักดิ์สิทธิ์
183
00:13:49,788 --> 00:13:52,415
รู้ไหม ภรรยาข้า ฮีล่า
184
00:13:52,499 --> 00:13:56,294
ใช้น้ำมันมะกอกจัดแต่งทรงผม
185
00:13:56,962 --> 00:14:00,465
และขอบอกได้ไหม นางสอนให้ข้าทำเช่นเดียวกัน
186
00:14:02,092 --> 00:14:03,802
เจ้าคิดว่าไง ใช้ได้ไหม
187
00:14:07,931 --> 00:14:13,520
ท่านผู้ทรงฌานศักดิ์สิทธิ์
ข้าขออนุญาตถาม ท่านมาด้วยเหตุอันใด
188
00:14:17,649 --> 00:14:20,193
ข้าดีใจที่เจ้าถาม บุตรแห่งโอเบด
189
00:14:20,902 --> 00:14:24,489
ข้ามาทำสิ่งที่ข้าบอกว่าจะทำให้เสร็จสิ้น
จากเมื่อครั้งก่อนที่ข้ามาหาเจ้า
190
00:14:24,573 --> 00:14:25,907
ข้ามาเพื่อการสังเวย
191
00:14:26,658 --> 00:14:28,785
เพื่อชดใช้บาปของตระกูลนี้
192
00:14:30,036 --> 00:14:31,454
เพื่อกอบกู้มากกว่า
193
00:15:25,133 --> 00:15:26,468
กษัตริย์อาคีชแห่งกัทนำทัพ
194
00:15:29,471 --> 00:15:30,764
เขาดูโกรธนะ
195
00:15:32,474 --> 00:15:35,185
หลังจากสิ่งที่ท่านทำกับพ่อของเขาในสนามรบ
196
00:15:35,435 --> 00:15:36,853
โทษเขาไม่ได้ เป็นข้าก็โกรธ
197
00:15:37,937 --> 00:15:41,358
เจ้าต้องนำทัพด้วยยุทธศาสตร์ ไม่ใช่ด้วยอารมณ์
198
00:15:45,111 --> 00:15:46,571
อัชเคโลนรวมทัพ
199
00:15:52,994 --> 00:15:54,537
อัชโดดและเออร์ซา
200
00:15:59,709 --> 00:16:01,586
ไม่แม้แต่จะปักธงของตนเอง
201
00:16:02,170 --> 00:16:03,338
ขี้ขลาด
202
00:16:07,467 --> 00:16:08,593
แล้วเอโครนล่ะ
203
00:16:08,760 --> 00:16:11,054
ดูเหมือนเขาจะไม่ได้รวมทั้งห้าดินแดน
204
00:16:11,888 --> 00:16:13,223
ถือเป็นสัญญาณที่ดี
205
00:16:36,830 --> 00:16:37,956
พวกมันมีจำนวนเท่าไร
206
00:16:38,039 --> 00:16:39,916
มากกว่า 200,000 คน
207
00:16:39,999 --> 00:16:42,585
และม้ากับรถม้ามากกว่าที่เราจะนับได้
208
00:16:42,669 --> 00:16:44,254
ก็ไม่เคยหยุดเราได้มาก่อน
209
00:16:50,802 --> 00:16:53,388
เราควรโจมตีตอนที่ยังมีจำนวนมากกว่า
210
00:16:53,471 --> 00:16:56,766
จำนวนที่มากกว่าเคยมีความหมายเมื่อไรกัน
เมื่อสู้กับพวกฮีบรู
211
00:16:56,850 --> 00:16:58,893
เราต้องทำลายขวัญกำลังใจของพวกมันเสียก่อน
212
00:17:49,068 --> 00:17:50,528
พระเจ้าแห่งสรวงสวรรค์
213
00:17:51,571 --> 00:17:53,198
เทพเจ้าแห่งแผ่นดิน
214
00:18:05,627 --> 00:18:07,796
กษัตริย์ของพวกเจ้าอยู่ไหน
215
00:18:08,588 --> 00:18:12,425
ส่งมันออกมาเผชิญหน้าข้า ข้าจะสับมันเป็นชิ้นๆ
216
00:18:12,509 --> 00:18:15,512
และเอามันกับพระเจ้าของพวกเจ้าให้อีกากิน
217
00:18:16,763 --> 00:18:18,306
เขาก็แค่มนุษย์ ท่านพ่อ
218
00:18:18,389 --> 00:18:21,226
ข้าจะทวงคืนแผ่นดินนี้ด้วยเลือดของมัน
219
00:18:24,687 --> 00:18:25,522
อย่างนั้นหรือ
220
00:18:25,605 --> 00:18:27,273
ส่งกษัตริย์ของพวกเจ้ามา
221
00:18:28,024 --> 00:18:31,736
หรือใครก็ตามที่ยิ่งใหญ่กว่าเขา
หากยังมีอยู่ในอิสราเอล
222
00:18:32,695 --> 00:18:34,405
ข้าจะเรียกเทพเจ้าของข้าลงมา
223
00:18:34,489 --> 00:18:36,449
ให้นักรบของเจ้าเรียกพระเจ้าของเขาลงมา
224
00:18:36,533 --> 00:18:40,703
ให้เลือดของเรากำหนดชะตาของปวงชนของเรา
225
00:18:40,787 --> 00:18:42,956
แล้วจะได้เห็นกันว่าของใครยิ่งใหญ่กว่า
226
00:18:43,665 --> 00:18:47,252
และผู้ชนะจะนำอีกฝ่ายมาเป็นทาสจนกว่าชีวิตจะหาไม่
227
00:18:48,169 --> 00:18:54,884
ขณะที่ข้ายืนอยู่ตรงนี้ ข้าท้าทายอิสราเอล
228
00:18:56,469 --> 00:18:58,346
ข้าท้าทายพระเจ้าของพวกเจ้า
229
00:18:59,013 --> 00:19:00,890
ส่งนักรบของพวกเจ้ามา
230
00:19:39,429 --> 00:19:40,763
ท่านพ่อ ตั้งสติให้มั่น
231
00:19:54,861 --> 00:19:57,155
ไม่ ปล่อยข้า
232
00:20:17,133 --> 00:20:18,009
ไม่นะ
233
00:20:18,092 --> 00:20:19,177
ท่านพ่อ
234
00:20:20,803 --> 00:20:22,138
ขอสาปแช่ง เจ้าปีศาจ
235
00:20:23,014 --> 00:20:24,098
ไปไกลๆ จากข้า
236
00:20:24,182 --> 00:20:26,017
ท่านพ่อ ท่านอยู่กับคนของท่าน
237
00:20:27,810 --> 00:20:29,103
พาพระองค์ไปที่กระโจม
238
00:20:29,187 --> 00:20:31,439
เราจะตายในความมืดและความหวาดกลัว
239
00:20:31,522 --> 00:20:32,565
เดี๋ยวนี้!
