All language subtitles for DUHK.E072.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,664 --> 00:00:09,315 High Kick! Episode 72 2 00:00:23,700 --> 00:00:26,292 - Hey, Yunho. - Yunho. 3 00:00:26,292 --> 00:00:27,590 Yes? 4 00:00:27,590 --> 00:00:29,294 Are you coming from my place? 5 00:00:29,294 --> 00:00:31,649 Yes, Grandma sent me. 6 00:00:31,649 --> 00:00:34,419 Hey, then get in. Let's go home together. 7 00:00:34,419 --> 00:00:36,826 Yes, get in. I'll get out here. 8 00:00:36,826 --> 00:00:38,247 Okay. 9 00:00:38,361 --> 00:00:39,565 It's okay. 10 00:00:39,565 --> 00:00:43,424 Yunho, get in. It's cold. 11 00:00:47,384 --> 00:00:49,046 Bye. 12 00:00:54,126 --> 00:00:56,090 Bye, Yunho. 13 00:01:02,371 --> 00:01:04,335 What did Grandma want you to do? 14 00:01:04,335 --> 00:01:06,814 To bring over Jun's bag. 15 00:01:06,814 --> 00:01:09,559 - I just don't get it. - What? 16 00:01:09,559 --> 00:01:13,197 She laughs at everything you say. Does that make sense to you? 17 00:01:13,197 --> 00:01:15,970 It's not like you're funny or anything like that. 18 00:01:15,970 --> 00:01:20,163 You still don't know what an amazing person I am, do you? 19 00:01:20,163 --> 00:01:23,442 - What? - Hey, do you know who I am? 20 00:01:23,442 --> 00:01:29,405 My face is Brad Pitt's, I dance like Michael Jackson, and I'm funnier than Will Ferrell. 21 00:01:29,405 --> 00:01:31,166 How could anyone not laugh? 22 00:01:31,166 --> 00:01:33,495 What? What are you talking about? 23 00:01:39,595 --> 00:01:41,823 Honey, aren't these glasses yours? 24 00:01:41,823 --> 00:01:46,049 So they are. These are really old. Where did you find them? 25 00:01:46,049 --> 00:01:49,144 They were in the vanity drawer. Try them on. 26 00:01:50,223 --> 00:01:52,936 They're not even the right prescription. Throw them out. Throw them out. 27 00:01:52,936 --> 00:01:56,291 Oh, those are tacky. I thought maybe you could turn them into sunglasses. 28 00:01:56,291 --> 00:01:59,030 - I can use them to read... - Okay, I'll throw them out. 29 00:01:59,979 --> 00:02:02,107 Honey. Do you want new glasses? 30 00:02:02,107 --> 00:02:04,697 What for? I don't need them since I got LASIK. 31 00:02:04,697 --> 00:02:07,694 What about for protection when you watch TV or use the computer? 32 00:02:07,694 --> 00:02:09,598 I don't need them. 33 00:02:09,598 --> 00:02:17,064 Remember when you wore glasses and white button downs to work? 34 00:02:17,064 --> 00:02:20,490 You looked so smart and dashing. 35 00:02:24,300 --> 00:02:26,497 Water, water. 36 00:02:26,497 --> 00:02:29,838 Don't eat so quickly. 37 00:02:30,346 --> 00:02:33,862 Hey... Not again. 38 00:02:34,476 --> 00:02:36,337 - We're home. - We're home. 39 00:02:36,337 --> 00:02:39,048 - How come you're coming home together? - We met out front. Where's Jun? 40 00:02:39,048 --> 00:02:41,155 He's sleeping in the room. 41 00:02:41,155 --> 00:02:42,629 Father, you're home? 42 00:02:42,629 --> 00:02:45,704 - Hey. Yunho! - Yes? 43 00:02:45,704 --> 00:02:48,719 You! You punk. You little punk. 44 00:02:48,719 --> 00:02:50,664 Why are you hitting me? 45 00:02:50,664 --> 00:02:52,773 How dare you steal again? 46 00:02:52,773 --> 00:02:54,822 You're really turning into a thief! 47 00:02:54,822 --> 00:02:57,070 What are you talking about? I didn't take any money! 48 00:02:57,070 --> 00:03:00,357 Who did it, if it wasn't you? Who would take money out of my wallet? 49 00:03:02,165 --> 00:03:03,062 Did you do it? 50 00:03:03,062 --> 00:03:06,697 No, no! Why do you always accuse me? I didn't take it. 51 00:03:06,697 --> 00:03:09,085 - It wasn't me! - What's going on? 52 00:03:09,085 --> 00:03:11,509 - He stole money from my wallet... - I didn't do it! 53 00:03:11,509 --> 00:03:12,891 Lee Yunho, I swear... 