All language subtitles for GHLS-08.en_US

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,575 --> 00:01:18,992 Yes, yes, yes, yes, yes 2 00:01:18,992 --> 00:01:21,424 Second worst in history 3 00:01:21,903 --> 00:01:25,808 The goddess of justice continued a long battle 4 00:01:27,727 --> 00:01:32,272 Our society's last resort tool 5 00:01:33,040 --> 00:01:35,760 Gigaratwinsadyroses 6 00:01:37,743 --> 00:01:41,103 And so, to the world, farewell, my dear friends. 7 00:01:42,543 --> 00:01:43,888 Goodbye. 8 00:01:46,031 --> 00:01:49,840 Thank you for your hard work. 9 00:01:50,480 --> 00:01:53,647 Crying 10 00:01:57,456 --> 00:01:58,784 On the other hand 11 00:01:58,784 --> 00:02:02,671 The goddess who lost most of her power in the battle with Giger 12 00:02:02,799 --> 00:02:04,719 Sleepy, sleepy 13 00:02:05,007 --> 00:02:08,256 He will be resurrected someday, Levan. 14 00:02:08,256 --> 00:02:12,431 To protect the peace of the world 15 00:02:12,943 --> 00:02:17,424 Originally possessed the power of twelve power storms 16 00:02:17,840 --> 00:02:21,872 Entrusted the future to these pure maidens. 17 00:02:24,496 --> 00:02:27,695 And time goes by 18 00:03:31,728 --> 00:03:35,888 How about it? Let's set up a base for us here 19 00:03:36,175 --> 00:03:39,216 This place is perfect, Master 20 00:03:39,568 --> 00:03:44,175 I'm going to build a new secret base in this quarry. Notify headquarters. 21 00:03:44,175 --> 00:03:45,455 I won't do it 22 00:03:48,592 --> 00:03:51,439 Kake-neechan! Is that Suzuka, the headquarters or something? 23 00:03:51,728 --> 00:03:54,991 Before they call for reinforcements, attack! 24 00:03:57,743 --> 00:04:01,039 Ha ha ha 25 00:04:02,831 --> 00:04:07,328 Are you okay? This is bad 26 00:04:07,328 --> 00:04:10,512 We have to take this guy down, no matter what! Yes! 27 00:04:10,512 --> 00:04:14,304 It seems that way. I won't let you do as you please 28 00:04:14,304 --> 00:04:16,815 Damn it! 29 00:04:26,223 --> 00:04:28,399 I won't let you inform your allies! 30 00:04:30,480 --> 00:04:31,312 I won't let you! 31 00:04:48,591 --> 00:04:53,327 Eye contact, Angel of Desire 32 00:04:59,696 --> 00:05:02,767 Negative, negative, negative 33 00:05:03,120 --> 00:05:05,552 We are heading towards Giger's Cinema 34 00:05:06,735 --> 00:05:09,072 That strong thought creates 35 00:05:09,391 --> 00:05:11,983 Resurrected the demons 36 00:05:15,791 --> 00:05:17,839 I still recommend it 37 00:05:18,415 --> 00:05:22,480 Beautiful Girl Battle Squad Prim-Theus, crushed woman release 38 00:05:33,295 --> 00:05:38,288 That's good. I can feel a lot of energy 39 00:05:41,807 --> 00:05:45,744 But I'm losing my concentration 40 00:05:54,672 --> 00:05:58,896 Don't you feel it? 41 00:05:58,896 --> 00:05:59,824 Ugh! 42 00:06:09,839 --> 00:06:13,264 I've begun as a Cyber Special Task Force Inspector 43 00:06:13,327 --> 00:06:16,656 With the cooperation of the computer network 44 00:07:00,399 --> 00:07:01,519 Saneada 45 00:07:07,247 --> 00:07:11,343 This voice It's the Great Emperor Giga! 46 00:07:11,728 --> 00:07:16,240 Were you the one who resurrected us? 47 00:07:16,975 --> 00:07:18,127 Soon! 48 00:07:19,375 --> 00:07:23,728 Okademy is the one who wasted you all 49 00:07:25,136 --> 00:07:27,759 I will soon be fully revived 50 00:07:27,759 --> 00:07:30,255 And I require your assistance. 