240
00:20:32,649 --> 00:20:33,775
ไปไกลๆ จากข้า
241
00:20:34,567 --> 00:20:35,735
ไปไกลๆ จากข้า
242
00:20:35,818 --> 00:20:38,488
ไปหาคนที่ยินดีจะสู้กับมัน
243
00:20:38,571 --> 00:20:44,410
ข้าจะเสนอลูกสาวให้แต่งงานด้วย
จะล้างหนี้ให้ทั้งหมด ไม่ว่าสิ่งใด ไป!
244
00:20:48,623 --> 00:20:50,500
ไป!
245
00:21:33,626 --> 00:21:36,295
ซามูเอล เหตุใดเราต้องรอ
246
00:21:38,006 --> 00:21:39,465
มีศึกสงคราม
247
00:21:40,633 --> 00:21:43,469
ข้าต้องไป ข้าพร้อมแล้ว
248
00:21:46,806 --> 00:21:49,684
แม่ของเจ้าเป็นคนสอนให้เล่นใช่ไหม
249
00:21:51,394 --> 00:21:52,520
เจ้าคิดถึงแม่ไหม
250
00:21:54,105 --> 00:21:57,150
ข้าว่านางคงเป็นสตรีที่มีจุดมุ่งหมายสินะ
251
00:21:58,067 --> 00:22:02,238
บนโลกนี้มีน้อยอย่างนักที่ทรงพลังกว่าสิ่งนั้น
252
00:22:04,365 --> 00:22:05,408
แม่ของข้าน่ะ
253
00:22:06,034 --> 00:22:10,204
นางสวดมนต์ด้วยความตั้งใจแรงกล้าที่วัด
254
00:22:10,288 --> 00:22:12,415
จนนักบวชคิดว่านางเมา
255
00:22:13,166 --> 00:22:16,919
แต่ไม่ใช่ มันคือจุดมุ่งหมายอันลึกซึ้ง
เป็นความซื่อสัตย์ในศรัทธา
256
00:22:17,462 --> 00:22:20,256
และเป็นเหตุผลที่ข้าอยู่ตรงนี้
257
00:22:21,382 --> 00:22:27,055
อิทธิพลของมารดายิ่งใหญ่กว่ากษัตริย์
258
00:22:27,138 --> 00:22:28,931
ต่อให้เป็นกษัตริย์พันองค์
259
00:22:30,391 --> 00:22:32,894
ช่างงดงามยิ่งนัก
260
00:22:35,980 --> 00:22:40,068
นางเย็บสิ่งนี้ให้ตอนข้าเกิด
261
00:22:40,151 --> 00:22:47,116
จากนั้นก็เอาห่อตัวข้า
เมื่อข้าถูกส่งไปอยู่กับเหล่านักบวช
262
00:22:47,200 --> 00:22:48,576
ข้าอายุสองขวบ
263
00:22:50,661 --> 00:22:52,830
ข้าสวมมันไว้เพื่อระลึกถึงนาง
264
00:22:53,706 --> 00:22:55,124
ข้าก็คิดว่ามันดูเก่าๆ
265
00:23:00,338 --> 00:23:02,632
เจ้านี่นะ ใช่
266
00:23:05,760 --> 00:23:07,053
ข้าขอบอกอะไรท่านได้ไหม
267
00:23:08,596 --> 00:23:09,680
ได้ทุกสิ่ง
268
00:23:10,473 --> 00:23:11,974
ข้าเห็นภาพบางอย่าง
269
00:23:14,435 --> 00:23:19,607
ความฝัน ภาพนิมิต แต่มันรู้สึกสมจริงมาก
270
00:23:22,068 --> 00:23:24,487
ราวกับว่า…
271
00:23:24,570 --> 00:23:27,573
- ราวกับว่า…
- ราวกับเจ้าอยู่ที่อื่นโดยสิ้นเชิง
272
00:23:29,450 --> 00:23:30,493
ใช่
273
00:23:35,248 --> 00:23:36,999
เป็นที่ที่ข้าไม่เคยไป
274
00:23:39,127 --> 00:23:40,628
แต่มันรู้สึกเหมือนบ้าน
275
00:23:42,380 --> 00:23:45,591
สุขสงบ เหนือความเข้าใจ
276
00:23:45,675 --> 00:23:46,592
เล่าให้ข้าฟัง
277
00:23:47,635 --> 00:23:51,222
ข้าเห็นลำธารเบื้องใต้ภูเขา
278
00:23:52,807 --> 00:23:58,396
ภูเขาที่งดงามเหลือเกิน
ข้าไม่เคยเห็นสิ่งใดแบบนั้นมาก่อนเลย
279
00:24:00,148 --> 00:24:04,485
และก็มีนักรบ ที่ถือดาบที่ชักออก
280
00:24:05,653 --> 00:24:07,071
ที่นี่คือที่ใดกัน
281
00:24:07,780 --> 00:24:09,574
ปกป้องลำธารนั้นอยู่
282
00:24:10,283 --> 00:24:11,576
ข้ารู้จักสิ่งนี้
283
00:24:11,659 --> 00:24:12,660
มันเขียนเอาไว้
284
00:24:14,704 --> 00:24:16,080
คือโยชูวา
285
00:24:17,707 --> 00:24:18,833
ใช่
286
00:24:19,292 --> 00:24:23,004
คืนก่อนมหาศึก ที่เจริโค
287
00:24:23,504 --> 00:24:28,759
โยชูวาพบกับบุคคลหนึ่ง นักรบที่ถือดาบที่ชักออก
288
00:24:29,844 --> 00:24:30,678
เขาคือใคร
289
00:24:34,557 --> 00:24:37,101
แล้วโยชูวาก็ถามนักรบ
290
00:24:38,561 --> 00:24:40,646
"ท่านอยู่ฝ่ายเรา
291
00:24:41,814 --> 00:24:44,275
หรืออยู่ฝ่ายศัตรู"
292
00:24:44,400 --> 00:24:49,697
แล้วนักรบก็ตอบว่า "ไม่ใช่เลย
293
00:24:50,990 --> 00:24:55,995
ในฐานะผู้นำทัพของพระเจ้าจอมโยธา ข้ามาแล้ว"
294
00:24:56,746 --> 00:25:02,126
คนมักลืมไป พวกเขาถามว่า
"พระเจ้าอยู่ฝ่ายเราหรือไม่"
295
00:25:02,210 --> 00:25:03,461
"พระเจ้าอยู่กับเราหรือไม่"
296
00:25:03,544 --> 00:25:06,839
แต่คำถามที่พวกเขาควรถามก็คือ
297
00:25:08,257 --> 00:25:10,760
"เราอยู่กับพระเจ้าหรือไม่"
298
00:25:12,303 --> 00:25:14,096
แล้วโยชูวาก็ถามเขา
299
00:25:14,889 --> 00:25:18,392