54 00:03:12,891 --> 00:03:15,281 I didn't do it, I didn't do it! Why is it always me? 55 00:03:15,281 --> 00:03:17,183 Hey, where's the bat? I've had enough of this. 56 00:03:17,183 --> 00:03:20,915 It really wasn't me! Why me, why always me? 57 00:03:20,915 --> 00:03:22,800 Hey, where are you going? Catch him! 58 00:03:22,800 --> 00:03:24,335 That little... 59 00:03:24,335 --> 00:03:27,045 Just yesterday he beat up a kid and the kid's parents called. 60 00:03:27,045 --> 00:03:28,707 What is he going to do with his life? 61 00:03:28,707 --> 00:03:30,976 Who did he beat up? Someone at our school? 62 00:03:30,976 --> 00:03:33,589 Someone in homeroom three. Kim Minho? 63 00:03:33,589 --> 00:03:36,852 Why that... Something needs to be done here. 64 00:03:36,852 --> 00:03:40,360 He still hasn't got his head on straight. 65 00:03:41,114 --> 00:03:45,518 It's always me, only me! 66 00:03:48,993 --> 00:03:51,541 Man, I don't have my keys. 67 00:03:52,822 --> 00:03:57,394 I don't think we're doing anything wrong. I don't know why he's like that. 68 00:03:57,394 --> 00:03:59,710 He's getting worse because we keep yelling at him. 69 00:03:59,710 --> 00:04:03,532 Say it right. We yell at him because he's getting worse. And with good reason. 70 00:04:07,120 --> 00:04:13,285 Hello? Yes. Yes, yes. I'll be right down. Yes. 71 00:04:13,419 --> 00:04:14,497 Where are you going? 72 00:04:14,497 --> 00:04:19,169 Someone's here about my thesis presentation. I'll be right back. 73 00:04:19,169 --> 00:04:20,809 Okay. 74 00:04:30,978 --> 00:04:33,083 Home 75 00:04:46,018 --> 00:04:48,645 Oh, Yunho. What are you doing here? 76 00:04:48,645 --> 00:04:52,556 I... Is it okay if I stay here for a little bit? 77 00:04:54,279 --> 00:04:55,882 It's cold. 78 00:04:55,882 --> 00:04:58,433 Did something happen? Did someone send you on an errand? 79 00:04:58,433 --> 00:04:59,935 No. 80 00:04:59,935 --> 00:05:01,515 Then... 81 00:05:01,515 --> 00:05:04,692 You came dressed in that? 82 00:05:09,913 --> 00:05:11,716 Sorry I'm late. 83 00:05:15,518 --> 00:05:17,597 Don't worry about it. 84 00:05:17,690 --> 00:05:20,385 Hello. My name is Kim Byeonggeon. 85 00:05:20,385 --> 00:05:24,457 Hi, my name is Park Haemi. I've heard a lot about you. We finally meet. 86 00:05:24,457 --> 00:05:25,904 Yes, we do. 87 00:05:25,904 --> 00:05:30,918 On the one hand, I was mad when I was told we had to present together, 88 00:05:30,918 --> 00:05:34,210 but I didn't realize it would be with such a beauty. 89 00:05:34,210 --> 00:05:36,016 Pardon? 90 00:05:37,479 --> 00:05:41,062 You've probably had dinner already, so how about a cup of tea? 91 00:05:41,062 --> 00:05:42,281 Tea? 92 00:05:42,281 --> 00:05:46,322 Well, it's a bit strange to talk about theses when we've just met, isn't it? 93 00:05:46,322 --> 00:05:50,717 That's true. Okay. Let's go. 94 00:05:56,186 --> 00:06:00,377 But you shouldn't have just left. Everyone must be worried about you. 95 00:06:00,377 --> 00:06:02,334 They're not worried. 96 00:06:02,334 --> 00:06:05,196 I have to be gone for there to be laughter. In my house. 97 00:06:05,196 --> 00:06:09,501 Don't be silly. Warm up a bit, and then go home, okay? 98 00:06:09,501 --> 00:06:12,410 No. I'm not going home tonight. 99 00:06:12,410 --> 00:06:14,177 What? 100 00:06:14,177 --> 00:06:16,244 Can I stay here tonight? 101 00:06:16,244 --> 00:06:18,774 You can't stay here. What are you thinking? 102 00:06:18,774 --> 00:06:20,628 I'll sleep quietly on the sofa. 103 00:06:20,628 --> 00:06:23,843 I really don't want to go home tonight. Please? 104 00:06:27,374 --> 00:06:29,865 Don't tell Uncle Minyong. Please? 