Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,301 --> 00:00:36,301
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:36,301 --> 00:00:41,301
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:41,301 --> 00:00:43,741
[chuckles] Okay.
4
00:00:46,061 --> 00:00:47,020
Did we make it?
5
00:00:47,021 --> 00:00:49,820
Definitely Earth. [sniffs]
6
00:00:49,821 --> 00:00:51,301
Definitely London.
7
00:00:51,861 --> 00:00:54,980
Yeah, got that. But definitely when?
8
00:00:54,981 --> 00:00:58,860
I am working it out, Bel.
9
00:00:58,861 --> 00:01:02,700
Look, look, I have found 50p.
10
00:01:02,701 --> 00:01:05,540
- We are winning! [chuckles]
- Can you try and focus, please?
11
00:01:05,541 --> 00:01:07,100
We need to get home.
12
00:01:07,101 --> 00:01:08,381
Oh, hello.
13
00:01:09,221 --> 00:01:10,221
What is your name?
14
00:01:11,461 --> 00:01:12,460
Conrad.
15
00:01:12,461 --> 00:01:16,500
Conrad, I am the Doctor.
And this is Belinda Chandra. [chuckles]
16
00:01:16,501 --> 00:01:19,341
Um, weird question, what year is this?
17
00:01:20,261 --> 00:01:21,581
Please say it's 2025.
18
00:01:22,901 --> 00:01:24,301
2024?
19
00:01:25,981 --> 00:01:27,620
Does the year start with a 20?
20
00:01:27,621 --> 00:01:29,340
It's 2007.
21
00:01:29,341 --> 00:01:30,580
[device beeps, dings]
22
00:01:30,581 --> 00:01:34,021
Oh, New Year's.
23
00:01:34,621 --> 00:01:36,460
Oh, I love it.
24
00:01:36,461 --> 00:01:39,300
All those hopes and possibilities, huh?
25
00:01:39,301 --> 00:01:45,420
Conrad, I think this is meant for you.
26
00:01:45,421 --> 00:01:46,580
Why?
27
00:01:46,581 --> 00:01:50,060
'Cause it is your lucky day! [chuckles]
28
00:01:50,061 --> 00:01:51,740
Hey, where are your parents?
29
00:01:51,741 --> 00:01:53,981
Mum's watching the fireworks.
30
00:01:54,661 --> 00:01:56,101
[Belinda] Should we get you to--
31
00:01:57,981 --> 00:01:58,981
Or not.
32
00:02:00,341 --> 00:02:01,341
Happy New Year.
33
00:02:02,261 --> 00:02:04,620
Mum! Mum! Mum! Come and see.
34
00:02:04,621 --> 00:02:08,060
There's a box, a blue box
that came out of nowhere,
35
00:02:08,061 --> 00:02:09,740
with a doctor and a Belinda Chandra.
36
00:02:09,741 --> 00:02:12,380
How many times, Conrad?
Enough with the lies.
37
00:02:12,381 --> 00:02:13,981
It's not a lie. Look.
38
00:02:15,421 --> 00:02:16,861
You're spoiling my night.
39
00:02:18,461 --> 00:02:21,180
[Conrad] I was eight years old
when I first saw that police box,
40
00:02:21,181 --> 00:02:23,940
and I've followed stories
of that box ever since.
41
00:02:23,941 --> 00:02:27,220
Interviewed eyewitnesses
right across the globe.
42
00:02:27,221 --> 00:02:30,740
But this week, I've found someone
who knows its secrets.
43
00:02:30,741 --> 00:02:33,060
In fact, she's even been inside it.
44
00:02:33,061 --> 00:02:35,500
And I'm gonna ask her
to introduce herself.
45
00:02:35,501 --> 00:02:38,901
Hello, everyone. My name is Ruby Sunday.
46
00:02:40,501 --> 00:02:42,741
[โช theme song playing]
47
00:03:14,301 --> 00:03:17,980
{\an8}[Conrad] 2007 was the first time
I saw that blue box.
48
00:03:17,981 --> 00:03:22,701
{\an8}But fast forward 17 years and
it happened again, last year.
49
00:03:33,261 --> 00:03:34,701
Only this time...
50
00:03:35,381 --> 00:03:36,861
[creature roaring]
51
00:03:37,661 --> 00:03:38,901
...things got crazier.
52
00:03:39,461 --> 00:03:40,821
[sizzling]
53
00:03:54,701 --> 00:03:56,140
[creature snarling]
54
00:03:56,141 --> 00:03:59,221
{\an8}[breathes shakily]
55
00:04:02,661 --> 00:04:03,661
{\an8}[sniffs]
56
00:04:08,701 --> 00:04:10,460
[snarling]
57
00:04:10,461 --> 00:04:14,221
[breathes shakily]
58
00:04:17,181 --> 00:04:18,901
[pants]
59
00:04:21,821 --> 00:04:24,781
[breathes shakily]
60
00:04:36,861 --> 00:04:38,981
[creature growling]
61
00:04:40,461 --> 00:04:42,781
[metal creaking]
62
00:04:50,541 --> 00:04:51,981
[creature snarls]
63
00:04:55,061 --> 00:04:57,380
- [pants]
- [Ruby] Where's the Shreek?
64
00:04:57,381 --> 00:04:59,021
[Doctor] Zapped it back into its hive.
65
00:05:00,061 --> 00:05:02,380
- Man, that was lucky.
- No, disgusting is what it was.
66
00:05:02,381 --> 00:05:04,660
Please, please, tell me
I wasn't just peed on.
67
00:05:04,661 --> 00:05:06,141
No. No, no, no, no, no, no.
68
00:05:07,141 --> 00:05:09,621
Don't worry. It's, uh...
It's more like vomit.
69
00:05:10,181 --> 00:05:13,260
The pheromone gets absorbed
into your blood
70
00:05:13,261 --> 00:05:15,820
- and marks you as future prey.
- [gasps] Wait, what?
71
00:05:15,821 --> 00:05:17,580
- Cool, right?
- Mmm.
72
00:05:17,581 --> 00:05:21,100
But this neutralises the pheromone.
73
00:05:21,101 --> 00:05:24,061
- [Ruby] Oh. Do I drink it? [chuckles]
- [Doctor] Tastes like candy floss.
74
00:05:26,301 --> 00:05:28,100
- [gags, coughs]
- [laughs]
75
00:05:28,101 --> 00:05:30,140
[Ruby] You are such a liar. [groans]
76
00:05:30,141 --> 00:05:33,020
But at least you can't get tracked
by the Shreek anymore.
77
00:05:33,021 --> 00:05:35,660
[Ruby] Yeah, but anyone else
can track me. This green stuff stinks.
78
00:05:35,661 --> 00:05:38,140
[Doctor] You are reeking.
You are Shreeking!
79
00:05:38,141 --> 00:05:39,461
[Ruby laughs]
80
00:05:43,061 --> 00:05:44,060
[gasps]
81
00:05:44,061 --> 00:05:46,900
[laughs, groans]
82
00:05:46,901 --> 00:05:50,181
- Don't look.
- Oh, babes, take a lie down.
83
00:05:51,021 --> 00:05:53,660
That antidote is gonna knock you out
for about eight hours.
84
00:05:53,661 --> 00:05:56,900
Yeah, I could do with a rest
'cause life with you is mad.
85
00:05:56,901 --> 00:05:59,140
Half an hour ago
we were hanging out with The Beatles.
86
00:05:59,141 --> 00:06:01,621
- I know, right? [laughs]
- Oh, I miss them.
87
00:06:02,501 --> 00:06:03,701
[phone camera clicks]
88
00:06:05,101 --> 00:06:06,101
Hello?
89
00:06:09,221 --> 00:06:11,181
Oh, and John Lennon
owes me a piano lesson.
90
00:06:13,261 --> 00:06:16,061
[TARDIS warbles]
91
00:06:23,461 --> 00:06:26,700
[Conrad] And I've been looking for you
ever since, for a whole year.
92
00:06:26,701 --> 00:06:30,541
So, the last thing I expected was
to land you on my podcast this morning.
93
00:06:31,781 --> 00:06:33,420
I have so many questions.
94
00:06:33,421 --> 00:06:37,100
Well, I'm 20 years old.
I'm from Manchester.
95
00:06:37,101 --> 00:06:41,220
I live in London with my mum and gran.
96
00:06:41,221 --> 00:06:44,460
And I've got another mum now, Louise,
but that's a long story.
97
00:06:44,461 --> 00:06:47,620
And also a new dad,
but that's an even longer one.