"ท่านจะขอให้ข้ารับใช้ของท่านทำสิ่งใด"
300
00:25:18,476 --> 00:25:20,728
และนี่เป็นคำถามที่ถูกต้อง
301
00:25:21,938 --> 00:25:27,318
และนักรบก็ตอบ "ถอดรองเท้าจากเท้าของเจ้า
302
00:25:29,320 --> 00:25:31,989
เพราะเจ้ายืนอยู่บนแผ่นดินอันศักดิ์สิทธิ์"
303
00:25:32,990 --> 00:25:39,205
แล้วโยชูวาก็ทำตามนั้น และทรุดตัวหมอบลงเพื่อบูชา
304
00:25:40,122 --> 00:25:41,082
และ…
305
00:25:42,959 --> 00:25:47,546
บางทีนี่อาจเป็นเหตุผล
ที่กำแพงแห่งเจริโคถล่มลงเบื้องหน้าเขา
306
00:25:55,513 --> 00:25:58,933
แต่เหตุใดจึงแสดงภาพนิมิตนี้ให้ข้าเห็น
307
00:25:59,642 --> 00:26:05,898
เพราะเจ้ามีบทบาทในแผนการอันยิ่งใหญ่นี้
308
00:26:06,899 --> 00:26:08,526
ข้าจะทำได้อย่างไรทั้งที่โดนกักอยู่ในทุ่ง
309
00:26:08,609 --> 00:26:11,612
ดาวิด เจ้าพูดราวกับว่าวันนี้คือเมื่อวาน
310
00:26:12,238 --> 00:26:15,032
ราวกับว่ามันเหมือนกัน
311
00:26:15,616 --> 00:26:16,659
ฟังนะ
312
00:26:16,867 --> 00:26:22,164
สำหรับทุกอย่าง มีจังหวะและเวลาสำหรับทุก…
313
00:26:23,708 --> 00:26:25,501
จุดประสงค์เบื้องใต้สรวงสวรรค์
314
00:26:26,168 --> 00:26:28,170
แล้วเมื่อไรเวลาของข้าจะมาถึง
315
00:26:28,254 --> 00:26:29,839
คำถามเยอะเกินไปแล้ว
316
00:26:29,922 --> 00:26:33,551
เล่นให้ข้าอีกเพลง หากเจ้ายินดีนะ
317
00:26:33,634 --> 00:26:34,593
ได้ขอรับ
318
00:26:35,261 --> 00:26:36,095
ได้
319
00:26:53,446 --> 00:26:56,574
ข้ามีข้อเสนอให้เจ้าอีกครั้งวันนี้
320
00:26:59,994 --> 00:27:01,203
เลือกบุรุษมา
321
00:27:01,287 --> 00:27:02,663
ส่งผู้นั้นมาหาข้า
322
00:27:03,122 --> 00:27:07,668
หากเขาซัดข้าได้ เราจะเป็นทาสของพวกเจ้า
323
00:27:08,502 --> 00:27:14,842
แต่ถ้าเขาตายด้วยมือของข้า
พวกเจ้าต้องเป็นทาสของเรา
324
00:27:18,054 --> 00:27:19,347
เช่นไรล่ะ
325
00:27:24,685 --> 00:27:26,479
ข้าจะมาใหม่พรุ่งนี้
326
00:27:33,444 --> 00:27:36,364
เราจะต้องทำเช่นนี้กี่วัน
327
00:27:36,739 --> 00:27:39,742
อิสราเอลไม่มีนักรบหรอกหรือ
328
00:27:39,825 --> 00:27:45,664
วันแล้ววันเล่า ข้าท้าทายอิสราเอล
329
00:27:49,335 --> 00:27:50,503
เหตุใดพวกนั้นต้องทำเช่นนั้น
330
00:27:51,420 --> 00:27:52,880
ข้าปวดหัว
331
00:27:53,381 --> 00:27:54,507
นั่นละเหตุผล
332
00:27:55,007 --> 00:28:00,554
เก้าวันแล้วยังไม่มีผู้ใดที่จะมาเผชิญกับข้า
333
00:28:01,097 --> 00:28:03,933
พวกเจ้ามิใช่ข้ารับใช้พระเจ้าของพวกเจ้าหรือ
334
00:28:04,016 --> 00:28:05,518
มาสู้กับข้า
335
00:28:12,525 --> 00:28:14,610
ข้าจะทวงแค้นให้จงได้
336
00:28:17,029 --> 00:28:18,114
องค์ราชินี
337
00:28:18,697 --> 00:28:20,116
ข่าวจากสนามรบเพคะ
338
00:28:21,659 --> 00:28:22,701
อะไร ว่ายังไง
339
00:28:23,411 --> 00:28:24,578
มาจากอับเนอร์
340
00:28:27,665 --> 00:28:30,376
พวกฟีลิสเตียรวมกองทัพกันต่อต้านเรา
341
00:28:30,709 --> 00:28:32,336
กำลังพล 250,000 คน
342
00:28:32,420 --> 00:28:33,254
อะไรนะ
343
00:28:34,630 --> 00:28:35,881
พวกนั้นมียักษ์ด้วย
344
00:28:36,006 --> 00:28:37,216
ยักษ์หรือ
345
00:28:37,550 --> 00:28:38,509
ได้อย่างไรกัน
346
00:28:38,592 --> 00:28:39,635
ท่านแม่
347
00:28:56,235 --> 00:28:57,778
มันว่าอย่างไรเพคะ
348
00:29:12,418 --> 00:29:15,379
ท่านพ่อติดอยู่ในความมืดอีกครั้ง
349
00:29:17,214 --> 00:29:18,799
เลวร้ายกว่าที่เคย
350
00:29:19,800 --> 00:29:20,968
เราควรทำเช่นไรเพคะ
351
00:29:30,436 --> 00:29:32,188
ไม่มีสิ่งใดเหลือให้ทำได้แล้ว
352
00:29:34,773 --> 00:29:37,193
ต้องมีสักทางเสมอสิเพคะ
353
00:29:37,443 --> 00:29:39,195
อย่างน้อยที่สุดเราก็สวดภาวนา
354
00:29:40,279 --> 00:29:41,489
ถึงใคร
355
00:29:43,032 --> 00:29:44,617
ท่านก็รู้ว่าถึงใคร
356
00:29:45,201 --> 00:29:46,994
ข้าขอเก็บลมหายใจไว้ดีกว่า
357
00:29:49,538 --> 00:29:53,542
ท่านแม่ ฮาเชมเคยตอบรับคำขอของเรามาก่อน
358
00:29:53,626 --> 00:29:55,961
พระองค์จะตอบรับอีกครั้ง
359
00:29:56,045 --> 00:30:01,133