105 00:06:29,865 --> 00:06:31,849 I think I have to. 106 00:06:31,849 --> 00:06:36,385 If you do, I'll be really disappointed in you, Miss Seo. 107 00:06:36,718 --> 00:06:38,890 Okay. 108 00:06:41,225 --> 00:06:45,248 Hello? Yes, yes. 109 00:06:45,248 --> 00:06:47,976 What? To find Yunho? 110 00:06:47,976 --> 00:06:50,387 He caused trouble again and ran off somewhere. 111 00:06:50,387 --> 00:06:54,505 Father's infuriated, so Junha and I are out looking for him. 112 00:06:54,505 --> 00:06:56,229 Well... Yunho... 113 00:06:56,229 --> 00:06:59,402 Oh, I see. 114 00:06:59,402 --> 00:07:04,250 I'm getting a call on the home phone. Yes, bye. 115 00:07:04,404 --> 00:07:08,506 Miss Seo. You only say you believe in me, but you always lie. 116 00:07:08,506 --> 00:07:11,800 No. Your uncle just called and said they're worried and looking for you. 117 00:07:11,800 --> 00:07:14,853 He's not worried. He's looking for me to give me a beating. 118 00:07:14,853 --> 00:07:18,160 I give up. Drink this. 119 00:07:18,160 --> 00:07:21,256 - Hot! Hot! - Oh, no! Are you okay? 120 00:07:21,256 --> 00:07:24,091 Oh, hot, hot, hot! 121 00:07:26,279 --> 00:07:29,531 Where did that punk go? He didn't even take his bike. 122 00:07:29,531 --> 00:07:32,364 He usually goes to the park... But he's not there, either. 123 00:07:37,725 --> 00:07:39,830 Isn't that Haemi? 124 00:07:41,989 --> 00:07:45,182 Who's that? What's she doing with another man at this time? 125 00:07:45,182 --> 00:07:50,573 She said she was going somewhere with someone she's presenting with. 126 00:07:50,573 --> 00:07:51,974 Hold on a second. 127 00:07:55,523 --> 00:07:58,175 I never knew Dr. Park was like that. 128 00:07:58,175 --> 00:08:02,396 You wouldn't, unless you've been with him for a long time. 129 00:08:02,510 --> 00:08:04,494 Honey. 130 00:08:04,807 --> 00:08:06,911 Oh, my. 131 00:08:06,911 --> 00:08:08,757 Honey. 132 00:08:09,330 --> 00:08:11,799 I... This is my husband. 133 00:08:11,799 --> 00:08:14,113 I see. 134 00:08:14,113 --> 00:08:16,374 Hello. 135 00:08:16,607 --> 00:08:19,913 Kim Byeonggeon from Hope Hospital. 136 00:08:19,913 --> 00:08:21,678 I see. 137 00:08:21,678 --> 00:08:23,846 What are you doing here? 138 00:08:23,846 --> 00:08:26,479 What? Oh, we came out looking for Yunho and I saw you here. 139 00:08:26,479 --> 00:08:30,966 Oh. We're in the middle of talking about my thesis... 140 00:08:30,966 --> 00:08:35,158 Oh, okay. Please continue. 141 00:08:37,858 --> 00:08:41,358 Excuse me. I have some indigestion. 142 00:08:41,448 --> 00:08:43,851 What are you doing? That's not like you, honey. 143 00:08:43,851 --> 00:08:46,160 What? 144 00:08:46,262 --> 00:08:48,026 Excuse me. 145 00:08:49,205 --> 00:08:51,662 I'll see you at home. I'll see you at home. 146 00:08:55,421 --> 00:08:56,559 Let's go. 147 00:08:56,559 --> 00:08:57,840 Who's that punk? 148 00:08:57,840 --> 00:08:59,685 Someone from the research society! 149 00:08:59,685 --> 00:09:03,709 You scared me... Man... 150 00:09:14,001 --> 00:09:15,563 Are you done changing? 151 00:09:15,563 --> 00:09:18,014 Man, how am I supposed to wear this? 152 00:09:18,014 --> 00:09:21,291 I don't have anything else. Just come out. 153 00:09:21,291 --> 00:09:23,620 Man... 154 00:09:29,866 --> 00:09:31,786 Hey, it looks good. 155 00:09:31,786 --> 00:09:33,692 Man... Don't you have anything else? 156 00:09:33,692 --> 00:09:37,108 We don't have any men's clothes. Just wear it. It's cute. 157 00:09:37,108 --> 00:09:39,479 Man... 158 00:09:39,479 --> 00:09:42,600 Your clothes are in the wash, so when they're dry, you're going home. 159 00:09:42,600 --> 00:09:45,737 I'm not going home tonight! 160 00:09:45,737 --> 00:09:48,268 You'll go home when Shinji gets home. You're scared of Shinji, right? 