All language subtitles for Dansen.med.Regitze.AKA.Waltzing.Regitze.1989_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,600 --> 00:01:52,194 Karl Åge. 2 00:01:58,840 --> 00:02:00,592 Fix the tables, will you? 3 00:02:03,240 --> 00:02:06,835 Sure you can handle this, Regitze? 4 00:02:06,960 --> 00:02:13,195 Put the kitchen table next to the garden table. Go on, hurry up. 5 00:02:36,520 --> 00:02:42,710 WALTZING REGITZE 6 00:03:14,280 --> 00:03:17,910 One, two... five here, five there. That's right. 7 00:03:18,240 --> 00:03:24,919 - But let's just set the table for 11. - When we've invited 137? Silly. 8 00:03:25,040 --> 00:03:30,718 - Do you think they're coming? - Well, they haven't said otherwise. 9 00:03:31,320 --> 00:03:33,880 They belong. 10 00:03:41,080 --> 00:03:46,029 There goes that friendship. A lifelong friendship. 11 00:03:49,920 --> 00:03:53,550 Your old mate wants to see us. 12 00:03:54,400 --> 00:03:59,679 For meatballs. They have a free evening. 13 00:04:00,080 --> 00:04:02,799 How nice. 14 00:04:05,920 --> 00:04:10,471 - Why do we keep on seeing them? - I won't end the friendship. 15 00:04:11,040 --> 00:04:15,352 - Maybe we are growing apart... - Maybe? 16 00:04:15,480 --> 00:04:22,432 Look, they've always been a part of things... now and then anyway. 17 00:04:24,240 --> 00:04:29,553 Now and when? You always swell with pride when they show up. 18 00:04:29,840 --> 00:04:33,310 Your friend, the manufacturer, in his fancy clothes... 19 00:04:33,440 --> 00:04:38,276 He got further and further away from you. From us... from himself. 20 00:04:38,720 --> 00:04:43,191 I can't stand it any more. One day I'll tell him what's what! 21 00:04:47,200 --> 00:04:49,111 Excuse me. 22 00:04:51,080 --> 00:04:53,993 You'll never get the hang of it. 23 00:04:54,120 --> 00:04:58,193 Well, he hasn't had much chance to, has he? 24 00:04:58,520 --> 00:05:04,232 Right, we should have stuck to beer and less responsible jobs. 25 00:05:04,360 --> 00:05:10,117 You're a lucky man, Karl Åge. Soon, you'll retire to a carefree life. 26 00:05:10,480 --> 00:05:14,075 I wish I could afford to drop the whole thing. 27 00:05:18,520 --> 00:05:23,469 - My men are too sure of themselves. - Do you mean your employees? 28 00:05:23,600 --> 00:05:30,074 My men whom I pay a fortune. But not to do slovenly work and jabber. 29 00:05:31,480 --> 00:05:36,953 - I won't tolerate it any more. - No more Mr Nice Guy, eh? 30 00:05:37,240 --> 00:05:42,792 - I'm going to reorganise. - Fire the lazy, irresponsible men? 31 00:05:43,720 --> 00:05:49,352 Reorganise, as I said. It happens to be my company, Regitze. 32 00:05:49,480 --> 00:05:54,759 After the reorganisation you'll hire more cooperative workers? 33 00:06:00,720 --> 00:06:06,511 I don't know what I'll do. It depends on the situation then. 34 00:06:10,640 --> 00:06:12,153 Satisfied? 35 00:06:12,480 --> 00:06:17,316 You're a bastard and you always have been! 36 00:06:17,960 --> 00:06:20,998 I've often wanted to tell you that. 37 00:06:21,360 --> 00:06:25,194 And I think I speak for Karl Åge too. 38 00:06:25,760 --> 00:06:30,038 Now please call a cab. We're going home. 39 00:06:38,840 --> 00:06:41,673 I'm very sorry, Ilse... 40 00:06:46,440 --> 00:06:52,994 You provoked him into acting much worse than he really is. 41 00:06:53,360 --> 00:06:58,639 - I just told him my opinion. - Do you always have to do that? 42 00:06:59,200 --> 00:07:01,953 We've seen the last of them. 43 00:07:12,800 --> 00:07:15,679 - Ilse! - Hello. 44 00:07:21,760 --> 00:07:24,559 Ilse, hello. 45 00:07:26,080 --> 00:07:31,314 - I'm glad you could make it. - Although I'm a bloody bastard? 46 00:07:32,160 --> 00:07:37,633 Maybe not a bloody one. Come on, we just have time for a drink. 47 00:07:38,160 --> 00:07:42,518 It's turning into a proper little country home. 48 00:07:42,880 --> 00:07:46,111 It's a lovely garden. You've really got yourself a nice place. 49 00:07:55,960 --> 00:07:59,476 It's just great here. 50 00:08:01,320 --> 00:08:04,870 You're a lucky man, Karl Åge. But then I've always said that. 51 00:08:10,760 --> 00:08:14,640 You must spend most of your time out here? 52 00:08:14,760 --> 00:08:19,311 - We do. - And the rest of us never sit still. 53 00:08:19,440 --> 00:08:23,593 What I wouldn't give to just sit here with a cold beer. Right, Ilse? 54 00:08:27,160 --> 00:08:30,915 This is llse and this is my old friend Karl Åge. A drink? 55 00:08:33,680 --> 00:08:38,436 - Don't you want to be alone? - Rubbish, it's Saturday night! 56 00:08:38,880 --> 00:08:43,750 - Anyway, Ilse brought a friend. - Hi, it's Karl Åge, right? 57 00:08:44,120 --> 00:08:46,509 Karl Åge! 58 00:08:50,320 --> 00:08:53,278 Don't despair, she's got plenty more, get it? 59 00:08:55,200 --> 00:08:59,512 That's Vera and Vivi and Lis and that's... 60 00:09:01,640 --> 00:09:06,794 - Grete. - Right. And this is Karl Åge. 61 00:09:07,160 --> 00:09:09,913 A hell of a dancer and a great guy. 62 00:09:46,800 --> 00:09:53,035 You're supposed to look after her. Go for it, she's not that bad. 63 00:09:53,160 --> 00:09:58,314 - She's all right. - Tell her she's smart. Be creative. 64 00:09:58,760 --> 00:10:01,354 You're such a drag. 65 00:10:07,080 --> 00:10:12,359 These two German soldiers were discussing what to do after the war. 66 00:10:13,520 --> 00:10:17,957 "I'm going to get pissed. How about you," says one of them. 67 00:10:18,080 --> 00:10:23,234 "I'm going to rent a car and drive around in the great Vaterland.” 68 00:10:23,360 --> 00:10:27,672 "Great, but what are you going to do in the afternoon?" 69 00:10:28,200 --> 00:10:31,318 Børge's great fun to be around. 70 00:10:42,600 --> 00:10:44,716 Hi. 71 00:10:47,120 --> 00:10:52,593 Ilse's friend is ill. So you'll have to cope on your own tonight. 