ข้าไม่ขอได้ยินชื่อนั้นต่อหน้าข้าอีก
ไม่อีกเลยเด็ดขาด
360
00:30:03,761 --> 00:30:05,137
ข้าชักจะเหนื่อยหน่ายมันเต็มทน
361
00:30:13,771 --> 00:30:14,939
ไม่ เรา…
362
00:30:16,482 --> 00:30:19,235
เราต้องทำอะไรสักอย่าง
363
00:31:13,914 --> 00:31:14,748
มีคาล
364
00:31:18,043 --> 00:31:19,587
ข้าจะไปหาท่านพ่อ
365
00:31:19,670 --> 00:31:21,839
ที่สนามรบหรือ เจ้าเสียสติไปแล้วหรือไง
366
00:31:21,922 --> 00:31:22,965
พระองค์ต้องการข้า
367
00:31:23,090 --> 00:31:23,924
ข้าต้องการเจ้า
368
00:31:24,717 --> 00:31:28,262
มีคาล พี่และน้องชายของเราไม่อยู่
แม่ของเราก็ยอมแพ้
369
00:31:28,345 --> 00:31:29,346
มีแต่เราเท่านั้น
370
00:31:30,055 --> 00:31:31,599
เช่นนั้นก็มากับข้า
371
00:31:32,266 --> 00:31:33,434
อย่าโง่ไปเลย
372
00:31:33,517 --> 00:31:34,852
เราจะทำอะไรได้
373
00:31:35,019 --> 00:31:39,565
หากท่านพ่อมีสติ พระองค์จะนำพวกเขา
374
00:31:40,524 --> 00:31:43,068
พระองค์จะพิชิตศัตรูของเราได้เหมือนทุกครั้ง
375
00:31:44,028 --> 00:31:46,030
เจ้าเชื่อว่าเจ้าพาพระองค์กลับมาได้งั้นหรือ
376
00:31:51,660 --> 00:31:53,704
เจ้ารู้หรือว่าเอลาห์อยู่ทางใด
377
00:31:53,871 --> 00:31:55,789
อยู่… ทางเหนือ
378
00:31:56,624 --> 00:31:57,583
เหนือหรือ
379
00:31:57,666 --> 00:31:59,793
ข้าจะขี่ไปทางเหนือแล้วข้าจะหาให้เจอ
380
00:32:00,919 --> 00:32:02,087
ข้าต้องทำ
381
00:32:03,047 --> 00:32:04,006
ลาก่อน
382
00:32:06,175 --> 00:32:07,509
ตกลง ไปกัน
383
00:32:08,594 --> 00:32:10,804
- ท่านจะทำอะไร
- ช่วยข้าเถอะ
384
00:32:16,810 --> 00:32:19,104
หากเจ้าตาย
จะไม่มีใครเหลือให้ข้าได้เพลิดเพลินแล้ว
385
00:32:22,650 --> 00:32:24,318
เรายอมให้เป็นเช่นนั้นไม่ได้
386
00:32:27,488 --> 00:32:29,615
ขอบคุณนะ
387
00:32:30,949 --> 00:32:32,201
พระองค์ก็เป็นพ่อข้าเหมือนกัน
388
00:32:33,619 --> 00:32:35,204
และข้าไม่เห็นด้วยกับท่านแม่
389
00:32:35,913 --> 00:32:37,331
มีความหวังอยู่เสมอ
390
00:32:42,336 --> 00:32:43,379
มาเถิด
391
00:32:58,352 --> 00:33:01,105
ทั้งเผ่ามีแต่คนขี้ขลาดและคนทรยศ
392
00:33:01,188 --> 00:33:02,398
ระวังปากหน่อย
393
00:33:02,481 --> 00:33:05,943
คิดจะซ่อนตัวในถ้ำ
และให้พี่น้องเผ่าอื่นๆ เผชิญกับศัตรูงั้นหรือ
394
00:33:06,026 --> 00:33:07,986
ที่พวกเขาจะเผชิญคือความตายอย่างแน่นอน
395
00:33:08,070 --> 00:33:09,905
เอลีอับ มีอะไรกัน
396
00:33:10,906 --> 00:33:15,828
เผ่าเศบูลุนเลือกที่จะละทิ้ง
การสู้รบและกษัตริย์ของเรา
397
00:33:16,787 --> 00:33:17,788
กี่คน
398
00:33:18,205 --> 00:33:19,164
ทั้งหมดเลย
399
00:33:19,373 --> 00:33:21,625
พวกนั้นมียักษ์ เราไม่มีอะไรเลย
400
00:33:22,376 --> 00:33:26,255
เศบูลุนสู้เพื่อพระเจ้า
และพระเจ้ามิได้อยู่กับกษัตริย์ของเรา
401
00:33:26,338 --> 00:33:31,468
ให้ทั้งอิสราเอลรู้กันว่า
เศบูลุนยอมแพ้แก่ความกลัวของตนเอง
402
00:33:31,552 --> 00:33:34,096
เมื่อเราสู้ศึกครั้งนี้ และเมื่อเราชนะ
403
00:33:34,179 --> 00:33:38,767
บุตรของเราและบุตรของพวกเขา
จะเล่าเรื่องที่ท่านหนี
404
00:33:40,352 --> 00:33:42,646
ถ้าเจ้าเชื่อว่าจะได้ชัยชนะเป็นแน่แท้
405
00:33:42,730 --> 00:33:45,566
เหตุใดเจ้าจึงไม่เผชิญกับยักษ์เล่า บุตรแห่งเจสซี
406
00:33:52,114 --> 00:33:53,490
ข้าไม่โทษพวกเขาหรอก
407
00:33:54,366 --> 00:33:58,704
นั่งอยู่ตรงนี้วันแล้ววันเล่าโดยไม่ทำสิ่งใด
408
00:33:59,288 --> 00:34:03,167
เราจะอดตาย
ก่อนที่จะย่างเท้าเหยียบสนามรบเสียอีก
409
00:34:03,834 --> 00:34:05,586
นี่ไม่ใช่ยุทธศาสตร์
410
00:34:05,669 --> 00:34:06,628
นี่คือความขี้ขลาด
411
00:34:06,712 --> 00:34:10,758
อาดรีเอล ท่านกำลังพูดกับเจ้าชายอยู่นะ
412
00:34:10,841 --> 00:34:14,887
อ้อใช่ บุตรชายของกษัตริย์เสียสติ
ทายาทของตระกูลที่กำลังจะตาย
413
00:34:14,970 --> 00:34:15,804
พอได้แล้ว
414
00:34:16,180 --> 00:34:19,475
หากพ่อของท่านจะไม่เป็นผู้นำ ข้าจะนำเอง
415
00:34:21,393 --> 00:34:23,395
ข้าขอให้เราสู้
416
00:34:23,520 --> 00:34:25,189