161 00:09:48,268 --> 00:09:51,405 You think you can step all over me, don't you? I know. 162 00:09:53,916 --> 00:09:58,362 Hello? Shinji? When are you coming home? 163 00:09:58,362 --> 00:10:02,745 One of the actor's mothers just passed away, so I have to go to the hospital. 164 00:10:02,745 --> 00:10:06,830 Really? Then, when are you coming home? 165 00:10:06,830 --> 00:10:11,721 Well, we're all going together, so I'm not sure. Don't wait up. 166 00:10:11,721 --> 00:10:16,531 Oh, okay. 167 00:10:17,306 --> 00:10:21,010 What? Is she going to be late? 168 00:10:22,026 --> 00:10:24,292 Sweet! 169 00:10:29,312 --> 00:10:31,971 Honey, I heard Yunho still isn't home. 170 00:10:33,512 --> 00:10:37,585 What in the world happened? Is he sleeping at Daesik's? 171 00:10:37,585 --> 00:10:41,453 - But... You're home late. - Yes. We had a lot to discuss. 172 00:10:41,453 --> 00:10:45,554 What's there to discuss? Can't you talk about it through e-mail? 173 00:10:45,554 --> 00:10:49,182 Honey, if you're going out you should tidy up, even if it's just the neighborhood. 174 00:10:49,182 --> 00:10:50,300 What? 175 00:10:50,300 --> 00:10:53,845 You were chewing on squid legs, for goodness sake. 176 00:10:53,845 --> 00:10:55,399 Not to mention farting... 177 00:10:55,399 --> 00:10:58,825 You just met the man. What must he have thought? 178 00:10:58,825 --> 00:11:01,867 Do you think I farted because I wanted to? It just came out. 179 00:11:01,867 --> 00:11:04,680 That doesn't mean you should let it out anywhere. 180 00:11:04,832 --> 00:11:07,202 You used to say my farts were cute. 181 00:11:07,202 --> 00:11:10,888 If you do it in our room at home. I was so humiliated. 182 00:11:10,888 --> 00:11:15,277 That refined man was so startled. 183 00:11:15,277 --> 00:11:16,778 What? Refined? 184 00:11:16,778 --> 00:11:20,215 - Haemi, Haemi. - Yes? What is it? 185 00:11:27,635 --> 00:11:29,097 You're not sleeping? 186 00:11:29,097 --> 00:11:30,643 I can't sleep. 187 00:11:30,643 --> 00:11:32,714 You should still go to bed soon. 188 00:11:32,714 --> 00:11:37,563 And today's a special case. You have to go home tomorrow, okay? 189 00:11:37,563 --> 00:11:39,063 Okay. 190 00:11:39,063 --> 00:11:40,796 What are you watching? 191 00:11:40,796 --> 00:11:44,386 Oh, it's Rainbow. I really wanted to see that. 192 00:11:44,386 --> 00:11:46,753 Come watch. It's fun. 193 00:11:46,753 --> 00:11:49,244 When did it start? 194 00:11:49,244 --> 00:11:52,280 About 20 minutes ago? 195 00:11:56,029 --> 00:12:00,474 Hey, what's that? No way... Miss Seo, that... 196 00:12:19,210 --> 00:12:20,914 What the... 197 00:12:26,511 --> 00:12:29,245 Why is the table so empty? 198 00:12:29,245 --> 00:12:32,787 Haemi went down to prepare for her presentation and Junha's sleeping. 199 00:12:32,787 --> 00:12:34,832 Is Yunho still sleeping? 200 00:12:34,832 --> 00:12:36,737 Yunho didn't come home, Grandma. 201 00:12:36,737 --> 00:12:38,139 - What? - What? 202 00:12:38,139 --> 00:12:40,858 I heard someone come in last night. It wasn't Yunho? 203 00:12:40,858 --> 00:12:41,956 No. 204 00:12:41,956 --> 00:12:43,800 Did he run away? 205 00:12:43,800 --> 00:12:47,328 Has he lost his mind? What happened? What about Haemi? 206 00:12:47,328 --> 00:12:49,191 Mom must think he came home. 207 00:12:49,191 --> 00:12:52,796 What is happening to our family? Running away? 208 00:12:52,796 --> 00:12:55,959 That little punk... Give me all his friends' phone numbers. 209 00:12:55,959 --> 00:12:58,228 I don't know his friends' phone numbers. 210 00:12:58,228 --> 00:13:01,083 Where did he go? 211 00:13:01,415 --> 00:13:04,773 Hurry home. They're probably really worried. 