51 00:07:31,088 --> 00:07:34,000 Gladly 52 00:07:34,000 --> 00:07:36,560 What must we do? 53 00:07:38,160 --> 00:07:42,576 On that day, twelve evil days will ignite 54 00:07:42,576 --> 00:07:46,639 My expectations will be resurrected 55 00:07:47,343 --> 00:07:50,447 My apologies for the wait. I am Reiga 56 00:07:51,887 --> 00:07:54,927 Twelve Agost! 57 00:07:56,879 --> 00:08:00,303 Eh? Where's that powersuit? 58 00:08:00,815 --> 00:08:03,024 All I know right now is 59 00:08:03,279 --> 00:08:06,415 Seinin Senprai Kagenin Janji 60 00:08:06,992 --> 00:08:09,136 Please enjoy 61 00:08:10,447 --> 00:08:14,192 You guys go back to that world 62 00:08:15,120 --> 00:08:19,600 Just steal that power stone 63 00:08:20,208 --> 00:08:24,367 Now, Hissoke, are you ready? 64 00:08:24,463 --> 00:08:26,672 I'm waiting for you 65 00:08:27,791 --> 00:08:31,824 Do you want to revive me? I understand 66 00:08:31,920 --> 00:08:33,519 Leave it to me! 67 00:08:41,168 --> 00:08:44,368 Damn it, you pesky brat! I won't let you escape 68 00:08:46,096 --> 00:08:49,775 JESUS! JESUS! 69 00:08:55,855 --> 00:09:00,847 That Horinai group Lowering human transformation, blue 70 00:10:10,416 --> 00:10:11,248 Aaaaaah 71 00:10:58,032 --> 00:11:01,519 As expected, it's a symbol of the Power Stone 72 00:11:02,576 --> 00:11:07,056 That's right you don't even know you have it 73 00:11:07,375 --> 00:11:10,128 What's a Power Stone? 74 00:11:10,576 --> 00:11:15,120 Who are you? It doesn't matter if I don't know 75 00:11:15,216 --> 00:11:19,360 Don't think whatever you want. But, Chiko-san? 76 00:11:19,360 --> 00:11:23,600 My name is Ost 77 00:11:23,823 --> 00:11:28,464 Press it? It seems like saying you don't have it won't work 78 00:11:28,687 --> 00:11:31,519 Fine, I'll play along with you 79 00:11:31,519 --> 00:11:35,296 Let's see what you've got. Go! 80 00:11:35,296 --> 00:11:36,624 Sorry to keep you waiting! 81 00:11:42,480 --> 00:11:47,375 Come at me, you guys! Go! All of you! 82 00:11:51,024 --> 00:11:54,159 Shall we go inside the temple 83 00:11:55,471 --> 00:11:56,816 Huh! Hmm! 84 00:12:09,168 --> 00:12:10,063 Ugh! 85 00:12:31,312 --> 00:12:32,495 Shoot 86 00:14:53,583 --> 00:14:55,120 This isn't fun at all. 87 00:15:14,927 --> 00:15:18,320 As expected, it feels good to be in pain with these hands 88 00:16:03,792 --> 00:16:04,975 Sassebree 89 00:16:09,871 --> 00:16:11,471 Fork through 90 00:16:55,984 --> 00:16:58,096 They're fighting against a mysterious enemy! 91 00:16:59,312 --> 00:17:03,375 It's troublesome if this guy has allies 92 00:17:03,375 --> 00:17:07,536 Everyone, can you hear me? Don't let them contact their allies! 93 00:17:09,968 --> 00:17:13,455 Come to the virtual space I created! 94 00:17:13,935 --> 00:17:17,135 Hurry up and come! Where am I? 95 00:17:17,135 --> 00:17:19,440 Alpha District 246- 96 00:17:35,567 --> 00:17:40,144 My body feels heavy. This is the place I was just now 97 00:17:40,271 --> 00:17:42,000 Something's different! 