Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,791 --> 00:00:08,250
[indistinct chatter]
2
00:00:17,416 --> 00:00:19,000
[vehicle revving]
3
00:00:19,583 --> 00:00:21,125
-[tires screech]
-[pedestrian gasps]
4
00:00:22,541 --> 00:00:23,541
-[car door opens]
-[Utada] Oh, I'm sorry.
5
00:00:23,625 --> 00:00:27,041
-[pedestrian] Hey, watch out!
-[Utada] Let's see. This way, I think.
6
00:00:28,916 --> 00:00:30,250
It's this way, isn't it?
7
00:00:30,791 --> 00:00:34,791
Huh? What? This isn't right.
Huh? Which way is it?
8
00:00:35,791 --> 00:00:36,791
This is it.
9
00:00:47,791 --> 00:00:49,625
[line ringing]
10
00:00:50,916 --> 00:00:52,083
[phone ringing]
11
00:00:58,333 --> 00:00:59,583
[distant thudding]
12
00:01:11,958 --> 00:01:14,833
[phone ringing]
13
00:01:21,250 --> 00:01:23,250
[objects clattering]
14
00:01:25,416 --> 00:01:26,708
[birds squawking]
15
00:01:26,791 --> 00:01:28,791
[♪ ominous music playing]
16
00:01:37,000 --> 00:01:38,416
Looks like I'm too late.
17
00:01:41,791 --> 00:01:43,791
[♪ music intensifies]
18
00:01:47,333 --> 00:01:48,375
[objects clatter]
19
00:01:49,083 --> 00:01:51,333
[♪ theme music playing]
20
00:02:28,583 --> 00:02:30,041
Don't worry.
21
00:02:30,125 --> 00:02:31,125
I'll save you no matter what.
22
00:02:36,416 --> 00:02:37,583
You came alone?
23
00:02:37,666 --> 00:02:39,000
Yeah.
24
00:02:39,833 --> 00:02:41,458
Let's get this over with already.
25
00:02:43,375 --> 00:02:44,375
Fine.
26
00:02:45,166 --> 00:02:46,250
Now hand over Yosuke.
27
00:02:48,208 --> 00:02:50,333
I'll give you back your wife and daughter.
28
00:02:53,833 --> 00:02:55,125
You're not lying, right?
29
00:02:55,208 --> 00:02:56,208
[Keisuke] No.
30
00:02:57,625 --> 00:03:00,000
We'll release our hostages
on the count of three.
31
00:03:00,083 --> 00:03:01,416
Okay?
32
00:03:04,333 --> 00:03:05,541
One...
33
00:03:07,291 --> 00:03:08,291
Two...
34
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
-Three.
-Wait.
35
00:03:17,125 --> 00:03:18,541
Let me ask one thing.
36
00:03:20,166 --> 00:03:21,166
Yosuke.
37
00:03:22,208 --> 00:03:23,375
How did you get caught?
38
00:03:25,958 --> 00:03:29,166
With your skill, killing all the cops
should have been easy.
39
00:03:30,458 --> 00:03:33,250
So how did they catch you all
and rescue the kids?
40
00:03:33,333 --> 00:03:34,958
This guy can't shoot anyone.
41
00:03:35,041 --> 00:03:36,375
You shut up.
42
00:03:39,500 --> 00:03:40,500
Well?
43
00:03:42,875 --> 00:03:44,291
Answer me, Yosuke.
44
00:03:46,375 --> 00:03:47,625
How did you get caught?
45
00:03:53,291 --> 00:03:55,958
[grunts, whimpers]
46
00:03:56,041 --> 00:04:00,083
Ai Goto and the kid
who escaped being eaten.
47
00:04:00,166 --> 00:04:01,250
Where are they?
48
00:04:01,791 --> 00:04:04,958
I've already told you.
49
00:04:05,458 --> 00:04:08,041
I was called here.
50
00:04:08,125 --> 00:04:11,166
I don't know anything. [whimpers]
51
00:04:12,041 --> 00:04:14,791
-[Utada wails]
-[family member grunting]
52
00:04:14,875 --> 00:04:16,583
-[whimpers]
-[family member grunting]
53
00:04:22,500 --> 00:04:23,833
[family member] Next time, it'll be you.
54
00:04:25,041 --> 00:04:29,541
I really don't know. Please don't do it.
55
00:04:29,625 --> 00:04:30,666
You don't know?
56
00:04:31,750 --> 00:04:33,166
Then die.
57
00:04:33,250 --> 00:04:35,541
Oh! Wait, I know! I know!
58
00:04:35,625 --> 00:04:36,625
Tell me!
59
00:04:37,291 --> 00:04:39,416
-[hesitates] I know!
-Where? Tell me!
60
00:04:40,000 --> 00:04:41,125
-I know.
-Tell me!
61
00:04:41,208 --> 00:04:43,166
-I know. I know! I...
-You don't know, after all.
62
00:04:43,250 --> 00:04:44,708
I'm tired of this. Die!
63
00:04:44,791 --> 00:04:45,791
[Ai] Stop!