212 00:13:04,773 --> 00:13:06,012 Okay... 213 00:13:06,012 --> 00:13:08,360 Do you want me to give you a ride? 214 00:13:08,360 --> 00:13:12,291 No. Are you going somewhere? 215 00:13:12,291 --> 00:13:15,611 I'm going to go to the grocery store. I want to buy a few things. 216 00:13:15,611 --> 00:13:17,193 Oh, I see. 217 00:13:17,193 --> 00:13:19,726 Yunho, go home now, okay? I'll see you later. 218 00:13:19,726 --> 00:13:21,589 Okay... 219 00:13:29,554 --> 00:13:30,631 What is it? 220 00:13:30,631 --> 00:13:34,355 Nothing... What are you going to buy? 221 00:13:34,355 --> 00:13:40,664 Oh, we just bought an oven. I was going to bake a cake. Why? 222 00:13:41,438 --> 00:13:43,603 What is it? 223 00:13:49,786 --> 00:13:51,449 I don't need that. 224 00:13:51,449 --> 00:13:54,291 You have to put in lots of walnuts for it to be good. 225 00:13:54,624 --> 00:13:57,536 Cocoa powder probably tastes good, too. 226 00:14:20,818 --> 00:14:23,530 Hey, do you want to eat lunch now? 227 00:14:23,530 --> 00:14:25,032 Later. 228 00:14:25,032 --> 00:14:27,704 There's no one to eat lunch with. 229 00:14:32,135 --> 00:14:33,759 Kim Byeonggeon. 230 00:14:33,759 --> 00:14:35,725 I see. 231 00:14:39,842 --> 00:14:41,124 Excuse me. 232 00:14:42,567 --> 00:14:45,117 I'll see you at home. I'll see you at home. 233 00:14:53,273 --> 00:14:54,765 Hey. 234 00:14:54,765 --> 00:14:56,678 What? 235 00:14:56,678 --> 00:14:59,087 You have glasses, right? Let me borrow them. 236 00:14:59,087 --> 00:15:01,761 You want to borrow my glasses? Why? 237 00:15:01,761 --> 00:15:06,094 Just lend them to me. The prescription's really low anyway. 238 00:15:06,428 --> 00:15:07,891 But, why? 239 00:15:09,874 --> 00:15:11,831 - Hey, you know... - What? 240 00:15:11,831 --> 00:15:18,264 Well... You know that guy that was at the cafe with Haemi yesterday? 241 00:15:18,264 --> 00:15:22,291 Did he seem better than me? 242 00:15:22,291 --> 00:15:25,309 The guy at the cafe... 243 00:15:25,309 --> 00:15:27,801 Well, I guess a little. 244 00:15:27,801 --> 00:15:29,545 He does? 245 00:15:29,545 --> 00:15:34,646 I wanted to say something before. I think you should be worried. 246 00:15:35,480 --> 00:15:38,747 You know. Haemi is really active in the community, 247 00:15:38,747 --> 00:15:41,721 and she's going to meet lots of well-mannered, clean-cut men. 248 00:15:41,721 --> 00:15:44,745 They're definitely different from you. 249 00:15:44,745 --> 00:15:47,752 You let yourself go too much. 250 00:15:48,386 --> 00:15:52,612 Really? You think so, too, then. 251 00:15:52,612 --> 00:15:54,417 Here are my glasses. 252 00:15:54,417 --> 00:15:56,969 Man... So what? So? 253 00:15:56,969 --> 00:15:59,598 What is she going to do if I'm dirty and walk around farting? 254 00:15:59,598 --> 00:16:04,072 Is she going to have an affair, then? Man! 255 00:16:04,072 --> 00:16:05,111 What's wrong? 256 00:16:05,111 --> 00:16:07,992 If she wants to have an affair, fine! 257 00:16:07,992 --> 00:16:10,937 She can have an affair with some guy in a nice suit with lots of money. 258 00:16:10,937 --> 00:16:16,050 What do I have to be scared of? If she wants a divorce, fine! 259 00:16:16,050 --> 00:16:20,523 Hey, Minyong, you like being divorced, right? You feel free, right? 260 00:16:20,523 --> 00:16:21,864 What? 261 00:16:21,864 --> 00:16:24,051 I can't believe this! 262 00:16:24,051 --> 00:16:26,867 - You don't want the glasses? - Man! 263 00:16:28,893 --> 00:16:30,825 Oh, boy. 264 00:16:31,540 --> 00:16:33,942 Junha. 265 00:16:35,401 --> 00:16:39,594 Why are you blow drying your hair? Hey. 266 00:17:00,807 --> 00:17:05,055 Yunho, you have to stir that really fast. It won't get frothy if you go that slowly. 