98
00:06:47,621 --> 00:06:50,261
Christmas just gone,
that was mad. That was a lot.
99
00:06:50,821 --> 00:06:52,780
[Conrad] So, how did you end up
in that shop last year,
100
00:06:52,781 --> 00:06:54,980
with this doctor and his police box?
101
00:06:54,981 --> 00:06:56,900
{\an8}'Cause I am such a fan.
102
00:06:56,901 --> 00:06:58,501
{\an8}- [Ruby chuckles]
- I mean, who is he?
103
00:06:59,581 --> 00:07:02,220
Look, I can't go into specifics...
104
00:07:02,221 --> 00:07:03,220
Oh.
105
00:07:03,221 --> 00:07:05,981
...but the Doctor's my best friend.
106
00:07:07,941 --> 00:07:09,540
We used to travel together,
107
00:07:09,541 --> 00:07:14,700
and that day in the shop, we were
looking for... [stammers] ...something.
108
00:07:14,701 --> 00:07:16,340
{\an8}- Yes, aliens... Oh.
- [Ruby] Oh.
109
00:07:16,341 --> 00:07:18,380
{\an8}- Sorry. [chuckles, stammers]
- [chuckles] No, it's...
110
00:07:18,381 --> 00:07:21,140
{\an8}[groans] Um, but, uh...
111
00:07:21,141 --> 00:07:24,420
- Yes, uh, aliens, right?
- [Ruby chuckles]
112
00:07:24,421 --> 00:07:26,381
Aliens are real. We all know that.
113
00:07:27,501 --> 00:07:31,180
But some trolls online say UNIT,
114
00:07:31,181 --> 00:07:35,301
all this talk of monsters is just
a cover story for something else.
115
00:07:35,901 --> 00:07:38,460
[stammers] Well, maybe
they're afraid of the truth.
116
00:07:38,461 --> 00:07:40,260
- [chuckles]
- And there's no reason to be scared.
117
00:07:40,261 --> 00:07:43,820
I mean, the people at UNIT
are amazing, doing good work.
118
00:07:43,821 --> 00:07:45,061
Keeping us safe.
119
00:07:46,741 --> 00:07:47,901
Like the Doctor?
120
00:07:48,861 --> 00:07:49,901
Like the Doctor.
121
00:07:52,141 --> 00:07:54,380
Been trying to get UNIT
on the podcast for years.
122
00:07:54,381 --> 00:07:55,940
No one ever returns my calls.
123
00:07:55,941 --> 00:07:58,941
Oh, look, it's not you.
They're just busy. [chuckles]
124
00:07:59,741 --> 00:08:02,420
So, do you live around here or...
125
00:08:02,421 --> 00:08:04,101
[stammers] West. Notting Hill.
126
00:08:04,701 --> 00:08:06,700
'Cause there's a great little cafรฉ
around the corner
127
00:08:06,701 --> 00:08:08,540
if you have time for a quick one.
128
00:08:08,541 --> 00:08:11,860
- Oh. [stammers] Now?
- I mean... [stammers] ...coffee obviously,
129
00:08:11,861 --> 00:08:14,540
- or-or tea or just...
- [stammers] Oh.
130
00:08:14,541 --> 00:08:18,181
[chuckles] Coffee sounds great.
131
00:08:20,421 --> 00:08:21,421
[chuckles]
132
00:08:22,901 --> 00:08:24,341
[alien growls, snarls]
133
00:08:25,581 --> 00:08:26,580
The teeth on that.
134
00:08:26,581 --> 00:08:27,661
Mm-hmm.
135
00:08:28,541 --> 00:08:30,660
Shreek live in a pocket dimension
136
00:08:30,661 --> 00:08:33,020
and once a year
they leave the hive to hunt,
137
00:08:33,021 --> 00:08:35,341
and somehow one of them made it to Earth.
138
00:08:35,941 --> 00:08:37,100
That day I first saw you.
139
00:08:37,101 --> 00:08:39,141
Yeah, but this is the footage
from last night.
140
00:08:40,061 --> 00:08:44,660
So, it came back to the same location
one year later.
141
00:08:44,661 --> 00:08:47,980
Which means, a year ago
it marked its prey.
142
00:08:47,981 --> 00:08:49,501
[Shreek snarls]
143
00:08:50,701 --> 00:08:53,421
And now, it's hunting you.
144
00:08:54,941 --> 00:08:57,061
And if UNIT hadn't captured it,
it'd be here by now.
145
00:08:57,821 --> 00:08:58,980
And then what?
146
00:08:58,981 --> 00:09:00,180
[Ruby] It'd wait till night.
147
00:09:00,181 --> 00:09:02,781
First thing you'd notice is the lights.
148
00:09:03,781 --> 00:09:06,901
The Shreek's background radiation
messes with electricity.
149
00:09:09,381 --> 00:09:11,101
Then it'd show itself,
150
00:09:13,861 --> 00:09:15,181
just a glimpse,
151
00:09:16,461 --> 00:09:18,141
just enough to get your heart racing.
152
00:09:19,301 --> 00:09:20,701
It'd have you trapped.
153
00:09:22,021 --> 00:09:26,901
It'd take its time breaking in,
enjoys the hunt.
154
00:09:28,421 --> 00:09:29,901
Feeds off fear.
155
00:09:30,581 --> 00:09:33,541
Wants you scared and running,
156
00:09:34,861 --> 00:09:36,061
pumping with adrenaline.
157
00:09:36,821 --> 00:09:37,821
Why?
158
00:09:38,661 --> 00:09:39,940
Because it likes the taste.
159
00:09:39,941 --> 00:09:42,420
[Shreek snarling]
160
00:09:42,421 --> 00:09:44,420
[bell on door jingles]
161
00:09:44,421 --> 00:09:47,260
[exhales sharply] You tell a good story.
162
00:09:47,261 --> 00:09:51,180
Yeah, well, lucky for you
there's a happy ending.
163
00:09:51,181 --> 00:09:52,900
This is the antidote.
164
00:09:52,901 --> 00:09:55,420
Drink it tonight and it blocks
the Shreek from tracking you.
165
00:09:55,421 --> 00:09:58,780
So, that day I saw you
the Doctor saved your life?
166
00:09:58,781 --> 00:10:00,861
Yeah. Well, he did that a lot.
167
00:10:02,061 --> 00:10:04,140
To be fair, I saved his a few times.
168
00:10:04,141 --> 00:10:05,581
When I was a kid,
169
00:10:06,501 --> 00:10:10,180
meeting him is what got me
into strange tech and UFOs.
170
00:10:10,181 --> 00:10:11,820
[chuckles] Inspired the podcast.
171
00:10:11,821 --> 00:10:13,300
Aw.
172
00:10:13,301 --> 00:10:16,741
Oh, and he gave me this.
173
00:10:17,901 --> 00:10:19,501
I've kept it all these years.
174
00:10:20,101 --> 00:10:21,140
Oh, wow.
175
00:10:21,141 --> 00:10:23,141
He said it was my lucky day.
176
00:10:24,421 --> 00:10:25,541
I think he was wrong.
177
00:10:29,301 --> 00:10:30,421
I think that's today.
178
00:10:35,741 --> 00:10:38,261
Um... [chuckles]
179
00:10:39,101 --> 00:10:42,661
...take the antidote before bed
because it'll make you sleepy. [chuckles]
180
00:10:44,541 --> 00:10:46,140
On one condition.
181
00:10:46,141 --> 00:10:48,100
- You let me buy you dinner. [chuckles]
- Aw.
182
00:10:48,101 --> 00:10:50,940
- Or we both buy dinner.
- [stammers] I wasn't...
183
00:10:50,941 --> 00:10:54,340
If that's too old-fashioned, just we...
we, you know... we eat it.
184
00:10:54,341 --> 00:10:55,540
- Okay, cool. Right.
- Together.
185
00:10:55,541 --> 00:10:58,541
[chuckles] Yeah. Okay.
186
00:11:00,701 --> 00:11:02,060
Ta-ra then.
187
00:11:02,061 --> 00:11:05,141
- Hold on, I promised Louise a photo.
- Why?
188
00:11:05,741 --> 00:11:07,260
Let me be excited.
189
00:11:07,261 --> 00:11:09,660
You haven't had a boyfriend for ages.
Smile.
190
00:11:09,661 --> 00:11:11,381
Okay, just not the... flash.
191
00:11:13,221 --> 00:11:15,580
Yeah, maybe not. Let's try again.
192
00:11:15,581 --> 00:11:17,540
And he's not my boyfriend,
it's just a date.