64
00:04:58,291 --> 00:05:00,416
[family member] What the hell, guys?
65
00:05:00,500 --> 00:05:02,041
That's where you were?
66
00:05:02,833 --> 00:05:04,958
Something happened in Kuge Village, right?
67
00:05:05,041 --> 00:05:06,166
To Keisuke and the others.
68
00:05:08,583 --> 00:05:11,083
No need to tell someone
who's about to die.
69
00:05:11,958 --> 00:05:13,916
[Utada whimpering]
70
00:05:15,791 --> 00:05:17,208
-[yells]
-[bottle shatters]
71
00:05:17,291 --> 00:05:20,041
-[hissing]
-[screaming in pain]
72
00:05:28,666 --> 00:05:31,208
[sobs, wails]
73
00:05:31,291 --> 00:05:33,291
-[objects clattering]
-[gasps]
74
00:05:40,333 --> 00:05:43,541
You damn livestock!
75
00:05:43,625 --> 00:05:45,625
[♪ suspenseful music playing]
76
00:05:52,500 --> 00:05:54,125
[screaming]
77
00:05:54,833 --> 00:05:56,291
-[loud thump]
-[grunts]
78
00:06:07,666 --> 00:06:09,916
[heavy breathing]
79
00:06:16,125 --> 00:06:17,125
I...
80
00:06:18,083 --> 00:06:19,083
Don't talk.
81
00:06:23,083 --> 00:06:24,125
I...
82
00:06:25,375 --> 00:06:27,166
I told you not to talk.
83
00:06:28,500 --> 00:06:29,583
[Iwao] Hey.
84
00:06:31,541 --> 00:06:32,958
You betrayed us!
85
00:06:34,083 --> 00:06:35,083
[Yosuke yells] No!
86
00:06:35,750 --> 00:06:40,083
I want what's best for everyone!
87
00:06:40,166 --> 00:06:44,541
I just don't want anyone to die.
88
00:06:46,083 --> 00:06:50,208
This is wrong. It's all wrong!
89
00:06:50,291 --> 00:06:52,166
Those kids aren't livestock!
90
00:06:52,250 --> 00:06:54,458
They're just clueless, innocent kids!
91
00:06:55,291 --> 00:06:56,708
The same goes for those two.
92
00:06:57,791 --> 00:07:00,375
They've got nothing to do with this!
93
00:07:02,875 --> 00:07:06,083
Come on, Brother. It's enough.
94
00:07:09,541 --> 00:07:11,250
Let's just stop all of this.
95
00:07:15,250 --> 00:07:16,666
Shut up, Yosuke.
96
00:07:17,708 --> 00:07:19,083
[yells] You're the one who's wrong!
97
00:07:19,958 --> 00:07:21,625
Keisuke.
98
00:07:21,708 --> 00:07:24,375
You're the one
who revealed the kids' location!
99
00:07:24,458 --> 00:07:25,500
Shut up, Officer!
100
00:07:26,333 --> 00:07:27,666
[Iwao] Huh?
101
00:07:27,750 --> 00:07:29,333
It was his dad who betrayed us.
102
00:07:30,625 --> 00:07:32,291
Anyway, Keisuke dealt with him.
103
00:07:36,291 --> 00:07:37,291
That can't be true.
104
00:07:40,958 --> 00:07:42,250
Brother!
105
00:07:43,083 --> 00:07:45,083
[♪ tense music playing]
106
00:07:47,333 --> 00:07:48,333
Yeah.
107
00:07:49,625 --> 00:07:51,291
It's true.
108
00:07:51,375 --> 00:07:52,833
I killed our dad.
109
00:07:56,708 --> 00:07:58,041
What now, Keisuke?
110
00:07:59,500 --> 00:08:01,708
You want to deal
with your little brother yourself too?
111
00:08:05,375 --> 00:08:06,500
First things first.
112
00:08:07,208 --> 00:08:08,708
We don't need these two anymore.
113
00:08:09,291 --> 00:08:11,291
Hey! Don't even think about it, prick!
114
00:08:11,375 --> 00:08:13,208
Do whatever you want with him.
115
00:08:13,291 --> 00:08:15,250
That's what we're going to do!
116
00:08:16,583 --> 00:08:17,791
-[gunshot]
-[♪ music fades]
117
00:08:30,041 --> 00:08:33,000
Don't kill anyone else.
118
00:08:35,291 --> 00:08:37,875
You've really done it now, Keisuke.
119
00:08:38,500 --> 00:08:42,208
You protected the lives of livestock
rather than the Goto family!
120
00:08:44,458 --> 00:08:48,291
You're a traitor, just like your dad.
121
00:08:50,291 --> 00:08:52,041
We already have an heir.
122
00:08:52,750 --> 00:08:55,000
We'll raise them right.
123
00:08:55,666 --> 00:08:57,500
You can die reassured.