ใช่
417
00:34:25,272 --> 00:34:30,819
และต่อให้เราจะชนะไม่ได้
อย่างน้อยเราก็จะตายโดยได้พยายาม
418
00:34:32,112 --> 00:34:33,822
เพื่อพระเจ้าและอิสราเอล
419
00:34:34,615 --> 00:34:36,825
เพื่อพระเจ้าและอิสราเอล
420
00:34:40,078 --> 00:34:41,538
นั่นละ หนีเลย หนีไป
421
00:34:41,622 --> 00:34:44,041
ไปซ่อนในกระโจมกับพ่อของท่าน
422
00:34:44,458 --> 00:34:46,710
พูดอีกคำเดียวแล้วมันจะเป็นคำสุดท้ายของท่าน
423
00:34:47,544 --> 00:34:50,088
มีใครจะกล่าวคำของกบฏอีกไหม
424
00:34:56,011 --> 00:34:58,013
- ท่านจะทำอะไร
- ข้าจะไปเผชิญกับยักษ์
425
00:34:58,096 --> 00:34:59,890
- ไม่ได้
- อาดรีเอลพูดความจริง
426
00:35:00,766 --> 00:35:01,975
ต้องมีใครสักคนทำ
427
00:35:02,476 --> 00:35:03,519
ให้เป็นข้าเถิด
428
00:35:03,852 --> 00:35:05,729
แล้วท่านคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้นหรือ
429
00:35:07,606 --> 00:35:08,565
พระเจ้าจะตัดสิน
430
00:35:09,358 --> 00:35:11,652
สิ่งนั้นจะฉีกท่านเป็นชิ้นๆ
431
00:35:11,735 --> 00:35:14,279
มันจะฉีกท่านเป็นสองท่อน
เบื้องหน้าสายตาของพี่น้องเรา
432
00:35:14,363 --> 00:35:15,656
ไม่มีทางอื่นแล้ว
433
00:35:17,658 --> 00:35:18,742
ต้องมีสิ
434
00:35:20,953 --> 00:35:21,954
มีสิ
435
00:35:45,269 --> 00:35:47,354
ป่านนี้แม่คงรู้แล้วว่าเราไม่อยู่
436
00:35:48,772 --> 00:35:50,899
หากมีทหารม้าดีๆ เหลืออยู่ในวัง
437
00:35:50,983 --> 00:35:52,943
ท่านแม่คงส่งมาหยุดเราแล้ว แต่…
438
00:35:53,902 --> 00:35:55,195
หรืออาจจะไม่
439
00:35:56,238 --> 00:35:58,323
ข้าคิดว่าท่านแม่หมดความอดทนกับข้าแล้ว
440
00:35:58,407 --> 00:36:01,451
จงดีใจเถิด สิ่งที่เจ้าสูญเสีย
เป็นสิ่งที่นางไม่เคยหยิบยื่นให้ข้า
441
00:36:05,455 --> 00:36:06,707
เจ้ากลัวหรือไม่
442
00:36:07,875 --> 00:36:09,376
ตอนนี้ไม่มีเวลาให้สิ่งนั้นหรอก
443
00:36:15,048 --> 00:36:16,133
มีคาลลี
444
00:36:16,842 --> 00:36:18,010
ลืมยากนะ
445
00:36:19,094 --> 00:36:21,054
- เพลงหรือ
- ไม่ใช่
446
00:36:21,847 --> 00:36:23,015
ดาวิด
447
00:36:24,683 --> 00:36:25,767
เขาละทิ้งท่านพ่อ
448
00:36:25,851 --> 00:36:28,061
ข้าไม่อยากคิดถึงเขา
449
00:36:50,042 --> 00:36:52,586
ขอเจ้าจงเป็นสุข เจสซี บุตรแห่งโอเบด
450
00:36:53,253 --> 00:36:56,924
บาปของตระกูลเจ้าจะได้รับการไถ่ด้วยโลหิต
451
00:36:57,007 --> 00:36:58,842
จะมีการสังเวย
452
00:36:58,926 --> 00:37:00,427
เจ้าเลือกแกะอย่างไร
453
00:37:01,470 --> 00:37:03,013
โดยสอดคล้องกับกฎของเรา
454
00:37:03,180 --> 00:37:04,056
บอกข้าที
455
00:37:04,765 --> 00:37:06,099
ตัวที่ดีที่สุดในฝูง
456
00:37:07,309 --> 00:37:09,102
ที่ไร้ซึ่งไฝฝ้าราคีใดๆ
457
00:37:10,020 --> 00:37:12,147
- กฎของโมเสสว่าเช่นนั้นมิใช่หรือ
- ใช่
458
00:37:12,230 --> 00:37:13,148
ถูกต้องแล้ว
459
00:37:14,608 --> 00:37:15,984
ทีนี้ไปได้แล้ว
460
00:37:17,194 --> 00:37:18,987
ข้าต้องคุยกับพ่อของเจ้า
461
00:37:19,863 --> 00:37:21,573
ข้าจะไปอยู่ทุ่งฝั่งตะวันออก
462
00:37:22,824 --> 00:37:24,868
มาหาข้าสิ เมื่อท่านเสร็จธุระแล้ว ท่านผู้ยิ่งใหญ่
463
00:37:24,952 --> 00:37:27,245
ข้าจะสอนการเป็นคนเลี้ยงแกะให้ท่าน
464
00:37:32,084 --> 00:37:35,837
มันควรเป็นการบูชาขอบคุณพระเจ้า
465
00:37:36,630 --> 00:37:39,299
พระพรของพระผู้สูงสุดประทับอยู่ในตระกูลของท่าน
466
00:37:42,260 --> 00:37:44,846
แต่จิตใจของท่านหนักอึ้ง
467
00:37:46,181 --> 00:37:50,185
ไม่มีน้ำหนักใดหนักหนาไปกว่าการโกหก
468
00:37:50,268 --> 00:37:51,728
ใช่หรือไม่ เจสซี
469
00:37:55,190 --> 00:38:00,570
เมื่อซาอูลเรียกบุตรชายของท่านไปสงคราม
470
00:38:00,946 --> 00:38:03,323
ท่านสละพวกเขา
471
00:38:04,408 --> 00:38:05,909
เมื่อข้าขอบุตรชายของท่าน
472
00:38:05,993 --> 00:38:08,161
ท่านไม่ลังเลเลยที่จะพาพวกเขามา
473
00:38:08,245 --> 00:38:10,122
ที่จะเสนอพวกเขาทุกคน
474
00:38:10,998 --> 00:38:13,458
ทุกคน ยกเว้นคนเดียว
475
00:38:16,003 --> 00:38:17,838