267 00:17:05,055 --> 00:17:07,162 It doesn't mix well. 268 00:17:08,158 --> 00:17:12,259 Look. Like this. Like this. You have to mix it fast, like this. 269 00:17:12,974 --> 00:17:15,323 I'm telling you, it won't mix well. 270 00:17:17,154 --> 00:17:19,389 Sorry, sorry. 271 00:17:19,389 --> 00:17:21,758 I wonder why that happened? 272 00:17:23,251 --> 00:17:26,569 Yunho! Yunho, stop it! 273 00:17:35,722 --> 00:17:37,725 Wait, wait, time out! 274 00:17:40,256 --> 00:17:42,362 It's Uncle Minyong, isn't it? You can't tell him I'm here. 275 00:17:42,362 --> 00:17:44,183 Okay. 276 00:17:44,183 --> 00:17:45,886 Hello? 277 00:17:46,742 --> 00:17:49,374 Yes. 278 00:17:51,712 --> 00:17:53,013 A musical? 279 00:17:53,013 --> 00:17:56,369 I was on a waiting list, and I just got a call saying I got the tickets. 280 00:17:56,369 --> 00:17:57,711 Can you go? 281 00:17:57,711 --> 00:17:59,201 Oh, yes. Of course. 282 00:17:59,201 --> 00:18:02,067 I really wanted to see that. 283 00:18:02,067 --> 00:18:07,411 Let me know when you leave. Yes. 284 00:18:09,135 --> 00:18:12,272 Are you going to watch a musical with Uncle Minyong? 285 00:18:12,272 --> 00:18:14,972 What? Yes. 286 00:18:14,972 --> 00:18:19,610 Oh, no. I have to get ready now. 287 00:18:26,823 --> 00:18:30,663 Yunho, the cake is in the oven, so just take it out when the timer buzzes. 288 00:18:30,663 --> 00:18:34,190 All you need to do is frost it, and drizzle chocolate on it. Then you can eat it. 289 00:18:34,190 --> 00:18:35,631 You want me to just eat it? 290 00:18:35,631 --> 00:18:38,908 Of course. You worked so hard to make it. 291 00:18:38,908 --> 00:18:41,965 Just take it out in 30 minutes. 292 00:18:41,965 --> 00:18:43,951 Hey, I'll be right back. 293 00:18:44,200 --> 00:18:46,649 Well, that's no fun. 294 00:18:57,112 --> 00:18:58,230 Hello. 295 00:18:58,230 --> 00:18:59,557 - Welcome. - Welcome. 296 00:18:59,557 --> 00:19:01,199 Wow. 297 00:19:01,199 --> 00:19:02,639 Is Haemi in? 298 00:19:02,639 --> 00:19:06,397 Oh, my. I didn't recognize you. 299 00:19:06,397 --> 00:19:08,144 You look like a different person. 300 00:19:09,040 --> 00:19:12,239 Nothing's really changed. 301 00:19:15,429 --> 00:19:18,023 Honey, we... 302 00:19:18,023 --> 00:19:20,532 Oh, my. Honey. 303 00:19:21,024 --> 00:19:23,836 Did we meet yesterday? 304 00:19:23,836 --> 00:19:27,135 Yes, hello. 305 00:19:27,135 --> 00:19:31,773 You look like a different person. I didn't recognize you at first. 306 00:19:31,773 --> 00:19:33,963 What's going on? 307 00:19:33,963 --> 00:19:36,329 I wanted to see if you wanted to get dinner. 308 00:19:36,329 --> 00:19:38,849 You should have called earlier. 309 00:19:38,849 --> 00:19:42,504 Oh, dear. I'm supposed to have dinner with Dr. Kim. 310 00:19:42,504 --> 00:19:44,691 Oh. 311 00:19:44,691 --> 00:19:46,857 Am I interrupting? 312 00:19:46,857 --> 00:19:48,420 No. 313 00:19:48,420 --> 00:19:51,579 I'll wait outside, then. 314 00:19:55,841 --> 00:20:00,922 We're discussing the thesis after dinner. You should have told me earlier. 315 00:20:00,922 --> 00:20:05,924 But, why are you wearing glasses and a suit? 316 00:20:05,924 --> 00:20:08,526 - Can't I have dinner with you? - What? 317 00:20:08,526 --> 00:20:11,074 I'm already here. Can't I eat with you? 318 00:20:11,074 --> 00:20:15,330 It's not like you're not going to look at your thesis during dinner. 