124
00:08:58,666 --> 00:09:00,458
[♪ tense music playing]
125
00:09:00,541 --> 00:09:02,125
[footsteps approaching]
126
00:09:02,208 --> 00:09:04,041
[groans]
127
00:09:04,125 --> 00:09:05,375
[screaming in pain]
128
00:09:07,083 --> 00:09:10,333
-[gunshot]
-[Makoto screaming] Stop it, Iwao!
129
00:09:12,375 --> 00:09:13,958
-Stop it, please!
-[Keisuke] That's enough, Iwao.
130
00:09:14,708 --> 00:09:16,083
-[Makoto groaning]
-Iwao!
131
00:09:18,875 --> 00:09:20,458
[screaming]
132
00:09:20,541 --> 00:09:22,708
[♪ suspenseful music playing]
133
00:09:22,791 --> 00:09:24,791
-[body thuds]
-[Makoto groaning in pain]
134
00:09:40,916 --> 00:09:42,208
[♪ music fades]
135
00:09:48,083 --> 00:09:49,458
[gunshots]
136
00:09:49,541 --> 00:09:51,875
-[♪ suspenseful music continues]
-[Yuki yelps]
137
00:09:55,833 --> 00:09:57,291
[yells] Officer!
138
00:10:09,583 --> 00:10:11,041
Yuki. Run.
139
00:10:16,875 --> 00:10:18,916
This way. Quickly, quickly! Run!
140
00:10:23,958 --> 00:10:25,958
[grunting]
141
00:10:57,708 --> 00:10:59,291
[♪ music intensifies]
142
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
[gunshot]
143
00:11:22,416 --> 00:11:23,666
[Daigo grunts]
144
00:11:26,250 --> 00:11:27,625
[Yosuke] Stop it, Brother!
145
00:11:28,375 --> 00:11:29,541
Out of the way, Yosuke.
146
00:11:33,791 --> 00:11:35,791
[♪ eerie music playing]
147
00:11:43,500 --> 00:11:44,875
[Iwao growls]
148
00:11:47,500 --> 00:11:48,500
[♪ music stops]
149
00:11:53,416 --> 00:11:55,625
I finally threw you.
150
00:11:57,083 --> 00:11:58,916
[Yosuke grunting]
151
00:12:12,166 --> 00:12:13,416
Whose side are you on?
152
00:12:20,666 --> 00:12:22,583
You're the one
who told me where the kids were!
153
00:12:25,083 --> 00:12:27,083
Weren't you going to put an end to it all?
154
00:12:34,833 --> 00:12:36,458
What the hell do you want?
155
00:12:39,375 --> 00:12:40,416
I don't know.
156
00:12:41,083 --> 00:12:42,083
Huh?
157
00:12:43,625 --> 00:12:47,583
I don't know... what I should do anymore.
158
00:13:02,875 --> 00:13:04,875
[♪ menacing music playing]
159
00:13:07,875 --> 00:13:09,083
[growls]
160
00:13:20,625 --> 00:13:22,458
[That Man gasps]
161
00:13:23,958 --> 00:13:25,750
-Mashiro, run!
-[growls]
162
00:13:26,625 --> 00:13:28,916
[Daigo grunting]
163
00:13:30,500 --> 00:13:31,583
-[bones crackling]
-[groans]
164
00:13:34,166 --> 00:13:36,125
[♪ suspenseful music playing]
165
00:13:37,666 --> 00:13:38,750
[Daigo groaning]
166
00:13:41,500 --> 00:13:43,750
[coughs, chokes]
167
00:13:59,250 --> 00:14:00,541
[That Man growling]
168
00:14:40,458 --> 00:14:42,458
Wait. Stop!
169
00:14:43,791 --> 00:14:50,208
Let... Let go. Let go! Let... Let go!
170
00:14:55,583 --> 00:15:00,375
Let go! Let go of Mashiro!
171
00:15:03,416 --> 00:15:04,541
[groans]
172
00:15:04,625 --> 00:15:06,000
[heavy breathing]
173
00:15:12,500 --> 00:15:14,541
Mom.
174
00:15:21,750 --> 00:15:23,666
-[gunshot]
-[gasping]
175
00:15:25,250 --> 00:15:26,333
[That Man groans]
176
00:15:31,750 --> 00:15:32,833
Stop!
177
00:15:37,958 --> 00:15:40,458
-[gunshot]
-[That Man growling]
178
00:15:45,458 --> 00:15:46,750
[That Man shrieking]
179
00:15:59,500 --> 00:16:00,833
[Daigo groans]
180
00:16:01,333 --> 00:16:03,666
If Mashiro dies, it's your fault!
181
00:16:05,625 --> 00:16:07,541
Now go, hurry!
182
00:16:31,208 --> 00:16:35,208
[Yosuke] Hey. Keep it together! Hey!
183
00:16:46,208 --> 00:16:50,333
[Daigo] Mashiro... hang in there.
184
00:16:54,541 --> 00:16:56,333
I'll be right there...
185
00:17:05,666 --> 00:17:08,750
[groaning]
186
00:17:10,583 --> 00:17:12,208
Mashiro...