ทำไมท่านหวงเขานัก
476
00:38:21,341 --> 00:38:26,096
ข้ายับยั้งเขาจากตัวเขาเอง
และปกป้องครอบครัวไม่ให้อับอาย
477
00:38:26,179 --> 00:38:30,892
เจสซี พูดความจริงเถิด
478
00:38:34,187 --> 00:38:35,397
ดาวิดของข้า
479
00:38:37,733 --> 00:38:41,153
ดาวิดยังเยาว์วัย มุทะลุ และกระหาย
480
00:38:43,238 --> 00:38:45,282
ใจเขาร้อนแรงดั่งเพลิงโหม
481
00:38:46,074 --> 00:38:48,869
เขามุ่งมั่น ไม่เคยยอมแพ้
482
00:38:48,952 --> 00:38:50,996
ใช่ เขาเป็นเช่นนั้น
483
00:38:51,079 --> 00:38:52,789
ท่านเป็นผู้เผยวจนะของพระเจ้า
484
00:38:54,291 --> 00:38:57,502
ท่านต้องรู้สิว่าดาวิดไม่สามารถเป็นกษัตริย์ได้
485
00:38:58,253 --> 00:39:00,213
ท่านต้องเห็นเช่นนั้นสิ
486
00:39:01,381 --> 00:39:03,258
ให้ข้าบอกไหมว่าข้าเห็นอะไร
487
00:39:05,469 --> 00:39:07,095
ท่านคิดถูกแล้ว
488
00:39:07,179 --> 00:39:10,682
ท่านคิดถูกที่หวั่นเกรงเพลิงไฟในใจบุตรชายท่าน
489
00:39:10,766 --> 00:39:13,310
เพราะมันลุกไหม้ร้อนแรงยิ่งนัก
490
00:39:14,102 --> 00:39:15,812
เช่นเดียวกับของพระเจ้า
491
00:39:16,313 --> 00:39:19,399
และเขาเป็นที่รักของพระเจ้าเพราะสิ่งนี้
492
00:39:19,483 --> 00:39:22,986
และนี่อาจเป็นเหตุผลที่เขาได้รับเลือก
493
00:39:24,321 --> 00:39:30,243
เช่นนั้นแล้ว ท่านผู้เป็นมนุษย์คนหนึ่ง
ท่านขัดขวางพระเจ้า
494
00:39:32,287 --> 00:39:35,540
เป็นเพราะท่านให้กำเนิดบุตรชายในบาปหรือ
495
00:39:35,624 --> 00:39:40,337
บุตรของเจสซี บาปของเจสซี
ได้รับเจิมตั้งให้ทุกคนได้เห็น
496
00:39:40,420 --> 00:39:42,547
เพราะความละอายหรือเปล่าที่บีบบังคับท่าน
497
00:39:42,631 --> 00:39:43,840
ไม่ใช่
498
00:39:43,924 --> 00:39:44,800
มันคือสิ่งอื่น
499
00:39:44,883 --> 00:39:47,010
สิ่งที่อยู่เบื้องลึก
500
00:39:47,094 --> 00:39:50,305
แต่ท่านก็ไม่เคยเอ่ยคำพูดเหล่านี้
501
00:39:53,183 --> 00:39:55,477
หากพระเจ้าขอสิ่งอื่นจากข้า
502
00:39:56,311 --> 00:39:57,896
สิ่งอื่นใดก็ได้
503
00:39:58,313 --> 00:40:00,107
ข้าจะถวายทุกสิ่ง
504
00:40:00,774 --> 00:40:02,484
ท่านถวายหลายสิ่งแด่พระเจ้า
505
00:40:02,567 --> 00:40:05,112
แต่ท่านไม่เคยถวายทุกสิ่งของท่าน
506
00:40:05,195 --> 00:40:08,907
ท่านไม่เคยถวายสิ่งที่มีค่าที่สุด
507
00:40:10,325 --> 00:40:15,455
ท่านไม่เคยเสนอสิ่งที่ดีที่สุดในฝูง
508
00:40:19,126 --> 00:40:22,003
การสละเช่นนี้ที่ยิ่งใหญ่ที่สุด
509
00:40:22,087 --> 00:40:26,842
สิ่งนี้เองที่พระเจ้าต้องการจากเรา
510
00:40:27,759 --> 00:40:30,637
ที่จะถวายในสิ่งที่เรารักที่สุด
511
00:40:33,181 --> 00:40:34,975
หากท่านพยายามยึดเกาะเขาไว้
512
00:40:38,728 --> 00:40:40,438
นิ้วของท่านจะหักเสีย
513
00:40:48,363 --> 00:40:53,368
ส่งนักรบของพวกเจ้ามา
มิเช่นนั้นพวกเจ้าทุกคนจะถูกสังหาร
514
00:40:54,619 --> 00:40:57,539
ขี้ขลาด พวกเจ้าทุกคน ขี้ขลาด
515
00:40:57,622 --> 00:41:00,292
จำได้ไหมตอนที่ฟีลิสเตียรวมพลในมิคมาช
516
00:41:01,501 --> 00:41:03,211
ความกล้าหาญหดหาย
517
00:41:03,295 --> 00:41:04,713
เหล่าพี่น้องไปซ่อนตัวตามถ้ำ
518
00:41:06,089 --> 00:41:10,760
ท่านโจมตีตอนกลางคืน
ตามลำพัง มีเพียงผู้ถือเกราะให้เท่านั้น
519
00:41:11,887 --> 00:41:13,889
ท่านทำให้พวกนั้นสับสนและไขว้เขว
520
00:41:13,972 --> 00:41:17,142
- ฮาเชมทรงมอบชัยชนะนั้น
- ใช่ แต่ท่านเป็นคนเริ่ม
521
00:41:17,225 --> 00:41:18,268
ท่านให้ความหวังแก่เรา
522
00:41:26,026 --> 00:41:27,527
คนเหล่านี้มิใช่คนอิสราเอล
523
00:41:28,695 --> 00:41:29,988
นักล่าจากแอชเชอร์
524
00:41:31,031 --> 00:41:33,700
ทหารรับจ้างที่เก่งกาจที่สุด นักสังหารจากอียิปต์
525
00:41:34,993 --> 00:41:36,494
ท่านจะโจมตีตอนกลางคืน
526
00:41:37,204 --> 00:41:40,123
และหากพระเจ้าอยู่ข้างท่าน
ท่านจะสังหารเจ้ายักษ์นั่นขณะหลับ
527
00:41:41,750 --> 00:41:43,585
ท่านจะอยู่เคียงข้างท่านพ่อของข้าหรือไม่
528
00:41:44,294 --> 00:41:45,128
ข้าจะอยู่
529
00:41:45,712 --> 00:41:46,796
ข้าจะทำทุกสิ่งที่ทำได้
530
00:41:47,297 --> 00:41:48,465