319 00:20:21,326 --> 00:20:24,038 Sorry, Yunho. I have to leave now. 320 00:20:24,038 --> 00:20:25,723 Okay. 321 00:20:25,723 --> 00:20:28,503 Enjoy the cake. Don't forget to leave me some. 322 00:20:28,503 --> 00:20:31,742 Oh, and go home soon, okay? 323 00:20:38,696 --> 00:20:41,467 - Honey, should we order course A? - Course A? 324 00:20:41,467 --> 00:20:43,873 Course A is a bit much. 325 00:20:45,355 --> 00:20:47,059 Not at all. 326 00:20:47,059 --> 00:20:50,345 I'm treating, so order whatever you want. 327 00:20:50,345 --> 00:20:54,514 Oh, no. I meant the portion is large, so it'll be too much to eat. 328 00:20:54,514 --> 00:20:59,134 Most of the patrons are foreigners, so the portions here are large. 329 00:20:59,134 --> 00:21:02,498 Really? Then I should order a steak. 330 00:21:02,498 --> 00:21:04,733 The filet mignon here is really good. 331 00:21:04,733 --> 00:21:06,013 I see. 332 00:21:06,013 --> 00:21:10,500 Oh, right. Honey, should we order wine? 333 00:21:10,500 --> 00:21:14,262 - Wine? - Wine, you say... 334 00:21:14,262 --> 00:21:15,823 Yes. 335 00:21:18,366 --> 00:21:23,348 Oh, that... Pinot noir. Let's have that. 336 00:21:23,348 --> 00:21:26,384 I don't know if you know that 337 00:21:26,384 --> 00:21:31,698 it is very difficult to cultivate, and as such, is that much more valuable. 338 00:21:31,698 --> 00:21:35,085 It's complex and varied, but has a subtle taste. 339 00:21:35,085 --> 00:21:37,656 I see. 340 00:21:37,656 --> 00:21:41,202 We have Rochioli, Dehlinger, and William-Selyem. 341 00:21:41,202 --> 00:21:45,204 No, not those. Pinot noir. I'm telling you, it's good. 342 00:21:45,204 --> 00:21:46,707 It's complex, but subtle taste... 343 00:21:46,707 --> 00:21:49,315 - No, I mean... - What he means is, 344 00:21:49,315 --> 00:21:53,768 there are only River Valley wines, and no Burgundy wines, right? 345 00:21:53,768 --> 00:21:55,947 - What? - Oh, yes. Sorry. 346 00:21:55,947 --> 00:21:58,099 We don't have any Burgundy wines. 347 00:21:58,099 --> 00:22:03,822 I think a light Riesling will be good, what do you think? 348 00:22:03,822 --> 00:22:08,397 Ries... Ling? I prefer the pinot noir... 349 00:22:08,397 --> 00:22:10,628 We'll take a German Spatlese. 350 00:22:10,628 --> 00:22:12,735 Yes, of course. 351 00:22:16,032 --> 00:22:18,370 You must really like pinot noir. 352 00:22:18,370 --> 00:22:20,588 Did you watch the movie Sideways? 353 00:22:20,588 --> 00:22:21,583 What? 354 00:22:21,583 --> 00:22:27,278 Pinot noir. The main character was in love with that wine. 355 00:22:27,278 --> 00:22:32,762 That movie helped revive a winery in Santa Barbara. 356 00:22:32,762 --> 00:22:35,453 Yes. That's right. 357 00:22:42,126 --> 00:22:45,280 How is it? Do you like it? 358 00:22:45,280 --> 00:22:48,414 It's good. Good choice. 359 00:22:48,414 --> 00:22:50,728 I'm glad. 360 00:22:51,002 --> 00:22:53,312 And Mr. Lee? 361 00:22:55,490 --> 00:22:59,542 Hold it in, hold it in. You can't do that here. 362 00:22:59,754 --> 00:23:02,847 - Where are you going? - I'll be right back. 363 00:23:08,548 --> 00:23:10,819 Oh, that feels good. 364 00:23:12,160 --> 00:23:14,991 Why is it so hot? 365 00:23:32,493 --> 00:23:36,790 Man, when did that jerk come in here? 366 00:23:36,790 --> 00:23:39,740 Is he laughing at me? Why, that... 367 00:23:40,254 --> 00:23:42,442 Man. 368 00:23:46,366 --> 00:23:50,967 Oh, no, my hair! Just great. 369 00:23:54,040 --> 00:23:55,441 Why are you laughing? 370 00:23:55,441 --> 00:23:59,080 What? It's nothing. 371 00:23:59,080 --> 00:24:04,180 Your husband is very... I don't know if I should say this. 372 00:24:04,180 --> 00:24:07,958 - What? - He's very... Cute. 373 00:24:07,958 --> 00:24:10,227 What? 374 00:24:15,977 --> 00:24:20,207 Oh, honey. What happened to your hair? 375 00:24:20,207 --> 00:24:21,932 It got a little wet. 376 00:24:21,932 --> 00:24:25,009 You're back to your old self. 377 00:24:25,222 --> 00:24:27,587 Yes. 378 00:24:34,657 --> 00:24:38,609 This chair... 379 00:24:38,609 --> 00:24:41,837 it sounds like it's farting. 