All language subtitles for Death Proof (2007) (1080p BluRay x265 afm72)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:05,500 W 2 00:00:05,501 --> 00:00:07,999 We 3 00:00:08,000 --> 00:00:08,500 We A 4 00:00:08,500 --> 00:00:09,000 We Ar 5 00:00:09,001 --> 00:00:10,499 We Are 6 00:00:10,500 --> 00:00:11,000 We Are F 7 00:00:11,000 --> 00:00:11,500 We Are Fa 8 00:00:11,500 --> 00:00:12,000 We Are Fam 9 00:00:12,000 --> 00:00:12,500 We Are Fami 10 00:00:12,500 --> 00:00:13,000 We Are Famil 11 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 We Are Family 12 00:00:14,500 --> 00:00:18,000 T E A M W A F 13 00:01:19,301 --> 00:01:22,202 데쓰 프루프 (Death Proof, 2007) 14 00:02:56,127 --> 00:02:57,617 좀 기다려 나 지금 쌀 것 같아! 15 00:02:57,729 --> 00:02:59,822 올라가서 한 사발 내려주고 올게 16 00:03:00,064 --> 00:03:01,759 늦는단 말이야! 17 00:03:02,066 --> 00:03:03,397 안 늦어! 18 00:03:23,721 --> 00:03:25,154 텍사스 주, 오스틴 시 19 00:03:26,724 --> 00:03:28,351 피울 거 없냐? 20 00:03:28,493 --> 00:03:30,051 너한테 없으면 아무도 없는 거지 21 00:03:30,194 --> 00:03:31,889 우린 너만 믿잖아 22 00:03:31,996 --> 00:03:34,464 - 왜 안 가져 온 거야? - 망할 섀나 23 00:03:34,565 --> 00:03:37,625 놀러 나갈 때마다 내가 무슨 대마초 조달책이냐? 24 00:03:38,870 --> 00:03:39,894 우리 아가씨 25 00:03:40,004 --> 00:03:41,972 그 놈의 성질 좀 죽일 수 없어? 26 00:03:42,073 --> 00:03:43,233 농담한 거잖아! 27 00:03:43,341 --> 00:03:45,366 화 내는 게 아니라 니들도 좀 달라져봐 28 00:03:45,410 --> 00:03:47,537 젠장, 맨날 내게만 기대니까 그렇지 29 00:03:47,645 --> 00:03:50,443 가끔은 젠장 날 기쁘게 해줘봐 30 00:03:50,548 --> 00:03:52,482 알았다, 고딩영화 수준의 이 못된 것아 31 00:03:52,583 --> 00:03:53,914 화 다 냈냐? 32 00:03:54,018 --> 00:03:55,178 화 낸 거 아냐 33 00:03:55,286 --> 00:03:57,516 화 냈잖아 차에 타자마자 34 00:03:57,655 --> 00:03:58,747 내게 욕했잖아 35 00:03:58,890 --> 00:04:00,517 내가 언제 욕했다고? 36 00:04:00,658 --> 00:04:04,719 네 첫 마디가 "망할 섀나" 였잖아 37 00:04:04,829 --> 00:04:06,396 그리고 말 끝마다 38 00:04:06,397 --> 00:04:09,230 무지하게 열 받은 것처럼 "젠장" 이라고 했잖아 39 00:04:09,334 --> 00:04:11,632 그만 싸워 다음 번엔 내가 돈 낼게 40 00:04:11,736 --> 00:04:15,729 누가 돈 땜에 그래? 구하는 게 힘드니까 그렇지 41 00:04:15,840 --> 00:04:17,967 그리고 우린 싸운 적 없어 42 00:04:18,076 --> 00:04:21,705 알린, 정글 줄리아랑 다니면 어떤지 몰라서 그래? 43 00:04:21,813 --> 00:04:23,007 우린 싸운 거 아냐 44 00:04:23,114 --> 00:04:25,639 심술 맞게 안 굴면 줄리아가 아니게? 45 00:04:25,750 --> 00:04:29,584 난 쟤를 골려 먹다, 아첨했다 하는 게 특기지 46 00:04:29,721 --> 00:04:32,656 그래도 몇 년이나 안 깨지고 잘 지내왔잖아? 47 00:04:32,790 --> 00:04:33,725 광고판이다! 48 00:04:33,725 --> 00:04:34,589 "정글 줄리아" 49 00:04:38,196 --> 00:04:40,096 오늘은 뭐 할 거야? 50 00:04:40,198 --> 00:04:42,132 우선 "구에로" 에서 마가리타와 멕시코 음식을 먹고 51 00:04:42,233 --> 00:04:44,064 우리가 간다고 라파엘한테 예약해놨어? 52 00:04:44,168 --> 00:04:45,567 - 물론 - 착한 것 53 00:04:45,670 --> 00:04:46,830 나야 늘 그렇지 54 00:04:46,938 --> 00:04:49,372 크리스 시몬슨도 온대? 55 00:04:49,474 --> 00:04:52,102 잘도 아는구나, 요것아 제시 레터맨도 같이 56 00:04:52,210 --> 00:04:55,202 크리스 시몬슨은 영화 제작자인데 57 00:04:55,313 --> 00:04:56,712 줄리아, 쟤한테 관심이 엄청 많아 58 00:04:56,814 --> 00:04:59,082 젠장, 전화도 없는데 관심은 무슨 관심 59 00:04:59,083 --> 00:05:00,710 반 년 동안 코빼기도 안 비쳤어 60 00:05:00,818 --> 00:05:03,048 나한테 자주 들이대줘야 할 거 아냐 61 00:05:03,187 --> 00:05:05,849 내 생일에 전화도 안 했어 62 00:05:05,990 --> 00:05:07,116 광고판이다! 63 00:05:08,493 --> 00:05:10,154 "정글 줄리아" 64 00:05:14,632 --> 00:05:17,328 네 쭉 뻗은 다리를 대줘도 65 00:05:17,435 --> 00:05:18,459 안 통했나 보구나 66 00:05:18,569 --> 00:05:22,096 곧 그 인간 안주인이 돼서 집 예쁘게 다시 꾸며놓고선 67 00:05:22,206 --> 00:05:23,639 내 다리가 통했다는 걸 보여줄게 68 00:05:23,741 --> 00:05:26,266 일단 "구에로" 에 가서 마가리타와 멕시코 음식을 먹고 69 00:05:26,377 --> 00:05:28,311 크리스랑 제시가 2차에 와야만 하니까 70 00:05:28,413 --> 00:05:30,472 꼭 오게 꼬신 다음에 71 00:05:30,581 --> 00:05:33,709 2차 장소인 "텍사스 칠리 팔러" 로 옮길 거야 72 00:05:33,818 --> 00:05:37,254 아, 맞다 73 00:05:37,388 --> 00:05:39,117 어젯밤 너는 네이트랑 어디까지 갔어? 74 00:05:39,257 --> 00:05:41,885 별거 없어 처음 만났는데 가긴 어딜 가 75 00:05:42,026 --> 00:05:44,824 여잔 좀 튕겨줘야 얕보이지 않는다구 76 00:05:44,929 --> 00:05:47,261 그러니까 안 했단 얘기네 77 00:05:47,365 --> 00:05:49,526 그럼 뭐 하고 놀았는지 얘기 좀 해봐 78 00:05:49,634 --> 00:05:51,625 얘기해 줄 것도 없어 79 00:05:51,736 --> 00:05:54,102 그냥 20분 동안 소파에서 노닥거렸지 80 00:05:54,205 --> 00:05:55,672 입고서, 반만 벗고서, 아님 홀딱 벗고서? 81 00:05:55,773 --> 00:05:58,469 입고서 놀았다고 말했지 "거기" 까진 안 갔어 82 00:05:58,576 --> 00:06:01,875 잠깐만, "거기" 가 대체 어딘데? 83 00:06:01,979 --> 00:06:03,776 마지막 코스 몰라? 84 00:06:03,881 --> 00:06:05,576 그걸 "거기" 라 그래? 85 00:06:05,683 --> 00:06:07,207 난 "거기" 라고 말해 86 00:06:07,752 --> 00:06:09,242 남자들은 "거기" 까지 가면 좋아해? 87 00:06:09,387 --> 00:06:11,014 안 하는 것보다는 남자들이 좋아 미치지 88 00:06:12,924 --> 00:06:15,324 그러니까 네가 한 걸 정리하면 89 00:06:15,426 --> 00:06:16,916 네이트랑 소파에서 노닥거리다 말았다, 이거야? 90 00:06:17,061 --> 00:06:17,993 맞아 91 00:06:18,129 --> 00:06:19,562 어디서? 그의 호텔방, 아님 네 호텔방? 92 00:06:19,697 --> 00:06:22,097 어디서 했겠어? 당연히, 내 집 소파지 93 00:06:22,200 --> 00:06:24,191 앉아서, 누워서? 94 00:06:24,302 --> 00:06:26,702 앉아서 하다가 누워서 했다, 왜? 95 00:06:26,804 --> 00:06:29,864 점점 진해지네 누가 위로 올라탔어? 96 00:06:29,974 --> 00:06:31,771 내가 올라타서 다리로 살짝 눌러줬지 97 00:06:32,610 --> 00:06:34,305 - 그 다음엔? - 그게 다야 98 00:06:34,412 --> 00:06:36,642 그렇게 소파에서 깔짝대며 놀다가 99 00:06:36,714 --> 00:06:41,481 "난 이제 잘 거니까 그만 가줘"라고 했더니 100 00:06:41,586 --> 00:06:44,316 투덜대며 "아니, 벌써?" 그러더라구 101 00:06:44,455 --> 00:06:47,481 그래서 "그래, 이제 그만 가봐" 라고 했어 102 00:06:47,625 --> 00:06:50,116 그가 이러면 어떻겠냐고 하길래 "싫어" 라고 했더니 103 00:06:50,261 --> 00:06:52,161 "뭐가 싫어? 뭐라고 할지 모르면서" 이러잖아 104 00:06:52,263 --> 00:06:55,357 "네가 원하는 건 안 들어도 알고 무조건 싫어"라고 하니까 105 00:06:55,466 --> 00:06:57,127 "내가 말하려는 게 뭔지 어떻게 아는데?" 또 이러잖아 106 00:06:57,235 --> 00:06:59,669 그래서, "같이 자고 싶다는 거잖아"라고 했지 107 00:06:59,770 --> 00:07:01,032 "어떻게 아무 일도 없겠냐" 108 00:07:01,138 --> 00:07:03,163 "꼬옥 껴안고 누워서 자다가" 109 00:07:03,274 --> 00:07:05,105 "아침에 같이 일어나자는 건데" 110 00:07:05,209 --> 00:07:08,542 "이만 안녕하고 내일 보자"고 했어 111 00:07:08,646 --> 00:07:09,874 웃기네, 네이트 자식 112 00:07:09,981 --> 00:07:10,970 그치만 귀여운 데가 있어서 113 00:07:11,082 --> 00:07:13,983 제시 레터맨한테는 완전 밥일 걸 114 00:07:14,085 --> 00:07:17,384 잊지 마, 오늘은 남자랑 밤새면 안 돼 115 00:07:17,522 --> 00:07:21,014 갖고 놀든, 자든, 말든 상관 없는데 116 00:07:21,158 --> 00:07:23,092 그 이상은 안 돼 117 00:07:23,227 --> 00:07:26,526 우린 밤에 L.B.J. 호수로 떠나야 하니까 118 00:07:26,631 --> 00:07:28,565 우리 아빠가 예민하게 구는 게 하나 있는데 119 00:07:28,666 --> 00:07:33,729 "네 친구들에게 호수 별장을 빌려주긴 하겠지만" 120 00:07:33,838 --> 00:07:37,934 "내 딸에게 덤벼드는 수캐들을 데려오면 쫓겨날 줄 알아" 121 00:07:38,042 --> 00:07:40,340 - 아빠 말투가 원래 그래? - 그래 122 00:07:40,444 --> 00:07:42,674 그리 근엄한 사람은 못 돼 123 00:07:42,780 --> 00:07:46,375 친구들과 비키니라도 입고 호수 별장에 있으면 124 00:07:46,484 --> 00:07:50,511 필요한 거 없냐면서 시도, 때도 없이 나타나지 125 00:07:51,989 --> 00:07:55,584 웃지 마, 악의는 없어 얼마나 귀여운데! 126 00:07:55,726 --> 00:07:58,388 암튼 내 친구들이 거의 반라 차림으로 127 00:07:58,496 --> 00:08:00,691 별장 아래층을 왔다갔다 하기만 하면 128 00:08:00,798 --> 00:08:04,165 괜히 수시로 와서는 이것저것 챙겨주는 걸 좋아해 129 00:08:04,268 --> 00:08:05,792 네가 노골적으로 추파라도 던져주면 130 00:08:05,903 --> 00:08:08,428 뒤에 누운 롱 다리처럼 말이야 131 00:08:08,539 --> 00:08:10,530 강아지처럼 헥헥거리며 너를 따라다닐 걸 132 00:08:10,641 --> 00:08:12,165 내가 벤하고 잘 지내니까 133 00:08:12,276 --> 00:08:14,141 샘 나 죽겠지? 너만 빼놔서 말이야 134 00:08:14,245 --> 00:08:15,507 쟤 아빠를 벤이라고 불러? 135 00:08:15,613 --> 00:08:17,911 내가 애도 아니고 아저씨랑 말 텄어 136 00:08:18,015 --> 00:08:19,949 애들은 어디서 만나는 거지? 137 00:08:20,051 --> 00:08:22,178 "칠리 팔러" 로 곧장 올 거야 138 00:08:22,286 --> 00:08:23,776 대마도 있겠지? 139 00:08:23,921 --> 00:08:25,354 기대도 마! 140 00:08:25,456 --> 00:08:27,757 난 그런 걸 남자 새끼들한테 구걸할 이유도 없고 141 00:08:27,758 --> 00:08:29,225 남자 새끼들한테 구걸하기도 싫어 142 00:08:29,327 --> 00:08:30,660 우리가 구해서 우리끼리 즐기지 않으면 143 00:08:30,661 --> 00:08:33,255 한 순간에 놈들 노리개가 돼버린다구 144 00:08:33,364 --> 00:08:35,457 라나-프랭크한테 연락하자 145 00:08:35,566 --> 00:08:37,227 너 오늘 간만에 좋은 말했다 146 00:08:37,335 --> 00:08:40,327 저기, 네 광고판 또 나왔어 구에로 가기 전 마지막이야 147 00:08:40,438 --> 00:08:42,406 그만 좀 해둬 148 00:08:42,506 --> 00:08:45,066 볼 때마다 "야호" 하기로 했잖아 149 00:08:45,176 --> 00:08:46,165 좋아 150 00:09:00,925 --> 00:09:02,324 나도 좀 피우자 151 00:09:02,493 --> 00:09:03,721 고마워 152 00:09:34,592 --> 00:09:35,524 세상에 153 00:09:35,960 --> 00:09:38,827 내 대학동창 "마씨"야 154 00:09:38,929 --> 00:09:39,861 안녕 155 00:09:39,997 --> 00:09:42,557 - 합석할래? - 잠깐만, 일행이 있거든 156 00:09:44,702 --> 00:09:46,829 네가 그... 바로... 바로... 157 00:09:46,937 --> 00:09:49,701 내가 그 유명한 "버터플라이" 구나 158 00:09:49,807 --> 00:09:51,001 쉿! 159 00:09:51,108 --> 00:09:52,973 얘는 아무것도 몰라 160 00:09:53,077 --> 00:09:54,874 - 뭘 모른다는 거야? - 언제 쟤한테 말할 건데? 161 00:09:54,979 --> 00:09:56,037 - 곧 - 무슨 소리야? 162 00:09:56,147 --> 00:09:58,843 너 때문에 다 틀어졌어 지금 말해주게 됐잖아 163 00:09:58,949 --> 00:10:00,507 다 집어치우고 빨리 말 못해? 무슨 일인데? 164 00:10:00,618 --> 00:10:03,246 방송에서 네 얘길 아주 조금 했어 165 00:10:03,387 --> 00:10:05,514 라디오에 나가서 나에 관해 뭐라고 떠들었는데? 166 00:10:05,656 --> 00:10:09,057 그냥 "버터플라이" 라는 섹시한 친구가 있는데 167 00:10:09,160 --> 00:10:11,128 주말에 내가 있는 곳에 놀러 와서 168 00:10:11,262 --> 00:10:13,856 우리가 같이 오늘 밤 오스틴 어딘가로 갈 거라고 169 00:10:13,964 --> 00:10:16,330 이쪽으로 오면 우릴 볼 수 있을 거라고 했지 170 00:10:16,434 --> 00:10:20,996 네 모습을 설명해줬고 널 보거든 뭔가 해보라고 했지 171 00:10:21,105 --> 00:10:24,040 너한테 시도만 해도 네가 뭔가 해줄 거라고 172 00:10:24,141 --> 00:10:25,403 농담할 기분 아냐 173 00:10:25,509 --> 00:10:27,875 내가 해줄 거라는 게 뭐야? 뭐라고 했어! 174 00:10:27,978 --> 00:10:31,880 그걸 그냥 말로 설명하면 재미없어져 175 00:10:31,982 --> 00:10:34,610 마씨가 여기 있잖아 176 00:10:34,719 --> 00:10:37,244 마씨는 이름 있는 배우니까 얘랑 상황을 연출해보면 177 00:10:37,388 --> 00:10:41,415 네가 오늘 밤 할 게 뭐가 뭔지 감이 확 올 거야 178 00:10:41,559 --> 00:10:43,550 좋아, 그럼 그렇게 해봐 179 00:10:43,694 --> 00:10:45,628 - 그럼 마씨랑 한 번 해 볼래? - 그래 180 00:10:45,763 --> 00:10:47,924 네 잔을 마씨에게 줘 181 00:10:49,200 --> 00:10:52,761 넌 지금 클럽 아니면 바에 있어 182 00:10:52,837 --> 00:10:55,772 마씨는 꽤 귀엽고 화끈하고 섹시하고 183 00:10:55,873 --> 00:10:57,568 골 때리게 재미있는데다 184 00:10:57,675 --> 00:11:00,303 생긴 건 아주 뻑 갈 만큼 끌리는 남자야 185 00:11:00,511 --> 00:11:01,603 알았어 186 00:11:01,712 --> 00:11:03,441 마씨, 시작해 187 00:11:12,790 --> 00:11:13,518 안뇽 188 00:11:15,059 --> 00:11:15,957 안녕 189 00:11:17,228 --> 00:11:18,718 실례지만, 혹시... 190 00:11:18,829 --> 00:11:20,854 이름이 "버터플라이" 아녜요? 191 00:11:20,965 --> 00:11:24,833 맞아요 그러는 당신 이름은? 192 00:11:25,469 --> 00:11:26,333 배리 193 00:11:26,437 --> 00:11:28,098 만나서 반가워요, 배리 194 00:11:28,205 --> 00:11:29,638 너무 섹시하게 노는데! 195 00:11:29,740 --> 00:11:30,832 쉿! 196 00:11:34,044 --> 00:11:38,174 근데... 버터플라이가 진짜 이름인가요? 