187
00:17:16,458 --> 00:17:17,625
[groans]
188
00:17:30,500 --> 00:17:32,375
[Daigo breathing heavily]
189
00:17:48,208 --> 00:17:50,541
I had faith that you would come, Utada.
190
00:17:51,541 --> 00:17:54,541
I'll stick with you until the end.
191
00:17:59,458 --> 00:18:01,000
So, you're Ai Goto.
192
00:18:05,500 --> 00:18:07,833
-Yes.
-I see.
193
00:18:08,875 --> 00:18:10,458
With you on our side,
194
00:18:10,541 --> 00:18:13,250
we might still be able to stop
the Goto family's festival.
195
00:18:21,833 --> 00:18:23,166
Please tell me.
196
00:18:24,083 --> 00:18:26,083
What is going on with the Goto family?
197
00:18:29,500 --> 00:18:31,708
I'll tell you in the car.
198
00:18:31,791 --> 00:18:32,916
We should leave right away.
199
00:18:35,833 --> 00:18:37,916
[door opens, closes]
200
00:18:50,041 --> 00:18:51,916
[heavy breathing]
201
00:18:59,083 --> 00:19:01,291
[growls]
202
00:19:09,250 --> 00:19:10,500
[shaky, rapid breathing]
203
00:19:21,583 --> 00:19:22,583
It's okay.
204
00:19:34,708 --> 00:19:36,000
You wait here.
205
00:19:37,916 --> 00:19:39,375
I promise I'll be back.
206
00:19:59,166 --> 00:20:02,083
[slow footsteps approaching]
207
00:20:28,208 --> 00:20:29,208
[Gin] Kill him.
208
00:20:34,958 --> 00:20:36,791
Kill him. [echoing]
209
00:20:37,458 --> 00:20:38,875
Kill him.
210
00:20:41,875 --> 00:20:43,125
Kill him.
211
00:20:45,458 --> 00:20:46,458
Kill him.
212
00:20:47,875 --> 00:20:48,875
Kill him.
213
00:20:51,833 --> 00:20:52,833
Kill him.
214
00:20:54,958 --> 00:20:57,000
Kill him. Kill him.
215
00:20:57,083 --> 00:21:00,708
Kill him. Kill him.
216
00:21:00,791 --> 00:21:02,666
[car engine revving]
217
00:21:04,958 --> 00:21:07,916
[Utada]
The one the Goto family calls "That Man"...
218
00:21:09,208 --> 00:21:14,041
is a corruption of the word "Arahito."
219
00:21:16,083 --> 00:21:19,291
"Arahito." A god incarnate?
220
00:21:20,375 --> 00:21:21,375
That's right.
221
00:21:24,666 --> 00:21:28,791
It means
a god that is incarnated in human form.
222
00:21:30,958 --> 00:21:35,083
Its existence has been passed down
in the lore of Kuge Village
223
00:21:35,166 --> 00:21:36,666
since more than 700 years ago.
224
00:21:38,375 --> 00:21:43,458
Even today,
they worship it as an absolute god.
225
00:21:47,625 --> 00:21:48,625
[Ai] No.
226
00:21:50,791 --> 00:21:53,541
That's not a god, it's just...
227
00:21:55,875 --> 00:21:57,166
a little child.
228
00:22:02,708 --> 00:22:04,583
Its body may grow old,
229
00:22:06,750 --> 00:22:09,666
but it still has...
230
00:22:11,958 --> 00:22:13,291
the soul of a child.
231
00:22:18,500 --> 00:22:19,500
We must hurry.
232
00:22:20,833 --> 00:22:24,333
We have to get there before the festival.
233
00:22:49,083 --> 00:22:50,458
[Ryuji] He killed Iwao.
234
00:22:52,041 --> 00:22:53,416
Officer!
235
00:22:53,500 --> 00:22:55,000
-[family member 1] Well?
-[family member 2] They're gone.
236
00:22:56,416 --> 00:22:59,916
[family member 1]
Where did Keisuke and Yosuke go?
237
00:23:00,000 --> 00:23:01,916
[family member 3]
Maybe the Officer kidnapped them?
238
00:23:02,791 --> 00:23:03,875
[Sadamu] You're wrong!
239
00:23:07,416 --> 00:23:10,250
[Ryuji] Sadamu. You're alive?
240
00:23:10,333 --> 00:23:12,708
Yosuke betrayed us.
241
00:23:12,791 --> 00:23:14,291
Almost got me killed.
242
00:23:14,375 --> 00:23:16,291
What are you saying? Yosuke?
243
00:23:16,375 --> 00:23:17,500
[family member 4] Damn!
244
00:23:18,083 --> 00:23:20,416
[tuts] And here we are!
245
00:23:22,125 --> 00:23:24,416
All our soldiers are dead,
246
00:23:24,500 --> 00:23:26,958
and the Officer
and the main household brothers are gone.
247
00:23:27,041 --> 00:23:29,166
Even a monkey
could figure out what happened.
248
00:23:29,250 --> 00:23:31,541
[Ryuji] So, Keisuke betrayed us too?
249
00:23:31,625 --> 00:23:34,166
To think you would be betrayed by Keisuke.