72 00:10:58,840 --> 00:11:02,470 Not that there's much doing here. Let's dance, Ilse. 73 00:11:02,840 --> 00:11:06,151 We can move on afterwards. 74 00:12:09,920 --> 00:12:13,993 - One orange soda. - Do I have to bite a hole in it? 75 00:12:16,880 --> 00:12:19,554 Remember when... 76 00:12:24,240 --> 00:12:29,110 - Sir? - An orange soda. 77 00:13:09,480 --> 00:13:11,437 May I... 78 00:13:12,240 --> 00:13:15,039 May I have this dance? 79 00:13:16,080 --> 00:13:18,196 Yes, you may. 80 00:14:29,240 --> 00:14:34,360 I'm Karl Åge. I don't even know your name. 81 00:14:34,720 --> 00:14:39,191 My name's Regitze. An old-fashioned, dull name. 82 00:14:39,480 --> 00:14:43,599 Regitze? I think it's pretty. 83 00:14:43,720 --> 00:14:49,432 I mean it. It's a nice change from all the usual names. 84 00:14:50,800 --> 00:14:56,716 It suits you. Regitze... Don't you like the sound of it? 85 00:14:58,040 --> 00:15:03,558 Yes, when you say it it sounds rather nice. 86 00:15:10,680 --> 00:15:14,230 This is Annie and that's Rikard. 87 00:15:14,800 --> 00:15:17,838 They're my very best friends. 88 00:15:19,360 --> 00:15:22,478 Ilse and I are leaving. Are you coming? 89 00:15:27,920 --> 00:15:32,357 Of course you aren't. I quite understand. 90 00:16:06,240 --> 00:16:10,757 - Regitze, we'll take you home. - Don't bother. 91 00:16:11,240 --> 00:16:14,073 Karl Åge will take me. 92 00:16:20,080 --> 00:16:24,119 - We're staying here this summer. - Well, you have been everywhere. 93 00:16:24,600 --> 00:16:28,594 Karl Åge hates travelling and I could go alone... 94 00:16:28,720 --> 00:16:32,600 Why don't you and I go somewhere sometime? 95 00:16:33,000 --> 00:16:35,799 Why don't we... sometime. 96 00:16:36,200 --> 00:16:38,430 Here comes the next shift. 97 00:16:54,200 --> 00:17:00,549 Nice to see you. This garden life has put colour into your cheeks. 98 00:17:01,000 --> 00:17:03,560 We've been looking forward to this. 99 00:17:04,560 --> 00:17:08,474 You too? How nice. 100 00:17:10,120 --> 00:17:13,590 - Hello, Jonas. - Thanks for the invitation. 101 00:17:15,560 --> 00:17:20,191 - Even Børge and Ilse are here. - Well, they belong, don't they? 102 00:17:20,320 --> 00:17:22,880 Put on your glasses, Rikard. 103 00:17:23,360 --> 00:17:28,116 Gangway, make room for John. 104 00:17:43,800 --> 00:17:46,952 This was such a good idea. 105 00:17:49,680 --> 00:17:53,469 Some party, eh? Wake up, Dad. 106 00:17:53,760 --> 00:17:56,957 Wake up, Dad! 107 00:18:00,040 --> 00:18:03,715 Come on, you two. You're going to the baker's. 108 00:18:04,240 --> 00:18:09,076 Party? Right, Mum wanted to have a little get-together. 109 00:18:09,200 --> 00:18:13,990 - What would you do without her? - Right. 110 00:18:16,440 --> 00:18:20,274 We're all here. Let's sit down then. 111 00:18:20,600 --> 00:18:24,833 Take a glass and a chair. We didn't have time to fix that. 112 00:18:27,640 --> 00:18:30,154 Listen up, everyone. 113 00:18:30,520 --> 00:18:34,434 Karl Åge, you sit at the head next to Gloria and Ilse. 114 00:18:34,880 --> 00:18:38,635 Then Jonas and the kids. John next to Ilse... 115 00:18:39,000 --> 00:18:43,710 ... and then Annie, Rikard, Vibeke, Børge, and me at this end of the table. 116 00:18:44,040 --> 00:18:48,955 Will you help with the drinks? And, Vera, help me in the kitchen. 117 00:18:58,440 --> 00:19:01,717 Right... let's have a toast. 118 00:19:07,000 --> 00:19:12,200 Hello... Granddad? 119 00:19:13,360 --> 00:19:16,432 We're waiting for you, Karl Åge. 120 00:19:17,600 --> 00:19:20,638 Right... sorry. 121 00:19:27,240 --> 00:19:32,599 - Sorry. - We'd like to welcome you all. 122 00:19:32,920 --> 00:19:35,434 Cheers. 123 00:19:50,200 --> 00:19:52,874 What a perfect day for Regitze's summer party. 124 00:19:57,920 --> 00:20:03,518 - Where did you get all those? - I bought them. Cheap. 125 00:20:03,800 --> 00:20:07,714 Have you spent all your wages on flowers? 126 00:20:08,080 --> 00:20:15,953 I only meant to buy a small bunch because it's Saturday, but then... 127 00:20:16,080 --> 00:20:20,790 - You must be out of your mind. - What's done is done. 128 00:20:21,480 --> 00:20:24,950 Stop it... listen to me! 129 00:20:25,080 --> 00:20:27,515 You crazy woman! 130 00:20:39,080 --> 00:20:42,516 Don't worry, I'm not going to make a speech. 131 00:20:42,840 --> 00:20:48,677 I just want to thank you from the bottom of my heart - 132 00:20:49,000 --> 00:20:52,834 - for inviting Ilse and me today. 133 00:20:53,240 --> 00:20:58,155 Ilse and I go out a lot, maybe too much, - 134 00:20:58,480 --> 00:21:03,316 - and we have a load of business dinners to get through. 135 00:21:03,640 --> 00:21:08,271 And for the most part it's boring as hell. 136 00:21:08,640 --> 00:21:13,669 We have several acquaintances we simply have to cultivate. 137 00:21:13,800 --> 00:21:18,351 But we don't have all that many friends. 138 00:21:18,680 --> 00:21:22,992 And... well, I just want to say - 139 00:21:23,120 --> 00:21:28,877 - that nobody makes us feel more at home than you, Regitze. 140 00:21:29,320 --> 00:21:32,836 And you too, of course, Karl Åge. 141 00:21:36,760 --> 00:21:40,230 Here's to both of them. They go back a long way. 142 00:21:41,480 --> 00:21:45,235 Is your Mum very religious or something? 143 00:21:45,560 --> 00:21:51,397 Only if it's religious to meddle and make yourself unpopular. 144 00:21:54,400 --> 00:21:59,076 Is it your wedding anniversary today, Karl Åge? 145 00:21:59,400 --> 00:22:02,597 Or some other anniversary, eh? 146 00:22:02,960 --> 00:22:07,272 Don't ask him, he's no good at dates. 147 00:22:07,680 --> 00:22:11,196 There's no anniversary. Pass the herrings, Karl Åge. 148 00:22:11,480 --> 00:22:14,996 I never thought you'd up and marry. 149 00:22:15,320 --> 00:22:19,871 We did the respectable thing and married before we had children. 