จนถึงท้ายที่สุด
531
00:41:49,299 --> 00:41:50,217
มาเถิด
532
00:42:40,308 --> 00:42:42,477
ท่านจะขอให้ข้ารับใช้ของท่านทำสิ่งใด
533
00:43:36,531 --> 00:43:37,574
เพราะเหตุใด
534
00:43:39,200 --> 00:43:41,411
เหตุใดจึงเลือกข้าในสิ่งที่ข้าไม่มีวันได้ทำ
535
00:43:47,667 --> 00:43:49,169
ข้าหวังให้ตนเองเข้าใจพระองค์
536
00:43:50,420 --> 00:43:51,713
ดาวิด
537
00:43:53,965 --> 00:43:56,301
ดาวิด มานี่
538
00:44:12,776 --> 00:44:14,819
ท่านพ่อ ท่านจะไปไหน
539
00:44:15,945 --> 00:44:17,697
ข้าไม่ได้จะไปไหนทั้งนั้น
540
00:44:20,992 --> 00:44:21,826
มาเถิด ดาวิด
541
00:44:41,096 --> 00:44:43,765
มีสิ่งที่ข้าอยากพูดมานานเหลือเกิน
542
00:44:43,848 --> 00:44:46,226
แต่จู่ๆ ข้าก็ไม่มีคำพูดจะกล่าว
543
00:44:48,645 --> 00:44:50,605
ดาวิด มาสิ
544
00:44:50,688 --> 00:44:51,564
มานี่
545
00:44:56,027 --> 00:44:57,862
ดาวิด มาเถิด
546
00:45:05,370 --> 00:45:08,623
ข้าเลือกภรรยาคนแรกด้วยความรอบคอบ
547
00:45:10,625 --> 00:45:14,754
การสมรสของเราเป็นเรื่องฉลาด
สำหรับเผ่าของนางและของข้า
548
00:45:14,838 --> 00:45:17,799
สายเลือดของข้าแปดเปื้อน
549
00:45:18,508 --> 00:45:20,427
- เพราะท่านย่ารูธหรือ
- ใช่
550
00:45:20,510 --> 00:45:21,594
นางเป็นชาวโมอับ
551
00:45:22,595 --> 00:45:24,889
แต่ภรรยาของข้า นางบริสุทธิ์
552
00:45:25,515 --> 00:45:27,183
นางให้กำเนิดบุตรชายที่แข็งแกร่งให้ข้า
553
00:45:27,267 --> 00:45:28,143
เหล่าพี่ชายของเจ้า
554
00:45:30,395 --> 00:45:36,651
จนหลังจากนางกลับคืนสู่ฝุ่นดินแล้ว
ข้าจึงได้พบแม่ของเจ้า
555
00:45:39,737 --> 00:45:43,116
นางช่างไม่เหมือนใคร
556
00:45:43,992 --> 00:45:46,911
ตรงข้ามกับทุกสิ่งที่ข้าถูกสอนให้ตามหา
557
00:45:47,495 --> 00:45:49,581
เกิดมาเป็นศัตรูกับคนของเรา
558
00:45:50,248 --> 00:45:53,293
แต่ถึงกระนั้น จิตใจของนางก็อบอุ่นยิ่งนัก
559
00:45:54,752 --> 00:45:56,463
เป็นสิ่งที่ข้าไม่เคยพานพบ
560
00:45:59,007 --> 00:46:00,467
ข้ารับนางเข้ามาอย่างเร่งรีบ
561
00:46:01,718 --> 00:46:02,927
แต่งงานอย่างผิดกฎหมาย
562
00:46:05,930 --> 00:46:07,348
แต่ข้ารักนาง ดาวิด
563
00:46:08,308 --> 00:46:11,853
ด้วยความรักที่ข้าไม่เคยรู้มาก่อนว่าเป็นไปได้
564
00:46:14,147 --> 00:46:15,356
และนางก็รักข้า
565
00:46:22,405 --> 00:46:24,199
คำพูดสุดท้ายที่แม่เจ้าพูดกับข้า
566
00:46:24,949 --> 00:46:26,034
ข้ารู้
567
00:46:26,117 --> 00:46:27,285
นางบอกให้ดูข้าให้ปลอดภัย
568
00:46:27,368 --> 00:46:28,453
ไม่ใช่
569
00:46:28,536 --> 00:46:30,330
นางไม่ได้กล่าวเช่นนั้น
570
00:46:36,753 --> 00:46:39,464
"ให้เขาได้ผงาด"
571
00:46:45,136 --> 00:46:46,846
ให้เขาได้ผงาด
572
00:46:52,894 --> 00:46:54,354
นางกล่าวเช่นนั้น
573
00:46:57,899 --> 00:46:59,776
แม่ของเจ้าเห็นภาพนิมิต
574
00:47:00,276 --> 00:47:03,696
นางมีความฝันเกี่ยวกับเจ้า เกี่ยวกับสิ่งที่เจ้าจะเป็น
575
00:47:05,907 --> 00:47:10,453
ความฝันเกี่ยวกับความรุนแรง
ทั้งสวยงามและน่าสะพรึงกลัว
576
00:47:12,914 --> 00:47:14,415
คำขอสุดท้ายของนางต่อข้า
577
00:47:17,919 --> 00:47:20,672
คือให้ข้าปลดปล่อยเจ้าสู่ความฝันเหล่านั้น
578
00:47:22,215 --> 00:47:24,467
อภัยให้ข้าด้วย บุตรของข้า
579
00:47:25,134 --> 00:47:26,219
อภัยให้ข้า
580
00:47:27,679 --> 00:47:29,097
ข้าเก็บเจ้าไว้ที่นี่
581
00:47:29,180 --> 00:47:31,849
เพราะเจ้าเป็นส่วนสุดท้ายของนางที่หลงเหลืออยู่
582
00:47:33,101 --> 00:47:37,230
ข้าไม่ส่งเจ้าไปสนามรบ
ไม่ใช่เพราะข้าละอายในเจ้า
583
00:47:39,023 --> 00:47:44,612
ข้าเก็บเจ้าไว้ที่นี่ ดาวิด เพราะข้ารักเจ้า
584
00:47:45,905 --> 00:47:47,198
เช่นเดียวกับที่ข้ารักนาง
585
00:47:51,119 --> 00:47:52,203
อภัยให้ข้าด้วย บุตรข้า
586
00:47:59,460 --> 00:48:00,295
มาเถิด
587
00:48:00,753 --> 00:48:03,131
ข้านำอาหารและเสบียงให้ลาบรรทุกแล้ว
588
00:48:03,214 --> 00:48:04,882
ข้าต้องการให้เจ้านำมันไป
589
00:48:05,216 --> 00:48:06,092