193
00:11:17,541 --> 00:11:18,621
[Carla] Smile.
194
00:11:19,861 --> 00:11:21,300
Yeah, but you're getting on
with your life.
195
00:11:21,301 --> 00:11:23,060
That's what's important. Moving on.
196
00:11:23,061 --> 00:11:24,540
[Cherry] Conrad Clark.
197
00:11:24,541 --> 00:11:26,861
How unuh spell him name?
198
00:11:29,461 --> 00:11:32,580
Conrad Clark.
I wonder if him on the Instagram.
199
00:11:32,581 --> 00:11:35,860
Gran, he's nice. And he's normal.
And it's no big deal. Okay?
200
00:11:35,861 --> 00:11:38,940
Clark with no "E". And if you
scroll down, he's got his shirt off.
201
00:11:38,941 --> 00:11:40,941
- Mum.
- Oh, don't pretend you haven't looked.
202
00:11:41,901 --> 00:11:42,901
[chuckles]
203
00:11:46,101 --> 00:11:48,780
[exhales sharply] Okay.
I'm gonna be late. Bye.
204
00:11:48,781 --> 00:11:49,981
[Carla chuckles]
205
00:11:50,741 --> 00:11:52,100
[chuckles]
206
00:11:52,101 --> 00:11:53,940
Your gran sounds hilarious.
207
00:11:53,941 --> 00:11:56,381
Oh, my family is mad. [chuckles]
208
00:11:58,181 --> 00:12:01,820
I asked you about yours last week,
209
00:12:01,821 --> 00:12:04,381
and you changed the subject.
210
00:12:05,861 --> 00:12:09,501
Um, it was just me and my mum growing up.
211
00:12:11,661 --> 00:12:14,261
She died. Liver cancer.
212
00:12:15,381 --> 00:12:16,860
I've never really talked about it.
213
00:12:16,861 --> 00:12:18,621
You could talk to me. [chuckles]
214
00:12:22,741 --> 00:12:23,861
Sorry.
215
00:12:24,461 --> 00:12:25,700
No.
216
00:12:25,701 --> 00:12:27,660
I'm sorry I'm not as cool as the Doctor.
217
00:12:27,661 --> 00:12:31,901
No, no. [stammers] You're nice.
You're lovely. [chuckles]
218
00:12:33,341 --> 00:12:34,701
And that's what I need right now.
219
00:12:37,381 --> 00:12:39,540
Was he your boyfriend?
220
00:12:39,541 --> 00:12:43,100
No. God, no. [chuckles]
221
00:12:43,101 --> 00:12:44,741
If he was here, he'd be flirting with you.
222
00:12:45,621 --> 00:12:48,220
[chuckles] Don't think I'd notice.
223
00:12:48,221 --> 00:12:49,461
[chuckles]
224
00:12:50,021 --> 00:12:53,501
You know, I was eight
when I first saw that police box.
225
00:12:54,341 --> 00:12:55,820
- The TARDIS.
- TARDIS?
226
00:12:55,821 --> 00:12:58,620
Oh, it's the most incredible thing
you'll ever see in your entire life.
227
00:12:58,621 --> 00:13:02,260
And I've seen incredible things, but
stuff I never really get to talk about,
228
00:13:02,261 --> 00:13:04,260
so sometimes I feel like
I'm about to explode.
229
00:13:04,261 --> 00:13:08,141
Well, plea-please don't.
I'm-I'm enjoying this. [chuckles]
230
00:13:12,941 --> 00:13:14,461
- [passenger 1 chuckles]
- [passenger 2] Bye.
231
00:13:15,661 --> 00:13:20,421
You know, I've told you things
that I haven't told anyone.
232
00:13:21,421 --> 00:13:25,700
I mean, I've tried. [chuckles]
But my friends all think I'm mad.
233
00:13:25,701 --> 00:13:29,581
[chuckles] Like,
properly having a breakdown.
234
00:13:32,421 --> 00:13:34,861
Well, I don't think that.
235
00:13:39,741 --> 00:13:42,621
I think you're amazing.
236
00:13:55,861 --> 00:13:58,900
Rubes, how many dates is this now?
237
00:13:58,901 --> 00:14:00,780
- [Ruby] I'm not counting.
- [chuckles]
238
00:14:00,781 --> 00:14:03,060
- Five. It's five.
- Is it?
239
00:14:03,061 --> 00:14:04,860
Why are you making such a fuss?
240
00:14:04,861 --> 00:14:07,701
We're just pleased.
We think you need this.
241
00:14:08,221 --> 00:14:11,620
Okay, right. I will see you...
[kisses] ...Monday. [chuckles]
242
00:14:11,621 --> 00:14:13,901
[kisses] Have a lovely weekend, sweetheart.
243
00:14:14,701 --> 00:14:17,620
Uh-huh. [kisses, chuckles]
244
00:14:17,621 --> 00:14:19,261
And be very careful.
245
00:14:19,941 --> 00:14:22,621
I have been to English villages.
246
00:14:23,781 --> 00:14:25,020
I got looks.
247
00:14:25,021 --> 00:14:27,981
[clicks tongue] I don't think
Conrad's friends are like that, Gran.
248
00:14:29,101 --> 00:14:31,140
She just watched The Wicker Man.
249
00:14:31,141 --> 00:14:33,660
Okay, I can't be doing this right now.
I love you.
250
00:14:33,661 --> 00:14:35,181
- Bye. [chuckles]
- Love you.
251
00:14:37,301 --> 00:14:40,420
Do you know, she's not mentioned
the Doctor in weeks.
252
00:14:40,421 --> 00:14:41,500
Not for weeks.
253
00:14:41,501 --> 00:14:43,061
[chuckles]
254
00:14:43,581 --> 00:14:45,540
[groans] I tell you what,
255
00:14:45,541 --> 00:14:49,021
you'd think I'd never had a relationship,
the way they're carrying on. [chuckles]
256
00:14:51,141 --> 00:14:52,101
What?
257
00:14:53,461 --> 00:14:54,701
You said relationship.
258
00:14:58,141 --> 00:14:59,700
Am I your boyfriend?
259
00:14:59,701 --> 00:15:03,340
Well, let's just see
how this weekend goes. [chuckles]
260
00:15:03,341 --> 00:15:05,700
[chuckles] I'm your boyfriend.
261
00:15:05,701 --> 00:15:07,421
- [chuckles]
- [chuckles]
262
00:15:13,941 --> 00:15:16,100
Come on. We'll miss happy hour.
263
00:15:16,101 --> 00:15:17,940
And I am happy.
264
00:15:17,941 --> 00:15:19,980
[chuckles] Are you now?
265
00:15:19,981 --> 00:15:22,020
[Conrad]
I met Sparky when he rewired my kitchen.
266
00:15:22,021 --> 00:15:23,940
[Jack]
Before he moved to the middle of nowhere.
267
00:15:23,941 --> 00:15:26,340
[Ruby] Aw, but it's gorgeous. [chuckles]
268
00:15:26,341 --> 00:15:28,860
[friends laughing]
269
00:15:28,861 --> 00:15:31,421
The best thing about this village,
Alfie's home brew.
270
00:15:31,901 --> 00:15:33,780
- Your round, Rubes.
- Oh, no. I'll, um--
271
00:15:33,781 --> 00:15:35,820
- No, no, no. It's fine. I'll get it.
- I'll give you a hand.
272
00:15:35,821 --> 00:15:39,220
Aw, thanks. [chuckles, sighs]
273
00:15:39,221 --> 00:15:41,780
Conrad's been keeping us apart.
Didn't want us to embarrass him?
274
00:15:41,781 --> 00:15:44,140
- [chuckles]
- That means he really likes ya.
275
00:15:44,141 --> 00:15:46,781
- Talks about you all the time. [chuckles]
- Really?
276
00:15:47,821 --> 00:15:49,220
- Tell me everything.
- [chuckles]
277
00:15:49,221 --> 00:15:50,860
Uh, what you having, girls?
278
00:15:50,861 --> 00:15:53,220
Uh, hiya.
Yeah, just the same again, please.
279
00:15:53,221 --> 00:15:54,980
[electricity crackles]
280
00:15:54,981 --> 00:15:56,501
[groans] Not again.
281
00:15:58,141 --> 00:15:59,500
This happened at the bus stop.
282
00:15:59,501 --> 00:16:02,020
The generator's supposed
to kick in. That's weird.
283
00:16:02,021 --> 00:16:05,341
[chuckles] Uh, I'm just gonna
make a quick call. Okay?
284
00:16:06,941 --> 00:16:09,580
{\an8}Well, there's no quantum echo
at that location.