150 00:22:20,480 --> 00:22:23,552 But you had John first. 151 00:22:23,960 --> 00:22:29,990 Yes, we had him first. Why did we get married, Karl Åge? 152 00:22:30,680 --> 00:22:33,035 Your Mum. 153 00:22:33,480 --> 00:22:37,030 Right. People didn't just live together then. 154 00:22:37,360 --> 00:22:43,754 In sin? Are you living together in sin? 155 00:22:44,160 --> 00:22:49,314 Well, we were lucky to get the apartment. It's a bit dark... 156 00:22:49,440 --> 00:22:52,956 Never mind how dark it is! 157 00:22:53,080 --> 00:22:57,472 What's important is that you're living there together. 158 00:22:57,880 --> 00:23:02,511 - I won't permit it, Regitze. - You don't have to. It's a fact. 159 00:23:04,760 --> 00:23:10,039 I would never have imagined that about my only child. 160 00:23:12,120 --> 00:23:17,240 - Soon you'll be telling me... - No, we're not planning a baby. 161 00:23:17,360 --> 00:23:20,830 We can't afford it yet. 162 00:23:21,240 --> 00:23:25,711 - You just want to enjoy yourselves. - No, we care for each other. 163 00:23:26,040 --> 00:23:29,670 - Regitze and I are fond of... - Young man! 164 00:23:30,880 --> 00:23:32,598 Get married. 165 00:23:32,920 --> 00:23:37,437 As a matter of fact we didn't plan to get married. 166 00:23:37,880 --> 00:23:41,555 Your father wouldn't have approved. 167 00:23:41,840 --> 00:23:45,470 Drink your coffee, Mum. Dad's dead. 168 00:23:45,760 --> 00:23:48,673 You must come and visit us. 169 00:23:49,000 --> 00:23:53,551 I want you to see my bedspread and you must feel the mattress. 170 00:23:55,280 --> 00:24:00,150 - Pass the toast, will you? - Why, of course. 171 00:24:03,400 --> 00:24:10,238 Why do the Irish have one full and one empty glass by the bed? 172 00:24:10,760 --> 00:24:14,594 Well, either they get thirsty during the night or else they don't. 173 00:24:15,360 --> 00:24:20,230 Have you thought about the consequences? He might leave you. 174 00:24:20,560 --> 00:24:24,076 Or I might leave him. But we're not going anywhere. 175 00:24:25,400 --> 00:24:31,396 Well, neither am I until I see a marriage certificate. 176 00:24:31,920 --> 00:24:35,276 - But, Mum... - In my time people got married! 177 00:24:35,640 --> 00:24:41,192 But you live your immoral lives like in ancient Rome or whatever. 178 00:24:41,320 --> 00:24:48,909 - We were married yesterday, Mum. - About time! Come to Granny. 179 00:24:49,240 --> 00:24:52,596 What a pretty little boy. 180 00:24:53,600 --> 00:24:58,071 - Which of you does he take after? - You'd better make the extra bed. 181 00:24:58,560 --> 00:25:02,076 Yes, I don't intend to sleep on the floor. 182 00:25:02,440 --> 00:25:07,640 I've found your christening robe, and you've only worn it once - 183 00:25:07,920 --> 00:25:14,394 - so it only needs a good wash. You'll be such a handsome baby. 184 00:25:14,720 --> 00:25:17,519 We're not going to baptise him, Mum. 185 00:25:18,480 --> 00:25:21,233 He's not going to be baptised. 186 00:25:21,560 --> 00:25:25,394 Karl Åge and I have made that decision. 187 00:25:25,760 --> 00:25:29,071 - It's our son, Mum. - But it's my grandson. 188 00:25:29,640 --> 00:25:35,431 - And he's going to be baptised. - That's not for you to decide. 189 00:25:47,440 --> 00:25:51,320 I'll get that boy baptised if it's the last thing I do. 190 00:25:51,440 --> 00:25:55,877 We've never had heathens in our family! 191 00:25:59,600 --> 00:26:03,833 I'm not going to let her get away with this. It's our baby. 192 00:26:06,960 --> 00:26:09,190 Here you are. 193 00:26:13,880 --> 00:26:17,430 For once I want you to be firm. 194 00:26:33,320 --> 00:26:37,310 Mrs Andersen told me to say she's gone to bed. 195 00:26:37,520 --> 00:26:39,433 - Who's gone to bed? - Mum. 196 00:26:41,400 --> 00:26:44,680 - Did my mother send you? - She's bedridden. 197 00:26:45,000 --> 00:26:50,757 And she's going to stay in bed till the stubbornness subsides. 198 00:26:51,620 --> 00:26:57,640 She won't eat and won't see you. That's what she told me to say. 199 00:26:58,280 --> 00:27:01,210 Very well. Thank you for the trouble you've taken. 200 00:27:04,720 --> 00:27:09,120 - She hasn't done that before. - A hunger strike? She's gone too far. 201 00:27:09,260 --> 00:27:13,290 - She loves food. God Almighty! - She won't give in. 202 00:27:13,590 --> 00:27:19,029 - Stupid old bag. - But this time she'll have to. 203 00:27:19,360 --> 00:27:21,271 We have to be firm, Karl Åge! 204 00:27:41,840 --> 00:27:46,710 She won't see a doctor, she's losing weight and she's very weak. 205 00:27:47,120 --> 00:27:49,555 She's lost almost five pounds. 206 00:27:49,920 --> 00:27:53,879 Thank God she's not too weak to go on the scales. 207 00:27:54,240 --> 00:27:59,269 - It's not funny, Karl Åge. - And she can't sleep at night. 208 00:27:59,600 --> 00:28:03,036 Well, tell her... Oh, I don't know! 209 00:28:09,200 --> 00:28:14,639 - Do we have to do something? - We're being firm! 210 00:28:21,320 --> 00:28:27,157 I've brought you some nourishing soup, Mum. It'll do you good. 211 00:28:30,040 --> 00:28:34,557 She says thank you very much, but she's not hungry. 212 00:28:34,960 --> 00:28:38,840 Wouldn't it help if you got up and about? 213 00:28:42,120 --> 00:28:46,193 She hasn't got anything to get up for any more. 214 00:28:46,560 --> 00:28:50,519 Shouldn't I fetch the doctor? 215 00:28:50,920 --> 00:28:54,231 No doctor can help her. 216 00:29:27,840 --> 00:29:33,552 We presume you want to hear about a person you've caused much grief. 217 00:29:33,960 --> 00:29:38,989 Mrs Andersen can't move any more, Mrs Andersen is as good as dead. 218 00:29:39,360 --> 00:29:43,115 - She can't even whisper any more. - I'll pass it on. 219 00:29:46,520 --> 00:29:49,114 It was the daily news. 220 00:29:56,360 --> 00:30:00,240 - Has she got worse? - It sounds as if she has. 221 00:30:04,720 --> 00:30:09,078 It's no good. You'd better see the vicar tomorrow. 