250
00:23:35,791 --> 00:23:37,875
[groaning]
251
00:23:37,958 --> 00:23:43,375
-Wh-What? W-Wait, it's me! Let me go!
-I'll kill you... Kill you...
252
00:23:43,458 --> 00:23:46,750
Kill... Kill... Kill... Kill...
253
00:23:46,833 --> 00:23:48,791
How are you still alive in this condition?
254
00:23:56,833 --> 00:23:58,333
[blood gurgling]
255
00:24:17,041 --> 00:24:18,416
[elder] Mr. Priest.
256
00:24:19,083 --> 00:24:22,666
You don't have to do everything yourself.
257
00:24:22,750 --> 00:24:24,000
I'll help you.
258
00:24:24,083 --> 00:24:26,333
It's okay, Toki.
259
00:24:26,416 --> 00:24:28,833
[Toki] Don't be afraid to ask for help.
260
00:24:28,916 --> 00:24:30,000
It's fine.
261
00:24:31,208 --> 00:24:32,208
Oh...
262
00:24:47,708 --> 00:24:51,250
[heavy breathing]
263
00:25:06,541 --> 00:25:07,666
[Munechika] Are you awake?
264
00:25:10,458 --> 00:25:12,291
This is the main hall of the shrine.
265
00:25:12,958 --> 00:25:15,625
No one will find you here.
266
00:25:19,291 --> 00:25:20,500
I tended to your wounds.
267
00:25:21,541 --> 00:25:24,875
I used to study to be a doctor.
268
00:25:28,208 --> 00:25:31,041
Here's a painkiller. Please take it.
269
00:25:39,000 --> 00:25:41,500
I'll bring you some ice. Please wait here.
270
00:25:59,791 --> 00:26:01,583
[footsteps approaching]
271
00:26:02,375 --> 00:26:03,375
[Yosuke] Well?
272
00:26:04,083 --> 00:26:06,666
Yuki may have suffered
a cerebral contusion.
273
00:26:07,208 --> 00:26:09,083
She should be taken to a hospital quickly.
274
00:26:09,791 --> 00:26:13,416
[Munechika] But... I can't leave this place.
275
00:26:17,000 --> 00:26:20,375
Yosuke, take Agawa's wife
and leave the village.
276
00:26:20,458 --> 00:26:23,000
What are you going to do, Brother?
277
00:26:24,458 --> 00:26:25,916
I've got my work cut out for me.
278
00:26:26,833 --> 00:26:27,916
Are you going to kill the Officer?
279
00:26:29,083 --> 00:26:30,583
Like you killed Dad?
280
00:26:36,458 --> 00:26:38,083
I didn't want to kill him.
281
00:26:40,541 --> 00:26:42,666
Even someone like him was still our dad.
282
00:26:44,458 --> 00:26:45,458
Then...
283
00:26:47,458 --> 00:26:48,750
why?
284
00:26:49,916 --> 00:26:53,291
[Yosuke] Why do you try to handle
everything yourself?
285
00:26:55,500 --> 00:26:56,666
Can't you tell me...
286
00:26:58,166 --> 00:27:02,666
at least tell me what you're thinking?
287
00:27:05,250 --> 00:27:06,625
I'm not like you.
288
00:27:10,250 --> 00:27:12,833
You didn't leave anyone to die.
289
00:27:14,958 --> 00:27:16,250
But I...
290
00:27:16,875 --> 00:27:20,541
I've left many kids to die until now.
291
00:27:23,416 --> 00:27:25,041
I might as well have killed them myself.
292
00:27:26,750 --> 00:27:29,000
-[water dripping]
-[eerie echoing]
293
00:27:34,958 --> 00:27:36,958
[♪ somber music playing]
294
00:28:00,000 --> 00:28:02,583
[shaky breathing]
295
00:28:06,750 --> 00:28:08,916
[sobbing]
296
00:28:13,333 --> 00:28:14,375
[grunts]
297
00:28:21,583 --> 00:28:23,083
[yells]
298
00:28:25,041 --> 00:28:26,166
[grunts]
299
00:28:29,250 --> 00:28:31,291
[heavy breathing]
300
00:28:32,583 --> 00:28:33,666
[yells]
301
00:28:40,083 --> 00:28:41,250
Brother...
302
00:28:44,875 --> 00:28:46,166
I'll take care of the rest...
303
00:28:47,291 --> 00:28:49,500
of our family.
304
00:28:56,625 --> 00:28:57,750
[Keisuke] Let's go.
305
00:29:25,166 --> 00:29:27,166
[footsteps approaching]
306
00:29:33,833 --> 00:29:34,875
Mr. Agawa.
307
00:29:36,041 --> 00:29:37,875
I'm going to take Yuki to the hospital.
308
00:29:38,791 --> 00:29:39,791
Please wait here.
309
00:29:43,125 --> 00:29:45,333
[Daigo breathes deeply]
310
00:29:48,041 --> 00:29:49,041
[softly] Please...
311
00:29:52,500 --> 00:29:53,958
save Yuki.