98 00:17:51,152 --> 00:17:52,144 What is this? 99 00:17:53,935 --> 00:17:57,423 I rule this place 100 00:17:57,423 --> 00:18:01,423 It's a cyberspace! Cyber 101 00:18:01,680 --> 00:18:05,071 Who are you? I am Rahal 102 00:18:05,455 --> 00:18:08,400 I'm a demon from virtual space 103 00:18:08,976 --> 00:18:11,695 A comrade of Ostro? 104 00:18:12,432 --> 00:18:14,000 Shall I push it? 105 00:18:17,743 --> 00:18:21,615 I wonder if he's a comrade 106 00:18:22,192 --> 00:18:24,400 That means I'm going to deceive you 107 00:18:32,367 --> 00:18:36,192 It's useless within this space 108 00:18:36,192 --> 00:18:40,367 You can't contact your comrades, right? 109 00:18:41,104 --> 00:18:43,951 Nee-chan & Capricious Prince, stay tuned for the next episode! 110 00:18:44,528 --> 00:18:47,983 Austro is already troublesome, and now Rafal too! 111 00:18:48,559 --> 00:18:52,144 But I have no choice but to fight alone 112 00:18:53,039 --> 00:18:58,031 Now, let me hear your roar again! Go! 113 00:19:46,895 --> 00:19:48,304 Aaaaaaaaaah 114 00:21:49,296 --> 00:21:50,192 This is getting me fired up 115 00:22:06,288 --> 00:22:10,160 As expected, it's easier to attack when I can see your face 116 00:22:10,544 --> 00:22:11,536 Tu tu tu 117 00:22:46,384 --> 00:22:51,152 Instead of having all the fun yourself, let me and the others enjoy it too 118 00:22:54,544 --> 00:22:56,528 Entertain me too 119 00:23:27,695 --> 00:23:31,023 I told you, your attacks 120 00:23:31,023 --> 00:23:33,903 Don't work here 121 00:23:47,887 --> 00:23:51,407 You'll end up like this if you underestimate me 122 00:23:51,471 --> 00:23:53,200 Wawawa 123 00:24:03,536 --> 00:24:07,503 I want to go to Mascara, but I'm not having fun 124 00:24:07,503 --> 00:24:09,839 What are you saying? You're interrupting me! 125 00:24:43,920 --> 00:24:45,519 Thank you for watching today 126 00:24:48,880 --> 00:24:49,711 Excuse me! 127 00:24:57,519 --> 00:24:58,576 I can hear your breathing, haha 128 00:25:05,584 --> 00:25:07,663 You're hungry, aren't you? 129 00:25:07,983 --> 00:25:11,183 It's not interesting if you get used to it so easily 130 00:25:15,375 --> 00:25:16,271 It won't move 131 00:25:40,400 --> 00:25:43,023 I've returned to this world after a long time 132 00:25:43,855 --> 00:25:46,672 There's a bug in my network 133 00:26:00,208 --> 00:26:02,736 Maybe I should be invited to the natural world 134 00:26:02,736 --> 00:26:05,584 Let me take care of it 135 00:26:29,008 --> 00:26:33,776 Oh, so this is Rafal's cyberspace 136 00:26:34,448 --> 00:26:39,056 It's quite stylish, isn't it? Do you like it? 137 00:26:42,256 --> 00:26:43,119 Waaaah 138 00:26:45,296 --> 00:26:47,567 What should I do with this? 139 00:26:49,263 --> 00:26:53,263 You're not going to kill me? I told you, didn't I? 140 00:26:53,615 --> 00:26:57,263 Our purpose is your purpose 141 00:26:57,263 --> 00:26:59,887 Even if nothing changes, it's noisy 142 00:27:02,736 --> 00:27:07,375 You're petting it, aren't you 143 00:27:15,279 --> 00:27:19,503 I thought so. Yes, look at me 144 00:27:33,263 --> 00:27:37,263 I told you I don't have any power stones 145 00:27:38,127 --> 00:27:41,839 Something you have? But 146 00:27:41,839 --> 00:27:46,096 That can wait. Before that 