222 00:30:09,560 --> 00:30:12,871 - Didn't we agree... - I'll do it then! 223 00:30:13,200 --> 00:30:17,398 But, Regitze... Didn't we agree... 224 00:30:17,520 --> 00:30:21,593 Didn't you tell me to be firm? Isn't it our son? 225 00:30:22,000 --> 00:30:24,913 I'm amazed at your stubbornness. 226 00:30:25,200 --> 00:30:28,909 You're willing to let people die because of your silly idea. 227 00:30:29,040 --> 00:30:33,398 Why can't he just be baptised like every other child? 228 00:30:38,920 --> 00:30:43,391 Oh, you moved, Karl Åge. Just when I had you all. 229 00:30:51,160 --> 00:30:55,996 My mother could be troublesome but she was a remarkable person. 230 00:30:56,120 --> 00:31:01,240 My mother's a bit out of the ordinary too. One Christmas... 231 00:31:01,520 --> 00:31:06,230 - Shut up, Dad. - You tell that story every year! 232 00:31:06,520 --> 00:31:12,232 - You don't even tell it well. - We know it by heart. 233 00:31:17,640 --> 00:31:19,631 Your go. 234 00:31:31,080 --> 00:31:33,151 Hi. 235 00:31:37,480 --> 00:31:41,951 Boy, it's getting chilly outside. 236 00:31:43,920 --> 00:31:48,949 - There's coffee on the stove. - Great, I'll be right back. 237 00:31:57,240 --> 00:32:03,077 Regitze? How come I can't find my winter coat? 238 00:32:03,400 --> 00:32:07,030 You never use your winter coat, Karl Åge. 239 00:32:11,720 --> 00:32:15,395 I use it on chilly nights like this. 240 00:32:15,760 --> 00:32:19,833 It's no good. You need a new one. 241 00:32:20,160 --> 00:32:24,870 There's nothing wrong with it. It's got years left in it. 242 00:32:27,000 --> 00:32:32,313 Regitze, what have you done with my coat? 243 00:32:32,640 --> 00:32:37,350 You know the old fellow who drops by sometimes... 244 00:32:39,120 --> 00:32:43,560 He was shivering with cold and you hardly ever use that coat. 245 00:32:43,760 --> 00:32:49,550 So that's it. Have you given him my coat? 246 00:32:49,920 --> 00:32:54,994 You're crazy! You can't just give some layabout my good clothes. 247 00:32:55,320 --> 00:33:00,440 - He has a name! It's Nielsen. - I don't give a damn! 248 00:33:00,960 --> 00:33:06,797 I might get pneumonia, so what? As long as Nielsen is warm. 249 00:33:06,920 --> 00:33:11,198 Right, let's get it all out in the open now. 250 00:33:15,920 --> 00:33:20,551 - There's more? - He's coming on Christmas Eve. 251 00:33:21,480 --> 00:33:25,599 - Well, now you know. - You didn't invite him? 252 00:33:25,920 --> 00:33:30,630 This was going to be our first Christmas without your Mum. 253 00:33:31,040 --> 00:33:35,511 - You didn't? Christ, Regitze! - I told him to come around 6pm. 254 00:33:42,280 --> 00:33:47,354 Hurry up, Regitze. We're starving. 255 00:33:49,360 --> 00:33:52,432 You're so naive. 256 00:33:52,840 --> 00:33:56,799 He's forgotten all about it. 257 00:34:05,400 --> 00:34:11,157 He's probably dead-drunk. Your Good Samaritan-bit is over. 258 00:34:14,560 --> 00:34:18,918 Get it, will you? I'm busy making the gravy. 259 00:34:19,640 --> 00:34:24,032 You've been doing that for half an hour. 260 00:34:32,480 --> 00:34:34,949 Regitze? 261 00:34:42,320 --> 00:34:47,952 I hope you don't mind, Ma'am, but I've brought some of my mates. 262 00:34:48,280 --> 00:34:51,432 They didn't have anywhere to go. 263 00:34:58,280 --> 00:35:03,116 My wife is just making the gravy. Come on in. 264 00:35:03,920 --> 00:35:06,799 You're very kind, Ma'am. 265 00:35:07,120 --> 00:35:10,476 - A little present. - Thanks a lot. 266 00:35:14,080 --> 00:35:19,280 - Thanks for inviting us. - It smells delicious. 267 00:35:22,920 --> 00:35:26,197 I love you with all of my heart. 268 00:35:28,960 --> 00:35:32,919 - Flowers for the little missus. - Come here, Karl Åge. 269 00:35:37,240 --> 00:35:41,393 Show your Dad. Look at that. 270 00:35:41,760 --> 00:35:45,276 - What have you been up to? - Say what happened, John. 271 00:35:45,720 --> 00:35:50,920 I didn't make any trouble in class but he took it out on me. 272 00:35:51,360 --> 00:35:58,551 That's too bad. But I'm glad you didn't do anything to deserve it. 273 00:35:58,960 --> 00:36:01,873 You'll get over it. 274 00:36:03,520 --> 00:36:05,796 No coffee? 275 00:36:09,160 --> 00:36:13,233 - Is that all you have to say? - What do you want me to say? 276 00:36:15,120 --> 00:36:17,839 What's done is done. 277 00:36:18,440 --> 00:36:24,118 He's not the only boy in the world who's been slapped undeservedly. 278 00:36:25,520 --> 00:36:29,559 - As long as it doesn't happen again. - What a way to look at it. 279 00:36:29,680 --> 00:36:34,516 You'll put up with the injustice as long as it doesn't happen again? 280 00:36:35,640 --> 00:36:39,599 Look, I didn't slap him, did I? 281 00:36:43,760 --> 00:36:48,330 - What do you want me to do? - I'm not just going to ignore it. 282 00:36:48,740 --> 00:36:54,837 Nobody slaps my boy. I'm going to give that teacher a piece of my mind. 283 00:36:55,240 --> 00:36:59,393 Don't, Mum. It'll only make it worse. 284 00:36:59,760 --> 00:37:05,312 - It's better not to interfere. - What a ridiculous thing to say! 285 00:37:05,680 --> 00:37:11,232 - I won't always just back off. - Regitze, let's talk about it. 286 00:37:31,880 --> 00:37:36,829 Is she going to do it? Is she going to see my teacher? 287 00:37:37,200 --> 00:37:42,036 Of course she is. What a totally ridiculous question. 288 00:37:46,080 --> 00:37:50,756 - Don't you ever have homework? - No. 289 00:37:52,800 --> 00:37:55,952 I think she's mad too. 290 00:37:56,440 --> 00:38:01,992 What are you talking about? Your Mum is absolutely right. 291 00:38:02,400 --> 00:38:07,839 She's not doing this just for you, do you see? 292 00:38:08,240 --> 00:38:13,474 She's thinking about all the other kids he might beat up some day. 293 00:38:13,840 --> 00:38:15,797 Do you understand? 