197 00:11:38,282 --> 00:11:39,977 그래요 198 00:11:40,084 --> 00:11:41,984 내 이름은 어떻게 알았죠? 199 00:11:42,086 --> 00:11:44,850 오늘 아침 "정글 줄리아 쇼" 에서 들었죠 200 00:11:44,989 --> 00:11:46,047 오, 그랬군요 201 00:11:46,190 --> 00:11:48,488 난 그 쇼를 매일 아침 들어요 202 00:11:48,592 --> 00:11:50,560 오, 그렇군요 203 00:11:50,694 --> 00:11:53,663 정글 줄리아는 이 지역에서 최고의 DJ죠 204 00:11:53,764 --> 00:11:56,198 엉덩이가 너무 크다고 생각 않나요? 205 00:11:56,300 --> 00:11:59,599 엉덩이가 그 정도는 돼야죠 난 좋아해요 206 00:11:59,703 --> 00:12:01,637 흑인 여자애들 엉덩이 같잖아요 207 00:12:01,739 --> 00:12:03,366 걔는 그 말을 늘 입고 달고 살지만 208 00:12:03,474 --> 00:12:06,307 실제는, 흑인 여자애 엉덩이치곤 좀 못하죠 209 00:12:06,410 --> 00:12:08,378 걔 것은 멋 없이 크기만 하잖아요 210 00:12:08,479 --> 00:12:09,844 갑자기 왜 옆길로 새? 211 00:12:09,947 --> 00:12:11,778 제대로 하는 게 어떤 건데? 212 00:12:11,882 --> 00:12:13,149 자, 이렇게 하는 거야 213 00:12:13,150 --> 00:12:15,015 네 마음대로 하지 마, 이 납작보리야 214 00:12:15,119 --> 00:12:18,179 남자들은 흑인이건, 백인이건 막론하고 215 00:12:18,322 --> 00:12:20,813 내 궁둥이에 환장한다구 216 00:12:20,958 --> 00:12:24,018 이빨이 안 들어갈 정도로 빵빵하거든 217 00:12:24,161 --> 00:12:26,561 그만 할 거면 내 잔 돌려줘 218 00:12:26,664 --> 00:12:28,996 알았어, 알았어, 알았어 219 00:12:29,099 --> 00:12:30,396 버터플라이... 220 00:12:30,501 --> 00:12:31,968 내가 한 잔 사도 될까요? 221 00:12:32,069 --> 00:12:33,366 좋죠 222 00:12:33,470 --> 00:12:34,437 뭘로? 223 00:12:34,538 --> 00:12:36,096 마가리타 224 00:12:37,541 --> 00:12:38,599 여깄어요 225 00:12:39,877 --> 00:12:41,777 그가 너한테 술을 산 다음 226 00:12:41,879 --> 00:12:44,245 잔을 들어 건배할 때 227 00:12:44,348 --> 00:12:49,308 네 눈을 바라보며 이 시를 읊을 거야 228 00:12:49,420 --> 00:12:53,789 "그 숲은 사랑스럽고 어둡고 깊구나" 229 00:12:53,891 --> 00:12:59,062 "길 떠나기로 약속을 했지 잠들기 전 가야 할 길은 멀어라" 230 00:12:59,063 --> 00:13:00,894 들었는가, 버터플라이? 231 00:13:00,998 --> 00:13:03,933 "잠들기 전 가야 할 길은 멀어라" 232 00:13:04,034 --> 00:13:07,629 상대가 그렇게 말하면... 233 00:13:09,006 --> 00:13:10,303 넌 랩 댄스를 춰야 돼 234 00:13:10,407 --> 00:13:11,999 뭐? 235 00:13:12,109 --> 00:13:14,577 너를 버터플라이라고 부르고 한 잔 산 후 시를 읊으면 236 00:13:14,678 --> 00:13:15,645 넌 랩 댄스를 춰야 돼 237 00:13:15,746 --> 00:13:17,611 웃기시네 난 절대 안 해 238 00:13:17,715 --> 00:13:19,307 할 수 있건, 없건 간에 그렇게 꼬리 빼면 239 00:13:19,416 --> 00:13:21,680 오스틴에서는 못난 겁쟁이로 낙인 찍힐 걸 240 00:13:21,785 --> 00:13:23,319 너도 오스틴 전역에서 241 00:13:23,320 --> 00:13:24,878 못난 겁쟁이로 찍히긴 싫지? 242 00:13:25,022 --> 00:13:27,115 네가 한 약속 때문에 내가 랩 댄스를 출 수는 없어 243 00:13:27,258 --> 00:13:29,226 해봐, 재밌잖아! 244 00:13:29,360 --> 00:13:32,090 내가 하는 짓을 구경하는 너희들은 재밌겠지! 245 00:13:32,196 --> 00:13:35,359 네가 원치 않는 사람에게 해줄 필요는 없어 246 00:13:35,466 --> 00:13:37,400 그냥 그렇게 말 걸어오는 첫 남자한테만 해주는 걸로 해 247 00:13:37,501 --> 00:13:40,493 덜 떨어진 놈이 껄떡거리고 오면 248 00:13:40,604 --> 00:13:43,471 벌써 다른 데서 해줬다고 해 249 00:13:43,574 --> 00:13:47,271 손해 볼 거 없어, 공짜 술만 받아먹고 끝내는 거지 250 00:13:47,378 --> 00:13:49,903 저녁 지나서 251 00:13:50,014 --> 00:13:51,614 공짜 술 몇 잔 더 얻어 먹고서 252 00:13:51,615 --> 00:13:53,776 헤롱헤롱거려도 253 00:13:53,884 --> 00:13:55,647 우리가 지켜줄 테니까 걱정 마 254 00:13:55,753 --> 00:13:58,449 그러다 진짜 귀엽고 화끈하고 섹시하고 255 00:13:58,589 --> 00:14:02,286 무지하게 재밌는 남자가 다가와서 그 시를 읊어주면 256 00:14:02,393 --> 00:14:06,420 그땐 이미 했어도 또 하는 거지 257 00:14:12,002 --> 00:14:13,526 너 때문에 넘어지겠어 258 00:14:13,637 --> 00:14:18,040 그만해 네가 그랬잖아, 이 골통아! 259 00:14:28,352 --> 00:14:30,081 멍청하기는! 260 00:14:56,180 --> 00:14:58,876 "칠리 팔러" 261 00:14:59,049 --> 00:15:00,216 ♪내 사랑♪ 262 00:15:00,217 --> 00:15:02,082 "정글 줄리아" ♪내 사랑♪ 263 00:15:19,603 --> 00:15:24,370 ♪남들이 뭐라고 하든♪ 264 00:15:24,475 --> 00:15:28,002 ♪난 옛날 방식으로 당신을 사랑할 거야♪ 265 00:15:28,112 --> 00:15:34,347 ♪당신 없이 내가 뭘 할 수 있을까?♪ 266 00:15:34,451 --> 00:15:39,912 ♪아무도 필요 없어, 아무도♪ 267 00:15:40,057 --> 00:15:43,151 ♪내 사랑 당신뿐이야♪ 268 00:15:45,262 --> 00:15:48,993 ♪내 사랑 당신뿐이야♪ 269 00:15:49,867 --> 00:15:53,667 ♪날 혼자 두지 마♪ 270 00:15:54,972 --> 00:15:58,772 ♪내게로 돌아와♪ 271 00:16:00,010 --> 00:16:03,502 ♪내 사랑 당신뿐이야♪ 272 00:16:05,082 --> 00:16:07,949 ♪내 사랑 당신뿐이야♪ 273 00:16:10,788 --> 00:16:11,982 병 비었어요? 274 00:16:12,122 --> 00:16:14,090 여기 둘, 고마워요 275 00:16:15,959 --> 00:16:17,449 라나-프랭크는 왜 안 와? 276 00:16:17,594 --> 00:16:20,654 아주 좋은 질문이야 277 00:16:31,241 --> 00:16:32,469 라나-프랭크! 278 00:16:33,210 --> 00:16:34,677 대체 어디 있는 거야? 279 00:16:36,613 --> 00:16:38,706 오고도 남았겠다 기다리다 목 빠진다구 280 00:16:39,483 --> 00:16:42,043 젠장, 끊지 마! 281 00:16:54,298 --> 00:16:55,856 어디라고? 282 00:16:57,067 --> 00:16:59,001 빨리 와 기다리다 지쳤어 283 00:17:00,003 --> 00:17:02,028 우리가 그리로 왜 가? 284 00:17:02,139 --> 00:17:05,267 네가 여기로 오겠다고 했잖아 285 00:17:05,375 --> 00:17:08,344 이번 주에는 호수 별장을 쇼나와 너희들이 쓰는 거야? 286 00:17:08,445 --> 00:17:10,879 - 쇼나? - 오, 이런... 287 00:17:10,981 --> 00:17:11,948 조심해 288 00:17:12,049 --> 00:17:14,950 이 세상 여자들에 대한 것 중에서 하나만 말해줄게 289 00:17:15,052 --> 00:17:17,850 섀나란 이름을 가진 여자들에겐 공통점이 있는데 290 00:17:17,988 --> 00:17:19,478 쇼나란 이름을 증오해서 291 00:17:19,623 --> 00:17:22,023 누가 쇼나라고 불러대면 정말 열 받아 292 00:17:27,264 --> 00:17:31,530 "보고 싶단 말이야, 빨리 와" 293 00:17:44,448 --> 00:17:46,313 "크리스 시몬슨" 294 00:17:59,229 --> 00:18:00,457 꼭 명심해... 295 00:18:00,564 --> 00:18:03,192 난 "섀나 바나나"라구 "쇼나 바나나"가 아니라 296 00:18:03,300 --> 00:18:06,463 암튼 난 오늘 밤 더럽게 한가한데... 297 00:18:06,570 --> 00:18:09,869 바보 같다는 게 아니라... 298 00:18:11,542 --> 00:18:13,533 "나도!" 299 00:18:20,951 --> 00:18:24,352 "쪽쪽" 300 00:18:36,700 --> 00:18:40,659 워렌이 내는 거야 여기 룰 알지? 301 00:18:40,771 --> 00:18:43,433 워렌이 내는 건 닥치고 원샷이야 302 00:18:43,540 --> 00:18:45,872 - 뭐? - 그냥 룰이라잖아 303 00:18:45,976 --> 00:18:49,468 - 워렌 룰에 따르면 돼! - 그 태도 마음에 드는 걸? 304 00:18:49,580 --> 00:18:51,946 워렌이 하라면 우린 그대로 해 305 00:18:52,049 --> 00:18:53,983 닥치고 그냥 원샷! 306 00:18:54,084 --> 00:18:55,108 이게 뭐죠? 307 00:18:55,219 --> 00:18:59,087 원샷부터 해, 질문은 이따 해 자, 잔 들고 원샷! 308 00:19:09,199 --> 00:19:12,965 이렇게 불 같이 죽이는 맛은 처음 봤지? 309 00:19:13,070 --> 00:19:14,298 이 젠장 할 게 뭐야? 310 00:19:14,404 --> 00:19:15,962 샤르뚜루즈 311 00:19:16,073 --> 00:19:19,236 세상에서 제일 맛있는 술 마셔보면 어떤 맛인지 알아 312 00:19:21,144 --> 00:19:22,702 샤르뚜르즈 한 잔 더 할 사람? 313 00:19:23,814 --> 00:19:25,042 난 빼줘 314 00:19:25,148 --> 00:19:26,911 난 나가서 담배나 피울래 315 00:19:27,017 --> 00:19:29,383 담배 연기 뿜을 때 조심해 316 00:19:29,486 --> 00:19:30,976 여기 다 태우지 말고 317 00:19:44,401 --> 00:19:45,732 뭘로 마실래? 318 00:19:45,836 --> 00:19:46,894 섀나 바나나는? 319 00:19:47,004 --> 00:19:49,529 롱 아일랜드 아이스 티 큰 걸로 320 00:19:49,640 --> 00:19:52,575 자긴 봄베이 사파이어 토닉이지? 얼음 빼고 321 00:19:52,676 --> 00:19:54,371 예쁘기도 322 00:20:16,133 --> 00:20:17,100 참, 펑키 323 00:20:17,200 --> 00:20:19,930 주차장 등이 하나 꺼졌어, 좀 켜봐 324 00:20:54,338 --> 00:20:55,771 맙소사! 325 00:20:57,207 --> 00:20:59,198 간 떨어질 뻔했잖아! 뭐 하는 짓이야! 326 00:20:59,309 --> 00:21:01,800 놀래킬 의도는 없었어 알린, 정말이야 327 00:21:01,912 --> 00:21:03,709 어쩌다 보니까... 놀래킨 거지 328 00:21:03,814 --> 00:21:05,577 망할 녀석 329 00:21:05,682 --> 00:21:06,979 - 들어갈래 - 잠깐만 330 00:21:07,084 --> 00:21:09,917 - 왜? - 우리 그거 할까? 331 00:21:10,053 --> 00:21:10,985 베란다에서? 332 00:21:11,121 --> 00:21:12,918 바 안도 아니고 문 앞에서? 333 00:21:13,056 --> 00:21:15,024 - 관두셔 - 내 차에서 334 00:21:15,158 --> 00:21:17,683 저렇게 비가 쏟아지는데? 쫄딱 맞으면서 335 00:21:17,828 --> 00:21:19,352 차 안은 괜찮잖아 336 00:21:20,030 --> 00:21:22,021 젖지 않게 해줄게 337 00:21:22,132 --> 00:21:24,259 약속해 338 00:21:26,770 --> 00:21:28,738 남자애들은 이럴 때면 꼭 뻥을 치지 339 00:21:30,640 --> 00:21:32,403 내 말은... 너도 내 맘 알잖아 340 00:21:32,509 --> 00:21:34,477 너희들 L.B.J. 호수에 간다며 341 00:21:34,578 --> 00:21:35,875 우린 따라가지도 못하잖아 342 00:21:37,080 --> 00:21:38,638 한 번만 해주라 343 00:21:38,749 --> 00:21:41,513 징징대지 마 하나도 안 귀여워 344 00:21:47,657 --> 00:21:51,525 좋아, 바에 있는 애들 아무도 눈치 못 채게 해야 돼 345 00:21:51,628 --> 00:21:55,189 - 딱 6분만 하기다, 알았지? - 좋았어 346 00:21:55,298 --> 00:21:56,560 정확히 해 그렇게 할 거야, 안 할 거야? 347 00:21:56,666 --> 00:21:58,827 6분 후에 플러그 안 빼고 또 징징댈 거면 348 00:21:59,002 --> 00:22:01,129 당장 바 안으로 들어가는 거고 349 00:22:01,238 --> 00:22:02,762 - 알았어, 안 그럴게 - 구걸 안 하지? 350 00:22:02,873 --> 00:22:05,273 더 하자고 안 해 빼라면 딱 뺄게 351 00:22:05,375 --> 00:22:07,309 네 말 기억해 두겠어 352 00:22:07,411 --> 00:22:08,537 좋아, 가자 353 00:22:11,014 --> 00:22:12,276 두 가지 명심해 둬 354 00:22:12,349 --> 00:22:14,840 키스는 되지만 내 머리는 젖지 않게 해 355 00:22:36,373 --> 00:22:39,103 ♪어느 이른 아침이었지♪ 356 00:22:39,209 --> 00:22:42,235 ♪우리 집 불독이 짖어대더군♪ 357 00:22:42,345 --> 00:22:45,576 ♪스태골리와 빌리 라이언이었어♪ 358 00:22:45,682 --> 00:22:47,650 ♪어둠 속에서 싸우다가...♪ 359 00:22:47,751 --> 00:22:50,276 넌 줄리아를 여기서 데리고 나가고 싶은 생각 없어? 360 00:22:50,387 --> 00:22:51,718 시몬슨이 오면 넌 찬밥 될 게 뻔해 361 00:22:51,855 --> 00:22:54,415 시몬슨이 오기 전에 빨리 줄리아를 꼬셔서 데리고 나가 362 00:22:54,558 --> 00:22:55,490 하지만 어떻게? 363 00:22:55,625 --> 00:22:57,559 오늘 밤 섀나 아빠 호수 별장에 간다잖아 364 00:22:57,661 --> 00:22:58,828 그것도 금남의 별장에! 365 00:22:58,829 --> 00:23:00,319 남자는 아무도 없다잖아 366 00:23:00,464 --> 00:23:03,024 일단 쟤들을 취하게 만들어봐야지 367 00:23:03,133 --> 00:23:07,832 쟤네가 눈치 못 채게 빨리 계속 술을 사는 거야, 두 판 더 368 00:23:07,938 --> 00:23:10,372 거기에 넘어올까? 369 00:23:10,474 --> 00:23:12,942 그런 걱정은 할 필요도 없어 370 00:23:13,477 --> 00:23:15,638 이제 강도를 높일 때야 변죽만 때리지 말고 371 00:23:15,745 --> 00:23:17,269 폭탄주를 돌리자 372 00:23:17,981 --> 00:23:20,506 쟤네들이 그런 건 안 마실 걸 373 00:23:20,617 --> 00:23:22,084 여자들은 남자가 사주는 술은 374 00:23:22,185 --> 00:23:24,176 뭐든 마신다구 375 00:23:24,321 --> 00:23:25,721 적어도 한 잔은 먹일 수 있어 376 00:23:25,722 --> 00:23:27,314 저것들 목구멍에 들이부을 수 있다고 377 00:23:27,457 --> 00:23:29,482 그 다음에 또 한 잔 먹겠다고 설쳐 될 수도 있고 378 00:23:29,626 --> 00:23:30,594 어쩌면... 379 00:23:30,595 --> 00:23:33,062 한 잔으로도 충분히 필름을 끊기게 할 수도 있어 380 00:23:33,163 --> 00:23:34,926 그럼 금남의 별장이 381 00:23:35,031 --> 00:23:36,931 졸지에 커플 별장이 되겠네? 382 00:23:37,033 --> 00:23:38,466 내 생각이 바로 그거야 383 00:23:38,568 --> 00:23:40,661 섀나는 내 바나나를 빨게 되겠지 384 00:23:40,770 --> 00:23:43,432 버터플라이나 줄리아 맛은 어때? 385 00:23:44,474 --> 00:23:46,101 - 라임 파이 맛 - 그거 참... 386 00:23:46,209 --> 00:23:48,507 디저트로 끝내주겠는 걸 387 00:23:52,182 --> 00:23:53,843 저기 좀 봐 388 00:23:53,950 --> 00:23:55,975 웬 70년대 패션? 389 00:23:58,555 --> 00:23:59,613 맙소사 390 00:24:02,993 --> 00:24:05,723 저 흉터 좀 봐 타임머신에서 추락했나 봐 391 00:24:06,963 --> 00:24:10,194 어떻게 자동차 경주용 복장하고선 저런 꼴로 다니냐? 392 00:24:11,468 --> 00:24:14,562 ♪내 총에 맞은 그놈 머리의 구멍을 봐♪ 393 00:24:14,671 --> 00:24:17,469 ♪보안관이 부관에게 말했지♪ 394 00:24:17,574 --> 00:24:20,543 ♪자네 총을 들고 날 따라오라고♪ 395 00:24:20,644 --> 00:24:24,011 ♪악당을 체포하러 가야 하니까♪ 396 00:24:24,114 --> 00:24:26,378 ♪스태골리라고 알려진...♪ 397 00:24:29,986 --> 00:24:32,955 ♪그들은 총을 선반에 올려놨어♪ 398 00:24:33,089 --> 00:24:36,058 ♪스태골리라는 악당을 잡고 싶으면♪ 399 00:24:36,192 --> 00:24:39,457 ♪당신 혼자 힘으로 해야만 해♪ 400 00:24:39,563 --> 00:24:42,123 ♪보안관은 바텐더에게 물어봤지♪ 401 00:24:42,232 --> 00:24:44,257 둘이 어디로 사라졌다가 오는 거야? 402 00:24:44,367 --> 00:24:45,595 차에서 뭐 좀 꺼내러 가는데 403 00:24:45,702 --> 00:24:48,899 네이트가 친절하게 우산을 씌워줬어 404 00:24:49,005 --> 00:24:50,836 친절도 하시네 405 00:24:50,941 --> 00:24:53,341 저기 앉아 있는 예쁘장한 애 보여? 406 00:24:56,179 --> 00:24:57,771 저 지저분한 히피? 407 00:24:57,881 --> 00:24:59,610 히피 말고 여자애 408 00:24:59,716 --> 00:25:00,808 저 여자애 히피 맞잖아 409 00:25:02,586 --> 00:25:04,110 고마워요 410 00:25:05,288 --> 00:25:07,756 쟤가 뭐 하고 있는지 알아? 411 00:25:07,891 --> 00:25:10,621 몰라, 하지만 삐쩍 마르고 내숭 잘 떠는 금발이라는 건 알지 412 00:25:13,163 --> 00:25:15,757 미안, 얘기 계속 해봐 413 00:25:15,865 --> 00:25:16,832 쟤가 어쩐다고? 414 00:25:19,603 --> 00:25:20,695 이봐요, 워렌! 415 00:25:20,804 --> 00:25:23,898 여기, 날 집에 바래다 줄 사람 없을까요? 416 00:25:25,909 --> 00:25:29,003 공주님, 마차 대령이오 417 00:25:29,112 --> 00:25:30,977 엿들었어요? 