147 00:27:46,511 --> 00:27:49,647 I'm going to eat it all up 148 00:27:50,928 --> 00:27:55,152 Hmm? Cry for me! 149 00:28:00,144 --> 00:28:01,279 Will you share with me? 150 00:28:01,279 --> 00:28:05,327 I absolutely hate it 151 00:28:06,064 --> 00:28:10,352 No, let me hear more of your crying! Yes! 152 00:28:11,728 --> 00:28:12,592 Ha ha ha ha 153 00:28:19,119 --> 00:28:20,144 Now, cry! 154 00:29:20,880 --> 00:29:24,943 My evaluation value plummeted 155 00:29:32,463 --> 00:29:35,855 Being shy is cute. 156 00:29:39,503 --> 00:29:42,799 I'm going to spoil you! 157 00:30:10,895 --> 00:30:13,935 It's too early to meet someone new 158 00:30:36,847 --> 00:30:40,895 Next time, I'll savor you slowly with these hands 159 00:30:40,895 --> 00:30:45,839 I'll give you some greens to eat 160 00:31:09,551 --> 00:31:13,104 This is a highly concentrated poison 161 00:31:14,127 --> 00:31:15,791 Hmm 162 00:31:20,144 --> 00:31:21,071 I see 163 00:31:22,736 --> 00:31:27,119 I'm going to make you fall in love with my body right now. 164 00:31:27,119 --> 00:31:29,263 Daughter: I'll dive into the sea for you. 165 00:32:04,240 --> 00:32:08,784 Is this a potent drug that heightens the senses? 166 00:32:09,647 --> 00:32:12,624 To be subjected to it after being tormented 167 00:32:12,624 --> 00:32:15,503 My body will burn, right? 168 00:32:41,488 --> 00:32:42,384 Good night. 169 00:33:12,847 --> 00:33:17,359 You didn't kill me right away 170 00:33:24,976 --> 00:33:29,776 You can still talk like that? I'm looking forward to it. 171 00:33:33,807 --> 00:33:34,768 I'm sorry 172 00:34:00,016 --> 00:34:02,160 It seems your body is burning up 173 00:34:46,032 --> 00:34:48,463 I wonder where I should sleep next 174 00:35:25,552 --> 00:35:28,016 Maybe I'll sleep right here at the entrance 175 00:36:22,447 --> 00:36:23,983 Did I knock you unconscious? 176 00:36:27,536 --> 00:36:32,047 It's okay, I'll let you rest a little. 177 00:36:52,463 --> 00:36:54,447 You're still too inexperienced 178 00:36:54,896 --> 00:36:58,255 Next time, it's my turn to enjoy myself. 179 00:37:07,887 --> 00:37:12,208 Don't underestimate the immortal. First, I need to escape from here 180 00:37:12,208 --> 00:37:14,063 I can't drink it. 181 00:37:14,288 --> 00:37:18,704 But escaping from this space is impossible 182 00:37:19,311 --> 00:37:22,512 I won't lose to someone like you! 183 00:37:25,871 --> 00:37:29,967 I'm going to enjoy taking you apart 184 00:37:30,351 --> 00:37:34,271 You're quite the pervert 185 00:37:34,271 --> 00:37:37,903 I'll enjoy myself! I'm not your toy! 186 00:37:39,344 --> 00:37:42,224 But with my current body, it's impossible 187 00:37:42,512 --> 00:37:45,231 Compete below me 188 00:37:52,976 --> 00:37:57,967 Leave it to me. I will, without fail 189 00:37:58,735 --> 00:38:03,503 I will strive to satisfy Lord Gahlus 190 00:41:19,664 --> 00:41:20,592 I want to forget 191 00:45:43,407 --> 00:45:44,592 What? 192 00:45:45,199 --> 00:45:48,431 You're doing a pretty good job 193 00:57:03,791 --> 00:57:04,751 The cries of my comrades 194 00:58:31,088 --> 00:58:34,063 Make this woman angry! 