294 00:38:17,000 --> 00:38:21,392 We don't have to put up with everything. 295 00:38:21,920 --> 00:38:27,074 There's such a thing as self-respect. Let me look at you again. 296 00:38:29,680 --> 00:38:36,029 The bastard! Go get yourself a lemonade in the icebox. 297 00:39:20,360 --> 00:39:23,239 My boy is one of the graduates you'll be taking. 298 00:39:23,560 --> 00:39:27,793 - I'm going up to congratulate him. - Oh? 299 00:39:28,520 --> 00:39:32,434 I mean, your son doesn't graduate every day. 300 00:39:55,040 --> 00:39:56,678 Michael! 301 00:39:59,160 --> 00:40:01,436 Hi. 302 00:40:16,160 --> 00:40:21,553 This is John's Dad. He's rushed home from work to congratulate you. 303 00:40:22,120 --> 00:40:25,192 - Cheers. - Right, cheers. 304 00:40:25,320 --> 00:40:28,233 - Cheers, old man. - Cheers. 305 00:40:30,840 --> 00:40:32,956 Oh, sorry. 306 00:40:33,720 --> 00:40:39,989 I respect real workers like you. You are what you are. 307 00:40:40,360 --> 00:40:45,560 - Not like all the pompous... - Leave off it, Søren. 308 00:40:47,000 --> 00:40:50,675 - Sit down. - No, I'm fine right here. 309 00:40:56,040 --> 00:40:58,839 Congratulations, my boy. 310 00:41:03,120 --> 00:41:09,036 - I'd like... - No speech. Let's move on, okay? 311 00:41:20,680 --> 00:41:22,717 Bye-bye. 312 00:41:28,520 --> 00:41:33,310 That little snob. Just wait till I get my hands on him! 313 00:41:52,880 --> 00:41:56,271 Long live the two of them! Hurray! 314 00:41:58,280 --> 00:42:01,079 Even the wind wishes them well! 315 00:42:02,920 --> 00:42:08,313 Why did he have to barge in in those scruffy clothes? 316 00:42:08,640 --> 00:42:12,474 - Which he? - Dad, of course. 317 00:42:13,120 --> 00:42:19,116 It's okay. Leave the boy alone. I didn't know what to say anyway. 318 00:42:19,400 --> 00:42:23,394 - But it's not that... - Don't you ever try that again! 319 00:42:23,720 --> 00:42:27,759 You think you're better than us because you've passed that bloody exam 320 00:42:27,880 --> 00:42:32,670 and have a chance to get a nice job. Well, we won't call you "sir"! 321 00:42:33,200 --> 00:42:38,149 - Leave him alone, Regitze. - Don't be embarrassed by us 322 00:42:38,280 --> 00:42:42,990 just because you've got a good head – it's not all that good! 323 00:42:43,680 --> 00:42:48,072 - Do you understand? - I didn't mean it like that. 324 00:42:48,200 --> 00:42:52,398 - Well, it sure seemed like it. - I know that... 325 00:42:53,080 --> 00:42:59,110 - I'm glad you're letting me study. - We love you, John. 326 00:43:02,160 --> 00:43:05,391 We love you so very, very much. 327 00:43:07,000 --> 00:43:10,630 And we're incredibly proud of you. 328 00:43:11,040 --> 00:43:15,034 - Let's keep it that way, John. - Yes. 329 00:43:19,240 --> 00:43:20,913 I'm sorry, Dad. 330 00:43:24,120 --> 00:43:28,910 You're supposed to be smart. How did you get mixed up in this? 331 00:43:29,320 --> 00:43:32,756 Why didn't you like my girlfriend? 332 00:43:33,160 --> 00:43:38,314 She's a vain little tart. My boy deserves better than that! 333 00:43:38,640 --> 00:43:43,669 - You could at least pretend. - Why on earth should I do that? 334 00:43:43,800 --> 00:43:48,158 - I've never done that. - No, you just want the last word. 335 00:43:48,560 --> 00:43:52,519 - You know I'm right. That girl Elinor... - Evy! 336 00:43:52,800 --> 00:43:57,112 Evy! A model! That's the most exploitative job for a woman I ever... 337 00:43:58,440 --> 00:44:02,673 - I'd have more respect for a whore! - Watch your tongue! 338 00:44:03,080 --> 00:44:08,280 Haven't I brought you up to look for more than just a good figure? 339 00:44:08,400 --> 00:44:11,199 God Almighty! 340 00:44:11,600 --> 00:44:15,992 - What if I want to marry her? - You don't. Listen to me! 341 00:44:16,360 --> 00:44:20,354 Live with her for a while but don't ever marry her! 342 00:44:20,680 --> 00:44:23,513 - I'll decide that! - Do as I say! 343 00:44:23,640 --> 00:44:29,079 - You can't stop me! - You won't see us at the wedding! 344 00:44:32,320 --> 00:44:37,315 - Get in touch if you change your mind. - Or, if you do... 345 00:44:37,600 --> 00:44:41,389 Wait a moment, both of you. 346 00:44:41,720 --> 00:44:44,633 Let's all behave like adults. 347 00:44:45,040 --> 00:44:48,874 Don't go, we're a happy family! 348 00:45:00,400 --> 00:45:06,840 - Why don't I learn to keep quiet? - I've often wondered about that. 349 00:45:10,400 --> 00:45:13,438 Of course she isn't John's type. 350 00:45:13,760 --> 00:45:17,879 But he'll find out by himself. In time. 351 00:45:18,200 --> 00:45:24,355 You could at least have tried to be kind to our only son's girlfriend. 352 00:45:24,800 --> 00:45:28,589 Oh, you moved, Karl Åge. Just when I had you all. 353 00:45:29,360 --> 00:45:33,797 You've taken enough already. Let's dance now. 354 00:45:45,360 --> 00:45:47,920 Get a move on, Dad. 355 00:46:08,480 --> 00:46:11,552 Maybe we could... 356 00:46:13,000 --> 00:46:16,277 You could call him. 357 00:46:19,200 --> 00:46:23,558 Or maybe we could, you know... 358 00:46:24,000 --> 00:46:28,392 ... just happen to be in the neighbourhood and drop in. 359 00:46:51,600 --> 00:46:55,355 I'll put them in his wardrobe. 360 00:47:15,000 --> 00:47:19,312 - I have wonderful news. - The coffee's waiting. 361 00:47:19,640 --> 00:47:24,510 I went to see John. If he won't come to us, I have to go to him. 362 00:47:24,880 --> 00:47:29,113 It couldn't go on. Anyway, it's over with that dreadful tart. 363 00:47:29,440 --> 00:47:34,435 - Come, now... - It's over, and I'm overjoyed. 