380 00:24:41,837 --> 00:24:44,288 But it's the chair. 381 00:24:44,681 --> 00:24:46,930 Shall we order dessert? 382 00:24:46,930 --> 00:24:51,587 Hey, it's the chair, you know. 383 00:24:51,587 --> 00:24:54,220 Yes, I know. 384 00:24:55,197 --> 00:24:59,052 See, it's the chair. The chair. It's not me! 385 00:24:59,052 --> 00:25:02,754 - What's wrong with you? - Yes, I know. 386 00:25:02,754 --> 00:25:07,497 Look here! Why do you keep laughing? I'm not farting! 387 00:25:07,497 --> 00:25:09,280 - What? - What are you doing? 388 00:25:09,280 --> 00:25:14,349 Fine, I farted a little. You don't fart ever? 389 00:25:14,349 --> 00:25:17,054 What's so funny? Is it that funny to you? 390 00:25:17,054 --> 00:25:18,434 Honey! 391 00:25:18,434 --> 00:25:23,425 And I have naturally curly hair. What, you don't like it? 392 00:25:23,425 --> 00:25:27,729 What's it to you if I have curly hair? What? 393 00:25:27,729 --> 00:25:30,565 And about the wine. 394 00:25:30,565 --> 00:25:34,165 You can't just drink what I suggested? Why do you have to have it your way? 395 00:25:34,165 --> 00:25:38,509 So what if you don't have that German wine? Who died and made you king? 396 00:25:38,509 --> 00:25:40,210 - No... - What's wrong with you? 397 00:25:40,210 --> 00:25:42,300 Man! 398 00:26:47,063 --> 00:26:48,910 Are you just going to keep drinking? 399 00:26:48,910 --> 00:26:53,166 Sorry I acted so horribly. 400 00:26:53,166 --> 00:26:57,179 I embarrassed you, didn't I? 401 00:26:57,179 --> 00:26:59,607 Mr. Lee Junha. 402 00:26:59,920 --> 00:27:05,918 I liked the glasses-wearing, suit-clad you from before, 403 00:27:05,918 --> 00:27:09,013 but I also love the curly-haired farter you are today. 404 00:27:09,013 --> 00:27:12,145 So stop thinking silly thoughts. 405 00:27:12,145 --> 00:27:15,998 You're just saying that. 406 00:27:15,998 --> 00:27:23,183 That guy was smart and good-looking. You were interested, weren't you? 407 00:27:23,183 --> 00:27:26,117 Come on. Not at all. 408 00:27:26,590 --> 00:27:30,082 Not at all. Have I ever lied to you? 409 00:27:30,082 --> 00:27:35,498 Tell me. If he and I were both drowning, would you save me first? 410 00:27:35,498 --> 00:27:37,807 What? The answer's obvious. 411 00:27:37,807 --> 00:27:40,502 Say yes. Come on. 412 00:27:40,502 --> 00:27:43,264 Yes. Happy? 413 00:27:44,253 --> 00:27:45,763 Yes. 414 00:27:45,763 --> 00:27:47,175 Okay? 415 00:27:47,175 --> 00:27:49,082 Let's make a toast. 416 00:27:49,082 --> 00:27:51,554 I love you, honey. 417 00:27:51,780 --> 00:27:53,546 Cheers. 418 00:28:05,100 --> 00:28:09,153 Is Shinji home already? Shinji. 419 00:28:12,257 --> 00:28:14,344 Yunho! 420 00:28:15,186 --> 00:28:17,152 Miss Seo. 421 00:28:17,152 --> 00:28:20,281 - You still didn't go home yet? - You're home late. 422 00:28:20,281 --> 00:28:24,942 I thought you went home. Why didn't you go? 423 00:28:24,942 --> 00:28:29,103 It's no fun eating by myself what we both made. 424 00:28:29,103 --> 00:28:30,766 What? 425 00:28:31,178 --> 00:28:34,944 See, you left your phone again. Here... 426 00:28:34,944 --> 00:28:37,312 You little punk! 427 00:28:37,312 --> 00:28:38,671 Uncle Minyong! 428 00:28:38,671 --> 00:28:41,062 I wondered where you'd run off to. 429 00:28:41,062 --> 00:28:42,020 Your phone. 430 00:28:42,020 --> 00:28:43,300 Get over here! 431 00:28:43,300 --> 00:28:45,859 So you're running away, now? 432 00:28:45,859 --> 00:28:48,610 I'll kill you before Grandpa does. 433 00:28:48,610 --> 00:28:50,194 I'm sorry, Uncle Minyong. I'm sorry. 434 00:28:50,194 --> 00:28:53,497 - Mr. Lee. - Good night. We're leaving now. 435 00:28:53,731 --> 00:28:56,466 - Mr. Lee. - Get out here. 31822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.