ไปที่ใด
590
00:48:10,013 --> 00:48:11,222
ไปสนามรบ
591
00:48:12,932 --> 00:48:14,017
ไปหาพี่ๆ ของเจ้า
592
00:48:38,791 --> 00:48:40,168
อัศวินของเหล่าคนเลี้ยงแกะ
593
00:48:44,505 --> 00:48:48,176
การเป็นกษัตริย์ก่อนยุคของท่านนั้นหนักหนายิ่งนัก
594
00:48:50,053 --> 00:48:50,887
ออกไป
595
00:48:57,393 --> 00:48:58,603
ท่านมาทำอะไรอยู่ตรงนี้
596
00:48:59,854 --> 00:49:02,649
เสนอคำปรึกษาให้ในยามที่ท่านต้องการ
597
00:49:03,274 --> 00:49:06,152
เพื่อรับใช้ท่าน เหมือนที่ข้ารับใช้พ่อของท่าน
598
00:49:09,405 --> 00:49:12,241
ท่านไม่ได้รับใช้ใครนอกจากตัวท่านเอง โดเอก
599
00:49:14,410 --> 00:49:15,995
และท่านไม่เชื่อในสิ่งใด
600
00:49:20,708 --> 00:49:25,129
ข้าเชื่อว่าท่านมีปัญหาใหญ่กว่ายักษ์นั่น
601
00:49:29,592 --> 00:49:34,597
ข่าวคราวแพร่กระจายไกลยิ่งนัก
หากผู้ใดฟังอย่างตั้งใจพอ
602
00:49:35,431 --> 00:49:39,560
เรื่องราวของผู้ทรงฌานผู้ยิ่งใหญ่
เดินทางไปเผ่ายูดาห์
603
00:49:39,644 --> 00:49:41,020
ไปยังนครเบธเลเฮม
604
00:49:42,605 --> 00:49:44,982
ข้าสามารถเป็นประโยชน์มหาศาลให้กับท่าน
605
00:49:45,566 --> 00:49:46,693
หากท่านบัญชา
606
00:49:46,776 --> 00:49:48,778
ข้าจะตามล่าและสังหารผู้ใดก็ตาม
607
00:49:48,861 --> 00:49:52,490
ที่ได้รับการเจิมตั้งเพื่อมาแทนที่พ่อของท่าน
608
00:49:52,573 --> 00:49:54,325
หากพูดถึงพ่อของข้าอีก
609
00:49:55,034 --> 00:49:57,620
ที่ข้าต้องการก็เพียงชื่อ
610
00:49:58,579 --> 00:50:00,915
ชิ้นส่วนสุดท้าย โยนาธาน
611
00:50:00,998 --> 00:50:04,210
ข้าไม่มีเวลาสำหรับเกมของท่าน โดเอก
612
00:50:04,293 --> 00:50:05,294
ย่อมได้
613
00:50:06,337 --> 00:50:11,217
เช่นนั้นก็เชิญไปสู้ในศึก
ที่ท่านรู้ว่าท่านไม่สามารถชนะได้
614
00:50:18,349 --> 00:50:21,060
จำคำข้าไว้ ชาวเอโดม
615
00:50:23,271 --> 00:50:25,022
ต่อให้ข้าจะตายบนสนามรบนั้น
616
00:50:26,899 --> 00:50:29,902
ก็จะหลังจากที่ข้าได้มองดู
ชีวิตเลือนลับไปจากดวงตาของท่าน
617
00:50:31,612 --> 00:50:33,865
คงน่าสนใจน่าดูชม
618
00:50:51,591 --> 00:50:52,842
ข้ารู้ความจริง ท่านพ่อ
619
00:50:55,595 --> 00:50:57,805
แต่ข้าก็รู้ด้วยว่าข้าคือบุตรของท่าน
620
00:50:58,806 --> 00:51:03,728
ข้ารักท่าน และข้าอยู่กับท่าน จนถึงท้ายที่สุด
621
00:51:16,324 --> 00:51:17,533
หลับเสียเถิด
622
00:51:19,952 --> 00:51:22,872
และหากท่านตื่นขึ้นมา ก็สวดภาวนาให้ข้าด้วย
623
00:51:23,581 --> 00:51:24,457
ไม่
624
00:51:25,792 --> 00:51:28,503
ไม่!
625
00:51:30,338 --> 00:51:31,172
ไม่
626
00:51:48,898 --> 00:51:50,441
ไม่ ไม่
627
00:51:50,983 --> 00:51:51,984
โยนาธาน
628
00:51:52,068 --> 00:51:53,194
ไม่!
629
00:52:15,842 --> 00:52:16,843
ขอพระเจ้าสถิตกับท่าน
630
00:52:45,329 --> 00:52:46,289
บุตรของข้า
631
00:52:49,834 --> 00:52:50,835
ข้ารักเจ้า
632
00:52:51,210 --> 00:52:52,253
ข้าก็รักท่าน
633
00:52:56,173 --> 00:52:57,049
เอาละ
634
00:53:08,019 --> 00:53:09,103
เราจะไปด้วยกันหรือไม่
635
00:53:10,062 --> 00:53:12,023
ข้ามีการเดินทางของข้าเอง
636
00:53:13,524 --> 00:53:15,776
เจ้าจำคำแรกที่ข้าเอ่ยกับเจ้าได้หรือไม่
637
00:53:17,069 --> 00:53:21,240
ข้าพูดว่า "พระเจ้ามิได้เห็นเฉกเช่นที่มนุษย์เห็น
638
00:53:22,408 --> 00:53:25,036
พระองค์ทอดพระเนตรเห็นถึงในจิตใจ"
639
00:53:25,369 --> 00:53:29,498
และเจ้า เจ้ามีหัวใจของสิงโต
640
00:53:31,000 --> 00:53:32,293
สิงโตทำสิ่งใด
641
00:53:36,714 --> 00:53:38,007
พวกมันคำราม
642
00:53:54,440 --> 00:53:55,858
จงผงาด บุตรชายของข้า
643
00:53:57,610 --> 00:53:58,569
จงผงาด
644
00:54:04,575 --> 00:54:06,827
เราจะต้องทำเช่นนี้อีกกี่วัน
645
00:54:07,411 --> 00:54:10,873
อิสราเอลไม่มีนักรบหรอกหรือ
646
00:54:12,041 --> 00:54:15,795
ไม่มีผู้ใดหรือที่จะสู้กับข้า
647
00:55:42,673 --> 00:55:44,675
คำบรรยายโดย ดอม กัณฑ์พินิจชา
648
00:55:44,759 --> 00:55:46,761
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ลักขณา นาคศิริ
75282