312
00:30:20,125 --> 00:30:21,541
[Yosuke] If it weren't for you...
313
00:30:24,000 --> 00:30:27,541
If it weren't for you,
no one would have died.
314
00:30:59,500 --> 00:31:02,500
-[Jin grunts]
-[Kuni] You see, at the time,
315
00:31:03,291 --> 00:31:04,958
I really didn't want to die in vain.
316
00:31:06,875 --> 00:31:08,166
-So...
-[villager 1] Brace yourself.
317
00:31:09,000 --> 00:31:13,583
I thought I'd take at least
one of those damn Goto people with me,
318
00:31:13,666 --> 00:31:14,958
so I went out to fight.
319
00:31:15,833 --> 00:31:19,583
But they swarmed me like a pack of hyenas.
320
00:31:21,125 --> 00:31:23,000
Someone whacked me from behind.
321
00:31:24,458 --> 00:31:25,500
When I woke up...
322
00:31:29,833 --> 00:31:32,916
Well, it was already over.
323
00:31:34,458 --> 00:31:35,583
[villager 1] How awful.
324
00:31:35,666 --> 00:31:38,583
[villager 2] They're such cowards.
325
00:31:39,416 --> 00:31:40,416
[Kuni] But you know...
326
00:31:42,666 --> 00:31:45,291
looking at the dead bodies
of the men all around me,
327
00:31:45,375 --> 00:31:46,666
I realized something.
328
00:31:47,208 --> 00:31:52,375
The Goto family is only human, after all.
329
00:31:52,458 --> 00:31:53,458
[villager 3] Yeah.
330
00:31:53,541 --> 00:31:56,416
[Kuni] Why was I so afraid of them before?
331
00:31:57,083 --> 00:31:58,166
[villager 1] That's right.
332
00:31:58,958 --> 00:32:03,458
If we set our minds to it,
we can take the Goto family easily.
333
00:32:03,541 --> 00:32:06,666
[villager 2]
I heard gunshots from the west just now.
334
00:32:06,750 --> 00:32:09,958
Ha! I wonder who died this time.
335
00:32:10,041 --> 00:32:12,875
Now Sabu can rest in peace.
336
00:32:12,958 --> 00:32:13,958
[villager 4] Sabu... [sobs]
337
00:32:14,041 --> 00:32:17,333
Nothing beats
the sound of dying Gotos, right?
338
00:32:17,416 --> 00:32:18,416
-For sure.
-True.
339
00:32:18,500 --> 00:32:19,500
Serves them right.
340
00:32:19,583 --> 00:32:24,250
I'm glad
you made it back alive, Kunitoshi.
341
00:32:25,125 --> 00:32:28,208
[villager 2]
Jin, it must have been terrible.
342
00:32:28,291 --> 00:32:29,541
-Damn.
-[villager 3] Have a drink.
343
00:32:29,625 --> 00:32:33,250
If they think they can
boss us around forever, they're wrong.
344
00:32:35,833 --> 00:32:36,916
Just a little longer.
345
00:32:37,000 --> 00:32:38,458
[birds cawing]
346
00:32:40,000 --> 00:32:42,041
Soon the Goto family will fall.
347
00:32:43,875 --> 00:32:48,166
[villager 4] They should just keep dying
until they're all gone.
348
00:32:48,250 --> 00:32:49,250
-[villager 3] Yeah.
-[villager 2 laughs]
349
00:32:49,333 --> 00:32:51,791
[villager 3] That's right. That's right.
350
00:32:51,875 --> 00:32:53,125
[villager 4] You're right.
351
00:32:57,541 --> 00:32:59,291
I'm trembling with excitement.
352
00:33:01,041 --> 00:33:03,375
[villager 5]
If the old hag were still alive,
353
00:33:03,458 --> 00:33:05,666
things wouldn't have gotten this bad.
354
00:33:06,500 --> 00:33:08,500
[indistinct chatter]
355
00:33:15,125 --> 00:33:18,125
[villager 2] How did Sabu face his death?
356
00:33:29,375 --> 00:33:30,375
[Shiina] Sendo!
357
00:33:34,208 --> 00:33:35,625
You're being reckless.
358
00:33:35,708 --> 00:33:36,833
I told you not to come here.
359
00:33:36,916 --> 00:33:38,291
Sorry.
360
00:33:40,416 --> 00:33:41,916
I couldn't do anything.
361
00:33:42,958 --> 00:33:44,708
The enemy is out of control.
362
00:33:45,416 --> 00:33:47,666
-[helicopter whirring]
-Have you heard about the situation?
363
00:33:47,750 --> 00:33:51,375
The Goto family ran amok
and killed several police officers.
364
00:33:54,083 --> 00:33:55,083
Even Kikuta...
365
00:33:59,583 --> 00:34:01,208
What about Kanemaru and Aragaki?
366
00:34:05,250 --> 00:34:06,458
We can't reach them.
367
00:34:08,375 --> 00:34:09,375
So, perhaps...
368
00:34:09,958 --> 00:34:11,583
No...