418 00:25:31,081 --> 00:25:33,709 엿듣거나, 어쩔 수 없이 듣게 되거나 419 00:25:33,817 --> 00:25:35,808 여기까지 쩡쩡 울리던데 420 00:25:37,153 --> 00:25:38,780 그러니까, "아이씨 핫" 421 00:25:38,922 --> 00:25:41,083 날 바래다 주겠다고요? 422 00:25:41,224 --> 00:25:44,819 날 기다려준다면 태워줄 수도 있지 423 00:25:44,928 --> 00:25:47,123 언제 갈 건데요? 424 00:25:47,230 --> 00:25:49,061 솔직히, 아직 갈 생각은 안 해봤어 425 00:25:49,766 --> 00:25:53,133 언제 갈지 정하면 제일 먼저 알려주지 426 00:25:53,236 --> 00:25:55,568 술 깬 다음에 운전해야 하는 거 아니에요? 427 00:25:55,672 --> 00:25:57,663 그렇게 보이지 않겠지만 428 00:25:59,075 --> 00:26:00,542 난 금주 중이라서 429 00:26:00,644 --> 00:26:02,737 소다에 라임을 얹어 마시고 430 00:26:02,846 --> 00:26:04,814 지금도 무알코올 음료를 시킬 생각이야 431 00:26:04,914 --> 00:26:09,180 - 어떤 거? - 버진 피나 콜라다 432 00:26:10,053 --> 00:26:12,954 술도 안 마시는 사람이 433 00:26:13,056 --> 00:26:15,889 왜 바에 죽치고 앉아 시간을 때우고 있죠? 434 00:26:15,992 --> 00:26:19,621 바엔 술 말고도 좋은 게 많거든 435 00:26:19,729 --> 00:26:22,197 정말이요? 436 00:26:22,298 --> 00:26:23,629 예를 들면? 437 00:26:25,769 --> 00:26:26,861 여자들 438 00:26:26,970 --> 00:26:29,404 푸짐하게 담긴 나초 439 00:26:29,506 --> 00:26:32,031 매력있는 사람들끼리의 친밀한 분위기 440 00:26:32,142 --> 00:26:33,370 워렌 같이 멋진 사람도 있고 441 00:26:34,544 --> 00:26:37,672 알코올은 사람들을 바 분위기에 젖게 해주는 442 00:26:37,714 --> 00:26:39,545 윤활유일 뿐이지 443 00:26:39,649 --> 00:26:42,083 카우보이들만의 지혜인가 보죠? 444 00:26:42,185 --> 00:26:44,085 팸, 난 카우보이가 아니라 445 00:26:45,655 --> 00:26:46,747 스턴트맨이야 446 00:26:46,890 --> 00:26:51,224 하지만 카우보이로 자주 오해 받지 447 00:26:51,327 --> 00:26:53,261 내 이름을 어떻게 알죠? 448 00:26:53,396 --> 00:26:56,490 워렌과 얘기할 때 449 00:26:56,599 --> 00:26:57,896 여기까지 들리더군 450 00:26:59,669 --> 00:27:00,636 그랬군요 451 00:27:00,737 --> 00:27:02,329 아저씨 이름은? 452 00:27:03,707 --> 00:27:05,106 스턴트맨 마이크 453 00:27:06,142 --> 00:27:07,632 스턴트맨 마이크가 이름이라구요? 454 00:27:08,845 --> 00:27:10,506 아무한테나 물어봐요 455 00:27:11,815 --> 00:27:13,077 워렌 456 00:27:13,183 --> 00:27:14,514 이 사람 누구예요? 457 00:27:14,617 --> 00:27:16,414 스턴트맨 마이크 458 00:27:16,519 --> 00:27:18,510 왜 그렇게 부르죠? 459 00:27:18,655 --> 00:27:19,815 스턴트맨이니까 460 00:27:20,290 --> 00:27:22,758 워렌! 와일드 터키 6잔! 461 00:27:22,859 --> 00:27:25,453 ♪난 그냥 알게 되었지♪ 462 00:27:25,562 --> 00:27:27,325 ♪떠나야 한다는 걸♪ 463 00:27:28,064 --> 00:27:32,091 ♪다른 사람을 찾아야 한다는 걸♪ 464 00:27:32,202 --> 00:27:35,933 ♪난 어제도 이렇게 서 있었네♪ 465 00:27:42,812 --> 00:27:43,779 마셔! 466 00:27:43,880 --> 00:27:45,507 위하여 467 00:27:45,615 --> 00:27:47,310 다 자빠뜨려 468 00:27:47,417 --> 00:27:50,875 팸, 난 이제 조용히 한 잔 해야겠어 469 00:27:51,955 --> 00:27:55,516 스턴트맨 마이크 씨, 얼굴도 익혔는데 470 00:27:55,658 --> 00:27:57,717 제가 버진 피나 콜라다로 한 잔 살까요? 471 00:27:57,861 --> 00:27:59,954 고마워, 팸 그럼 정말 고맙지 472 00:28:00,063 --> 00:28:01,496 워렌! 473 00:28:01,598 --> 00:28:04,692 스턴트맨, 이 분한테 버진 피나 콜라다 한 잔 474 00:28:04,801 --> 00:28:07,395 난 캐딜락 카보와보 한 잔 더 475 00:28:07,504 --> 00:28:09,199 카보와보랑 버진 476 00:28:41,304 --> 00:28:43,738 ♪난 길을 잃고 말았어요♪ 477 00:28:45,308 --> 00:28:48,971 ♪그래서 두려웠죠♪ 478 00:28:50,313 --> 00:28:53,146 ♪난 머리를 두들겨 맞았죠♪ 479 00:28:53,249 --> 00:28:56,275 ♪그리곤 며칠 동안 내버려져 있었죠♪ 480 00:28:57,053 --> 00:28:59,283 ♪난 노리개 감이었어요♪ 481 00:29:00,723 --> 00:29:03,521 ♪그리고 고소 당했죠♪ 482 00:29:04,427 --> 00:29:07,828 ♪거부 당한 거예요♪ 483 00:29:07,964 --> 00:29:09,522 ♪빵 한 조각...♪ 484 00:29:11,201 --> 00:29:13,192 라나-프랭크, 오랜만이야 485 00:29:14,604 --> 00:29:15,901 - 안녕 - 잘 지냈어? 486 00:29:16,005 --> 00:29:17,267 -♪이전의 내 삶을♪ -잘 지내? 487 00:29:17,373 --> 00:29:18,601 안녕! 488 00:29:18,708 --> 00:29:21,302 이봐, 뭘 그리 떨고 있어? 489 00:29:21,411 --> 00:29:23,345 잘 왔어 490 00:29:23,446 --> 00:29:26,244 ♪넌 오늘도 내가 잘못한 길을 가고 있어♪ 491 00:29:26,349 --> 00:29:29,284 -♪난 네가 멈추길 바라는...♪ -수다 그만 떨고 이제 움직이자 492 00:29:29,385 --> 00:29:31,353 시간 다 됐어 493 00:29:31,454 --> 00:29:33,684 궁한 쪽이 기다려야지 494 00:29:34,357 --> 00:29:36,382 사진이라도 찍어 두지 넋이 나갔나 봐? 495 00:29:37,727 --> 00:29:38,853 뭐? 496 00:29:38,962 --> 00:29:40,054 저 테이블에 497 00:29:40,163 --> 00:29:42,028 관심이 많은 것 같네요 498 00:29:42,131 --> 00:29:44,599 도로변 광고판에 나온 그 아가씬가? 499 00:29:44,701 --> 00:29:45,668 예 500 00:29:45,768 --> 00:29:48,896 실물이 더 끝내주는 아가씨군 501 00:29:49,005 --> 00:29:50,905 진, 데킬라, 폭탄주... 502 00:29:51,007 --> 00:29:51,974 저 머리 좀 봐 503 00:29:52,075 --> 00:29:53,440 순전히 컨디셔너 덕이죠 504 00:29:55,011 --> 00:29:56,979 질투 하나보지? 505 00:29:57,080 --> 00:30:01,016 웬 질투? 줄리아랑 사귈 수 있는 506 00:30:01,117 --> 00:30:02,914 아주 쉬운 방법이 있어요 507 00:30:03,019 --> 00:30:04,543 정말? 그게 뭔데? 508 00:30:04,687 --> 00:30:08,088 유명해지세요, 그쪽이 찾지 않아도 쟤가 먼저 껄떡댈 걸요 509 00:30:08,191 --> 00:30:11,524 쟤가 어떻게 도로 광고판에 떴는지 궁금하죠? 510 00:30:11,628 --> 00:30:13,095 즐긴 거죠 거시길 빨면서... 511 00:30:13,229 --> 00:30:14,628 그래서 뜬 거예요, 재밌죠? 512 00:30:14,731 --> 00:30:16,631 그런 남의 일을 어떻게 알지? 513 00:30:16,733 --> 00:30:19,361 우린 초중고 내내 같은 학교를 다녔으니까 514 00:30:19,469 --> 00:30:21,369 쟤에 대해서 훤해요 515 00:30:21,471 --> 00:30:24,031 쟤는 2살 때부터 저렇게 징그럽게 컸어요 516 00:30:24,140 --> 00:30:25,937 완전 괴물이었죠 517 00:30:26,042 --> 00:30:29,910 쟤가 즐기고 있는 애들 절반은 아마 5학년때부터 맞았을 거예요 518 00:30:30,013 --> 00:30:32,777 자기도 몇 대 맞고 초콜릿 우유를 뺏겼겠군? 519 00:30:32,882 --> 00:30:34,372 저 섹스 호르몬 과다분비 괴물한테요? 520 00:30:34,484 --> 00:30:36,145 몇 차례 내 엉덩이를 차긴 했겠죠 521 00:30:36,252 --> 00:30:39,050 난 흑인 남자 체격이 아니라 천상 여자애 체격이었지만 522 00:30:39,188 --> 00:30:42,783 줄리아한테 초콜릿 우유를 주느니 차라리 죽어버렸을 거예요 523 00:31:14,457 --> 00:31:18,154 헤이! 혹시 유명하신 분 아니오? 524 00:31:18,261 --> 00:31:19,592 아닐 걸요 525 00:31:19,696 --> 00:31:21,027 그러지 말고 526 00:31:22,231 --> 00:31:24,028 하는 일... 하는 일이 뭐요? 527 00:31:24,968 --> 00:31:26,230 진짜 알고 싶어요? 528 00:31:26,336 --> 00:31:30,204 내 이름으로 음반 낼 준비를 하고 있는데 529 00:31:30,306 --> 00:31:34,766 지방 방송 DJ로 좀 알려져서 사람들이 가끔 사진 찍자고 하죠 530 00:31:37,280 --> 00:31:38,679 잠깐만... 531 00:31:40,016 --> 00:31:43,508 빅 카후나 버거 광고판에 나온 그 아가씨 맞죠? 532 00:31:43,619 --> 00:31:45,052 네 533 00:31:45,188 --> 00:31:47,554 저기도 하나 보이네요 534 00:31:50,426 --> 00:31:51,620 그렇군 535 00:31:53,363 --> 00:31:54,921 정글 줄리아예요 536 00:31:55,031 --> 00:31:56,931 스턴트맨 마이크요 537 00:31:57,033 --> 00:31:58,364 그래요 538 00:31:58,468 --> 00:32:01,460 반가워요, 스턴트맨 마이크 539 00:32:01,571 --> 00:32:03,869 친구들이랑 맛보고 있는데 540 00:32:03,973 --> 00:32:05,201 좀 피워볼래요? 541 00:32:05,308 --> 00:32:06,707 친절은 고맙지만 542 00:32:06,809 --> 00:32:09,642 사양하겠소 543 00:32:09,746 --> 00:32:11,475 - 좋으실 대로 - 알다시피 544 00:32:21,391 --> 00:32:23,052 젠장 545 00:32:23,192 --> 00:32:24,489 이럴수가... 546 00:32:27,363 --> 00:32:28,489 미안, 별거 아냐 547 00:32:32,135 --> 00:32:33,466 저 인간 뭐야? 548 00:32:38,074 --> 00:32:40,008 여기서 좀 밝혀주셔야 할 게 있네요 549 00:32:40,009 --> 00:32:41,636 당신이 어떤 영화에 나왔냐고 물었더니 550 00:32:41,744 --> 00:32:43,405 모른다네요 551 00:32:43,513 --> 00:32:46,710 사실 저 친구가 뭘 했는지 난 제대로 아는 바가 없어 552 00:32:46,816 --> 00:32:49,751 "하이 샤퍼렐" 의 한 에피소드라면서 보여줬는데 553 00:32:49,852 --> 00:32:51,253 말에서 떨어진 남자가 554 00:32:51,254 --> 00:32:52,380 바로 자기라고 하더군 555 00:32:54,223 --> 00:32:56,418 "버지니안" 본 사람? 556 00:32:58,161 --> 00:33:00,755 주연이 게리 클라크였는데 대역이 있었거든 557 00:33:00,863 --> 00:33:02,694 내가 그 사람과 닮아 보이지 않아? 558 00:33:02,799 --> 00:33:05,927 면도만 안 하면 똑같아 559 00:33:06,035 --> 00:33:07,969 보고 싶다 560 00:33:08,071 --> 00:33:12,269 젠장, 자긴 정말 귀여운 구석이 있어 561 00:33:12,375 --> 00:33:15,776 초창기엔 주로 "버지니안" 에서 게리 클라크의 대역을 했고 562 00:33:15,878 --> 00:33:19,575 그 다음 프로 "샤일로의 사나이들" 에선 563 00:33:19,682 --> 00:33:22,378 리 메이저스 대역을 맡았는데 564 00:33:22,485 --> 00:33:25,716 그때부터 자동차 스턴트 전문이 됐지 565 00:33:25,855 --> 00:33:29,347 "베가스" 시즌3에서는 처음부터 끝날 때까지 나왔는데 566 00:33:29,492 --> 00:33:31,687 로버트 유릭의 자동차 액션 장면은 내가 다했지 567 00:33:31,794 --> 00:33:34,627 로버트가 그 다음에 출연한 "가빌란" 에서도 568 00:33:34,730 --> 00:33:37,198 나를 불러서 계속 그의 대역을 맡겼지 569 00:33:39,001 --> 00:33:40,229 그 후엔... 570 00:33:44,440 --> 00:33:47,773 내가 말한 드라마나 사람들 본 적은 있어? 571 00:33:48,077 --> 00:33:49,203 전혀요 572 00:33:49,312 --> 00:33:50,279 - 몰라? - 몰라 573 00:33:50,379 --> 00:33:52,006 모르겠는데 574 00:33:54,617 --> 00:33:59,748 근데 스턴트맨은 어떻게 되는 거죠? 575 00:34:02,058 --> 00:34:06,188 할리우드에서는 높은 계단에서 자기 몸을 마구 굴리다 보면 576 00:34:06,295 --> 00:34:08,991 돈 줄 사람의 눈에 들기 쉬워 577 00:34:09,098 --> 00:34:12,693 사실은 나도 다른 스턴트맨들이 하듯이 시작하게 됐어 578 00:34:12,802 --> 00:34:14,030 어떻게요? 579 00:34:14,137 --> 00:34:16,605 - 형이 소개시켜 줬지 - 형이 누군데요? 580 00:34:16,706 --> 00:34:18,037 스턴트맨 밥 581 00:34:19,208 --> 00:34:21,802 "나쁜 새끼!!" 582 00:34:23,579 --> 00:34:25,547 "크리스 시몬슨" 583 00:34:31,654 --> 00:34:32,643 나도 피울래 584 00:34:32,755 --> 00:34:35,747 드디어 왔군 어서 동참해, 우린 한참 됐어 585 00:34:35,858 --> 00:34:38,088 - 파티는 이제부터야 - 응 586 00:34:38,194 --> 00:34:41,493 알린, 미안해 용서해 줄 거지? 587 00:34:42,999 --> 00:34:47,231 대신 지금부터는 내가 있는 한 내 말 잘 들어야 돼 588 00:34:47,336 --> 00:34:49,463 알았어 호수로 떠날까? 589 00:34:49,572 --> 00:34:50,539 그래 590 00:34:50,640 --> 00:34:53,370 - 네 친구, 네이트도 데려갈래? - 남잔 안 되잖아 591 00:34:53,476 --> 00:34:55,671 네가 정말 데려가고 싶으면 섀나도 문제 삼지 않을 걸 592 00:34:55,778 --> 00:34:58,338 어떻게 할래? 남자애들도 같이, 아니면 우리 여자끼리만? 593 00:34:58,447 --> 00:35:00,039 여자끼리가 좋아 594 00:35:00,149 --> 00:35:01,411 좋았어 595 00:35:03,352 --> 00:35:04,410 아가씨들? 596 00:35:06,856 --> 00:35:07,788 고마워요 597 00:35:09,025 --> 00:35:10,720 같이 건배해요, 버터플라이 598 00:35:13,162 --> 00:35:17,428 "그 숲은 사랑스럽고 어둡고 깊구나" 599 00:35:17,533 --> 00:35:19,262 "길 떠나기로 약속을 했지" 600 00:35:19,368 --> 00:35:22,735 "잠들기 전 가야 할 길은 멀어라" 601 00:35:22,838 --> 00:35:24,772 "들었는가, 버터플라이?" 602 00:35:25,908 --> 00:35:29,776 "잠들기 전 가야 할 길은 멀어라" 603 00:35:31,714 --> 00:35:33,181 스턴트맨 버트 씨 604 00:35:33,282 --> 00:35:34,408 마이크 605 00:35:34,617 --> 00:35:35,879 마이크 606 00:35:35,985 --> 00:35:37,953 얜 이미 다른 데서 췄어요 607 00:35:38,087 --> 00:35:39,520 사실이오? 608 00:35:41,257 --> 00:35:43,782 한 발 늦은 거요? 609 00:35:46,696 --> 00:35:48,596 내가 겁나요? 610 00:35:53,069 --> 00:35:54,900 흉터 때문에? 611 00:35:57,106 --> 00:35:58,801 당신 차 때문에 612 00:35:58,975 --> 00:36:00,875 그건 겁낼 만하지 613 00:36:00,977 --> 00:36:03,104 미안한데 614 00:36:03,212 --> 00:36:05,009 저건 우리 엄마 차거든 615 00:36:07,783 --> 00:36:09,148 우릴 계속 따라왔죠? 616 00:36:09,785 --> 00:36:12,053 그게 아니라, 내가 너무 오스틴을 좋아하고 617 00:36:12,054 --> 00:36:14,249 오스틴이 좁아터져서 계속 마주친 것뿐이오 618 00:36:14,390 --> 00:36:16,950 - 아까도 봤어? - "구에로" 식당 밖에서 봤지 619 00:36:17,093 --> 00:36:19,459 나도 "구에로" 밖에서 봤소 620 00:36:20,796 --> 00:36:23,356 아가씬 내 차를 보고 난 아가씨 다리를 봤지 621 00:36:23,466 --> 00:36:26,765 하지만 난 아가씨들 스토커는 아냐 늑대라는 점은 인정하지만... 622 00:36:26,869 --> 00:36:28,632 정말 우릴 따라온 게 아니라구요? 623 00:36:28,704 --> 00:36:32,697 아가씨들을 따라온 게 아니라 그냥... 운이 좋았을 뿐이지 624 00:36:34,610 --> 00:36:39,274 그럼... 