195 01:10:22,159 --> 01:10:26,992 Yohal-sama, it seems this one 196 01:10:27,631 --> 01:10:30,319 He truly doesn't seem to know 197 01:10:32,368 --> 01:10:35,984 How about it? If Laharl-sama were to directly 198 01:10:35,984 --> 01:10:38,319 We should extract information from this one 199 01:10:39,119 --> 01:10:42,735 Hahahaha! 200 01:10:42,768 --> 01:10:45,007 As expected of my son! 201 01:10:47,408 --> 01:10:48,496 Stop! 202 01:11:14,735 --> 01:11:18,927 The transformation bracelet is powering up! 203 01:12:15,471 --> 01:12:18,479 It seems like we're a good match 204 01:12:32,880 --> 01:12:35,568 Let's quickly take her to Lord Giga. 205 01:13:09,039 --> 01:13:10,159 It seems 206 01:13:11,311 --> 01:13:14,448 This bracelet seems to be the power stone 207 01:13:38,671 --> 01:13:41,296 This is like a power stone 208 01:13:55,184 --> 01:13:58,095 I want to quickly see the world fully grown 209 01:14:02,127 --> 01:14:05,680 You'll end up hearing Instructor Avi's screams 210 01:14:07,376 --> 01:14:10,671 So? What else do you want to do? 211 01:14:10,671 --> 01:14:15,119 I'm satisfied. Do whatever you want. 212 01:14:15,536 --> 01:14:20,368 Really? Then, are you going to kill me? 213 01:14:20,655 --> 01:14:24,591 But, it might not be fun even from the yacht 214 01:14:26,192 --> 01:14:27,663 Good morning 215 01:17:29,199 --> 01:17:33,840 Can I come in now? 216 01:19:02,319 --> 01:19:05,231 Hahahaha 217 01:19:12,176 --> 01:19:14,127 Finally awake 218 01:19:16,720 --> 01:19:17,904 I am 219 01:19:20,304 --> 01:19:23,184 Haha 220 01:19:26,000 --> 01:19:28,399 If you push me, I won't forgive you! 221 01:20:05,935 --> 01:20:06,863 wwwwww 222 01:20:37,583 --> 01:20:40,271 It wasn't me who took it 223 01:20:40,623 --> 01:20:44,368 I took it because it's necessary for the revival of Mr. Giger 224 01:20:48,399 --> 01:20:49,359 Solo? 225 01:20:51,279 --> 01:20:55,024 My bracelet has been powered up, mine!? 226 01:21:00,623 --> 01:21:05,104 Everyone, struggling and suffering to the fullest 227 01:21:05,872 --> 01:21:06,832 Oh no! 228 01:21:10,448 --> 01:21:14,720 Please wait. This is me. 229 01:21:14,720 --> 01:21:17,456 I understand. You are now 230 01:21:37,583 --> 01:21:39,568 This is a virtual space 231 01:21:40,047 --> 01:21:42,992 No matter how much you scream, no help will come. 232 01:22:21,935 --> 01:22:26,640 Struggle. Tremble with fear 233 01:22:27,408 --> 01:22:28,431 Yes, yes, yes! 234 01:22:30,927 --> 01:22:33,648 I'll enjoy myself even in this space. 235 01:27:12,560 --> 01:27:14,448 Finally died, huh? 236 01:27:16,368 --> 01:27:19,119 Lord Giger, I will support your great power! 237 01:29:47,792 --> 01:29:52,127 I'm Mari Hirose. What kind of role am I playing today? 238 01:29:52,127 --> 01:29:55,104 Today, I'm Shadow Blue 239 01:29:55,104 --> 01:29:57,376 I feel kind of blue 240 01:29:57,376 --> 01:30:01,247 Yes, a ninja, ninja, ninja, it looks like a ninja 241 01:30:01,247 --> 01:30:04,895 So, you like faces, huh? Like faces? 242 01:30:04,895 --> 01:30:08,176 Is today the first time in a year? Yes, that's right 243 01:30:08,176 --> 01:30:12,623 There are quite a few action scenes today, you know 244 01:30:13,296 --> 01:30:16,783 Do your best! Yes! I will do my best! 245 01:30:16,783 --> 01:30:21,104 I look forward to working with you all today. 