285
00:16:09,581 --> 00:16:11,700
Hang on, I'll check the national grid.
286
00:16:11,701 --> 00:16:14,260
Sorry, Kate. I didn't even mean
to bother you. I was after Mel.
287
00:16:14,261 --> 00:16:16,661
Oh, no bother. Always got time for you.
288
00:16:17,261 --> 00:16:18,660
Mel's on her way to Sydney.
289
00:16:18,661 --> 00:16:20,540
There's something strange
happening in the harbour.
290
00:16:20,541 --> 00:16:21,861
Oh, you're on your own?
291
00:16:22,701 --> 00:16:23,941
Yeah.
292
00:16:25,781 --> 00:16:27,061
I like working late.
293
00:16:28,541 --> 00:16:31,181
Have you... [sighs]
...heard from him recently?
294
00:16:31,861 --> 00:16:34,780
The Doctor? No, not for ages.
295
00:16:34,781 --> 00:16:37,420
Okay, there's no faults showing.
296
00:16:37,421 --> 00:16:39,341
Must be a localised issue.
297
00:16:40,981 --> 00:16:43,380
If you're still worried, I can
have a team there in 30 minutes.
298
00:16:43,381 --> 00:16:45,101
No, no. It's okay.
299
00:16:48,901 --> 00:16:51,380
Ruby, we've got the Shreek locked away,
300
00:16:51,381 --> 00:16:53,781
and if your friend took the antidote,
he's fine.
301
00:16:55,021 --> 00:16:58,180
Do you think, maybe with
everything you've been through...
302
00:16:58,181 --> 00:16:59,381
That I'm paranoid?
303
00:17:00,061 --> 00:17:02,501
That you're on alert all the time.
304
00:17:03,421 --> 00:17:04,940
Trust me, I know what that's like.
305
00:17:04,941 --> 00:17:08,221
[sighs] Yeah.
[chuckles] Maybe you're right.
306
00:17:09,181 --> 00:17:12,380
Try and relax. Enjoy your night.
307
00:17:12,381 --> 00:17:15,940
[Ruby, distorted] Okay. Thanks, Kate.
And sorry again.
308
00:17:15,941 --> 00:17:17,181
Bye.
309
00:17:37,701 --> 00:17:39,541
Just checking you're still with us.
310
00:17:47,181 --> 00:17:48,261
Hello?
311
00:17:50,501 --> 00:17:54,221
[shrieking, growling]
312
00:17:58,941 --> 00:18:01,341
[sighs]
313
00:18:02,541 --> 00:18:03,661
[exhales sharply]
314
00:18:07,221 --> 00:18:08,820
- Hi.
- Everything okay?
315
00:18:08,821 --> 00:18:10,301
Yeah, yeah. All good.
316
00:18:13,021 --> 00:18:14,021
Hey.
317
00:18:15,381 --> 00:18:17,860
Boyfriend, remember?
318
00:18:17,861 --> 00:18:19,181
[sighs]
319
00:18:20,381 --> 00:18:22,021
I think I'm in shock.
320
00:18:24,301 --> 00:18:28,221
Like... [sighs] ...PTSD. [chuckles]
321
00:18:30,701 --> 00:18:34,541
Because what happened last year
was just not normal.
322
00:18:35,061 --> 00:18:37,701
I mean, I fought gods.
323
00:18:39,061 --> 00:18:41,860
- Like, actual gods. [chuckles]
- [chuckles]
324
00:18:41,861 --> 00:18:47,580
And I was eaten by a double bass,
and kidnapped by Goblins.
325
00:18:47,581 --> 00:18:51,301
I dangled on a rope ladder above London,
326
00:18:53,621 --> 00:18:55,941
and I watched the world turn to dust.
327
00:18:57,381 --> 00:19:01,460
[sighs] And it's just, like,
every day is like fight or flight,
328
00:19:01,461 --> 00:19:04,301
and I'm just w... waiting
for something to go wrong.
329
00:19:08,461 --> 00:19:10,660
Nothing's going wrong
while I'm here. All right?
330
00:19:10,661 --> 00:19:11,741
Mm-hmm.
331
00:19:18,061 --> 00:19:20,380
- Thanks.
- Okay. [sniffles]
332
00:19:20,381 --> 00:19:22,860
So, tell us about UNIT. All the stuff
you couldn't say on the podcast.
333
00:19:22,861 --> 00:19:24,821
Just leave it, Elsa.
334
00:19:25,901 --> 00:19:27,700
[sighs] Alfie.
335
00:19:27,701 --> 00:19:30,301
[Alfie groans] Sorry.
Don't know what's going on.
336
00:19:31,021 --> 00:19:32,220
[patron] Free drinks till they're back on.
337
00:19:32,221 --> 00:19:33,980
- [patron 2] Yay!
- [Alfie sighs] Not my fault.
338
00:19:33,981 --> 00:19:35,900
- Where Sparky?
- I think he's in the loo.
339
00:19:35,901 --> 00:19:37,501
I'll, um... I'll check.
340
00:19:38,061 --> 00:19:39,381
Uh... [breathes shakily]
341
00:19:42,821 --> 00:19:44,061
[sighs]
342
00:19:48,741 --> 00:19:50,380
[Audrey screams]
343
00:19:50,381 --> 00:19:52,821
- [pub patrons clamouring]
- What the hell was that?
344
00:19:54,821 --> 00:19:56,980
Lock the door. Lock the door!
345
00:19:56,981 --> 00:20:01,100
There's something out there.
Like the devil himself.
346
00:20:01,101 --> 00:20:04,901
Oh, the teeth.
Biscuit got the fright of his life.
347
00:20:05,381 --> 00:20:06,980
[creature roars]
348
00:20:06,981 --> 00:20:07,981
[gasps]
349
00:20:08,781 --> 00:20:10,980
- [snarling]
- [pub patrons clamour]
350
00:20:10,981 --> 00:20:12,141
Oh, my God.
351
00:20:14,621 --> 00:20:16,660
- There's another one.
- [roaring]
352
00:20:16,661 --> 00:20:18,821
- [pub patrons screaming]
- I'll call the police.
353
00:20:21,661 --> 00:20:23,540
- Sparky's not there.
- So, where is he?
354
00:20:23,541 --> 00:20:24,981
I don't know.
355
00:20:27,181 --> 00:20:30,021
Ruby, I didn't take the antidote.
356
00:20:33,461 --> 00:20:34,501
I'm so sorry.
357
00:20:35,981 --> 00:20:38,460
I wanted to be brave like the Doctor.
358
00:20:38,461 --> 00:20:40,940
[chuckles] You have no idea
what you've done.
359
00:20:40,941 --> 00:20:45,301
Look, everything he was, I can be.
I'm not afraid.
360
00:20:46,621 --> 00:20:47,821
You should be.
361
00:20:48,941 --> 00:20:50,981
- [sighs]
- [pub patrons chattering]
362
00:20:51,981 --> 00:20:54,340
- But the Shreek's here.
- [Ruby] Well, then there's more of them.
363
00:20:54,341 --> 00:20:56,540
- They're in the village right now.
- We're on our way.
364
00:20:56,541 --> 00:20:59,860
Divert the nearest ground crew to
Colson Village. We'll take the helicopter.
365
00:20:59,861 --> 00:21:02,540
I need an analyst. Jordan, with me.
366
00:21:02,541 --> 00:21:04,340
Everyone, just stay inside.
367
00:21:04,341 --> 00:21:07,220
Call your friends, your family and just
tell them to stay indoors, all right?
368
00:21:07,221 --> 00:21:09,700
Sorry, love, who put you in charge?
369
00:21:09,701 --> 00:21:12,021
Or go and get some fresh air, big man.
See what happens.
370
00:21:12,701 --> 00:21:14,740
Sparky's not answering.
What if he was out there?
371
00:21:14,741 --> 00:21:16,181
What if that thing's got him?
372
00:21:20,301 --> 00:21:21,541
Lock the door behind me.
373
00:21:22,101 --> 00:21:24,900
- I'm coming. This is my fault.
- No, they're after you.
374
00:21:24,901 --> 00:21:26,580
Once they're done tearing you to pieces,
375
00:21:26,581 --> 00:21:28,420
the Shreek will wipe out
this entire village.
376
00:21:28,421 --> 00:21:29,541
Just stay here.
377
00:21:32,301 --> 00:21:34,461
[roaring, growling]
378
00:21:36,461 --> 00:21:37,701
[groans, gasps]
379
00:21:39,021 --> 00:21:43,860
Okay. Just me this time.