랩 댄스를 춰 주겠소? 625 00:36:39,382 --> 00:36:41,182 안됐지만 단 한 번의 제의에 응한 게 끝이에요 626 00:36:41,183 --> 00:36:43,515 얜 이미 저녁 때 안토니에서 췄어요 627 00:36:45,054 --> 00:36:47,022 - 아니, 거짓말 - 그걸 당신이 어떻게 알죠? 628 00:36:47,156 --> 00:36:49,124 난 그런 건 느낌으로 알지 629 00:36:50,159 --> 00:36:53,026 - 기분 상한 게 보이거든 - 어디에? 630 00:36:53,129 --> 00:36:54,289 조금 상처받아 보인다구 631 00:36:54,397 --> 00:36:55,625 내가 뭣 때문에? 632 00:36:55,731 --> 00:36:58,666 밤새 자기 주위에 남자 놈들이 떼거지로 대시할 줄 알았는데 633 00:36:58,768 --> 00:37:01,430 한 놈도 다가오지 않으니까 당신 눈에 써 있어 634 00:37:02,705 --> 00:37:05,105 기분이 상한 거지, 맞지? 635 00:37:06,742 --> 00:37:12,078 아름다운 천사의 상처 입은 자존심만큼 매력적인 건 없다오 636 00:37:15,885 --> 00:37:16,852 이제... 637 00:37:18,387 --> 00:37:21,982 랩 댄스를 춰 주겠소? 638 00:37:23,225 --> 00:37:25,785 당신한테는 다음 기회에 해주죠 639 00:37:28,731 --> 00:37:30,926 며칠 안에 당신이 이곳을 떠나버리면 640 00:37:31,033 --> 00:37:33,001 다음 기회는 영영 없겠지 641 00:37:35,304 --> 00:37:36,293 뭐, 됐어요 642 00:37:38,207 --> 00:37:40,437 내가 싫다는데 어쩌겠어 643 00:37:41,310 --> 00:37:43,144 아주 좋은 아가씨란 것도 난 아니까 644 00:37:43,145 --> 00:37:44,976 아가씨를 미워하지도 않을 거고 645 00:37:46,415 --> 00:37:48,542 다만 하나 경고하는데 646 00:37:49,785 --> 00:37:52,253 왜 이렇게 말들 하잖아? 647 00:37:52,388 --> 00:37:54,015 "당신 마음에 들어 수첩에 적어 두겠어" 648 00:37:54,156 --> 00:37:57,387 또는 "좀 아니야 수첩에 적어놓겠어" 649 00:37:57,493 --> 00:38:03,056 난 진짜로 수첩을 갖고 다니면서 650 00:38:03,165 --> 00:38:07,033 만난 사람들을 다 적어놓지 651 00:38:07,136 --> 00:38:11,505 아가씨를 만났으니 아가씨 이름도 올려야지 652 00:38:13,008 --> 00:38:14,771 안됐지만... 653 00:38:14,877 --> 00:38:18,973 그 이름 밑엔 토를 하나 더... 654 00:38:19,081 --> 00:38:20,981 달 거야... 655 00:38:21,083 --> 00:38:22,573 "겁쟁이" 라고 656 00:38:22,685 --> 00:38:24,949 내가 춤을 춰 주면? 657 00:38:25,087 --> 00:38:27,282 그럼 겁쟁이라는 토를 달지 않겠지 658 00:38:27,423 --> 00:38:29,448 그럴 수 있을까? 659 00:38:29,592 --> 00:38:30,854 이름이 뭐라고 했죠? 660 00:38:32,294 --> 00:38:35,161 - 스턴트맨 마이크 - 반가워요, 스턴트맨 마이크 661 00:38:35,264 --> 00:38:36,788 난 버터플라이예요 662 00:38:36,899 --> 00:38:41,393 여기 내 친구 정글 줄리아가 안의 주크박스가 꽤 멋지다던데 663 00:38:41,504 --> 00:38:43,199 그렇지 664 00:38:43,305 --> 00:38:44,272 좋아요 665 00:38:45,341 --> 00:38:47,571 들어가서 랩댄스 준비할래요? 666 00:39:01,657 --> 00:39:04,626 저게 네가 기다리던 귀엽고 화끈하고 섹시하고 667 00:39:04,760 --> 00:39:06,557 무지하게 재밌으면서 잘 생긴 남자야? 668 00:39:06,662 --> 00:39:09,460 이것저것 따지지 않고 한 눈에 뻑 갈 만한 인간이냐구? 669 00:39:31,687 --> 00:39:36,590 ♪멕시칼리 아래쪽에♪ 670 00:39:36,725 --> 00:39:41,185 ♪내가 좋아하는 작은 술집이 있다네♪ 671 00:39:41,330 --> 00:39:46,358 ♪술은 칠리소스보다 화끈하고♪ 672 00:39:46,469 --> 00:39:51,202 ♪사장은 죠라는 이름의 고양이♪ 673 00:39:51,307 --> 00:39:53,935 ♪그는 빨간 스카프를 하고♪ 674 00:39:54,043 --> 00:39:56,443 ♪멋지게 피아노를 연주하지♪ 675 00:39:56,545 --> 00:40:01,073 ♪멕시코의 선술집에서♪ 676 00:40:01,183 --> 00:40:04,175 ♪보라색 띠를 두르고♪ 677 00:40:04,286 --> 00:40:06,550 ♪검은 콧수염을 길렀지♪ 678 00:40:06,689 --> 00:40:10,523 ♪멕시코의 선술집에서♪ 679 00:40:10,593 --> 00:40:11,719 ♪거기서♪ 680 00:40:11,894 --> 00:40:16,024 ♪내가 처음 그를 봤을 때♪ 681 00:40:16,131 --> 00:40:20,898 ♪그는 피아노 의자에 앉아 있었지♪ 682 00:40:21,003 --> 00:40:25,963 ♪재밌는 건 언제 시작하냐고 물었더니♪ 683 00:40:26,075 --> 00:40:30,637 ♪윙크하며 말하더군 "이봐, 진정해"♪ 684 00:40:30,746 --> 00:40:33,408 ♪그는 빨간 목도리를 하고♪ 685 00:40:33,516 --> 00:40:36,007 ♪블루스를 연주하지♪ 686 00:40:36,118 --> 00:40:40,316 ♪멕시코의 선술집에서♪ 687 00:40:40,456 --> 00:40:43,391 ♪보라색 띠를 두르고♪ 688 00:40:43,526 --> 00:40:45,926 ♪검은 콧수염을 길렀지♪ 689 00:40:46,028 --> 00:40:50,192 ♪멕시코의 선술집에서♪ 690 00:40:50,299 --> 00:40:51,266 ♪멕시코에서♪ 691 00:40:51,367 --> 00:40:54,666 ♪갑자기 어린 계집이 걸어 들어오더니♪ 692 00:40:54,770 --> 00:40:55,828 ♪멕시코에서♪ 693 00:40:55,938 --> 00:40:58,964 ♪죠는 라틴 곡을 연주하기 시작하네♪ 694 00:40:59,074 --> 00:40:59,972 ♪멕시코에서♪ 695 00:41:00,075 --> 00:41:03,203 ♪그녀의 허리에는 어망이 세 개 둘러있네♪ 696 00:41:03,312 --> 00:41:04,472 ♪멕시코에서♪ 697 00:41:04,580 --> 00:41:07,140 ♪그녀가 캐스터네츠를 치며 춤추기 시작하네♪ 698 00:41:07,249 --> 00:41:08,580 ♪멕시코에서♪ 699 00:41:08,684 --> 00:41:11,710 ♪나는 뭘 원하는지 몰랐어♪ 700 00:41:11,854 --> 00:41:12,786 ♪멕시코에서♪ 701 00:41:12,922 --> 00:41:15,857 ♪그녀가 내 목을 팔로 감았지♪ 702 00:41:15,958 --> 00:41:16,890 ♪멕시코에서♪ 703 00:41:17,026 --> 00:41:19,756 ♪우린 플로어를 누비며 춤추기 시작했지♪ 704 00:41:19,862 --> 00:41:20,851 ♪멕시코에서♪ 705 00:41:20,996 --> 00:41:24,557 ♪그녀는 내가 처음 보는 춤을 췄다네♪ 706 00:41:24,667 --> 00:41:29,161 ♪당신이 국경 남쪽에 있다면♪ 707 00:41:29,271 --> 00:41:33,674 ♪멕시코 쪽으로 내려와 있다면♪ 708 00:41:33,776 --> 00:41:38,440 ♪솔직해지고 싶다면 주저하지 말고♪ 709 00:41:38,547 --> 00:41:42,813 ♪죠라는 이름의 고양이를 찾게나♪ 710 00:41:42,918 --> 00:41:45,113 ♪그는 빨간 목도리를 하고♪ 711 00:41:45,254 --> 00:41:47,814 ♪블루스를 연주하지♪ 712 00:41:47,957 --> 00:41:52,417 ♪멕시코의 선술집에서♪ 713 00:41:52,561 --> 00:41:54,825 ♪보라색 띠를 두르고♪ 714 00:41:54,930 --> 00:41:57,490 ♪검은 콧수염을 길렀지♪ 715 00:41:57,600 --> 00:41:59,033 ♪선술집에서♪ 716 00:42:00,836 --> 00:42:02,064 내가 운전할게 717 00:42:02,171 --> 00:42:05,265 우린 다른 곳으로 가서 좀 더 놀 거야 718 00:42:05,374 --> 00:42:06,341 이제 갈까? 719 00:42:06,842 --> 00:42:07,604 네 720 00:42:07,710 --> 00:42:09,439 - 잘 가 - 잘 가 721 00:42:12,748 --> 00:42:14,943 마이크가 하나 낚았군 722 00:42:16,585 --> 00:42:18,712 잘 어울려 보여요 화끈한 밤 보내요! 723 00:42:19,922 --> 00:42:21,822 그냥 바래다 주는 거야 724 00:42:21,924 --> 00:42:22,891 그렇겠지, 누가 뭐래? 725 00:42:23,025 --> 00:42:25,289 드라이브 잘 해 726 00:42:26,729 --> 00:42:28,560 너희 둘, 자꾸 그럴래? 727 00:42:32,935 --> 00:42:34,869 난 저 사람이랑 전혀 잘 생각 없어 728 00:42:34,970 --> 00:42:36,369 나한테 다 들려 729 00:42:37,840 --> 00:42:41,298 - 우리 아빠 나이라구 - 다 들린다니까 730 00:42:44,346 --> 00:42:45,210 잘 가 731 00:42:45,814 --> 00:42:46,838 잘 가 732 00:42:53,288 --> 00:42:55,222 무지하게 으스스하네요 733 00:42:55,324 --> 00:42:57,292 평범한 건 싫거든 734 00:42:57,426 --> 00:42:59,326 으스스해 보이니까 강렬하고 좋잖아? 735 00:43:00,829 --> 00:43:01,955 안전해요? 736 00:43:02,064 --> 00:43:03,998 아니, 안전이 뭐야 그 이상이지 737 00:43:04,099 --> 00:43:05,691 절대 안 죽어 738 00:43:05,801 --> 00:43:08,292 어떻게 안 죽을 수 있는 차를 만들어요? 739 00:43:08,404 --> 00:43:10,167 스턴트맨들이 특별 제작한 거거든 740 00:43:10,272 --> 00:43:12,866 영화 보면 완전 박살 난 차에서 741 00:43:12,975 --> 00:43:15,375 도저히 말도 안 되는 상황에서 사람이 멀쩡히 살아나오지? 742 00:43:15,477 --> 00:43:16,444 그렇죠 743 00:43:16,545 --> 00:43:19,013 어떻게 그렇게 할 수 있을 것 같아? 744 00:43:19,114 --> 00:43:21,105 컴퓨터 그래픽으로? 745 00:43:21,483 --> 00:43:25,112 물론 요즘엔 컴퓨터 그래픽이 대세야, 안타깝지 746 00:43:25,254 --> 00:43:27,449 하지만 몸을 써서 날로 하던 시절에는... 747 00:43:27,589 --> 00:43:31,459 "배니싱 포인트"나 "매리와 래리" 748 00:43:31,460 --> 00:43:33,087 "화이트 라인 피버" 를 찍던 시절에는... 749 00:43:33,195 --> 00:43:36,130 진짜 차들끼리 부딪혔어 750 00:43:36,231 --> 00:43:38,825 그런 차를 운전하는 무지막지한 놈들이 있었고 751 00:43:38,934 --> 00:43:41,926 그래서 스턴트 팀은 차는 완전 찌그러져도 752 00:43:42,037 --> 00:43:44,562 차에 탄 사람은 어떤 충격에도 죽지 않도록 753 00:43:44,673 --> 00:43:45,640 바로 이런! 754 00:43:45,741 --> 00:43:49,142 데쓰 프루프 차량을 특수 제작하게 됐지 755 00:43:50,713 --> 00:43:54,012 그렇구나, 그렇게 대단한 차를 만들다니 놀랍네요 756 00:43:54,116 --> 00:43:58,143 돌벽을 향해 시속 2백 킬로로 돌진한 적도 있어 757 00:43:59,054 --> 00:44:00,385 그냥 시험 삼아서 758 00:44:07,162 --> 00:44:09,357 왜 칸막이가 돼있죠? 759 00:44:09,465 --> 00:44:10,955 영화 촬영용 차량이거든 760 00:44:11,066 --> 00:44:14,558 감독이 충돌장면을 찍을 때 차 안에 카메라를 놓고 싶어하면... 761 00:44:14,670 --> 00:44:16,797 이 안에 놓고서 충돌하는 장면 찍지 762 00:44:16,905 --> 00:44:19,806 그래서 카메라 놓는 자리를 충돌박스라고 부르기도 해 763 00:44:22,211 --> 00:44:23,371 여기 앉아 764 00:44:24,313 --> 00:44:26,577 나를 집까지 태워다 준다고 나섰을 때 765 00:44:26,682 --> 00:44:28,547 사람이 앉을 좌석이 없다는 말은 안 했잖아요? 766 00:44:28,650 --> 00:44:31,619 내가 언제 집에 데려다 주겠다고 했나? 767 00:44:31,754 --> 00:44:33,654 네가 먼저 태워달래서 그러라고 한 거지 768 00:44:33,756 --> 00:44:35,018 어찌 됐든 좋게 생각해, 팸 769 00:44:35,124 --> 00:44:38,059 내가 손으로 네 무릎을 더듬을 걱정은 없잖아? 770 00:44:39,895 --> 00:44:41,658 그건 말이 되네요 771 00:44:42,731 --> 00:44:43,857 그렇지 772 00:45:09,892 --> 00:45:11,257 자, 팸 773 00:45:11,360 --> 00:45:12,588 어느 쪽으로 갈까? 774 00:45:12,694 --> 00:45:14,491 - 왼쪽, 오른쪽? - 오른쪽 775 00:45:14,596 --> 00:45:16,530 저런, 안됐군 776 00:45:17,232 --> 00:45:18,221 왜요? 777 00:45:18,333 --> 00:45:22,167 네가 어느쪽으로 가든 확률은 반반이었는데 778 00:45:22,271 --> 00:45:24,364 우린 왼쪽으로 갈 거야 779 00:45:24,473 --> 00:45:26,441 처음부터 왼쪽을 택했어야지 780 00:45:26,542 --> 00:45:27,804 그랬으면... 781 00:45:27,910 --> 00:45:30,538 이렇게 빨리 겁 먹을 이유는 없었을 텐데 782 00:45:30,646 --> 00:45:32,978 네가 반대로 가자고 해서 783 00:45:33,081 --> 00:45:34,605 유감이지만... 784 00:45:34,716 --> 00:45:38,083 지금부터 지옥을 맛보게 될 거야 785 00:45:38,187 --> 00:45:39,211 각오해! 786 00:45:39,354 --> 00:45:40,378 무슨 소리야? 787 00:45:49,965 --> 00:45:51,762 이 미친 놈아! 788 00:45:51,867 --> 00:45:53,425 당장 내려줘! 789 00:45:53,535 --> 00:45:55,059 너 죽여버릴 거야! 790 00:45:55,170 --> 00:45:56,535 차 세우란 말이야! 791 00:45:56,638 --> 00:45:58,435 왜 이런 지랄을 하는 거야? 792 00:46:38,714 --> 00:46:40,477 좋아요 793 00:46:40,582 --> 00:46:41,947 내 말 들어봐요 794 00:46:42,050 --> 00:46:44,109 듣고 있어 795 00:46:44,219 --> 00:46:46,881 지금 장난하는 거 다 알아요 간 떨어지게 재밌네요 796 00:46:47,756 --> 00:46:51,487 지금 내려주기만 하면 797 00:46:51,593 --> 00:46:53,959 그냥... 내보내주면 798 00:46:54,062 --> 00:46:57,395 절대 신고하지 않을게요 장난이잖아요 799 00:46:57,499 --> 00:46:58,796 장난인데요, 뭐 800 00:47:00,335 --> 00:47:03,736 약속할게요 없었던 일로 할 테니까 801 00:47:03,839 --> 00:47:06,307 그냥... 내려만 주세요 802 00:47:06,408 --> 00:47:07,375 제발 803 00:47:07,476 --> 00:47:09,205 - 그러면... 그러면... - 이봐, 팸! 804 00:47:10,312 --> 00:47:13,770 이 차에 타면 절대 안 죽는다고 했지? 805 00:47:14,816 --> 00:47:16,283 거짓말 아냐 806 00:47:17,219 --> 00:47:19,779 이 차는 100% 안 죽는 차야 807 00:47:20,756 --> 00:47:23,691 그런데 문제가 있다면... 808 00:47:23,792 --> 00:47:26,727 반드시 내 자리에 앉아야 한다는 거지 809 00:48:04,366 --> 00:48:07,927 이제 다른 여자친구들을 잡으러 가볼까 810 00:48:22,384 --> 00:48:23,248 아니, 아니, 아니 811 00:48:23,352 --> 00:48:26,549 데이브 디, 도지 비키, 믹, 티치 812 00:48:27,522 --> 00:48:29,012 이제 알았어? 813 00:48:29,324 --> 00:48:31,986 고마워 그럼 다음 곡으로 틀어줘 814 00:48:33,362 --> 00:48:35,091 착한 것 815 00:48:36,598 --> 00:48:38,225 끊을게 816 00:48:38,567 --> 00:48:40,228 안녕 817 00:48:40,469 --> 00:48:41,868 듣고 싶은 그룹 이름이 뭐? 818 00:48:41,970 --> 00:48:43,835 데이브 디, 도지 비키, 믹, 티치 819 00:48:43,939 --> 00:48:45,167 누구라고? 820 00:48:45,273 --> 00:48:48,868 데이브 디, 도지 비키, 믹, 티치 821 00:48:48,977 --> 00:48:50,342 걔네가 누군데? 822 00:48:50,445 --> 00:48:53,209 간단하게 말하면 피트 타운젠드가 823 00:48:53,315 --> 00:48:55,044 그룹 "더 후" 에서 탈퇴했는데 그가 한다면 824 00:48:55,150 --> 00:48:56,777 결국에는 이 그룹에 영입이 될 거야 825 00:48:56,885 --> 00:49:00,514 그래서 "데이브 디, 도지, 비키 믹, 티치, 피트"가 되는 거지 826 00:49:00,655 --> 00:49:02,145 내 생각엔 그렇게 돼야 한다고 봐 827 00:49:04,026 --> 00:49:05,653 나온다! 828 00:49:18,774 --> 00:49:20,674 ♪꽉 잡고 셋까지 세는 거야♪ 829 00:49:20,776 --> 00:49:22,801 ♪내 곁에 꼭 붙어 있어♪ 830 00:49:22,911 --> 00:49:24,640 ♪꽉 잡아 노래하며 소리치는 거야♪ 831 00:49:24,746 --> 00:49:26,577 ♪회전 목마를 타는 거야♪ 832 00:49:26,681 --> 00:49:28,649 ♪꽉 잡고 눈을 감아♪ 833 00:49:28,750 --> 00:49:33,813 ♪아가씨는 나와 아주 잘 어울려♪ 834 00:49:33,955 --> 00:49:37,686 ♪다른 남자들은 잊어버려♪ 835 00:49:37,793 --> 00:49:41,194 ♪전화할 때마다 절대 실망하지 않을 거야♪ 836 00:49:41,296 --> 00:49:45,130 ♪꽉 잡아, 꽉 잡아♪ 837 00:49:45,233 --> 00:49:50,967 ♪꽉 잡아♪ 838 00:49:51,073 --> 00:49:55,134 ♪꽉 잡고 날 느끼게 해줘 당신이 말하는 건 다 이루어질 거야♪ 839 00:49:55,243 --> 00:49:57,074 ♪회전 목마를 꽉 잡아♪ 840 00:49:57,179 --> 00:49:58,737 ♪아가씨는 나를 하늘 높이 날게 해주네♪ 841 00:49:58,847 --> 00:50:00,906 ♪꽉 잡고서 우리 함께 나는 거야♪ 842 00:50:01,016 --> 00:50:06,079 ♪낮게, 또 높게...