364 00:47:34,560 --> 00:47:38,952 Well, at least he can concentrate on his studies now. 365 00:47:39,360 --> 00:47:45,072 He's leaving the university and starting a shorter course somewhere. He'll need it now. 366 00:47:45,440 --> 00:47:50,037 - Why now? - And he's found the loveliest girl. 367 00:47:50,400 --> 00:47:55,713 Vibeke. He's living at her place. She's just the girl for John. 368 00:47:55,840 --> 00:48:02,473 I felt like I'd always known her. I immediately took a liking to her. 369 00:48:03,240 --> 00:48:08,997 - And the children are lovely. - The children? 370 00:48:09,400 --> 00:48:13,871 She's divorced and older than him, and she has two children. 371 00:48:25,800 --> 00:48:29,509 Did you think you could get out of dancing with me. 372 00:48:33,360 --> 00:48:38,309 - Are you worried about your lawn? - Well, it'll probably be ruined. 373 00:48:38,720 --> 00:48:42,315 - Oh, it'll be all right. - Sure. 374 00:48:42,920 --> 00:48:45,116 Not too close. 375 00:48:46,160 --> 00:48:49,118 Karl Åge is dancing. 376 00:49:33,440 --> 00:49:35,033 Go away, Karl Åge! 377 00:49:36,800 --> 00:49:40,714 I'm not allowed in there. She's been crying for hours. 378 00:49:42,000 --> 00:49:47,439 No regrets! Men are like that. Totally unreliable. 379 00:49:53,040 --> 00:49:56,351 I'm hungry, but she's too busy to cook dinner. 380 00:49:57,320 --> 00:50:01,837 - Why don't you go get a couple of sausages? - What about you? 381 00:50:01,960 --> 00:50:05,032 We're having coffee... in between. 382 00:50:05,400 --> 00:50:08,711 John, don't stay up too long, eh? 383 00:50:14,800 --> 00:50:18,316 It's very sweet of you to be so patient. 384 00:50:25,600 --> 00:50:27,671 Now, look... 385 00:50:28,600 --> 00:50:34,278 The fact of the matter is that Gloria wants a divorce. 386 00:50:34,600 --> 00:50:38,878 She's going to stay here for a while. She'll sleep on the couch. 387 00:50:39,280 --> 00:50:42,955 I've told her she can count on us. 388 00:50:43,520 --> 00:50:46,876 - That's what friends are for. - Sure. 389 00:50:47,280 --> 00:50:51,399 I've also told Gloria that we'll do our best to help... 390 00:50:51,840 --> 00:50:56,118 ... and that you'll go to her place where her husband is and fetch some clothes. 391 00:50:57,080 --> 00:50:59,993 - Me? - No, I'll go. 392 00:51:00,360 --> 00:51:04,877 No way. He'll beat the living daylights out of you. 393 00:51:05,200 --> 00:51:10,036 - Karl Åge is happy to get it all. - So he can beat me up? 394 00:51:10,160 --> 00:51:12,800 Right, Karl Åge? 395 00:51:13,160 --> 00:51:17,233 Does it have to be right now? It's late... 396 00:51:17,560 --> 00:51:22,555 Think of Gloria's husband. He doesn't know where she is. 397 00:51:22,880 --> 00:51:25,679 He must be worried about her. 398 00:51:27,880 --> 00:51:30,520 Women, Christ! 399 00:52:12,720 --> 00:52:15,189 Are you Gloria's husband? 400 00:52:27,960 --> 00:52:32,079 - So she's not coming home? - No. 401 00:52:36,800 --> 00:52:40,634 She's never been gone this long. 402 00:52:41,080 --> 00:52:47,952 I'm supposed to fetch her things. My wife's letting her stay with us. 403 00:52:49,680 --> 00:52:54,800 I don't know... what comes over me. 404 00:52:55,840 --> 00:52:58,480 Sometimes... 405 00:53:04,040 --> 00:53:07,556 I didn't mean to hurt her. 406 00:53:09,840 --> 00:53:15,552 - She knows that. - Help me gather some clothes. 407 00:53:17,640 --> 00:53:24,398 Sure... we even have a suitcase somewhere. 408 00:53:25,240 --> 00:53:27,072 Let me. 409 00:53:30,960 --> 00:53:36,160 Here are your things. I don't know if they're what you wanted. 410 00:53:36,640 --> 00:53:39,075 What did he say? 411 00:53:41,720 --> 00:53:46,317 He understood that it couldn't go on. 412 00:53:46,600 --> 00:53:49,797 But he took it quite well. 413 00:53:49,920 --> 00:53:54,517 - So go on back to sleep. - You and Regitze... 414 00:53:59,880 --> 00:54:03,236 Oh no, stop it... 415 00:54:23,160 --> 00:54:29,270 - Would you rather rest? - No, I'm fine. I'm not tired. 416 00:54:29,600 --> 00:54:33,912 Tonight we're going to have fun. Take a firm grip around me. 417 00:54:34,240 --> 00:54:37,756 If I was going to fall to pieces, I'd have done it a long time ago. 418 00:54:51,600 --> 00:54:55,594 Try again. Don't be mad, I'm having such a good time. 419 00:54:55,960 --> 00:55:00,193 - It's New Year's Eve. - I have noticed, you know. 420 00:55:12,520 --> 00:55:18,471 Just go back in, Karl Åge, for God's sake. Be a sport. 421 00:55:18,880 --> 00:55:22,839 - You need to go home with Regitze. - You just need to shut up! 422 00:55:43,160 --> 00:55:45,993 Why haven't we met before? 423 00:55:48,600 --> 00:55:53,037 You've never been newly divorced on New Year's Eve before, right? 424 00:55:53,840 --> 00:55:57,071 You're wonderful, Regitze. 425 00:56:39,880 --> 00:56:43,635 Does your quiet husband remember to tell you how beautiful you are? 426 00:57:00,120 --> 00:57:02,555 Don't look so serious. 427 00:57:03,160 --> 00:57:08,951 It's a nice evening. It's summer, and everybody came to the party. 428 00:57:09,600 --> 00:57:14,629 Karl Åge, are you thinking about something? 429 00:57:15,400 --> 00:57:22,909 Yes... tonight it's like all the doors are open. 430 00:57:23,640 --> 00:57:28,111 And I keep wandering in and out of them all. 431 00:57:29,360 --> 00:57:34,150 Are you having a quiet beer? Great party, eh? 432 00:57:37,080 --> 00:57:39,549 Cheers! 433 00:58:25,000 --> 00:58:27,913 Don't be stupid, Karl Åge. 434 00:58:30,080 --> 00:58:34,870 You have a lovely wife. I hope you see to it that she has a good time. 435 00:58:35,640 --> 00:58:39,793 "But why the eyepatches?" "It's their first day with a hook." 436 00:59:08,920 --> 00:59:11,434 Regitze? 437 00:59:51,840 --> 00:59:55,629 - What now? - It's Karl Åge. 438 00:59:57,840 --> 01:00:00,878 Have you come for Regitze's shoes? 439 01:00:03,440 --> 01:00:07,035 - That's why you're here, right? - Regitze's shoes? 440 01:00:08,440 --> 01:00:12,877 - Right, she forgot them. So she... - Shut up, Rikard. 