369
00:34:11,666 --> 00:34:13,666
[whirring continues]
370
00:34:15,291 --> 00:34:16,833
The people from headquarters are here.
371
00:34:19,916 --> 00:34:21,583
[vehicle approaching]
372
00:34:29,666 --> 00:34:30,666
Sir.
373
00:34:32,541 --> 00:34:34,125
[police chief] I'm Tanaka
from the Morobe police department.
374
00:34:34,208 --> 00:34:36,083
Allow me to report on the situation...
375
00:34:42,708 --> 00:34:44,083
[indistinct radio chatter]
376
00:34:44,166 --> 00:34:48,041
[Tanaka] We are currently searching
for Sergeant Agawa and the hostages.
377
00:34:48,125 --> 00:34:52,500
But we may encounter armed members
of the Goto family in the village,
378
00:34:52,583 --> 00:34:55,166
-and require a large-scale operation...
-The search is off.
379
00:34:55,250 --> 00:34:56,666
You're all reassigned
to logistical support.
380
00:34:56,750 --> 00:34:58,583
-But sir...
-I've requested an SAT.
381
00:34:58,666 --> 00:35:01,958
Once they arrive,
we'll capture Kuge Village by force.
382
00:35:02,041 --> 00:35:03,041
Wait a moment.
383
00:35:03,125 --> 00:35:05,791
If we can arrest
Keisuke Goto and the ringleaders,
384
00:35:05,875 --> 00:35:07,708
we should be able
to neutralize the family.
385
00:35:07,791 --> 00:35:09,083
[superior] Arrest them?
386
00:35:09,166 --> 00:35:10,166
How?
387
00:35:11,250 --> 00:35:13,666
I'm here because you failed to do that.
388
00:35:14,375 --> 00:35:15,583
On the night of the festival,
389
00:35:15,666 --> 00:35:18,000
the Goto family will gather
for their ritual.
390
00:35:18,083 --> 00:35:19,958
If we just find out where...
391
00:35:20,041 --> 00:35:21,041
[superior] Ritual?
392
00:35:22,250 --> 00:35:23,458
We need to know
393
00:35:24,000 --> 00:35:26,208
where they're going to sacrifice
the children.
394
00:35:29,625 --> 00:35:30,708
Sympathy for your own, huh?
395
00:35:31,250 --> 00:35:32,250
What?
396
00:35:32,333 --> 00:35:34,333
I heard you were born in the village.
397
00:35:35,083 --> 00:35:36,250
That's why you handle them
with kid gloves.
398
00:35:37,458 --> 00:35:39,500
You're wrong! I was only...
399
00:35:39,583 --> 00:35:43,458
Anyway, if there's no new information,
then there's no change in plan.
400
00:35:44,250 --> 00:35:46,125
Many of our colleagues have been killed.
401
00:35:46,625 --> 00:35:48,708
[sighs] We won't hold back.
402
00:35:49,875 --> 00:35:51,166
[Sendo] Excuse me.
403
00:35:52,291 --> 00:35:54,583
Someone calling herself a Goto is here.
404
00:36:03,125 --> 00:36:05,458
Ms. Ai Goto, isn't it?
405
00:36:23,625 --> 00:36:26,666
I'll tell you everything I can.
406
00:36:29,958 --> 00:36:35,625
So please... spare Keisuke and Yosuke.
407
00:36:36,708 --> 00:36:38,708
[♪ pensive music playing]
408
00:37:15,041 --> 00:37:17,000
[coughs] Give me that!
409
00:37:18,750 --> 00:37:19,750
Give it to me.
410
00:37:22,166 --> 00:37:23,166
Hey.
411
00:37:23,250 --> 00:37:24,375
You're not old enough.
412
00:37:25,125 --> 00:37:27,833
[young Yosuke] Hey, Brother.
Let me borrow it.
413
00:37:27,916 --> 00:37:29,250
Will you scram already?
414
00:37:29,333 --> 00:37:32,166
[sobbing] Give it to me.
415
00:37:33,041 --> 00:37:35,583
[young Keisuke sighs] Shut up.
416
00:37:36,333 --> 00:37:38,375
Give it to me.
417
00:37:40,208 --> 00:37:41,666
Give it to me.
418
00:37:43,250 --> 00:37:44,250
Okay.
419
00:37:48,583 --> 00:37:52,333
So, you have to hold here, okay?
420
00:37:53,291 --> 00:37:58,875
Then you hold like this,
and look here when you shoot.
421
00:38:00,416 --> 00:38:05,416
Then you shoulder it,
look where you're going to shoot...
422
00:38:06,500 --> 00:38:07,708
and then you shoot.
423
00:38:08,250 --> 00:38:09,250
[Gin] Keisuke.
424
00:38:13,291 --> 00:38:16,208
There is someone I want you to meet.
425
00:38:17,500 --> 00:38:18,625
Come.
426
00:38:36,166 --> 00:38:37,791
[That Man snoring]
427
00:38:37,875 --> 00:38:40,041
[♪ tense music playing]
428
00:38:42,833 --> 00:38:45,916
[Gin] The symbol of the Goto Family,
That Man.