♪ 843 00:50:06,221 --> 00:50:10,021 ♪우리 함께 하늘 높이 오르는 거야♪ 844 00:50:10,125 --> 00:50:11,922 ♪절대 내려오지 않을 테니♪ 845 00:50:54,436 --> 00:50:56,836 이 부분 더 크게 듣고 싶어! 846 00:51:44,252 --> 00:51:45,879 뭐 기억 나는 거 있어요? 847 00:51:47,889 --> 00:51:50,153 난... 기억이 안 나요 848 00:51:53,762 --> 00:51:55,161 블록 박사님! 849 00:52:02,003 --> 00:52:04,563 310호실 독방 환자! 850 00:52:04,673 --> 00:52:07,039 310호실 독방 환자! 851 00:52:08,276 --> 00:52:13,543 저 환자 상태는 어떻소, 블록 박사님? 852 00:52:13,648 --> 00:52:15,843 그건 알아서 뭐 하시게요 댁들과 무슨 상관이죠? 853 00:52:15,951 --> 00:52:17,748 그러지 마시고 854 00:52:17,852 --> 00:52:20,116 좀 말해줘 봐요 855 00:52:20,255 --> 00:52:21,517 상태가 얼마나 안 좋은가? 856 00:52:26,261 --> 00:52:27,956 외상이 아주 심해요 857 00:52:28,063 --> 00:52:32,432 코뼈, 쇄골이 부러지고 왼손 검지도 으스러졌죠 858 00:52:32,534 --> 00:52:33,694 정말 그렇단 말이요? 859 00:52:35,537 --> 00:52:37,232 살아난 게 기적이에요 860 00:52:39,474 --> 00:52:41,203 그만하면 됐나요? 861 00:52:41,309 --> 00:52:44,574 그 정도면 충분해요 정말 고맙소, 블록 박사님 862 00:52:48,450 --> 00:52:49,917 밥맛 없는 자식들! 863 00:52:51,486 --> 00:52:53,044 아버지 864 00:52:53,188 --> 00:52:54,655 어떻게 생각하세요? 865 00:52:54,789 --> 00:52:56,586 우리 큰 아들 866 00:52:56,691 --> 00:53:00,752 내 생각이 너무 엽기적이어서 너한테 말하기가 꺼려지는데 867 00:53:01,830 --> 00:53:04,060 말해보세요 868 00:53:04,165 --> 00:53:07,157 이 케이스는 차량 살인사건 같아 869 00:53:07,269 --> 00:53:09,965 저 놈이 힘없는 여자애들을 죽인 거지 870 00:53:10,071 --> 00:53:13,802 도끼 살인마에 버금가는 차 살인마야 871 00:53:15,410 --> 00:53:18,402 이제 어쩌실 거죠? 872 00:53:18,513 --> 00:53:20,174 뭘 어쩌겠냐? 873 00:53:20,282 --> 00:53:22,512 검사는 범죄가 아니라 사고로 보는 걸 874 00:53:23,451 --> 00:53:28,388 여자애들은 술에 쩔고 대마초에 헤롱거렸는데 875 00:53:28,490 --> 00:53:32,324 저 닳고 닳은 놈 핏속엔 알코올 기가 전혀 없더라고 876 00:53:32,427 --> 00:53:36,796 그럼, 아버진 저 자가 여자들을 고의로 살해했다고 보는 건가요? 877 00:53:36,898 --> 00:53:38,627 글쎄, 물증은 없지만 878 00:53:38,733 --> 00:53:41,861 생각하는 데 돈 드는 것도 아니고 난 그렇게 굳게 믿는다 879 00:53:41,970 --> 00:53:45,303 하지만 아버지 그 남자도 크게 다쳤잖아요 880 00:53:45,407 --> 00:53:47,898 그래, 크게 다쳤지만 빌어먹을... 881 00:53:48,009 --> 00:53:50,705 그 예쁜 아가씨들은 말할 수도 없이 끔찍하게 당했잖아 882 00:53:50,812 --> 00:53:52,473 온몸이 갈갈이 찢어졌다구 883 00:53:52,580 --> 00:53:53,911 생존자는 없어요? 884 00:53:54,015 --> 00:53:55,880 빌어먹을 885 00:53:55,984 --> 00:53:58,418 시속 2백 킬로로 달리는 2톤 차량인데 886 00:53:58,486 --> 00:54:00,784 뼈와 살이 남아 나겠어? 887 00:54:00,955 --> 00:54:02,980 공주들이라도 모두 죽고 마는 거지 888 00:54:10,165 --> 00:54:11,530 동기가 뭘까요? 889 00:54:11,766 --> 00:54:15,896 변태적인 성욕이라고 밖엔 890 00:54:16,171 --> 00:54:17,968 달리 추측할 길이 없구나 891 00:54:18,206 --> 00:54:23,166 초고속 충격, 구겨진 금속, 박살난 유리 892 00:54:23,278 --> 00:54:26,304 동시에 죽음을 맞은 네 명의 영혼 893 00:54:27,682 --> 00:54:31,641 저 사악한 변태는 분명 그런 것에서 희열을 느낄 거야 894 00:54:32,887 --> 00:54:35,355 저 나쁜 놈한테 씌울 수 있는 혐의는 오직 895 00:54:35,490 --> 00:54:38,926 차를 얻어 탄 조수석의 여자 살인죄인데 896 00:54:39,060 --> 00:54:41,893 그건 너무 약하고 뻔하단 말이야 잡아넣을 가능성은 별로 없어 897 00:54:41,996 --> 00:54:44,965 바텐더 녀석을 찾아낸다 해도 898 00:54:45,066 --> 00:54:48,661 스턴트맨 마이크가 술 한 방울 안 마셨다고 증언하겠지 899 00:54:49,504 --> 00:54:52,302 차를 얻어 탄 아가씨는, 데이트 후에 갈 길이 막막했는데 900 00:54:52,407 --> 00:54:56,104 바로 빌어먹을 비 때문에 아가씨가 태워달랬다면 901 00:54:56,211 --> 00:54:59,942 그놈이 아가씨를 도우려고 했던 것처럼 보일 테고 902 00:55:00,048 --> 00:55:02,312 배심원들은 그 점에 주목하겠지 903 00:55:02,417 --> 00:55:04,578 그럼, 아버진 어쩌실 거죠? 904 00:55:05,887 --> 00:55:08,549 글쎄, 나 혼자서 이 사건을 조사할 수도 있겠지 905 00:55:08,623 --> 00:55:10,215 근무 외 시간에 말이다 906 00:55:11,025 --> 00:55:14,153 증거를 찾아내기 위해서 내 추론을 증명하기 위해서 907 00:55:14,262 --> 00:55:15,490 정보를 챙기는 거야 908 00:55:15,597 --> 00:55:19,158 저 썩을 놈이 가는 곳은 어디든 쫓아가야겠지 909 00:55:19,267 --> 00:55:24,364 그러느니 차라리 거기에 쏟는 시간과 에너지를 910 00:55:24,472 --> 00:55:27,373 카레이싱 구경하는 데 쏟을 수도 있지 911 00:55:27,475 --> 00:55:29,643 아무리 곰곰이 생각해봐도 912 00:55:29,644 --> 00:55:33,136 카레이싱 구경하는 게 훨씬 행복한 인생을 보내는 거야 913 00:55:33,248 --> 00:55:38,515 저 프랑켄슈타인이 한 짓을 내가 처벌할 수는 없지만 914 00:55:38,653 --> 00:55:41,383 내가 네게 장담할 수 있는 건 915 00:55:41,523 --> 00:55:43,490 놈이 또 한 번 더 그러면 916 00:55:43,491 --> 00:55:46,858 텍사스에선 다시는 못하도록 그땐 확실히 잡아 넣겠어 917 00:55:47,128 --> 00:55:50,529 테네시 주, 레바논 시 918 00:55:52,133 --> 00:55:54,363 14개월 후 919 00:55:58,173 --> 00:56:00,266 ♪당신은 슬그머니 빠져나가네요♪ 920 00:56:01,443 --> 00:56:03,308 ♪당신 마음과는 반대로♪ 921 00:56:04,813 --> 00:56:06,371 ♪그래요, 당신이 맞았어요♪ 922 00:56:09,818 --> 00:56:12,378 ♪그냥 눈을 감아봐요♪ 923 00:56:13,521 --> 00:56:15,887 ♪그러면 보일 거예요♪ 924 00:56:16,724 --> 00:56:19,022 ♪그러면 보일 거예요♪ 925 00:56:19,928 --> 00:56:21,589 ♪아뇨, 난 상관 안 해요♪ 926 00:56:21,696 --> 00:56:24,494 ♪남들이 뭐라 하든 남 말하긴 쉬우니까요♪ 927 00:56:28,636 --> 00:56:30,831 ♪아뇨, 난 상관 안 해요♪ 928 00:56:30,939 --> 00:56:33,499 ♪남들이 뭐라 하든 남 말하긴 쉬우니까요♪ 929 00:56:37,245 --> 00:56:38,803 ♪그래요, 점점 더해지네요♪ 930 00:56:40,882 --> 00:56:42,941 ♪점점 더 달콤해져요♪ 931 00:56:44,219 --> 00:56:45,880 ♪점점 더♪ 932 00:56:49,424 --> 00:56:51,858 ♪괴로움을 달래고 싶다면♪ 933 00:56:52,927 --> 00:56:55,157 ♪올바른 방법으로 하세요♪ 934 00:56:56,798 --> 00:56:58,425 ♪올바른 방법으로♪ 935 00:57:00,134 --> 00:57:05,071 ♪남들이 뭐라 하든 상관 안 해요♪ 936 00:57:08,643 --> 00:57:11,635 ♪남들이 뭐라 하든 남 말하긴 쉬우니까요♪ 937 00:57:12,814 --> 00:57:15,942 - 그 남자랑 같은 층 살아? - 아니, 그는 4층에 살아 938 00:57:16,050 --> 00:57:18,348 - 누가 누구한테 놀러 간 건데? - 그가 왔어 939 00:57:18,453 --> 00:57:19,681 그래서 무슨 일이 있었어? 940 00:57:19,821 --> 00:57:24,053 거실에서 10분 놀다가 돌려보냈어 941 00:57:24,158 --> 00:57:27,685 - 키스는 잘해? - 아주 끝내줘 942 00:57:27,829 --> 00:57:30,593 입술이 너무 촉촉해 손가락 끝은 부드럽게 놀려주면서 943 00:57:30,698 --> 00:57:32,563 촉촉한 입술 너무 죽인다 944 00:57:32,667 --> 00:57:35,761 그 큰 덩치로 나를 확 돌리더니 뒤에서 끌어안고선 945 00:57:35,870 --> 00:57:38,395 큰 손으로 목을 감고 946 00:57:38,506 --> 00:57:42,943 내 머릴 젖히고 기대면서 뒤에서 키스하는 거 있지 947 00:57:43,044 --> 00:57:44,409 너무 섹시하다! 948 00:57:44,512 --> 00:57:46,002 짜릿했어 949 00:57:46,147 --> 00:57:48,741 그게 다야? 그런 남자를 돌려보내? 950 00:57:49,150 --> 00:57:50,048 그가 뭐래? 951 00:57:50,084 --> 00:57:51,745 잠깐만 우리가 여기 왜 섰지? 952 00:57:51,853 --> 00:57:55,550 공항에 조이 마중 가려면 카페인을 보충해야 되거든 953 00:57:55,690 --> 00:57:59,421 난 보드카랑 무설탕 레드불로 갖다 줘 954 00:58:01,829 --> 00:58:03,091 우리도 모르게 언제 깼냐? 955 00:58:03,197 --> 00:58:04,858 깬 거 아냐 자는 중이야 956 00:58:04,966 --> 00:58:08,026 어쨌든 보드카랑 무설탕 레드불이다 957 00:58:08,836 --> 00:58:10,269 사과 주스도 958 00:58:10,371 --> 00:58:12,805 젠장, 내가 네 하녀냐? 959 00:58:15,076 --> 00:58:17,476 - 너 공항 가는 길 알지? - 응 960 00:58:17,579 --> 00:58:20,377 그럼 운전석으로 와 이제부터 네가 운전해 961 00:58:22,283 --> 00:58:23,750 망할 년 962 00:58:40,602 --> 00:58:42,502 무설탕 레드불은 없고 963 00:58:42,604 --> 00:58:45,164 그냥 레드불만 있고 무설탕은 지오 주스뿐이래 964 00:58:45,273 --> 00:58:47,969 - 지오 - 지오래! 965 00:59:13,234 --> 00:59:19,332 ♪'넌 내 거야'라고 말하는 키스는 당신의 방식이 아니에요♪ 966 00:59:22,744 --> 00:59:27,181 ♪수많은 밤이 지나고♪ 967 00:59:27,281 --> 00:59:33,015 ♪난 홀로 집에 앉아 당신을 그리며 울어요♪ 968 00:59:33,154 --> 00:59:36,282 ♪난 어떡하면 좋죠♪ 969 00:59:36,424 --> 00:59:41,828 ♪아무도 필요 없어요, 아무도♪ 970 00:59:41,963 --> 00:59:45,228 ♪내겐 당신뿐이니까♪ 971 00:59:54,742 --> 00:59:58,269 ♪사람들 얘기가 사실인가요?♪ 972 00:59:58,379 --> 01:00:02,509 ♪당신에 대한 모든 얘기들♪ 973 01:00:04,519 --> 01:00:09,957 ♪사람들이 당신은 절대 진심이 아니었을 거래요♪ 974 01:00:12,627 --> 01:00:17,257 ♪사람들이 뭐라든 상관 없어요♪ 975 01:00:17,365 --> 01:00:20,892 ♪난 예전처럼 당신을 사랑할 거니까♪ 976 01:00:21,002 --> 01:00:23,937 ♪내가 뭘 할 수 있을까요♪ 977 01:00:24,038 --> 01:00:27,201 ♪당신이 없다면♪ 978 01:00:27,308 --> 01:00:29,606 ♪난 아무도 필요 없어요♪ 979 01:00:29,911 --> 01:00:32,709 차 키가 도대체 어디 갔지? 아, 여기 있군! 980 01:00:34,115 --> 01:00:36,709 깨워서 미안해 너무 시끄러웠지 981 01:00:36,818 --> 01:00:38,911 너 때문이 아냐 982 01:00:39,020 --> 01:00:41,682 저 자가 지나가면서 내 발을 건드렸어 983 01:00:43,191 --> 01:00:45,989 왜 그랬는지 모르지만 아주 불쾌한 느낌이 들었어 984 01:01:01,843 --> 01:01:04,869 ♪사람들이 뭐라든 난 상관 없어♪ 985 01:01:11,652 --> 01:01:13,142 물건이 요만할 거야 986 01:01:15,089 --> 01:01:16,351 맞아 987 01:01:17,892 --> 01:01:22,886 기왕 깼으니까 돈 좀 찾아야겠다 988 01:01:24,265 --> 01:01:26,290 담배도 사고 989 01:02:50,618 --> 01:02:51,607 왜? 990 01:02:52,386 --> 01:02:54,320 저거 봤어? 991 01:02:54,422 --> 01:02:55,354 뭘? 992 01:02:57,692 --> 01:02:58,750 아냐, 아무것도 993 01:03:22,383 --> 01:03:23,350 여보셔? 994 01:03:23,451 --> 01:03:24,748 나야 995 01:03:24,852 --> 01:03:26,114 나 보고 싶지 않았어? 996 01:03:27,688 --> 01:03:30,213 킴의 차에서 궁둥이 치워라 997 01:03:30,358 --> 01:03:34,089 - 킴도 앉는 걸 봤는데 - 걔 궁둥이랑 네 궁둥이랑 같냐 998 01:03:34,195 --> 01:03:38,598 이번 달 얼루어에 뭐가 나왔나 좀 봐봐 999 01:03:42,203 --> 01:03:43,670 얼루어 있나요? 1000 01:03:43,771 --> 01:03:45,636 잡지는 창가에 보세요 1001 01:04:00,021 --> 01:04:01,613 여기 있네! 1002 01:04:04,692 --> 01:04:06,353 너 죽이게 나왔는데? 1003 01:04:06,460 --> 01:04:08,257 사 갖고 갈게 1004 01:04:08,362 --> 01:04:11,422 3불 85센트요 20불 받았습니다 1005 01:04:15,569 --> 01:04:18,538 여기 16불하고 잔돈이요 감사합니다 1006 01:04:20,942 --> 01:04:24,139 다른 패션잡지도 야매로 팔고 있는데 1007 01:04:26,714 --> 01:04:29,114 아뇨, 됐어요 이것만 있으면 돼요 1008 01:04:29,216 --> 01:04:30,342 한번 보세요 1009 01:04:30,451 --> 01:04:32,180 - 됐어요 - 하나 사 보시죠 1010 01:04:35,389 --> 01:04:37,983 이번 달 이태리 판 보그도 있거든요? 1011 01:04:43,297 --> 01:04:44,525 이번 달 거? 1012 01:04:47,068 --> 01:04:48,626 들어봐 1013 01:04:48,736 --> 01:04:53,435 여기에 이번 달 이태리 판 보그가 있대 1014 01:04:53,541 --> 01:04:54,667 - 설마 - 진짜야 1015 01:04:54,775 --> 01:04:57,243 이 후진 편의점에? 말도 안 돼 1016 01:04:57,345 --> 01:04:59,677 정식으로 파는 게 아니라 점원 개인 소장품인데 1017 01:04:59,780 --> 01:05:02,010 그걸 27불에 주겠대 1018 01:05:02,116 --> 01:05:03,947 27불? 1019 01:05:04,051 --> 01:05:06,451 뭘 망설여? 얼마나 싼 건데 1020 01:05:06,587 --> 01:05:09,454 이태리 판 보그 최신호란 말이야 1021 01:05:09,557 --> 01:05:11,457 이런 행운도 흔치 않아 금화를 달라는 것도 아니잖아 1022 01:05:11,559 --> 01:05:13,618 내가 일단 살 테니 우리 3등분해서 내자 1023 01:05:13,761 --> 01:05:14,989 나랑 너랑 킴? 1024 01:05:15,096 --> 01:05:16,893 킴은 이태리 판 보그에 관심도 없을 걸 1025 01:05:16,998 --> 01:05:20,627 브랜디나 걔 동생은 기꺼이 낼 거야 1026 01:05:21,502 --> 01:05:24,437 좋아, 하지만 찢어 가져가고 싶은 페이지는 1027 01:05:24,538 --> 01:05:27,871 그 부분만 각자 컬러 복사하자 킨코스에선 말고 1028 01:05:27,975 --> 01:05:31,877 미술 담당부서에서 컬러 복사하는 거야, 알았지? 1029 01:06:05,780 --> 01:06:06,371 됐다! 1030 01:06:16,057 --> 01:06:18,025 여배우 같다 1031 01:06:29,570 --> 01:06:31,037 이쁜 것들! 1032 01:06:34,041 --> 01:06:36,032 조이, 타이밍 죽이지 않냐? 1033 01:06:36,143 --> 01:06:40,705 우리 셋이 동시에 휴가를 3일 얻다니, 운 좋았어 1034 01:06:40,815 --> 01:06:43,249 세상에나! 