441 01:00:13,200 --> 01:00:15,794 Here you go. 442 01:00:16,320 --> 01:00:21,998 And you can tell her from me that it's silly to forget your shoes. 443 01:00:22,480 --> 01:00:29,477 But how on earth could she do that? She must have been really drunk. 444 01:01:02,240 --> 01:01:06,950 You left before the party ended. 445 01:01:09,800 --> 01:01:12,792 I went to pick up John. 446 01:01:13,200 --> 01:01:16,875 But we'd better leave together next time. 447 01:01:17,960 --> 01:01:22,272 But there won't be a next time. 448 01:01:22,880 --> 01:01:26,999 You were gone when I came home. 449 01:01:28,440 --> 01:01:33,560 I've fetched your shoes. You'd forgotten them. 450 01:01:34,320 --> 01:01:38,279 Oh, right. The shoes. How silly of... 451 01:02:02,440 --> 01:02:06,911 I think we need a cup of coffee. 452 01:02:18,120 --> 01:02:22,478 Karl Åge, I want to ask you something. 453 01:02:27,960 --> 01:02:30,474 Well? 454 01:02:30,960 --> 01:02:35,750 Is it stupid of me to think it could work out with Jonas and me? 455 01:02:36,120 --> 01:02:40,751 - Why shouldn't it? - I'm being realistic. 456 01:02:40,880 --> 01:02:45,954 And at our age. I mean, none of us live forever. 457 01:02:46,320 --> 01:02:53,078 But if could get just five years together, or even three, I'd be satisfied. 458 01:02:53,200 --> 01:02:59,515 - More than satisfied. - Why shouldn't you get ten years? 459 01:03:00,880 --> 01:03:04,999 If only we could stretch time. 460 01:03:05,640 --> 01:03:10,077 We don't know these people well enough to have a garden party with them. 461 01:03:10,520 --> 01:03:13,672 You know the Jensens in the brown cottage. 462 01:03:14,000 --> 01:03:20,269 And the ones in the funny little green cottage. You do know them. 463 01:03:32,680 --> 01:03:35,350 Hello, hello, hello! 464 01:03:35,560 --> 01:03:38,950 Have you brought both dogs with you, Annie? 465 01:03:44,720 --> 01:03:48,714 Look, you can put that over there. 466 01:03:49,080 --> 01:03:52,436 Good, you brought the parrot. 467 01:03:54,280 --> 01:03:57,511 And over here... Oh, hello. 468 01:04:02,160 --> 01:04:04,959 Hold this, will you? 469 01:04:14,440 --> 01:04:16,511 Hello, dear. 470 01:04:44,320 --> 01:04:48,917 - You have a wonderful wife. - Yes. 471 01:04:49,600 --> 01:04:54,310 - I didn't know you knew her. - Everybody knows Regitze. 472 01:04:54,720 --> 01:05:00,238 I'm Jonas by the way. I live in the yellow cottage. I'm 'The Poet'. 473 01:05:01,320 --> 01:05:07,316 I'll drop by again soon. Regitze has invited me over for a drink. 474 01:05:09,360 --> 01:05:14,639 - My wife's good at making friends. - Isn't it wonderful? 475 01:05:15,240 --> 01:05:17,277 Sure. 476 01:05:27,440 --> 01:05:30,956 - That's enough! For God's sake. - Don't. 477 01:05:54,400 --> 01:05:57,119 - She can't! - It seems she can. 478 01:05:57,240 --> 01:06:03,350 She could get hurt on a broken bottle. Where would I get a doctor? 479 01:06:03,760 --> 01:06:09,676 No, Regitze doesn't get hurt. And she doesn't make a fool of herself, either. 480 01:07:00,720 --> 01:07:04,509 - It's turned into a lovely place. - How long have they had it? 481 01:07:04,920 --> 01:07:07,958 Since the early 60s. 482 01:07:08,400 --> 01:07:12,439 Karl Åge hammered away every summer and every weekend. 483 01:07:12,760 --> 01:07:16,071 That's almost 30 years ago. 484 01:07:16,440 --> 01:07:20,957 Has it taken me 30 years to notice you, Gloria? 485 01:07:21,520 --> 01:07:27,630 - You had your books to write. - Did you buy it 30 years ago? 486 01:07:28,800 --> 01:07:34,193 You're turning into a real grump. I can't stand being here any more. 487 01:07:38,760 --> 01:07:41,036 Damn, my Dad's out of work. 488 01:07:41,880 --> 01:07:45,430 Don't ever do that again! Nobody slaps my boy! 489 01:07:48,320 --> 01:07:53,872 - Tell us why you bought it. - It was a peace offering after he got a job again. 490 01:07:54,320 --> 01:07:58,279 - He hated being unemployed. - Go on, you tell it so well. 491 01:07:58,600 --> 01:08:02,594 - Go on, old boy. - No, not tonight. 492 01:08:03,000 --> 01:08:07,836 - Lay off. - Look, are you getting divorced? 493 01:08:08,320 --> 01:08:11,995 - Shut up! - Just stop now. 494 01:08:15,640 --> 01:08:18,678 I didn't mean to hit him. 495 01:08:19,160 --> 01:08:25,076 I don't want to be like this. But I can't stand it! 496 01:08:25,760 --> 01:08:29,355 Can't you understand, Regitze? 497 01:08:30,800 --> 01:08:36,591 You get sick and tired of queuing up and waiting. 498 01:08:36,920 --> 01:08:40,834 Only to be told that there's no work. 499 01:08:41,200 --> 01:08:45,797 What's wrong with me? Aren't my hands as good as anyone else's? 500 01:08:46,600 --> 01:08:52,755 Do you think I like being a worthless piece of garbage? 501 01:08:53,120 --> 01:08:55,270 Stop it! 502 01:08:57,640 --> 01:09:00,280 Is this the man I married? 503 01:09:00,760 --> 01:09:06,915 I thought I'd married a real man but what did I end up with? 504 01:09:07,600 --> 01:09:11,719 A whimpering, blubbering fool! 505 01:09:13,040 --> 01:09:18,319 I won't accept that. You're out of work right now, but so what? 506 01:09:19,520 --> 01:09:22,273 You're not the only one. 507 01:09:22,640 --> 01:09:27,760 There are others much worse off, because you'll get a job again. 508 01:09:28,440 --> 01:09:33,037 Maybe not tomorrow or next week, but some day you will. 509 01:09:33,480 --> 01:09:37,758 But in the meantime you have to find something to do! 510 01:09:38,840 --> 01:09:44,950 Get yourself an allotment. Start riding a bike. Just do something! 511 01:09:47,280 --> 01:09:52,150 And stop wearing yourself and the rest of us out. Stop it! 512 01:09:52,960 --> 01:09:59,434 You could live there all year round if you had the time and it was legal. 513 01:10:00,440 --> 01:10:06,197 It's a great cottage, he said. Living room, kitchen, bathroom... 514 01:10:06,520 --> 01:10:08,352 And running water. 