Talking to myself.
380
00:21:43,861 --> 00:21:46,101
That's very Doctor.
381
00:21:47,301 --> 00:21:49,100
[creature growls]
382
00:21:49,101 --> 00:21:51,861
[panting]
383
00:21:53,261 --> 00:21:55,621
Oh, and right about now,
I'd be telling him to shut up.
384
00:21:57,341 --> 00:21:58,901
[exhales heavily] Okay.
385
00:22:01,421 --> 00:22:04,701
[panting]
386
00:22:19,861 --> 00:22:22,580
- Ruby. [gasps]
- [gasps] Sh... [groans]
387
00:22:22,581 --> 00:22:24,300
Get back inside. [breathes heavily]
388
00:22:24,301 --> 00:22:26,380
No. It's gone wrong, and it's my fault.
389
00:22:26,381 --> 00:22:28,140
I don't want you dealing with this
on your own.
390
00:22:28,141 --> 00:22:30,540
No, no, no. This isn't a game, Conrad.
We're in serious danger.
391
00:22:30,541 --> 00:22:31,740
You are in danger.
392
00:22:31,741 --> 00:22:34,741
Look, we're a team,
like you and the Doctor.
393
00:22:36,381 --> 00:22:37,621
We can fix this.
394
00:22:38,261 --> 00:22:39,301
[sighs]
395
00:22:40,941 --> 00:22:42,220
How do we find Sparky?
396
00:22:42,221 --> 00:22:43,861
- [creature growls]
- [gasps]
397
00:22:44,621 --> 00:22:46,021
- [creature snarls]
- [gasps]
398
00:22:49,901 --> 00:22:50,901
[groans]
399
00:23:04,061 --> 00:23:05,301
[Conrad] We're too late.
400
00:23:06,821 --> 00:23:07,940
This is all because of me.
401
00:23:07,941 --> 00:23:10,220
[hissing, growling]
402
00:23:10,221 --> 00:23:12,701
Run! Come on, come on.
Run, run, run, run, run, run!
403
00:23:32,621 --> 00:23:35,260
[soldiers shouting]
404
00:23:35,261 --> 00:23:36,500
Where are they?
405
00:23:36,501 --> 00:23:38,140
I don't know. Their readings are cloaked.
406
00:23:38,141 --> 00:23:39,500
Get those civilians inside.
407
00:23:39,501 --> 00:23:41,340
Kate, there's two of them, at least.
408
00:23:41,341 --> 00:23:42,420
They've got my friend.
409
00:23:42,421 --> 00:23:45,621
I want the Shreek alive.
We need to understand how they got here.
410
00:23:46,101 --> 00:23:48,460
Quantum ghosting's at zero.
None of this makes sense.
411
00:23:48,461 --> 00:23:49,981
Oh, just give me that.
412
00:23:55,301 --> 00:23:56,461
Eyes on.
413
00:23:57,341 --> 00:23:58,540
Set weapons to stun.
414
00:23:58,541 --> 00:23:59,941
Get behind us. Now!
415
00:24:00,661 --> 00:24:01,701
Prepare to fire.
416
00:24:09,341 --> 00:24:10,541
Wait a minute.
417
00:24:11,221 --> 00:24:12,581
They're not Shreek.
418
00:24:15,301 --> 00:24:17,861
[chuckles]
419
00:24:19,301 --> 00:24:20,301
Got ya.
420
00:24:23,301 --> 00:24:25,420
[roaring, on recording]
421
00:24:25,421 --> 00:24:26,581
You idiots.
422
00:24:27,061 --> 00:24:28,581
How'd we do, boss?
423
00:24:33,381 --> 00:24:34,381
Nailed it.
424
00:24:36,181 --> 00:24:38,301
- Conrad, what's he talking about?
- [chuckles]
425
00:24:41,501 --> 00:24:43,741
Conrad, what are they talking about?
426
00:24:45,101 --> 00:24:46,220
What the hell is going on?
427
00:24:46,221 --> 00:24:47,741
We are Think Tank,
428
00:24:48,581 --> 00:24:51,581
exposing the lies perpetuated by UNIT.
429
00:24:52,621 --> 00:24:53,861
By you.
430
00:24:55,101 --> 00:24:58,501
And we're live-streaming.
So, don't get trigger happy.
431
00:24:59,381 --> 00:25:00,380
This isn't funny.
432
00:25:00,381 --> 00:25:01,821
[chuckles]
433
00:25:02,501 --> 00:25:05,140
I've had to listen to your stories
for weeks now.
434
00:25:05,141 --> 00:25:08,220
Put up with your insecurity, and vanity,
435
00:25:08,221 --> 00:25:13,340
listen to your tedious piano solos,
and get smothered in lip gloss.
436
00:25:13,341 --> 00:25:17,261
It has been a chore getting to know you.
437
00:25:20,141 --> 00:25:21,381
But now it's all worth it.
438
00:25:24,061 --> 00:25:25,100
{\an8}Put that phone down.
439
00:25:25,101 --> 00:25:26,980
Or what? Gonna arrest me, yeah?
440
00:25:26,981 --> 00:25:28,140
{\an8}This is censorship.
441
00:25:28,141 --> 00:25:30,500
Touch us, and we'll sue.
We will bankrupt you.
442
00:25:30,501 --> 00:25:31,580
- [yelps]
- [gasps]
443
00:25:31,581 --> 00:25:32,980
[Elsa giggles]
444
00:25:32,981 --> 00:25:36,580
You made a very big, very dangerous
mistake tonight, Conrad.
445
00:25:36,581 --> 00:25:39,541
You don't even remember me, do you?
446
00:25:41,221 --> 00:25:44,061
{\an8}The only monsters out here are UNIT.
447
00:25:45,381 --> 00:25:48,540
{\an8}Lying to the public, spending our money,
448
00:25:48,541 --> 00:25:51,780
hiding in your tower, and doing what, huh?
449
00:25:51,781 --> 00:25:53,901
- Doing what?
- Protecting people like you.
450
00:25:54,821 --> 00:25:56,740
Oh, they can't stop lying!
451
00:25:56,741 --> 00:26:00,660
There are no Shreek, no Cybermen,
452
00:26:00,661 --> 00:26:03,420
no Sycorax, no Yetis in the underground.
453
00:26:03,421 --> 00:26:05,020
- Hey, look. Look!
- [scoffs]
454
00:26:05,021 --> 00:26:08,540
{\an8}They're stooges, and actors,
and special effects
455
00:26:08,541 --> 00:26:10,380
paid for using taxpayers' money
456
00:26:10,381 --> 00:26:13,060
to keep us scared,
to hide their real agenda.
457
00:26:13,061 --> 00:26:15,580
The threat to this planet is real.
458
00:26:15,581 --> 00:26:18,100
If you want evidence,
I've got plenty of it, so you could--
459
00:26:18,101 --> 00:26:21,741
{\an8}This one's collecting benefits,
stealing our taxes while she lies to us.
460
00:26:22,741 --> 00:26:23,981
But the lies stop today.
461
00:26:25,061 --> 00:26:27,301
There are people all over the world
watching this.
462
00:26:28,101 --> 00:26:32,181
{\an8}Sharing, reposting, demanding the truth.
463
00:26:33,181 --> 00:26:36,060
They're using you. All of you.
464
00:26:36,061 --> 00:26:37,940
For her dirty work.
465
00:26:37,941 --> 00:26:40,140
Do you think UNIT can't handle
a few reject cosplays?
466
00:26:40,141 --> 00:26:42,221
Because that's what you are, Conrad.
467
00:26:44,141 --> 00:26:47,621
You've gifted me this moment, Ruby Sunday.
468
00:26:48,541 --> 00:26:52,341
Is that even your name, by the way?
'Cause it's ridiculous.
469
00:26:54,821 --> 00:26:56,980
- Arrest them.
- All right, let's go. Move them out.
470
00:26:56,981 --> 00:26:58,660
- [protester] Don't touch me!
- [radio chatter]
471
00:26:58,661 --> 00:27:01,340
[protester] They're spying on us
and lying about it.
472
00:27:01,341 --> 00:27:04,701
- [protesters laughing]
- [Elsa] Yeah, go on. Arrest us, cowards.
473
00:27:05,541 --> 00:27:07,460
[protester]
Are you getting this on camera?
474
00:27:07,461 --> 00:27:09,861
See you around, Ruby.
475
00:27:10,861 --> 00:27:13,300
Fascism on the streets of Britain tonight.