429
00:38:49,458 --> 00:38:51,125
The god of Kuge Village.
430
00:38:56,333 --> 00:38:57,333
Are you scared?
431
00:38:59,833 --> 00:39:00,833
Of course.
432
00:39:05,041 --> 00:39:06,166
Take this.
433
00:39:07,250 --> 00:39:08,625
Spread them out over there.
434
00:39:25,333 --> 00:39:26,833
[retches]
435
00:39:29,000 --> 00:39:30,583
[bells jingling]
436
00:39:37,541 --> 00:39:40,000
[♪ tense music continues]
437
00:39:40,708 --> 00:39:42,291
[That Man munching]
438
00:40:07,208 --> 00:40:08,750
Mom.
439
00:40:13,208 --> 00:40:18,291
[Gin] It is the Goto family's role...
to protect this god.
440
00:40:22,500 --> 00:40:24,208
Do you understand, Keisuke?
441
00:41:15,833 --> 00:41:16,833
Why?
442
00:41:22,666 --> 00:41:24,083
Why did you help me?
443
00:41:31,375 --> 00:41:32,833
I hate you.
444
00:41:34,416 --> 00:41:35,416
But...
445
00:41:36,916 --> 00:41:39,166
I don't want to sacrifice any more kids...
446
00:41:40,125 --> 00:41:41,583
including your daughter.
447
00:41:46,708 --> 00:41:47,708
Is Mashiro...
448
00:41:48,875 --> 00:41:49,875
Yeah.
449
00:41:50,500 --> 00:41:51,583
She's still alive.
450
00:41:53,083 --> 00:41:54,083
What did you say?
451
00:41:59,833 --> 00:42:01,541
Where is Mashiro...
452
00:42:05,875 --> 00:42:06,875
Calm down.
453
00:42:09,541 --> 00:42:11,958
There's still time
before the festival begins.
454
00:42:12,791 --> 00:42:14,916
That Man won't eat anyone until then.
455
00:42:18,291 --> 00:42:19,500
What the hell?
456
00:42:21,208 --> 00:42:23,250
How can you be sure of that?
457
00:42:24,000 --> 00:42:26,333
[heavy breathing]
458
00:42:26,416 --> 00:42:28,541
Those are the rules of the festival.
459
00:42:32,458 --> 00:42:33,750
This makes no sense.
460
00:42:35,333 --> 00:42:36,916
What rules?
461
00:42:38,416 --> 00:42:40,000
What is that old geezer?
462
00:42:41,250 --> 00:42:42,625
Why does he eat people?
463
00:42:43,916 --> 00:42:48,208
Why do you and the villagers
just accept it?
464
00:42:52,250 --> 00:42:53,875
[priest] Indeed.
465
00:42:56,375 --> 00:43:03,250
It must seem monstrous to an outsider.
466
00:43:06,250 --> 00:43:12,291
Going back to the beginning,
it used to make some kind of sense.
467
00:43:14,583 --> 00:43:19,333
But the weight of the years has warped it.
468
00:43:20,458 --> 00:43:21,541
Who the hell are you?
469
00:43:23,250 --> 00:43:26,083
This is my grandfather, Masamune Kamiyama.
470
00:43:30,000 --> 00:43:31,875
It's been a long time, Keisuke.
471
00:43:38,708 --> 00:43:40,541
That child, you see...
472
00:43:41,833 --> 00:43:45,583
is not That Man,
the symbol of the Goto family.
473
00:43:48,083 --> 00:43:53,458
Nor is it the villagers' god incarnate.
474
00:43:56,333 --> 00:43:57,750
[Masamune] It is just...
475
00:43:59,833 --> 00:44:04,500
a lone, pitiful human.
476
00:44:15,250 --> 00:44:17,291
[That Man growls softly]
477
00:44:17,375 --> 00:44:19,541
[♪ soft somber music playing]
478
00:44:38,750 --> 00:44:43,125
[Masamune] It was over 70 years ago.
479
00:44:43,875 --> 00:44:49,375
The Goto family ruled Kuge Village,
just like now,
480
00:44:49,458 --> 00:44:52,875
no, even more.
481
00:44:54,416 --> 00:44:58,375
The villagers lived in constant torment.
482
00:45:00,041 --> 00:45:01,875
In the village,
483
00:45:02,916 --> 00:45:07,666
Gin did everything she could...
484
00:45:09,666 --> 00:45:13,250
to free the oppressed villagers.
485
00:45:14,958 --> 00:45:16,625
Gin Goto did that?
486
00:45:18,833 --> 00:45:23,250
She was not the Gin...
487
00:45:25,750 --> 00:45:27,791
that you know.
488
00:45:45,458 --> 00:45:47,750
She was a fine woman.
489
00:45:54,083 --> 00:45:59,708
Beautiful enough to drive anyone mad.
490
00:46:16,583 --> 00:46:18,833
[♪ closing theme music playing]
491
00:47:41,125 --> 00:47:43,125
Translated by Douglas Jern
30609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.