어떻게 그런 일이? 1035 01:06:43,350 --> 01:06:46,319 난 내가 분장 맡은 린제이 로한이 3일간 휴가고 1036 01:06:46,454 --> 01:06:49,287 킴은 스턴트 촬영 분량이 없는 기간이고 1037 01:06:49,390 --> 01:06:53,417 리는 공식적으로 4일간 촬영이 없어서 쉬게 됐지 1038 01:06:53,561 --> 01:06:55,051 촬영은 어떻게 돼가? 1039 01:06:55,196 --> 01:06:57,221 아주 좋아 엄청나게 재밌어 1040 01:06:57,331 --> 01:06:59,322 세실 에반스 감독이 재밌는 사람이라 1041 01:06:59,433 --> 01:07:02,630 만드는 영화도 끝내주고 촬영장이 맨날 파티 분위기야 1042 01:07:02,736 --> 01:07:06,297 그렇게 한 번 일하고 나면 다음 작품 하기 힘들지 1043 01:07:06,407 --> 01:07:08,272 연애 얘기 좀 해봐 1044 01:07:08,375 --> 01:07:10,741 새로 털어놓을 로맨스 같은 거 없어? 1045 01:07:10,845 --> 01:07:13,439 리와 공구박스는 어때? 1046 01:07:13,547 --> 01:07:16,539 공구박스? 왠지 기대되는데 1047 01:07:16,650 --> 01:07:18,743 - 그 남자는 조명담당이야 - 변태가 하는 짓만 해 1048 01:07:18,853 --> 01:07:21,117 어떤 짓인지 흥미진진한 걸 1049 01:07:22,456 --> 01:07:23,388 어떤 변태 짓인데? 1050 01:07:25,559 --> 01:07:27,959 내가 오줌 싸는 걸 즐겨 보거든 1051 01:07:28,562 --> 01:07:32,999 ♪리가 화장실에 앉아 쉬하면 공구박스는 오줌 싸는 걸 보죠!♪ 1052 01:07:33,100 --> 01:07:35,125 ♪오-줌-싸-는-걸♪ 1053 01:07:36,537 --> 01:07:38,232 이젠, 걔랑도 끝났어 1054 01:07:38,339 --> 01:07:40,534 리가 "더 락" 한테 반했거든 1055 01:07:40,641 --> 01:07:42,472 "더 락" 이랑 한 번 했단 말이야? 1056 01:07:42,576 --> 01:07:44,976 아니, 진짜 "더 락" 이 아니라 전기담당인데, 이름은 브루스 1057 01:07:45,079 --> 01:07:48,879 "더 락"이랑 약간 닮아서 우리끼리 그냥 "더 락"이라 부르는 거야 1058 01:07:48,983 --> 01:07:50,610 거기는 올스타 영화 스태프야 1059 01:07:50,718 --> 01:07:54,279 니콜라스 케이지나 피 위 허먼 꼭 닮은 스태프도 있어 1060 01:07:54,421 --> 01:07:56,821 킴, 아랫도리 전공 넌 썸씽 없었어? 1061 01:07:56,924 --> 01:08:00,189 썸씽은 없는데 남자 하나는 건졌지 1062 01:08:00,294 --> 01:08:03,491 - 그 남자는 만난 지 얼마나 됐어? - 3개월 정도 1063 01:08:03,697 --> 01:08:05,187 누구한테서 뺏었어? 1064 01:08:05,299 --> 01:08:06,561 뺏다니! 1065 01:08:06,667 --> 01:08:09,192 - 킴 - 뭐, 뭐? 1066 01:08:09,303 --> 01:08:10,930 그 남자한테 원래 여자친구가 있었잖아 1067 01:08:11,038 --> 01:08:14,633 킴, 얘는 꼭 임자 있는 남자들만 골라서 사귀지 1068 01:08:14,742 --> 01:08:16,801 난 뺏은 적 없어! 1069 01:08:16,911 --> 01:08:22,008 내가 뺏는 게 아니라 남자들이 배를 옮겨 탄 거야 1070 01:08:24,285 --> 01:08:28,016 - 애버나시는 별 일 없어? - 얘는 거물이랑 사귀었지 1071 01:08:28,155 --> 01:08:30,817 촬영 기간 중에 잠시 세실 감독한테 빠졌었지 1072 01:08:30,958 --> 01:08:34,257 그냥 빠졌다고? 제대로 말해 세트에서 현지처였잖아 1073 01:08:34,361 --> 01:08:36,556 과거형 단어를 썼다는 데 주목해라 1074 01:08:36,664 --> 01:08:39,326 망할 년, 너랑 감독이랑 아직도 끈끈한 사이잖아 1075 01:08:39,433 --> 01:08:44,461 감독이 정말 날 좋아한다면 왜 다릴 한나 대역이랑 자겠니? 1076 01:08:48,075 --> 01:08:51,704 남자는 다 개야 참 재밌는 족속이지? 1077 01:08:51,812 --> 01:08:53,245 참 재밌어 1078 01:08:53,347 --> 01:08:55,838 이제 웬만하면 용서해라 너도 지랄 발광한 거잖아 1079 01:08:55,950 --> 01:08:57,713 그래, 그는 나의 섹스 파트너 대역이니까 1080 01:08:57,818 --> 01:09:00,719 잊어버려 벌써 2주 전 일이잖아 1081 01:09:00,821 --> 01:09:03,722 그래, 네가 너무 쉽게 얘기하는데... 1082 01:09:04,625 --> 01:09:06,991 정말 열 받는 걸 내가 아직 말 안 했다 1083 01:09:07,094 --> 01:09:10,154 내 생일날 걔랑 그 짓을 했다는 거야 1084 01:09:10,264 --> 01:09:13,062 그럼 얘기가 달라지지 1085 01:09:13,167 --> 01:09:16,000 - 그거 봐 - 그가 네 생일인 거 알았을까? 1086 01:09:16,103 --> 01:09:18,799 감독이 바빠서 잊었을 수도 있잖아 1087 01:09:18,906 --> 01:09:23,309 내 생일 케이크도 먹고 내게 선물까지 해줬어 1088 01:09:23,410 --> 01:09:25,378 - 세상에! - 그래, 분명히 알고 있었다구 1089 01:09:27,081 --> 01:09:28,548 너한테 뭘 선물했어? 1090 01:09:32,152 --> 01:09:33,585 나를 찍은 테이프 1091 01:09:33,821 --> 01:09:35,379 너를 찍은 테이프를 줬어? 1092 01:09:36,457 --> 01:09:37,824 잠깐, CD를 구워 준 게 아니고? 1093 01:09:37,825 --> 01:09:39,156 너한테 테이프를 만들어 줘? 1094 01:09:39,260 --> 01:09:42,195 - 그랬어 - 너무 로맨틱하다 1095 01:09:42,329 --> 01:09:45,389 더 묻고 싶겠지만, 거기까지! 더는 물어보지 마 1096 01:09:45,499 --> 01:09:47,490 네가 자기를 사랑하는지 시험해 보는 거 아닐까? 1097 01:09:47,601 --> 01:09:51,264 호감이 가는 인물이라 너희들이 그를 좋아하는 건 알지만 1098 01:09:51,372 --> 01:09:53,932 그는 내 생일에 바람을 폈다구 1099 01:09:54,041 --> 01:09:56,373 근데 어떻게 그 편을 드냐? 1100 01:09:56,477 --> 01:09:57,944 그건 그가 나빴어 1101 01:09:58,045 --> 01:09:59,273 나빴지! 1102 01:09:59,380 --> 01:10:02,213 그렇지만 뭔가 이유가 있지 않을까? 1103 01:10:02,316 --> 01:10:03,442 넌 그와 잤니? 1104 01:10:03,550 --> 01:10:05,017 절대 아니지 1105 01:10:05,119 --> 01:10:06,950 야, 네가 나야? 1106 01:10:07,087 --> 01:10:08,019 미안 1107 01:10:08,155 --> 01:10:11,647 당연히 나는 그와 잘 일이 없지 1108 01:10:12,259 --> 01:10:14,727 "당연히" 가 왜 붙어? 1109 01:10:14,862 --> 01:10:17,831 세실 감독이 6년간 여자친구가 없었던 건 1110 01:10:17,931 --> 01:10:21,196 여자들이 그와 하도 그걸 하고 싶어해서 그렇다는데 1111 01:10:21,302 --> 01:10:23,532 즉, 밝히는 여자는 여자친구가 될 수 없단 거지 1112 01:10:23,637 --> 01:10:26,538 난 그의 여자친구가 되고 싶지 않지만 1113 01:10:26,640 --> 01:10:31,805 만약 여자친구가 되고 싶어서 그와 잔다면 1114 01:10:31,912 --> 01:10:37,544 결국 여자친구는 못 되고 잠자리 상대만 될 뿐이야 1115 01:10:38,152 --> 01:10:40,814 - 다른 건 아무것도 안 해? - 해! 1116 01:10:42,589 --> 01:10:44,454 발 마사지도 허락하고 있고 1117 01:10:44,558 --> 01:10:48,392 극장에선 손도 잡게 해준다니까 1118 01:10:48,495 --> 01:10:51,230 망할 년, 12살 여자애처럼 굴었나 보구나 1119 01:10:51,231 --> 01:10:52,789 하지만 그 사람은 남자처럼 행동했고 1120 01:10:52,900 --> 01:10:54,959 네가 저 년 박살 좀 내줘야겠다 1121 01:10:55,069 --> 01:10:56,366 간단하게 정리하자면... 1122 01:10:57,438 --> 01:11:00,635 네가 자 주지도 않고 빨아주지도 않고 1123 01:11:00,741 --> 01:11:04,575 핥아주지도 않으니까 다릴 한나 대역과 바람을 폈구나 1124 01:11:04,678 --> 01:11:06,805 내 성생활 얘기는 이제 그만 하지? 1125 01:11:06,914 --> 01:11:10,283 사실, 우리는 세실 감독의 성생활에 관해 말하고 있지 1126 01:11:10,284 --> 01:11:11,410 네겐 성생활이랄 것도 없지 않냐? 1127 01:11:17,858 --> 01:11:20,190 너희 둘 재수없어 쿵짝이 맞아야 놀지 1128 01:11:20,294 --> 01:11:24,697 누굴 탓하기 전에 먼저 자신을 반성하고 1129 01:11:24,798 --> 01:11:27,665 거시기부터 잘 주물러 줘 1130 01:11:27,768 --> 01:11:29,463 화요일 촬영장에 돌아가면 밴 뒤에서 그렇게 해주라고 1131 01:11:29,570 --> 01:11:30,696 난 안 해! 1132 01:11:30,804 --> 01:11:33,329 넌 안 한다고 하지만 잘 생각해봐... 1133 01:11:33,440 --> 01:11:36,375 그 대역 년이 그의 대저택을 다 차지할 텐데? 1134 01:11:36,477 --> 01:11:39,503 킴이 한 말이 다 옳은 건 아니지만 1135 01:11:39,613 --> 01:11:43,379 이건 알아야 해, 지금처럼 감독한테 하듯이 적당히 빼다가 1136 01:11:43,484 --> 01:11:48,012 어느 순간에는 화끈하게 들이대줘야 남자들이 뻑 간다구 1137 01:11:49,423 --> 01:11:52,824 조이하고 킴이랑 내가 필리핀에 갔을 때 큰 파티에서 1138 01:11:52,926 --> 01:11:56,225 - 뭐 찍으러 간 건데? - 쓰리 킥스 더 헤드 3부 1139 01:11:56,330 --> 01:11:59,663 그때 당연히 완전 들떴었지 1140 01:11:59,767 --> 01:12:01,997 - 건배 - 건배 1141 01:12:02,736 --> 01:12:03,930 건배 1142 01:12:04,037 --> 01:12:05,527 근데 조이가 1143 01:12:06,707 --> 01:12:10,541 요 응큼한 게 내 사진을 찍겠다잖아 1144 01:12:11,712 --> 01:12:15,079 해가 져서 깜깜하고 잘 보이지도 않는데도 1145 01:12:15,182 --> 01:12:18,777 카메라를 들고 계속 이러는 거야, "조금만 뒤로" 1146 01:12:18,886 --> 01:12:19,910 뒤로 갔지 1147 01:12:20,053 --> 01:12:22,317 "아주 조금만 더 뒤로" 1148 01:12:22,456 --> 01:12:27,052 조금 더 뒤로 가줬지 "조금만 더" 해서 또 그렇게 했지 1149 01:12:27,194 --> 01:12:33,099 순간 돌아봤더니 2미터 넘는 콘크리트 구덩이 가장자리였어 1150 01:12:33,200 --> 01:12:35,600 그 속에는 돌덩이가 가득하고 1151 01:12:35,702 --> 01:12:39,900 깨진 병에 쥐들이 득실댔는데 거기에 빠지기라도 했다면 1152 01:12:40,007 --> 01:12:41,975 목이 부러져 즉사할 뻔했던 거지 1153 01:12:42,075 --> 01:12:45,772 난 소릴 빽 질렀어 "조이, 날 죽일 셈이었냐!" 1154 01:12:47,481 --> 01:12:51,474 우린 깔깔대며 몇 발짝 가고 있는데 1155 01:12:51,585 --> 01:12:54,076 조이가 까불다가 1156 01:12:54,221 --> 01:12:58,248 꼴 좋게도 그 망할 구덩이에 떨어지고 만 거야 1157 01:12:59,726 --> 01:13:02,092 멋지다 1158 01:13:02,162 --> 01:13:04,187 고맙다, 고마워 1159 01:13:05,332 --> 01:13:07,766 내 기억엔 한 발짝 딛고 아래를 내려다 보면서 1160 01:13:07,868 --> 01:13:11,395 "애비가 말했던 구덩이가 저거구나"라고 생각하는 순간 1161 01:13:11,505 --> 01:13:13,837 "쿵!" 구덩이 속으로 떨어졌지 1162 01:13:13,941 --> 01:13:15,272 그래서 어떻게 됐어? 1163 01:13:15,375 --> 01:13:17,810 조이는 고양이처럼 1164 01:13:17,811 --> 01:13:18,800 털끝 하나 안 다쳤어 1165 01:13:18,912 --> 01:13:22,871 내가 그렇게 떨어졌으면 헬기를 불러야 했을 텐데 1166 01:13:22,983 --> 01:13:25,247 조이 얘는 두 발로 사뿐하게 떨어진 거야 1167 01:13:25,352 --> 01:13:29,448 좀 지나자 묘한 자괴감이 들더라고 1168 01:13:29,590 --> 01:13:34,584 조이가 떨어졌기에 아무 일 없이 이렇게 실컷 웃을 수 있지 1169 01:13:34,728 --> 01:13:39,028 내가 떨어졌어 봐 난 분명 불구가 됐을 거야 1170 01:13:39,132 --> 01:13:41,362 너무 비약한다 1171 01:13:41,468 --> 01:13:45,268 타고난 능력이 다른 것뿐이야 조이도 그런 거고 1172 01:13:45,372 --> 01:13:49,832 조이의 운동신경은 대단해 1173 01:13:49,943 --> 01:13:52,571 민첩성, 반사신경, 순발력에서 1174 01:13:53,447 --> 01:13:56,541 조이를 따를 사람은 거의 없다고 봐 1175 01:13:56,650 --> 01:13:58,641 킴, 내가 너 좋아하는 거 알지? 1176 01:13:59,553 --> 01:14:03,990 그것도 그렇지만 조이의 능력을 부러워하기 전에 1177 01:14:04,124 --> 01:14:06,820 넌 이 얘기의 가장 중요한 부분을 간과하고 있어 1178 01:14:06,927 --> 01:14:10,419 넌 구덩이에 안 빠졌고 조이, 얘는 빠졌다는 거 1179 01:14:10,531 --> 01:14:14,399 조이는 너한테 구덩이 얘길 듣고 이미 알았는데도 1180 01:14:14,501 --> 01:14:16,366 결국 빠졌다는 거야 1181 01:14:16,470 --> 01:14:19,530 리가 한 말이 맞아 우린 각자 타고난 능력이 다른 거지 1182 01:14:19,640 --> 01:14:22,700 좋아한단 말 취소야 1183 01:14:25,979 --> 01:14:28,038 킴, 요즘도 로스코 갖고 다녀? 1184 01:14:31,351 --> 01:14:33,148 구경만 해 1185 01:14:33,253 --> 01:14:35,585 - 멋진데? - 그럼 당연하지 1186 01:14:35,722 --> 01:14:36,848 로스코가 뭐야? 1187 01:14:36,990 --> 01:14:38,252 권총 1188 01:14:39,126 --> 01:14:41,026 - 총 갖고 다녀? - 응 1189 01:14:41,128 --> 01:14:43,062 등록된 거야? 1190 01:14:43,196 --> 01:14:47,064 비밀요원 시절에 등록증 받아 놨지 1191 01:14:47,834 --> 01:14:49,597 난 몰랐어, 네가... 1192 01:14:52,406 --> 01:14:56,433 농담인 거 알아 그렇게 보지 마 1193 01:14:57,578 --> 01:14:59,409 킴한테 총 있는 거 알았어? 1194 01:14:59,513 --> 01:15:03,540 응... 용납하냐고? 아니! 1195 01:15:03,650 --> 01:15:05,641 알았냐고? 알았지 1196 01:15:05,752 --> 01:15:09,381 네가 어떤 유토피아에 사는지 몰라도 1197 01:15:09,523 --> 01:15:12,356 내가 사는 세계에서는 여자에게 총이 필요해 1198 01:15:12,459 --> 01:15:16,020 너 잘 모르는구나 총 가진 사람이 1199 01:15:16,129 --> 01:15:18,825 총 안 가진 사람보다 총 맞을 확률이 높대 1200 01:15:18,932 --> 01:15:22,698 너야말로 잘 모르는구나 아파트 지하 세탁실에 내려가봐 1201 01:15:22,803 --> 01:15:25,670 한밤중에는 강간 당하기 십상이야 1202 01:15:25,772 --> 01:15:27,433 그럼 밤에 세탁하지 마 1203 01:15:27,541 --> 01:15:31,204 난 내 마음 내킬 때 세탁하러 다닐 거야 1204 01:15:31,311 --> 01:15:35,543 총 말고 안전한 무기도 있잖아 최루가스 같은 거 1205 01:15:35,649 --> 01:15:40,086 강간범한테 고작 얼굴에 고춧가루나 뿌리라고? 1206 01:15:40,220 --> 01:15:41,949 숨통을 끊어놔야지! 1207 01:15:43,890 --> 01:15:46,085 그럼 칼은 어때? 1208 01:15:46,193 --> 01:15:48,593 칼을 차고 다니면 어떻게 되는지나 알아? 1209 01:15:50,530 --> 01:15:52,395 총 맞아 죽어! 1210 01:15:52,499 --> 01:15:56,492 유명 스타나 되면 총이 필요 없지 1211 01:15:56,603 --> 01:16:00,164 내가 고용한 보디가드가 총 갖고 다닐 거고, 다 처리하면 1212 01:16:00,273 --> 01:16:03,640 난 편안하게 미소 짓기만 하면 돼 하지만 그때까진 내가 해야지 1213 01:16:03,877 --> 01:16:07,404 조이, 뭘 하고 놀지 생각해 봤어? 1214 01:16:09,016 --> 01:16:12,611 사실은 당장 하고 싶은 게 있어 1215 01:16:12,719 --> 01:16:16,155 그래? 그게 뭔데? 1216 01:16:16,256 --> 01:16:18,486 디트로이트산 머슬카를 한 번 몰지 않으면 1217 01:16:18,558 --> 01:16:20,890 미국에 있을 이유가 없어 1218 01:16:21,028 --> 01:16:25,260 닷지 챌린저를 타고 죽도록 달려보고 싶어 1219 01:16:28,268 --> 01:16:30,793 우리 차량 팀에 말해볼게 1220 01:16:30,904 --> 01:16:33,270 닷지 챌린저면 아무거나 돼? 1221 01:16:33,373 --> 01:16:37,833 아니, 꼭 1970년식 440엔진 닷지 챌린저여야만 해 1222 01:16:41,848 --> 01:16:44,942 그런 걸 대체 어디서 구해? 1223 01:16:45,052 --> 01:16:46,349 걱정 마 1224 01:16:46,453 --> 01:16:48,648 다 생각해뒀어 1225 01:16:48,789 --> 01:16:51,952 여기 오기 전에 인터넷으로 신문을 검색하다가 1226 01:16:52,092 --> 01:16:55,493 여기 테네시주 지역 신문 레바논 뉴스 센티널을 발견했지 1227 01:16:55,629 --> 01:16:58,359 - 그리곤 집에 가서... - 집이 어딘데? 