476
00:27:13,301 --> 00:27:15,700
An innocent podcaster is in custody
477
00:27:15,701 --> 00:27:18,900
after a harmless stunt
in the British village of Colson.
478
00:27:18,901 --> 00:27:21,340
{\an8}...held for twenty-four hours
on charges of civil unrest
479
00:27:21,341 --> 00:27:24,580
{\an8}but released after public protests
and a social media backlash.
480
00:27:24,581 --> 00:27:28,340
{\an8}Everyone is taking their masks off.
Uh, I mean, who's next? Jonathan Ross?
481
00:27:28,341 --> 00:27:31,741
- [crowd laughs]
- Apparently, that is not a mask.
482
00:27:33,061 --> 00:27:34,100
You took a big risk.
483
00:27:34,101 --> 00:27:35,620
We can see on the video
484
00:27:35,621 --> 00:27:38,300
there are soldiers literally
pointing their guns at you.
485
00:27:38,301 --> 00:27:43,180
That's how they suppress us. With fear.
Meanwhile, they're working against us.
486
00:27:43,181 --> 00:27:46,660
- [whimpers]
- So, today, I am naming and shaming
487
00:27:46,661 --> 00:27:48,860
every person employed by UNIT.
488
00:27:48,861 --> 00:27:51,300
Their names and addresses
are on the screen right now.
489
00:27:51,301 --> 00:27:55,060
Every one of them is spying on you,
and lying about it.
490
00:27:55,061 --> 00:27:58,181
So let's turn the tables.
It's time to act.
491
00:27:59,221 --> 00:28:00,900
- [crowd shouting]
- [protester 2] Liar!
492
00:28:00,901 --> 00:28:02,460
You people should be ashamed.
493
00:28:02,461 --> 00:28:04,661
[protesters continue shouting]
494
00:28:05,821 --> 00:28:08,740
His family are en route to the safe house.
HQ want you at the tower.
495
00:28:08,741 --> 00:28:10,580
[Trinity Wells]
Conrad Clark has hit a nerve.
496
00:28:10,581 --> 00:28:14,260
He's appealing to the disaffected youth,
and they are listening.
497
00:28:14,261 --> 00:28:16,900
{\an8}- Guys, they are wasting our taxes...
- Have you seen this?
498
00:28:16,901 --> 00:28:20,060
{\an8}Conrad Clark takes down the establishment
using a plot twist from Scooby-Doo.
499
00:28:20,061 --> 00:28:21,700
{\an8}- And machine guns?
- This guy is a legend.
500
00:28:21,701 --> 00:28:24,821
{\an8}- He's my hero.
- Taking on the army? That's a choice.
501
00:28:26,821 --> 00:28:28,301
[protester] There she is!
502
00:28:29,021 --> 00:28:30,980
UNIT lies! UNIT spies!
503
00:28:30,981 --> 00:28:32,540
[Wells] People are now questioning
504
00:28:32,541 --> 00:28:35,620
the UK government's contributions
to UNIT's overheads.
505
00:28:35,621 --> 00:28:38,421
I mean,
they are debating it in Parliament.
506
00:28:39,781 --> 00:28:42,540
Eight years ago,
Conrad applied to work here.
507
00:28:42,541 --> 00:28:44,380
Kate even interviewed him.
508
00:28:44,381 --> 00:28:47,140
{\an8}This is a grudge
dressed up as a youth movement.
509
00:28:47,141 --> 00:28:50,460
{\an8}No, it's more than that.
It's about power. [sighs]
510
00:28:50,461 --> 00:28:51,940
And this has given him a voice, right?
511
00:28:51,941 --> 00:28:55,100
I mean, he's been craving attention
his whole life,
512
00:28:55,101 --> 00:28:57,381
and his mum practically ignored him
until the day she died.
513
00:28:57,941 --> 00:28:59,540
His mother's not dead.
514
00:28:59,541 --> 00:29:02,700
Moira Clark lives in the south of France.
515
00:29:02,701 --> 00:29:06,100
Nice villa. Paid for by Conrad.
Meanwhile, he's raking it in.
516
00:29:06,101 --> 00:29:07,780
80,000 paid subscribers.
517
00:29:07,781 --> 00:29:10,340
He owns three properties,
and of course, he's a tax dodger.
518
00:29:10,341 --> 00:29:12,181
[helipad doors open]
519
00:29:13,541 --> 00:29:15,660
Why is that containment cube outside?
520
00:29:15,661 --> 00:29:17,860
Orders to have the payload
transferred to Geneva.
521
00:29:17,861 --> 00:29:21,261
- Our security status has been downgraded.
- Oh, this is getting way out of hand.
522
00:29:22,101 --> 00:29:23,220
I'm glad you're okay.
523
00:29:23,221 --> 00:29:26,260
- How was Whitehall?
- Cabinet only care about their jobs.
524
00:29:26,261 --> 00:29:30,100
If there's enough pressure, they'll fold.
Support a full inventory of UNIT premises.
525
00:29:30,101 --> 00:29:31,820
What if your tech goes public?
526
00:29:31,821 --> 00:29:34,460
[scoffs] Imagine what happens
when a dictator get access
527
00:29:34,461 --> 00:29:37,020
to a time window or a transduction drive.
528
00:29:37,021 --> 00:29:39,300
Our technology would tear the world apart.
529
00:29:39,301 --> 00:29:41,501
[muffled shouting, clamouring]
530
00:29:58,741 --> 00:30:01,100
- Are local agents all safe?
- Everyone accounted for.
531
00:30:01,101 --> 00:30:02,700
How did Conrad get a staff list?
532
00:30:02,701 --> 00:30:05,220
We're working on the assumption
he has someone on the inside.
533
00:30:05,221 --> 00:30:06,740
Our money has been--
534
00:30:06,741 --> 00:30:07,941
[grunts]
535
00:30:13,941 --> 00:30:16,380
I've cleared a path to the lift,
but we need to move quick.
536
00:30:16,381 --> 00:30:18,580
The Vlinx is doing a live intercept
on all personnel.
537
00:30:18,581 --> 00:30:21,620
Phone, emails, the works,
looking for any links to Conrad Clark.
538
00:30:21,621 --> 00:30:23,700
Deep scan at 90%.
539
00:30:23,701 --> 00:30:26,101
Encode the results. This screen only.
540
00:30:30,541 --> 00:30:31,781
We've got a problem.
541
00:30:35,221 --> 00:30:37,980
What are you doing? [stammers]
Stop, we don't need weapons.
542
00:30:37,981 --> 00:30:39,340
[grunting]
543
00:30:39,341 --> 00:30:40,980
That's confirmation.
544
00:30:40,981 --> 00:30:42,301
I need those results.
545
00:30:43,621 --> 00:30:46,940
Results collated. Two subjects identified.
546
00:30:46,941 --> 00:30:49,580
Subject one, Ruby Sunday.
547
00:30:49,581 --> 00:30:53,581
- Yeah, we'll skip that.
- [Vlinx] Subject two, Jordan Lang.
548
00:30:54,301 --> 00:30:55,500
[Shirley] Jordan?
549
00:30:55,501 --> 00:30:58,860
There's layers of bounced VPN,
shadow accounts, false identities.
550
00:30:58,861 --> 00:31:00,900
[Kate] Follows dozens of radical blogs,
551
00:31:00,901 --> 00:31:03,180
subscription to Albion TV,
552
00:31:03,181 --> 00:31:06,100
revisionist podcasts...
It's an echo chamber of disinformation.
553
00:31:06,101 --> 00:31:07,220
[Ruby] Well, where is he now?
554
00:31:07,221 --> 00:31:09,701
Attention, all units,
does anyone have eyes on Jordan Lang?
555
00:31:10,541 --> 00:31:12,981
All units, locate Jordan Lang.
556
00:31:13,941 --> 00:31:15,781
[Ibrahim] All units. All units.
557
00:31:19,141 --> 00:31:21,780
Ground staff report shots fired.
And someone's in the lift.
558
00:31:21,781 --> 00:31:24,821
I need you to authorise a deadlock seal
of this level immediately.
559
00:31:28,741 --> 00:31:29,860
Kate!
560
00:31:29,861 --> 00:31:31,781
How many? Are they armed?
561
00:31:32,381 --> 00:31:34,420
Comms are down,
but scans indicate one male.
562
00:31:34,421 --> 00:31:35,660
- Aged 20-25.
- Yeah, it's Conrad.
563
00:31:35,661 --> 00:31:38,940
- Stop the lift.
- No, wait. Let him come.
564
00:31:38,941 --> 00:31:40,620
- What?
- He might be armed.