515 01:10:09,160 --> 01:10:12,118 And one day we'll get electricity. 516 01:10:14,360 --> 01:10:16,397 Hello. 517 01:10:19,080 --> 01:10:21,594 - It's wonderful. - Yes, it is. 518 01:10:23,480 --> 01:10:26,711 Look, I want one like that. 519 01:10:27,680 --> 01:10:29,751 Very nice. 520 01:10:31,080 --> 01:10:33,833 Hello. 521 01:10:34,160 --> 01:10:37,596 It's really nice here. 522 01:10:38,280 --> 01:10:43,593 And we can grow vegetables, potatoes, and flowers. All sorts of stuff. 523 01:10:44,040 --> 01:10:47,476 - He said it was a great cottage. - Have you seen it? 524 01:10:51,440 --> 01:10:53,670 You haven't... 525 01:10:55,280 --> 01:10:59,797 - A field of weeds with a toilet. - Just wait till we've fixed it up. 526 01:11:00,360 --> 01:11:04,513 Right! It'll be great. 527 01:11:05,800 --> 01:11:08,519 It'll be just perfect. 528 01:11:08,920 --> 01:11:12,709 Imagine buying a junk heap like that without looking at it first. 529 01:11:13,120 --> 01:11:17,751 - Our weekends are booked up now. - Yes, for the next four or five years! 530 01:11:18,600 --> 01:11:22,878 - Men! - And especially Karl Åge. 531 01:11:23,440 --> 01:11:26,432 Let's go see the inside of the toilet. 532 01:11:33,120 --> 01:11:36,192 We're the guests that never go home. 533 01:11:36,920 --> 01:11:40,436 Yes, we've always been the last. 534 01:11:41,720 --> 01:11:43,836 Sometimes... 535 01:11:45,080 --> 01:11:49,233 ... in the old days you stayed all night. 536 01:11:50,360 --> 01:11:54,433 We've stuck together for as long as I can remember. 537 01:11:54,840 --> 01:11:58,276 Yes, it's good to stick together. 538 01:12:09,160 --> 01:12:12,835 We're counting on you, Karl Åge. There's nowhere else we can take him. 539 01:12:15,400 --> 01:12:18,119 Pretend you're playing. 540 01:12:21,120 --> 01:12:25,751 It's our leader, Leif to you, he's one of our best men. 541 01:12:26,080 --> 01:12:29,436 Someone has informed on him, and we can't get him out tonight. 542 01:12:29,720 --> 01:12:35,238 Only I know your address. It's our only chance. Is it okay? 543 01:12:35,640 --> 01:12:41,238 Sure, but... I don't want Regitze mixed up in it. 544 01:12:41,600 --> 01:12:47,073 She knows perfectly well what's going on. That's no excuse. 545 01:12:47,440 --> 01:12:50,239 She's not a problem. 546 01:13:01,200 --> 01:13:05,478 I'll send him over tonight and if Regitze really is so naive... 547 01:13:05,760 --> 01:13:07,717 ... you'll think of a story. 548 01:13:12,480 --> 01:13:18,920 Don't try to fool me, Karl Åge. I know what's going on. 549 01:13:22,520 --> 01:13:27,037 Be careful. I don't want to lose you. 550 01:13:56,960 --> 01:13:59,634 He's dead. 551 01:14:06,240 --> 01:14:09,631 We got him as far as the boathouse... 552 01:14:09,960 --> 01:14:13,316 ... and the fishing boat was on its way in. 553 01:14:13,680 --> 01:14:18,914 The beach was quiet and he was talking to the other fugitives. 554 01:14:20,120 --> 01:14:25,513 Our contact was on his way back. Everything was going as planned. 555 01:14:27,880 --> 01:14:33,831 But suddenly the Germans appeared with searchlights and machine guns. 556 01:14:34,280 --> 01:14:37,318 They shot him. 557 01:15:30,480 --> 01:15:35,156 - It wasn't all fun and games. - No... but still. 558 01:15:36,840 --> 01:15:42,199 Just imagine if he'd had to shoot someone. 559 01:15:42,640 --> 01:15:44,995 He'd never have hit them. 560 01:15:46,520 --> 01:15:49,399 Neither would have Karl Åge. 561 01:15:56,760 --> 01:16:04,110 I think... I think our time for the most part has been good. 562 01:16:04,560 --> 01:16:08,630 We're still here. We'll be here for a long time yet. 563 01:16:11,840 --> 01:16:16,710 - How long? - One or two months. 564 01:16:17,040 --> 01:16:21,432 Six months at most. I'm sorry. 565 01:16:22,600 --> 01:16:26,833 - Do you smoke? - But she was cured. 566 01:16:27,360 --> 01:16:33,197 - That's why they sent her home. - No, she can't be cured. 567 01:16:33,960 --> 01:16:39,319 - I thought you ought to know. - But can't you do something? 568 01:16:39,720 --> 01:16:43,076 You're a doctor. Someone must be able to do something. 569 01:16:43,480 --> 01:16:45,994 It's not true. 570 01:17:32,400 --> 01:17:36,234 ROSES ARE RED, VIOLETS ARE BLUE STRAWBERRIES ARE SWEET, AND SO ARE YOU 571 01:19:13,040 --> 01:19:15,953 I don't want any blubbering. 572 01:19:16,640 --> 01:19:20,315 I want nothing to change. 573 01:19:23,080 --> 01:19:27,870 I want to have a summer party in the garden the same as before. 574 01:19:28,240 --> 01:19:32,234 - Regitze. - It's going to be a nice, happy, fun party. 575 01:19:32,840 --> 01:19:36,356 - Do you hear me? - Yes, I hear you. 576 01:19:38,880 --> 01:19:41,793 Don't look like that. 577 01:19:44,280 --> 01:19:49,992 I want nothing to change. Otherwise, I'll go to pieces. 578 01:20:22,680 --> 01:20:27,277 Tomorrow... I think it'll be a nice day tomorrow. 579 01:20:28,640 --> 01:20:34,158 I'm going to lie in the garden with a book and be waited on. 580 01:20:36,600 --> 01:20:41,549 And when John comes you can help him with the records and stuff. 581 01:20:42,520 --> 01:20:47,390 And afterwards... 582 01:20:49,280 --> 01:20:55,549 ... you'll sit next to me and drink a beer. 583 01:20:59,720 --> 01:21:06,069 But that's today, Regitze. It's already today. 584 01:21:09,760 --> 01:21:13,071 There'll be many more nice days. 585 01:21:13,440 --> 01:21:18,071 The good weather will last at least a month, so they say. 586 01:21:18,520 --> 01:21:25,950 We can stay here. And if it rains, we'll go into town to see a film. 587 01:21:26,360 --> 01:21:33,118 Or to go out to dinner. Or to go to an exhibition you'd like. 588 01:21:33,560 --> 01:21:39,431 - There's a lot we can do. - Yes, we still have a lot we can do. 49594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.