호주? 1228 01:17:00,867 --> 01:17:03,028 무슨 대답을 바라? 1229 01:17:03,136 --> 01:17:04,831 조이는 뉴질랜드인이야 그리고 절대로... 1230 01:17:04,938 --> 01:17:09,705 절대로... 뉴질랜드인을 호주인으로 착각해선 안 돼 1231 01:17:10,110 --> 01:17:12,476 그랬단 뒈지게 맞지 1232 01:17:14,414 --> 01:17:16,177 미안해, 정말 몰랐어 1233 01:17:17,417 --> 01:17:18,941 괜찮아 1234 01:17:19,052 --> 01:17:22,112 잠시 너를 놀린 거야 1235 01:17:22,255 --> 01:17:25,349 집은 오클랜드에 있어 1236 01:17:25,492 --> 01:17:28,484 아무튼 한 달 전에 이 지역 신문을 구독하게 됐는데 1237 01:17:28,628 --> 01:17:32,189 뉴질랜드에서 왜 이곳의 고루한 촌 신문을 봐? 1238 01:17:32,299 --> 01:17:34,733 입 다물면 말해줄게 1239 01:17:34,835 --> 01:17:37,837 여기 오기 전에 신문에서 물건 사고 파는 광고면을 훑다가 1240 01:17:37,838 --> 01:17:39,396 중고차 세일 광고면을 봤어 1241 01:17:39,506 --> 01:17:44,136 마침 이 지역 사람이 팔려고 내놓은 1242 01:17:44,244 --> 01:17:47,580 1970년식 닷지 챌린저를 보게 됐어 1243 01:17:47,581 --> 01:17:51,312 440엔진 흰색이더라구 1244 01:17:51,418 --> 01:17:53,181 그걸 사려고? 1245 01:17:54,521 --> 01:17:58,116 내가 좀 둔할진 몰라도 그렇게 바보 같진 않아 1246 01:17:58,258 --> 01:18:02,160 꼭 사고 싶다고 말해 놓고는 시험운전만 할 거야 1247 01:18:02,295 --> 01:18:05,389 1970년식 흰색 닷지 챌린저하면 떠오르는 거 없어? 1248 01:18:05,499 --> 01:18:07,023 코왈스키! 1249 01:18:07,134 --> 01:18:10,865 "배니싱 포인트" 에서 코왈스키가 탔던 그 차라고 1250 01:18:10,971 --> 01:18:12,370 말로 잘 꼬드겨서 1251 01:18:12,472 --> 01:18:16,306 나 혼자 시험운전 해보게 되면 평생 원이 없을 것 같아 1252 01:18:16,409 --> 01:18:18,240 "배니싱 포인트" 가 뭐야? 1253 01:18:19,379 --> 01:18:21,313 "배니싱 포인트" 가 뭐냐고? 1254 01:18:21,414 --> 01:18:24,349 그건 나보다도 미국 사람인 네가 더 잘 알아야 해 1255 01:18:24,451 --> 01:18:27,386 역대 최고의 미국영화 중 하나잖아 1256 01:18:27,521 --> 01:18:30,979 조이, 사실 여자애들은 "배니싱 포인트" 그 영화 잘 몰라 1257 01:18:32,092 --> 01:18:36,051 여자애들은 몰라? 그러는 너흰 뭔데? 1258 01:18:36,196 --> 01:18:39,654 우린 자동차 광이니까 당연히 보게 된 거고 1259 01:18:39,766 --> 01:18:42,098 너희는 "프리티 핑크" 보고 자랐잖아 1260 01:18:42,202 --> 01:18:44,500 "프리티 핑크" 내가 좋아하는 거야 1261 01:18:44,604 --> 01:18:47,038 그럼 너는 존 휴즈 영화 안 봤어? 1262 01:18:47,140 --> 01:18:51,133 봤지, 나도 여자인 걸 하지만 차 영화도 봤다고 1263 01:18:51,244 --> 01:18:53,906 "배니싱 포인트", "매리와 래리" 1264 01:18:54,014 --> 01:18:54,981 "60 세컨즈" 1265 01:18:55,649 --> 01:18:58,584 안젤리나 졸리 나오는 거 말고 제대로 된 것 1266 01:18:58,685 --> 01:19:02,314 난 오클랜드 동네 야외극장에서 "배니싱 포인트"나 1267 01:19:02,455 --> 01:19:05,083 "빅 웬즈데이" 등 웬만한 좋은 건 다 봤어 1268 01:19:21,741 --> 01:19:23,606 우리 예쁜 아가씨들이 원하는 게 뭘까? 1269 01:19:27,247 --> 01:19:30,512 1970년식 닷지 챌린저를 파신다죠? 1270 01:19:30,784 --> 01:19:32,217 이쪽으로 오시오, 아가씨들 1271 01:19:46,733 --> 01:19:49,759 진짜 미치고 환장하겠다! 1272 01:19:49,870 --> 01:19:52,270 전설적인 440엔진이야 1273 01:19:54,541 --> 01:19:59,843 미안하지만, 잠시 제 파트너와 얘기 좀 나누고 올게요 1274 01:19:59,946 --> 01:20:01,413 천천히 나누쇼 1275 01:20:08,321 --> 01:20:11,313 뭘 망설여? 혼자서 시험운전 해봐도 되겠냐고 물어봐 1276 01:20:11,458 --> 01:20:13,983 그럴 거야, 그런데 먼저 네게 부탁할 게 있어 1277 01:20:14,127 --> 01:20:15,151 뭐? 1278 01:20:15,295 --> 01:20:19,789 그가 우리끼리 시험 운전하게 해주면 돛대놀이 하자 1279 01:20:20,567 --> 01:20:22,262 - 미쳤어? 안 돼! - 진정해! 1280 01:20:22,369 --> 01:20:23,927 돛대놀이는 절대 안 돼! 1281 01:20:24,004 --> 01:20:25,528 - 염병할! 좀... - 욕하지 마 1282 01:20:25,639 --> 01:20:26,606 미안 1283 01:20:26,706 --> 01:20:29,539 지난 번에 맹세한 거 잊었어? 1284 01:20:29,643 --> 01:20:32,771 - 뭐라고 했는지 기억해 - 그때 네가 뭐랬지? 1285 01:20:32,879 --> 01:20:34,938 - 알아, "다시 해선 안 된다" - 아냐 1286 01:20:35,048 --> 01:20:38,017 "다시 해선 안 된다"가 아니라 "다신 절대 안 할 거다"라고 했어 1287 01:20:38,118 --> 01:20:39,847 - 하지만 - 시끄러! 1288 01:20:39,953 --> 01:20:42,945 다시는 절대 안 할 거라고 하면서 1289 01:20:43,089 --> 01:20:46,081 만약 네가 지금처럼 다시 하려 든다면 1290 01:20:46,226 --> 01:20:51,095 네 손발을 묶어서라도 강력히 막아달라고 했었지 1291 01:20:51,197 --> 01:20:53,859 네가 그랬어, 안 그랬어? 1292 01:20:53,967 --> 01:20:57,198 아니, 아니, 아니 대답부터 해봐, 이 년아! 1293 01:20:57,304 --> 01:21:00,637 - 네가 그랬어, 안 그랬어? - 그랬어 1294 01:21:00,740 --> 01:21:02,640 - 하지만 - "하지만" 이 왜 붙어? 1295 01:21:02,742 --> 01:21:06,644 그래, 그땐 그렇게 말했고 정말 진심이었어 1296 01:21:06,746 --> 01:21:07,940 그런데 왜 딴소리야! 1297 01:21:08,048 --> 01:21:10,710 하지만 그때는 미국은 생각하지도 않았지 1298 01:21:10,817 --> 01:21:12,808 - 어쭈구리! - 진짜라니까 1299 01:21:12,919 --> 01:21:16,912 그건 돛대놀이를 뉴질랜드나 호주에서 다신 안 한단 뜻이었다구 1300 01:21:17,057 --> 01:21:18,684 거짓말쟁이! 1301 01:21:18,992 --> 01:21:24,396 내가 그렇게 약속했을 당시에는 미국에 오게 될 줄 몰랐고 1302 01:21:24,497 --> 01:21:27,864 미국에 올 줄 미리 알았더라면 1303 01:21:27,968 --> 01:21:31,597 또 배니싱 포인트 챌린저로 돛대놀이를 할 줄 알았다면 1304 01:21:31,705 --> 01:21:33,798 "하지만" 하고 예외조건을 달았을 거야 1305 01:21:34,607 --> 01:21:35,574 그렇지 않겠어? 1306 01:21:41,081 --> 01:21:43,311 솔직히 그 마음은 이해해 1307 01:21:43,416 --> 01:21:48,251 하지만 네가 그 엉터리 해명으로 스스로 합리화를 해도 1308 01:21:48,388 --> 01:21:50,447 난 흔들리지 않아 1309 01:21:50,590 --> 01:21:53,787 돛대놀이 하려면 두 명은 필요한데 난 절대 동참 안 할 거야 1310 01:22:01,634 --> 01:22:03,397 너의 가장 좋은 친구가 될게 1311 01:22:03,503 --> 01:22:06,370 지구 반대편에 사는데 무슨 소용이 있겠어? 1312 01:22:06,473 --> 01:22:07,735 안마도 해줄게 1313 01:22:07,841 --> 01:22:09,274 떠나면 그 말도 말짱 헛것이잖아 1314 01:22:09,376 --> 01:22:12,072 물론, 그렇기는 하지만 1315 01:22:12,178 --> 01:22:15,807 여기 있는 동안은 충실한 노예가 돼서 1316 01:22:15,915 --> 01:22:18,577 네가 시키지 않아도 네가 원하는 건 다 할게 1317 01:22:18,685 --> 01:22:22,121 이렇게 명령만 해 "이리 와서 등 좀 주물러" 1318 01:22:29,396 --> 01:22:33,799 등은 물론, 발 마사지도 하고 내 엉덩이에 로션도 발라 줘 1319 01:22:35,101 --> 01:22:36,068 할게 1320 01:22:37,904 --> 01:22:40,668 그 사람 안 타고 우리끼리 시험 운전하게 해줄지 묻고 올 테니까 1321 01:22:40,774 --> 01:22:43,743 리와 넌 여기서 기다리고 있어 우리가 금방 올 테니까 1322 01:22:44,744 --> 01:22:45,438 뭐? 1323 01:22:45,578 --> 01:22:49,776 - 묻고만 온다고 말했잖아... - 뭔 말인지는 아는데 1324 01:22:49,883 --> 01:22:53,250 내게 어떻게 그런 말을 해? 1325 01:22:54,654 --> 01:22:56,383 너희 진짜 재수없다 1326 01:22:56,790 --> 01:22:57,916 뭐가? 1327 01:22:58,024 --> 01:22:59,389 날 또라이 취급하냐? 1328 01:22:59,526 --> 01:23:04,486 밤새 마신 술 때문에 머리가 깨질 것 같은데도 1329 01:23:04,597 --> 01:23:08,260 호텔에서 자야 할 시간에 타바코 로드까지 와줬더니 1330 01:23:08,368 --> 01:23:12,134 단지 조이가 배니싱 포인트 차를 타겠대서 말이야 1331 01:23:12,238 --> 01:23:16,174 너희 둘이 쿵짝이 맞아서 나만 쏙 빼놓고... 1332 01:23:16,276 --> 01:23:20,736 너희들이 재미 보는 동안 난 저 남자랑 수다나 떨라고? 1333 01:23:20,847 --> 01:23:22,610 웃겨, 정말! 1334 01:23:22,715 --> 01:23:24,706 - 그게 아냐 - 뭐가 아냐? 1335 01:23:24,818 --> 01:23:28,686 너희는 담보가 돼줘야 해 모두 타겠다면 차를 안 내주겠지 1336 01:23:28,822 --> 01:23:32,417 담보는 한 명이면 충분하잖아 1337 01:23:33,326 --> 01:23:35,260 우리가 하려는 건 너한텐 무리야 1338 01:23:35,361 --> 01:23:36,658 뭐가? 드라이브 하는 게? 1339 01:23:37,730 --> 01:23:38,788 좀 더 과격한 거 1340 01:23:38,898 --> 01:23:40,559 뭐, 과속? 1341 01:23:42,001 --> 01:23:43,628 그보다 더 한 거 1342 01:23:43,736 --> 01:23:48,264 지금 하려는 건 거의 미친 짓이야 아무튼 너한텐 고마워 1343 01:23:50,176 --> 01:23:52,736 스턴트 하는 우린 그리 똑똑하지 않아서 괜찮지만 1344 01:23:52,846 --> 01:23:55,246 너처럼 또랑또랑한 애들은 1345 01:23:55,348 --> 01:23:58,283 - 이걸 절대 하고 싶지 않을 걸 - 물어나 봤어? 1346 01:23:58,384 --> 01:24:00,352 넌 애 엄마잖아 1347 01:24:00,453 --> 01:24:01,715 그래 1348 01:24:04,457 --> 01:24:07,255 난 우리가 항상 같이 어울린다고 생각하는데 1349 01:24:07,360 --> 01:24:11,228 날 따돌리고 싶을 땐 항상 그렇게 둘러대는구나 1350 01:24:11,331 --> 01:24:14,164 실은 잘난 너희 둘이서 하는 모험에 1351 01:24:14,267 --> 01:24:18,499 나는 별로라서 껴줄 수 없단 거 아냐? 1352 01:24:18,605 --> 01:24:20,971 우린 차 주인을 속이려는 거야 1353 01:24:21,074 --> 01:24:24,737 그가 지켜보는 데서는 자세한 얘긴 할 수가 없어 1354 01:24:24,844 --> 01:24:25,811 그가 알면... 1355 01:24:27,180 --> 01:24:29,705 절대 허락 안 할 거야 1356 01:24:32,619 --> 01:24:35,679 좋아, 이렇게 하면 어때? 1357 01:24:36,556 --> 01:24:39,650 내가 주인한테 허락 받으면 나도 가는 거다? 1358 01:24:40,894 --> 01:24:43,658 - 어떻게 할 건데? - 그건 알 거 없어 1359 01:24:44,464 --> 01:24:45,590 걱정 마 1360 01:24:46,499 --> 01:24:48,524 허락 받을 테니까 1361 01:24:48,635 --> 01:24:50,728 오럴이라도 해줄 거야? 1362 01:24:50,837 --> 01:24:51,963 아니! 1363 01:24:53,373 --> 01:24:55,864 리가 해줄 거라는 암시만 던질 거야 1364 01:25:00,013 --> 01:25:01,674 그거 좋네 1365 01:25:01,781 --> 01:25:03,112 농담이야 1366 01:25:04,184 --> 01:25:07,449 아무튼 내게 맡겨 그럼 데려갈 거지? 1367 01:25:11,858 --> 01:25:13,223 좋아, 잘 들어 1368 01:25:13,326 --> 01:25:17,023 일단 우리랑 가면 우리처럼 놀아야 돼 1369 01:25:17,130 --> 01:25:19,928 쓸데없는 잔소리 늘어놓지 말고 1370 01:25:20,033 --> 01:25:23,025 넌 뒤에 앉아 조용히 구경만 해 무섭다고 오줌 싸지 말고 1371 01:25:23,136 --> 01:25:24,501 - 알았어 - 농담 아냐 1372 01:25:24,604 --> 01:25:28,404 징징거리면 차 세우고 밖으로 던져버릴 줄 알아 1373 01:25:28,875 --> 01:25:30,172 알았어 1374 01:25:33,913 --> 01:25:36,905 좋아, 주인 한 번 꾀어봐 1375 01:25:43,523 --> 01:25:45,047 - 안녕하세요 - 반갑소 1376 01:25:45,191 --> 01:25:46,749 - 성함이? - 재스퍼요 1377 01:25:46,893 --> 01:25:48,554 전 애버나시예요 1378 01:25:48,661 --> 01:25:50,253 - 애버 뭐라고요? - 애버나시 1379 01:25:50,363 --> 01:25:52,729 - 어떤 게 성이고, 어떤 게 이름인가? - 그게 이름이에요 1380 01:25:52,832 --> 01:25:56,165 - 무슨 이름이 그래? - 애비라고 부르세요 1381 01:25:56,269 --> 01:25:57,793 그러죠, 애비 1382 01:25:58,972 --> 01:26:02,499 재스퍼, 이 차를 잠시 시험운전 해봐도 괜찮겠죠? 1383 01:26:02,609 --> 01:26:05,601 직접 몰고서 탈 만한지 성능을 보고 싶거든요 1384 01:26:05,712 --> 01:26:07,441 내가 바본 줄 아슈? 1385 01:26:07,547 --> 01:26:09,845 차 팔기 싫으세요? 1386 01:26:09,949 --> 01:26:12,110 아가씨들이 차를 타고선 그냥 날라버리면? 1387 01:26:12,218 --> 01:26:14,118 그런 일 없어요 1388 01:26:14,220 --> 01:26:18,919 첫째, 우린 도둑이 아니고 둘째, 그건 무례한 말씀이시고 1389 01:26:19,058 --> 01:26:21,686 셋째, 우린 시내 데이즈 모텔에 묶고 있어요 1390 01:26:21,794 --> 01:26:25,355 전화해서 확인해보세요 우린 다음 달까지 투숙하니까요 1391 01:26:25,465 --> 01:26:30,095 조이만 빼고, 킴과 전 언제든 추적 가능해요 1392 01:26:30,203 --> 01:26:31,898 누가 킴인가? 시커먼 게 킴이오? 1393 01:26:32,739 --> 01:26:36,300 예, 검은 쪽이 킴이죠 1394 01:26:36,409 --> 01:26:38,775 그리고 가장 중요한 네 번째는... 1395 01:26:38,878 --> 01:26:41,779 우리가 테스트하러 차를 끌고 나간 동안 1396 01:26:41,881 --> 01:26:46,284 우리 중 한 친구와 사귈 기회를 얻게 된단 거예요 1397 01:26:47,186 --> 01:26:48,312 바로 리라는 얘죠 1398 01:26:51,658 --> 01:26:53,717 어째서 낯이 익을까? 1399 01:26:53,860 --> 01:26:56,795 그야 유명 배우니까 그렇죠 1400 01:26:58,965 --> 01:27:00,296 옷은 왜 저렇게 입고 있나? 1401 01:27:00,400 --> 01:27:03,528 우리가 지금 여기 시내에서 찍고 있는 할리우드 영화가 1402 01:27:03,636 --> 01:27:06,537 치어리더 영화거든요 쟤는 치어리더 중 한 명이고 1403 01:27:06,639 --> 01:27:08,266 그게 어떤 영화지? 1404 01:27:08,374 --> 01:27:10,103 치어리더에 대한 영화죠 1405 01:27:11,377 --> 01:27:12,571 포르노 영화인가? 1406 01:27:14,380 --> 01:27:16,348 네, 맞아요 1407 01:27:16,949 --> 01:27:20,908 쟤 앞에선 그 말 마세요 상처 받아요 1408 01:27:24,624 --> 01:27:27,320 리, 재스퍼 씨랑 인사해 재스퍼, 이쪽은 리예요 1409 01:27:27,427 --> 01:27:30,123 그럼 즐겁게 얘기들 나눠요 1410 01:27:30,229 --> 01:27:33,198 얼짱 소녀, 이따 데리러 올게 1411 01:27:33,299 --> 01:27:34,596 안녕! 1412 01:28:00,927 --> 01:28:02,326 너도 나랑 같은 생각해? 1413 01:28:04,030 --> 01:28:05,395 아마도 그럴 걸 1414 01:28:05,498 --> 01:28:06,965 그게 무슨 생각인데? 1415 01:28:07,066 --> 01:28:10,365 닥치지 않으면 널 던져버릴 거란 생각! 1416 01:28:13,072 --> 01:28:15,131 - 어디 가? - 조용히 찌그러져 있어 1417 01:28:15,241 --> 01:28:16,538 난 그냥... 1418 01:28:34,026 --> 01:28:35,687 정말 할 거야? 1419 01:28:37,263 --> 01:28:38,287 진짜? 1420 01:28:38,398 --> 01:28:43,028 언제나 하기 직전엔 주저하게 돼, 알지? 1421 01:28:43,136 --> 01:28:45,536 네 마음 알아 그러니까 관두자 1422 01:28:45,638 --> 01:28:46,730 킴! 1423 01:28:46,839 --> 01:28:49,307 - 해본 소리야 - 자꾸 초 칠래? 1424 01:28:49,375 --> 01:28:51,206 그냥 해본 소리라구! 1425 01:28:52,678 --> 01:28:54,270 지붕에 타고서 시작할 거야? 1426 01:28:55,748 --> 01:28:58,979 지붕에 타는 건 셀 수 없이 지겹게 해봤어 1427 01:29:04,524 --> 01:29:05,650 여기 네 장갑 1428 01:29:12,899 --> 01:29:15,390 그거 줘 내가 재킷 입을래 1429 01:29:15,501 --> 01:29:17,230 내 재킷이잖아 1430 01:29:17,336 --> 01:29:20,601 내 노예가 되겠다고 했잖아? 