565
00:31:40,621 --> 00:31:43,980
That man has single-handedly
undermined everything we work for.
566
00:31:43,981 --> 00:31:45,860
We need to finish this.
567
00:31:45,861 --> 00:31:48,221
- Defensive positions.
- [Shirley] Yes, ma'am.
568
00:31:58,101 --> 00:31:59,501
Hold your fire. Do not shoot.
569
00:32:04,741 --> 00:32:05,781
Wise words.
570
00:32:06,741 --> 00:32:08,940
'Cause the world is watching you
right now.
571
00:32:08,941 --> 00:32:10,460
Drop the gun, Conrad.
572
00:32:10,461 --> 00:32:13,980
That's a lot of weapons
pointing at one man.
573
00:32:13,981 --> 00:32:15,740
I'm just defending myself.
574
00:32:15,741 --> 00:32:16,900
Drop it. Now.
575
00:32:16,901 --> 00:32:19,060
I don't take orders from traitors.
576
00:32:19,061 --> 00:32:21,780
And that's what you are. All of you.
577
00:32:21,781 --> 00:32:23,141
Conrad, this has to stop.
578
00:32:24,261 --> 00:32:27,580
Go play with your imaginary goblins.
I'm exposing the truth.
579
00:32:27,581 --> 00:32:28,821
You're not, though.
580
00:32:29,421 --> 00:32:32,060
This isn't about a cause,
it's grandstanding and ego.
581
00:32:32,061 --> 00:32:34,100
You're a lying little boy
that can't bear to be called out.
582
00:32:34,101 --> 00:32:37,621
- [gasps]
- Don't you dare point a gun at her.
583
00:32:38,141 --> 00:32:40,500
You were right, Conrad.
I didn't remember you,
584
00:32:40,501 --> 00:32:43,220
so I checked my notes from
that interview eight years ago,
585
00:32:43,221 --> 00:32:45,260
- and do you know what I wrote?
- I'd throw in a compliment.
586
00:32:45,261 --> 00:32:47,260
The three words that summed you up.
587
00:32:47,261 --> 00:32:49,260
"Don't trust him".
588
00:32:49,261 --> 00:32:50,421
Mmm.
589
00:32:51,621 --> 00:32:53,741
God, you think you're so superior...
590
00:32:54,501 --> 00:32:56,820
up in your tower, looking down on us.
591
00:32:56,821 --> 00:32:58,340
Keeping you safe.
592
00:32:58,341 --> 00:33:01,701
I want a confession. On camera.
593
00:33:03,381 --> 00:33:06,300
Admit to the lies.
Show us the monster costumes.
594
00:33:06,301 --> 00:33:09,420
Show us the tech that you're hiding,
that we paid for.
595
00:33:09,421 --> 00:33:11,941
- You're deluded.
- The grown-ups are talking!
596
00:33:12,861 --> 00:33:14,821
[breathes deeply]
597
00:33:15,821 --> 00:33:18,741
Come on, commander-in-chief. Admit.
598
00:33:20,901 --> 00:33:24,021
Or are you a coward like your father was?
599
00:33:25,661 --> 00:33:29,301
You should be very careful
what you say about my father.
600
00:33:30,381 --> 00:33:32,140
His only legacy was a pack of lies.
601
00:33:32,141 --> 00:33:35,061
He was a hundred times the man you are.
602
00:33:35,941 --> 00:33:39,301
And that gun is UNIT issue,
so where's Jordan Lang?
603
00:33:40,061 --> 00:33:41,141
Who?
604
00:33:41,701 --> 00:33:45,141
He's been shot. Ground team
are rushing him to the infirmary.
605
00:33:47,141 --> 00:33:49,620
You shot someone to get in here?
606
00:33:49,621 --> 00:33:51,300
It's nothing to do with me.
607
00:33:51,301 --> 00:33:55,020
A man's life is hanging in the balance,
and you're not even sorry.
608
00:33:55,021 --> 00:33:56,421
Maybe you shot him.
609
00:33:59,021 --> 00:34:02,341
Or he was an actor. Or he never existed.
610
00:34:04,261 --> 00:34:06,821
So, come on. Confess.
611
00:34:08,581 --> 00:34:09,661
All right.
612
00:34:10,581 --> 00:34:12,900
Let's start with your best friend.
613
00:34:12,901 --> 00:34:14,940
Where is the Doctor and his box of tricks?
614
00:34:14,941 --> 00:34:16,740
Oh, you're so lucky he's not here.
615
00:34:16,741 --> 00:34:18,820
She's telling the truth.
616
00:34:18,821 --> 00:34:23,581
And actually, I'm glad he's not here
because he would've stopped me.
617
00:34:24,341 --> 00:34:26,501
Oh. From what?
618
00:34:27,141 --> 00:34:31,501
From showing you and your followers
what we're protecting them from.
619
00:34:41,421 --> 00:34:44,861
The truth, Conrad. As requested.
620
00:34:51,341 --> 00:34:52,340
What's that?
621
00:34:52,341 --> 00:34:55,220
Conrad, get out. It's hunting you.
622
00:34:55,221 --> 00:34:56,301
What's in there?
623
00:34:57,701 --> 00:34:59,941
Everyone, stay well back.
624
00:35:03,621 --> 00:35:07,100
It's coming, Conrad. And it's after you.
625
00:35:07,101 --> 00:35:08,340
You're bluffing!
626
00:35:08,341 --> 00:35:11,380
It can feel your heartbeat,
627
00:35:11,381 --> 00:35:13,940
smell the blood in your veins.
628
00:35:13,941 --> 00:35:16,181
[Shreek roaring]
629
00:35:30,021 --> 00:35:31,501
So I'm wondering,
630
00:35:32,541 --> 00:35:35,741
how committed are you
to the lies you've told?
631
00:35:40,701 --> 00:35:43,900
What do you truly believe?
632
00:35:43,901 --> 00:35:46,860
[Vlinx] Alert! Alert! Power instability.
633
00:35:46,861 --> 00:35:49,141
- [snarling]
- Emergency mode activated.
634
00:35:54,701 --> 00:35:56,901
Leave him. Stay back!
635
00:35:57,821 --> 00:35:59,501
[Conrad pants] Let me out. Let me out!
636
00:36:13,341 --> 00:36:15,021
[gasps, pants]
637
00:36:19,421 --> 00:36:20,941
[gasping]
638
00:36:22,741 --> 00:36:24,380
Ops room compromised.
639
00:36:24,381 --> 00:36:25,820
It's in the vent space.
640
00:36:25,821 --> 00:36:27,461
Evacuate. Evacuate.
641
00:36:29,541 --> 00:36:32,261
- [Ruby] Where has it gone?
- [panting] How do I get out?
642
00:36:33,141 --> 00:36:34,980
- Tell me how to get out!
- You don't.
643
00:36:34,981 --> 00:36:38,660
All cameras, live transmission
to Conrad's social media.
644
00:36:38,661 --> 00:36:40,340
We're locked down, Conrad.
645
00:36:40,341 --> 00:36:41,820
[Ibrahim] Those vents lead outside.
646
00:36:41,821 --> 00:36:44,741
[Kate] It won't leave.
Not while he's here.
647
00:36:47,621 --> 00:36:49,140
[Ruby] We've got to get him out.
648
00:36:49,141 --> 00:36:50,181
[sighs]
649
00:36:51,381 --> 00:36:53,461
[Shreek growls, roars]
650
00:36:57,181 --> 00:36:58,581
[Ibrahim] Everyone, get back!
651
00:36:59,741 --> 00:37:01,821
- [pants]
- Kate, we have to help him.
652
00:37:14,341 --> 00:37:17,541
[panting]
653
00:37:18,821 --> 00:37:20,300
- [glass breaks]
- [gasps]
654
00:37:20,301 --> 00:37:21,821
[shrieks]
655
00:37:25,821 --> 00:37:26,821
[grunts]
656
00:37:30,221 --> 00:37:31,741
[pants]
657
00:37:32,621 --> 00:37:34,381
[roars]
658
00:37:35,061 --> 00:37:37,301
Shoot it! Help me!
659
00:37:39,581 --> 00:37:41,541
- [Shreek roars]
- Help me!
660
00:37:42,861 --> 00:37:44,541
[roaring]
661
00:37:48,981 --> 00:37:50,381
[grunts]
662
00:37:52,501 --> 00:37:54,021
[panting]
663
00:37:56,421 --> 00:37:58,620
Please. Please, stop it!
664
00:37:58,621 --> 00:38:01,060
You told us it's not real.