246 01:30:25,680 --> 01:30:26,671 Uใƒƒใ‚ญใƒผ! 247 01:30:40,720 --> 01:30:45,391 Ostro, even though you don't have it, it seems you won't do it next time. That's fine. 248 01:30:45,391 --> 01:30:47,024 I'll play along with you. 249 01:30:59,087 --> 01:31:00,112 Whoa! 250 01:31:02,960 --> 01:31:07,184 Check number two! Ready, set, go! 251 01:31:10,351 --> 01:31:14,895 That's good. 252 01:31:14,895 --> 01:31:16,944 Ugh! 253 01:31:19,119 --> 01:31:23,216 I probably do, but I won't let you have your way! 254 01:31:24,720 --> 01:31:28,144 It's my first time, so my IQ is all over the place. Oh, that's a little interesting. 255 01:31:34,159 --> 01:31:37,039 Test preparation! Yes! 256 01:31:39,119 --> 01:31:40,847 Exactly, exactly 257 01:31:42,927 --> 01:31:46,543 Are you okay? I'm okay! 258 01:31:50,863 --> 01:31:51,695 Are you going to let them escape? 259 01:33:01,935 --> 01:33:05,568 It's a bit like Neskelter, so just keep it warm like this. 260 01:33:05,568 --> 01:33:07,920 How does that sound? 261 01:33:07,920 --> 01:33:11,984 Um, how about a little more here? Does it hurt? 262 01:33:11,984 --> 01:33:16,368 Is this okay? 263 01:33:28,144 --> 01:33:31,887 It's easier to do it when I can see your face 264 01:34:45,520 --> 01:34:48,752 If you underestimate me, this is what happens 265 01:35:44,912 --> 01:35:49,631 It hasn't even been a year 266 01:35:49,631 --> 01:35:53,119 Yes, that's right. When did you debut? In July 267 01:35:53,119 --> 01:35:58,064 Hasn't even half a year passed? About four months? 268 01:35:58,192 --> 01:36:02,735 She's pretending to cry, but she's not crying at all 269 01:36:03,024 --> 01:36:07,247 I heard you like the Sendai series because you like something 270 01:36:07,247 --> 01:36:11,072 It's probably Huntia Galaxy, as I thought. 271 01:36:11,072 --> 01:36:15,583 I think it would be good if you could enjoy playing it with your own feelings. 272 01:36:15,583 --> 01:36:19,855 Yes, if I were to get caught what would happen if the kindergarten heroine got caught? 273 01:36:19,855 --> 01:36:24,032 I wondered what would happen, so I had you create it yourself 274 01:36:24,032 --> 01:36:25,840 It was fun, wasn't it? Yes! 275 01:36:27,216 --> 01:36:31,792 By the way, is that this is Ettchan's scene, but do you like sex? 276 01:36:31,792 --> 01:36:34,992 I don't dislike it. 277 01:36:50,224 --> 01:36:52,271 Ponni also has it 278 01:36:53,807 --> 01:36:55,344 I don't understand what you're saying 279 01:37:01,807 --> 01:37:06,800 I have to watch this too 280 01:39:15,920 --> 01:39:18,064 I was able to make use of my valuable experience 281 01:39:20,847 --> 01:39:24,992 Mai Hirose is really well, she's something 282 01:39:24,992 --> 01:39:28,720 She's a cheerful actress who gives great performances 283 01:39:28,944 --> 01:39:30,623 That's right. 284 01:39:30,623 --> 01:39:34,927 I felt a bad omen because her name is the same as my former Yume, but 285 01:39:34,927 --> 01:39:37,712 I managed to get through it somehow 286 01:39:37,712 --> 01:39:42,287 You really worked hard. Thank you very much 19183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.