그런데 감히 반항을 해? 1431 01:29:21,741 --> 01:29:24,938 - 어서 - 보닛에 올라 타는 건 나야 1432 01:29:25,044 --> 01:29:27,512 보닛에 네 등짝 긁히거나 말거나 1433 01:29:36,889 --> 01:29:39,153 뒤에 차 오는 소리가 들리는 것 같아! 1434 01:29:39,258 --> 01:29:40,384 벨트 줘봐 1435 01:29:44,897 --> 01:29:50,199 이건 내가 아끼는 거라 못 줘 애버나시한테 달래 1436 01:29:52,071 --> 01:29:53,868 알았어 애비 것을 쓰자 1437 01:29:59,245 --> 01:30:02,009 - 벨트 빼줘 - 안 돼, 프라다라구 1438 01:30:02,114 --> 01:30:03,706 좀 줘봐 1439 01:30:03,816 --> 01:30:07,513 - 정중히 부탁해 - 제발 좀 주실래요? 1440 01:30:08,621 --> 01:30:10,054 좋아, 그렇게 말해야지 1441 01:30:12,825 --> 01:30:14,690 너도 예의 좀 배워, 킴! 1442 01:30:15,495 --> 01:30:16,587 뭔 소리야 1443 01:30:16,696 --> 01:30:21,065 이거 알아? 이제 네 머린 공짜로 안 해줄 거야 1444 01:30:21,167 --> 01:30:23,567 - 진짜? - 사정해도 소용없어 1445 01:30:23,669 --> 01:30:26,502 맘에 안 들어 그 뻣뻣한 머리로 평생 살아봐! 1446 01:30:26,606 --> 01:30:28,506 - 난 절대 안 해줄... - 애버나시! 1447 01:30:28,608 --> 01:30:30,576 내 신경 좀 긁지 마라 1448 01:30:30,676 --> 01:30:31,700 나 지금 머릿속이 복잡해 1449 01:30:33,179 --> 01:30:35,238 난 들러리가 아냐 1450 01:30:48,494 --> 01:30:50,587 추워, 창문 좀 닫자 1451 01:30:50,696 --> 01:30:51,856 안 돼! 1452 01:30:53,432 --> 01:30:56,128 애버나시, 놀라지 마 1453 01:31:07,880 --> 01:31:09,575 도대체 뭐 하는 거야? 1454 01:31:18,858 --> 01:31:20,257 어쩌려고? 1455 01:31:28,768 --> 01:31:32,101 더 빨리, 검둥이 년아! 속도 더 높여! 1456 01:31:39,445 --> 01:31:41,709 더 밟아줄까? 1457 01:31:49,622 --> 01:31:52,056 애버나시, 앞 좌석으로 넘어와 1458 01:31:59,932 --> 01:32:01,490 세상에나 1459 01:32:16,248 --> 01:32:17,681 달려! 달려! 1460 01:32:17,783 --> 01:32:20,445 이래도 더 빨리 달리라고 할래? 1461 01:33:36,028 --> 01:33:39,691 - 맙소사 - 이건 뭐야? 1462 01:33:46,005 --> 01:33:46,699 젠장! 1463 01:33:55,715 --> 01:33:56,807 간다! 1464 01:33:58,184 --> 01:34:00,414 쟤랑 원수진 거 있어? 말 좀 해볼래? 1465 01:34:00,519 --> 01:34:01,451 전혀! 1466 01:34:01,520 --> 01:34:04,546 젠장, 또 와! 조이, 또 오고 있어! 1467 01:34:08,027 --> 01:34:09,221 제길 1468 01:34:09,328 --> 01:34:10,727 안 돼! 1469 01:34:11,630 --> 01:34:12,961 꽉 잡아, 조이! 1470 01:34:22,241 --> 01:34:24,141 미치겠네 1471 01:34:24,410 --> 01:34:26,571 - 꽉 잡아! - 못해! 1472 01:34:30,416 --> 01:34:32,111 야! 이 미친 놈아! 1473 01:34:33,853 --> 01:34:37,152 조이! 조이! 1474 01:34:37,289 --> 01:34:40,656 - 검둥이 년이라고 해서 미안해 - 용서할게, 꽉 잡아! 1475 01:34:40,760 --> 01:34:42,819 안 돼! 저리 가! 1476 01:34:45,231 --> 01:34:47,859 젠장, 앞이 안 보여! 안 보여! 1477 01:34:47,967 --> 01:34:49,264 조이, 다리 치워! 1478 01:34:53,072 --> 01:34:54,972 어서, 어서! 1479 01:34:58,544 --> 01:35:01,980 정신병자 새끼! 저리 가! 1480 01:35:02,081 --> 01:35:03,048 다리 조심해! 1481 01:35:07,987 --> 01:35:09,648 세상에 1482 01:35:19,965 --> 01:35:22,832 겁나 죽겠어! 킴, 정말 무서워 1483 01:35:22,935 --> 01:35:24,334 그래도 어떻게든 버텨봐! 1484 01:35:24,436 --> 01:35:26,267 발! 피해! 1485 01:35:28,541 --> 01:35:29,974 더 화끈하게 놀아볼까? 1486 01:35:30,075 --> 01:35:31,906 - 저리 가, 개새끼야! - 더 화끈하게 놀아볼까? 1487 01:35:33,112 --> 01:35:35,478 이거나 먹어라! 1488 01:35:38,584 --> 01:35:40,984 조이, 조심해 젠장! 1489 01:36:06,979 --> 01:36:09,641 그만 하란 말이야! 이 변태 새끼야! 1490 01:36:09,748 --> 01:36:11,181 우리한테 왜 이래! 1491 01:36:11,283 --> 01:36:14,514 - 개 자식아! - 죽어 버려, 썅! 1492 01:36:18,891 --> 01:36:21,724 조이! 조이! 조이! 1493 01:36:22,995 --> 01:36:24,690 꽉 잡아! 1494 01:36:46,852 --> 01:36:48,217 조이! 조이! 1495 01:36:56,528 --> 01:36:57,460 조심해! 1496 01:37:26,125 --> 01:37:28,719 날려보내주마 이 년들아! 1497 01:37:32,598 --> 01:37:34,225 - 조이 - 조이, 꽉 잡아! 1498 01:37:41,273 --> 01:37:43,173 또 뒤에 바짝 붙었어! 1499 01:37:59,058 --> 01:37:59,922 헤이! 1500 01:38:01,493 --> 01:38:05,224 예쁜이들, 재밌지? 1501 01:38:09,635 --> 01:38:12,103 그럼, 안녕 1502 01:38:12,771 --> 01:38:14,432 이런, 젠장! 1503 01:38:15,908 --> 01:38:17,307 젠장! 1504 01:38:19,078 --> 01:38:21,603 어디 도망쳐봐! 1505 01:38:22,614 --> 01:38:24,912 걸리면 넌 죽음이야! 1506 01:38:31,156 --> 01:38:32,282 개새끼! 1507 01:38:47,973 --> 01:38:49,065 나 살았어! 1508 01:38:49,174 --> 01:38:52,371 오, 젠장 망할! 1509 01:38:52,478 --> 01:38:55,003 이런 나쁜 년 1510 01:38:55,114 --> 01:38:58,743 당연하잖아 우리 조이가 누군데 1511 01:39:00,219 --> 01:39:03,086 조이는 캣우먼이라구! 1512 01:39:07,259 --> 01:39:09,193 아슬아슬했어 1513 01:39:12,598 --> 01:39:15,328 근데, 그 미친 놈은 어디 간 거야? 1514 01:39:16,335 --> 01:39:18,269 한방 맞고 토꼈어 1515 01:39:20,072 --> 01:39:21,630 잡고 싶어? 1516 01:39:21,740 --> 01:39:23,731 두말하면 잔소리지! 1517 01:39:23,842 --> 01:39:24,809 애비 1518 01:39:25,711 --> 01:39:27,645 넌 여기 남아서 기다려 1519 01:39:28,814 --> 01:39:30,247 웃기지 마 1520 01:39:31,517 --> 01:39:33,382 죽여버릴 거야 1521 01:39:35,821 --> 01:39:37,880 좋아, 넌 뒤로 가 1522 01:39:43,962 --> 01:39:45,395 또 어디 가? 1523 01:39:45,531 --> 01:39:46,498 금방 올게! 1524 01:39:54,973 --> 01:39:57,533 이게 좋겠군 좋아, 가자! 1525 01:39:57,776 --> 01:40:01,507 잘 했어, 어서 타! 1526 01:40:03,682 --> 01:40:04,808 이럇! 가자! 1527 01:40:13,192 --> 01:40:14,591 아자! 1528 01:40:45,858 --> 01:40:46,984 젠장! 1529 01:40:58,537 --> 01:41:00,937 어서! 어서! 1530 01:41:11,350 --> 01:41:14,478 이건 아니잖아! 1531 01:41:19,858 --> 01:41:21,291 빨리 소독해 1532 01:41:22,361 --> 01:41:23,726 어서! 1533 01:41:23,929 --> 01:41:24,861 소독해 1534 01:41:30,469 --> 01:41:33,370 안 돼! 1535 01:41:33,472 --> 01:41:35,599 아파, 아파, 아파! 1536 01:41:35,707 --> 01:41:37,675 아파, 젠장! 1537 01:41:38,343 --> 01:41:40,334 좋아, 정신 차려 1538 01:41:42,648 --> 01:41:45,173 어떻게 해... 이제 어쩔 거냐구?! 1539 01:41:51,823 --> 01:41:53,256 죽여버려! 1540 01:41:56,628 --> 01:41:59,426 미친 새끼 너도 맛 좀 봐! 1541 01:41:59,531 --> 01:42:01,396 이 새끼, 어딜 도망가? 1542 01:42:01,500 --> 01:42:03,331 어딜 튀어... 1543 01:42:06,838 --> 01:42:07,805 이리 와! 1544 01:42:15,414 --> 01:42:16,381 출발! 1545 01:42:23,422 --> 01:42:26,255 넌 사람 잘못 건드렸어! 망할 놈아! 1546 01:42:32,297 --> 01:42:36,461 꼬리까지 치시게? 나한테 꼬리 치는 거야? 1547 01:42:36,568 --> 01:42:40,937 똥침 좀 쏴달라고? 그걸 원해, 변태 새끼야! 1548 01:42:42,241 --> 01:42:46,837 좋아, 원하는 대로 한방 세게 쏴주마! 1549 01:42:47,412 --> 01:42:51,746 길 바닥에서 해주니 아주 황홀할 거다, 개 자식아! 1550 01:42:53,418 --> 01:42:55,113 맛이 어때! 1551 01:43:00,092 --> 01:43:03,220 배를 부순 거야? 1552 01:43:06,265 --> 01:43:07,755 빨리 따라잡아! 킴, 빨리! 1553 01:43:07,833 --> 01:43:09,300 저 새끼 잡아! 1554 01:43:09,835 --> 01:43:12,963 소떼가 무섭냐? 도망쳐봐, 새끼야! 1555 01:43:14,840 --> 01:43:16,307 개 자식! 1556 01:43:16,408 --> 01:43:19,275 완전히 뭉개버리겠어! 1557 01:43:27,886 --> 01:43:30,184 - 달려, 달려! - 조심해! 조심해! 1558 01:43:36,128 --> 01:43:37,789 ♪엉덩이를 두드리자 엉덩이를 두드리자♪ 1559 01:43:37,896 --> 01:43:39,523 ♪두드리고 두드리고, 두드리고...♪ 1560 01:43:47,272 --> 01:43:48,204 개새끼 1561 01:44:03,221 --> 01:44:05,689 절대 놓칠 수 없지 1562 01:44:06,758 --> 01:44:09,318 두고 봐 널 먹어주겠어! 1563 01:44:09,461 --> 01:44:11,326 이런, 젠장! 1564 01:44:11,430 --> 01:44:13,125 - 이번엔 - 킴? 1565 01:44:13,231 --> 01:44:15,199 - 진짜 - 킴? 1566 01:44:15,300 --> 01:44:16,733 죽었어! 1567 01:44:23,141 --> 01:44:26,474 바로 이 맛이야 맛이 어떠냐! 1568 01:45:27,172 --> 01:45:28,730 달려! 1569 01:46:10,315 --> 01:46:12,044 어서 달려! 1570 01:46:12,150 --> 01:46:15,779 따돌린 줄 알았겠지만 어림 없다, 이 새끼야! 1571 01:46:15,921 --> 01:46:17,912 어디 실컷 웃어봐! 1572 01:46:20,392 --> 01:46:21,324 안 돼! 1573 01:46:25,363 --> 01:46:26,295 어서! 1574 01:46:27,466 --> 01:46:31,527 앗싸! 1575 01:46:31,636 --> 01:46:33,501 야! 이 미친 놈아! 1576 01:46:33,605 --> 01:46:35,339 미안해! 1577 01:46:35,340 --> 01:46:35,931 뭐? 1578 01:46:36,007 --> 01:46:40,501 해치려 한 거 아냐 그냥 장난 한 거야 1579 01:46:40,612 --> 01:46:43,843 장난친 거래 1580 01:46:43,949 --> 01:46:46,440 장난이었구나 난 장난 아니거든! 1581 01:46:52,757 --> 01:46:54,850 조심해, 조심해 차 와! 1582 01:47:02,934 --> 01:47:05,129 앞에 잘 봐! 1583 01:47:05,237 --> 01:47:06,204 젠장! 1584 01:47:10,275 --> 01:47:11,333 젠장! 1585 01:47:11,443 --> 01:47:14,276 어딜 도망가, 거기 서! 1586 01:47:14,379 --> 01:47:15,869 - 좀 밟아볼까? - 젠장 1587 01:47:27,592 --> 01:47:28,320 이거야! 1588 01:47:32,264 --> 01:47:33,856 이거라구! 1589 01:47:34,032 --> 01:47:37,263 이런 젠장! 겨우 따돌렸네 1590 01:47:52,551 --> 01:47:54,678 더 밟아 달려, 달려, 달려! 1591 01:47:57,322 --> 01:47:58,619 길아, 제발 끝나지 마라 1592 01:47:58,857 --> 01:48:00,154 끝나지 마라 1593 01:48:00,325 --> 01:48:01,690 끝나지 마라 1594 01:48:02,494 --> 01:48:03,927 제발 끝나지 마라 1595 01:48:04,129 --> 01:48:05,061 끝나지 마라 1596 01:48:05,830 --> 01:48:07,058 끝나지 마라 1597 01:48:07,265 --> 01:48:08,459 끝나지 마라 1598 01:48:08,633 --> 01:48:09,998 끝나지 마라 1599 01:48:10,101 --> 01:48:11,864 저기 있다! 1600 01:48:11,970 --> 01:48:12,937 달려, 달려, 달려! 1601 01:48:13,038 --> 01:48:14,198 잡아, 잡아, 잡아! 1602 01:48:31,990 --> 01:48:33,617 도와줘! 1603 01:48:37,228 --> 01:48:39,128 제발 도와줘! 1604 01:48:45,470 --> 01:48:47,233 살살해 오른팔이 부러졌어! 1605 01:48:47,339 --> 01:48:48,306 이거 말이야? 1606 01:48:51,710 --> 01:48:53,473 죽어, 새끼야! 1607 01:48:53,578 --> 01:48:55,671 망할 놈! 1608 01:49:10,929 --> 01:49:12,226 개 자식! 1609 01:49:12,797 --> 01:49:14,560 개 자식! 1610 01:49:19,504 --> 01:49:20,471 쓰레기! 1611 01:49:38,156 --> 01:49:40,181 ♪얼간이 짓 그만둬♪ 1612 01:49:40,325 --> 01:49:43,886 ♪그만둬, 아빠 안 그럼 금방 왕따될 거야♪ 1613 01:49:45,363 --> 01:49:47,126 ♪얼간이 짓 그만둬♪ 1614 01:49:47,232 --> 01:49:51,032 ♪그만둬, 아빠 안 그럼 평생 못 어울려♪ 1615 01:49:52,270 --> 01:49:56,070 ♪장난 아니라고 했지 친해지지 않으면♪ 1616 01:49:56,174 --> 01:49:57,971 ♪맞기 쉬울 거야♪ 1617 01:49:59,177 --> 01:50:03,045 ♪눈동자가 쪼개질 때 이유를 알 수 있겠지♪ 1618 01:50:03,148 --> 01:50:04,877 ♪눈을 쪼개놓을 테니까♪ 1619 01:50:06,117 --> 01:50:08,017 ♪얼간이 짓 그만둬♪ 1620 01:50:08,086 --> 01:50:11,920 ♪그만둬, 아빠 어린 계집애는 보약이 아냐♪ 1621 01:50:13,091 --> 01:50:14,925 ♪얼간이 짓 그만둬♪ 1622 01:50:14,926 --> 01:50:18,862 ♪그만둬, 아빠 단지 장애물을 넘을 뿐이야♪ 1623 01:50:20,065 --> 01:50:22,090 ♪풍선이 어떻게 터지지?♪ 1624 01:50:22,167 --> 01:50:25,864 ♪다른 간호사를 만났을 때 영구차를 운전할 거야♪ 1625 01:50:26,905 --> 01:50:30,739 ♪그들에게 잡혔을 때 접착제 더미가 필요할 거야♪ 1626 01:50:30,842 --> 01:50:32,776 ♪그들이 두 조각으로 만들 테니♪ 1627 01:50:34,079 --> 01:50:37,207 ♪귀는 울리지만 새들은 울지 않아♪ 1628 01:50:37,315 --> 01:50:40,307 ♪모든 게 암울해지네♪ 1629 01:50:40,418 --> 01:50:43,876 ♪서랍에 캔디도 없고 아가씨는 스릴을 싫어하네♪ 1630 01:50:44,022 --> 01:50:46,183 ♪화요일까지 혼자야♪ 1631 01:50:47,358 --> 01:50:49,087 ♪얼간이 짓 그만둬♪ 1632 01:50:49,160 --> 01:50:53,153 ♪그만둬, 아빠 안 그럼 금방 왕따될 거야♪ 1633 01:50:54,499 --> 01:50:56,266 ♪얼간이 짓 그만둬♪ 1634 01:50:56,267 --> 01:51:00,033 ♪그만둬 아빠 안 그럼 다 평생 못 어울려♪ 1635 01:51:01,406 --> 01:51:04,933 ♪장난 아니라고 했지 친해지지 않으면♪ 1636 01:51:05,009 --> 01:51:07,910 ♪맞기 쉬울 거야♪ 1637 01:51:08,146 --> 01:51:11,946 ♪눈동자가 쪼개질 때 이유를 알 수 있겠지♪ 1638 01:51:12,016 --> 01:51:13,984 ♪눈을 쪼개놓을 테니까♪ 1639 01:51:14,819 --> 01:51:18,915 ♪눈동자가 쪼개질 때 이유를 알 수 있겠지♪ 1640 01:51:19,023 --> 01:51:20,957 ♪눈을 쪼개놓을 테니까♪ 134308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.