665
00:38:01,061 --> 00:38:02,341
Kate, do something.
666
00:38:02,901 --> 00:38:05,541
[Kate] What's behind your mask, Conrad?
667
00:38:06,741 --> 00:38:11,300
An angry little man who put
the safety of this country at risk.
668
00:38:11,301 --> 00:38:15,901
Everything my father ever worked for,
for personal gain. For a lie.
669
00:38:16,701 --> 00:38:17,740
All right, okay, I lied!
670
00:38:17,741 --> 00:38:22,181
I lied about everything.
Just make it stop, please! Please!
671
00:38:23,021 --> 00:38:25,141
- Help me!
- [roars]
672
00:38:29,021 --> 00:38:30,420
[pants]
673
00:38:30,421 --> 00:38:32,901
[breathing heavily]
674
00:38:35,461 --> 00:38:36,461
Thank you.
675
00:38:37,181 --> 00:38:38,181
Go to hell.
676
00:38:47,581 --> 00:38:48,421
[sighs]
677
00:38:49,381 --> 00:38:50,381
[sighs]
678
00:38:56,261 --> 00:38:59,700
[chuckling] At least
your special effects are improving.
679
00:38:59,701 --> 00:39:00,981
[shrieks]
680
00:39:10,181 --> 00:39:11,141
[sighs]
681
00:39:27,101 --> 00:39:29,821
[Vlinx] Shreek transfer now in progress.
682
00:39:31,501 --> 00:39:34,621
Latest from the hospital.
Conrad will live.
683
00:39:35,901 --> 00:39:37,421
And Jordan Lang's out of ICU.
684
00:39:38,581 --> 00:39:39,581
Good.
685
00:39:41,101 --> 00:39:43,781
Last night went way too far.
686
00:39:44,541 --> 00:39:46,901
- Geneva will--
- Like you said, he'll live.
687
00:39:50,061 --> 00:39:52,180
Hmm. Things are looking up.
688
00:39:52,181 --> 00:39:56,101
"I stand with UNIT" is a hashtag.
So is "hot Taser lady".
689
00:39:56,581 --> 00:39:58,421
- Did they mean you or me? [chuckles]
- [chuckles]
690
00:40:06,021 --> 00:40:07,021
You okay?
691
00:40:08,421 --> 00:40:09,421
[breathes shakily]
692
00:40:10,821 --> 00:40:12,581
No, I don't think I am.
693
00:40:13,221 --> 00:40:16,100
'Cause I see it now.
I've just been stuck in limbo...
694
00:40:16,101 --> 00:40:17,301
[chuckles]
695
00:40:18,021 --> 00:40:23,540
...waiting for the Doctor,
the end of the world.
696
00:40:23,541 --> 00:40:24,661
[chuckles]
697
00:40:25,701 --> 00:40:27,901
And I just don't know
how to get any better.
698
00:40:28,981 --> 00:40:34,181
It's like everything I've seen,
the good and the bad...
699
00:40:35,461 --> 00:40:38,741
[sighs] I just need some time
to get my head around it.
700
00:40:40,221 --> 00:40:41,701
Away from everyone.
701
00:40:42,941 --> 00:40:45,581
Somewhere new. On my own.
702
00:40:46,341 --> 00:40:47,741
Of course you do.
703
00:40:48,861 --> 00:40:52,061
And when you're ready,
if you're ready to talk,
704
00:40:53,181 --> 00:40:54,181
you call me.
705
00:40:54,941 --> 00:40:55,941
Yeah. [inhales sharply]
706
00:41:02,541 --> 00:41:03,421
[chuckles]
707
00:41:07,901 --> 00:41:10,020
You've already got two mums.
What, do you collect them?
708
00:41:10,021 --> 00:41:11,461
[chuckles]
709
00:41:15,341 --> 00:41:16,341
[sighs]
710
00:41:17,301 --> 00:41:19,021
[breathes deeply]
711
00:41:23,981 --> 00:41:24,981
[sighs]
712
00:41:33,101 --> 00:41:36,301
[warbling]
713
00:41:43,741 --> 00:41:46,621
[warbling intensifies]
714
00:42:01,621 --> 00:42:03,421
[Doctor] The Shreek is back in its hive.
715
00:42:05,621 --> 00:42:08,181
No need to thank me. [chuckles]
716
00:42:09,141 --> 00:42:13,061
You have to be invited into my TARDIS,
Conrad.
717
00:42:14,501 --> 00:42:15,621
To be special.
718
00:42:16,821 --> 00:42:17,741
But you...
719
00:42:19,381 --> 00:42:23,181
you're special for all the wrong reasons.
720
00:42:26,301 --> 00:42:30,500
You see, I am fighting a battle
721
00:42:30,501 --> 00:42:35,861
on behalf of everyday people
who just wanna get through their day,
722
00:42:36,461 --> 00:42:40,141
and feel safe, and warm, and fed.
723
00:42:41,941 --> 00:42:45,540
And then along comes this noise.
724
00:42:45,541 --> 00:42:51,021
All day long, this relentless noise.
725
00:42:54,261 --> 00:42:58,980
Cowards like you, weaponising lies,
726
00:42:58,981 --> 00:43:03,621
taking people's insecurity and fear,
and making it currency.
727
00:43:04,581 --> 00:43:06,380
You are exhausting.
728
00:43:06,381 --> 00:43:08,420
You stamp on the truth,
729
00:43:08,421 --> 00:43:12,060
choke our bandwidth,
and shred our patience
730
00:43:12,061 --> 00:43:16,500
because the only strategy you have
is to wear us down.
731
00:43:16,501 --> 00:43:18,980
But the thing is, Conrad,
732
00:43:18,981 --> 00:43:23,021
I have energy to burn and
all the time in the universe.
733
00:43:24,381 --> 00:43:26,941
[chuckling]
734
00:43:28,781 --> 00:43:30,901
[sighs] What is this?
735
00:43:32,621 --> 00:43:33,741
An intervention?
736
00:43:34,741 --> 00:43:36,180
Are you here to save my soul?
737
00:43:36,181 --> 00:43:37,861
You betrayed my friend.
738
00:43:41,301 --> 00:43:44,781
You've had plenty of friends.
739
00:43:46,821 --> 00:43:48,381
Have you met Belinda Chandra yet?
740
00:43:49,741 --> 00:43:50,781
Who?
741
00:43:53,141 --> 00:43:54,381
You want spoilers?
742
00:43:55,901 --> 00:43:57,301
I'll tell you your future.
743
00:43:59,261 --> 00:44:01,821
You die in a prison cell,
744
00:44:02,461 --> 00:44:06,860
boiling in anger and poison
until your heart packs in at age 49.
745
00:44:06,861 --> 00:44:09,980
Alone and unloved. Forgotten.
746
00:44:09,981 --> 00:44:12,941
The world carries on.
The world gets better.
747
00:44:13,821 --> 00:44:17,341
You aren't even a footnote.
Just ashes on the wind.
748
00:44:20,101 --> 00:44:24,101
I don't accept your reality, Doctor.
749
00:44:25,301 --> 00:44:26,621
I reject it.
750
00:44:28,061 --> 00:44:34,741
So put me back in my prison
and get off my world.
751
00:44:46,421 --> 00:44:48,821
[footsteps approaching]
752
00:45:02,061 --> 00:45:03,420
Did I imagine that?
753
00:45:03,421 --> 00:45:04,821
No, sweetheart.
754
00:45:05,861 --> 00:45:07,941
It's ever so big, innit?
755
00:45:13,581 --> 00:45:14,660
Who are you?
756
00:45:14,661 --> 00:45:16,541
Oh, I'm the Governor...
757
00:45:18,181 --> 00:45:20,501
and it's your lucky day.
758
00:45:22,781 --> 00:45:23,940
[โช theme song playing]
759
00:45:23,941 --> 00:45:25,900
{\an8}[Doctor] Lagos, Nigeria.
760
00:45:25,901 --> 00:45:26,900
[leader] I've been expecting you.
761
00:45:26,901 --> 00:45:28,380
Wait. You're all missing.
762
00:45:28,381 --> 00:45:30,381
[leader] It is always hungry.
We must feed it.
763
00:45:31,461 --> 00:45:34,220
- [Doctor] Who are you?
- [leader] This is my domain.
764
00:45:34,221 --> 00:45:36,381
- [Belinda] Doctor!
- What the hell is this?
765
00:45:37,781 --> 00:45:40,261
[โช theme song continues]
766
00:45:40,261 --> 00:45:45,261
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
767
00:45:40,261 --> 00:45:50,261
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
54031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.