All language subtitles for Clean, Shaven (Kerrigan, Lodge 1993)_B64.AAC_IT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,225 --> 00:01:43,248 ...allontanandosi... 2 00:01:43,458 --> 00:01:45,549 si volt�... 3 00:03:02,494 --> 00:03:04,983 Temperatura 64�, umidit� 48%. 4 00:03:05,095 --> 00:03:07,754 E il vento, da ovest a sette miglia orarie. 5 00:03:07,861 --> 00:03:10,808 Previsione per stasera, parzialmente nuvoloso, minime di 39. 6 00:03:10,828 --> 00:03:13,652 Domani, parzialmente soleggiato... 7 00:03:14,464 --> 00:03:19,261 Previsioni marine, nel pomeriggio venti occidentali da nord-ovest tra i 7 e i 14 nodi. 8 00:03:43,497 --> 00:03:46,793 ...sud-ovest, domani aumento da 10 a 20 nodi. 9 00:03:46,898 --> 00:03:50,921 Buona visibilit�, media altezza onde 4-2... 10 00:03:51,031 --> 00:03:53,045 e 2-4 metri sull'oceano. 11 00:03:53,065 --> 00:03:55,063 ...azioni non sono spontanee o impulsive... 12 00:03:55,165 --> 00:03:58,256 ma come un animale selvaggio che bracca la preda � spinto dal... 13 00:03:58,365 --> 00:04:00,711 "...un bastone di dinamite con il fusibile illuminato", ha detto il giudice. 14 00:04:00,731 --> 00:04:05,133 "E questo giudice ritiene che, secondo le circostanze del caso..." 15 00:04:05,234 --> 00:04:07,927 "...mi ha aggredito brutalmente e intenzionalmente" ha detto. 16 00:04:08,034 --> 00:04:10,364 "Quasi morii per un proiettile calibro 25mm... 17 00:04:10,467 --> 00:04:13,490 "conficcato nella mia testa a circa un pollice dal midollo spinale. 18 00:04:13,600 --> 00:04:15,498 "Dopo questa violenza... 19 00:04:15,600 --> 00:04:19,124 la mia vita � completamente cambiata. 20 00:05:53,274 --> 00:05:55,899 Hai qualcosa nella tua testa che vuoi espellere? 21 00:05:56,007 --> 00:05:59,632 Perch� se sposti la testa ancora una volta, non dovrai pi� preoccupartene... 22 00:05:59,740 --> 00:06:02,220 perch� sto strappandolo dalla parte superiore della tua maledetta testa. 23 00:06:02,240 --> 00:06:07,638 Lo capisci? Vedi, non mi piace niente di tutto ci�. E non mi piaci tu. 24 00:06:07,740 --> 00:06:09,638 Quando ti svegli la mattina, credi... 25 00:06:09,740 --> 00:06:12,366 che forse dovrai uccidere qualcuno oggi? 26 00:06:12,473 --> 00:06:14,769 � paranoia? 27 00:06:14,873 --> 00:06:18,999 S�? Per te � paranoia. Per me � una realt�. 28 00:08:40,083 --> 00:08:41,379 Nicky. 29 00:10:12,616 --> 00:10:15,216 Mi dispiace per il ritardo. Ero sulla barca. 30 00:10:15,465 --> 00:10:16,966 C'era molto pesce oggi. 31 00:10:17,716 --> 00:10:19,174 Ti � mancata la mamma? 32 00:10:20,341 --> 00:10:21,341 No. 33 00:10:24,216 --> 00:10:25,715 Ti sei divertita a scuola oggi? 34 00:10:28,216 --> 00:10:29,965 Nicole, mi dispiace per il ritardo! 35 00:10:30,465 --> 00:10:31,673 Davvero. 36 00:10:33,423 --> 00:10:34,673 Torniamo a casa? 37 00:10:34,923 --> 00:10:38,423 C'� un bel merluzzo stasera per cena. Ok? 38 00:10:56,923 --> 00:10:58,938 Molla quel bastone prima di farti male! 39 00:10:58,958 --> 00:11:01,017 Mi ascolti?! Le vai a prendere, mi hai sentito? 40 00:11:01,223 --> 00:11:02,703 Lo dir� a tuo padre! 41 00:11:02,723 --> 00:11:04,022 A tuo padre! 42 00:14:55,273 --> 00:14:58,729 No, non farlo! 43 00:16:47,615 --> 00:16:50,309 E per una fottutissima da ora... 44 00:16:50,415 --> 00:16:54,871 Ora, chi sa cosa significa "da ora"? "Da ora in poi." Qualcuno mi dica. 45 00:16:54,982 --> 00:16:57,812 Sempre, fino al giorno della mia morte. 46 00:16:57,916 --> 00:17:01,541 Puoi soltanto fare un errore e sei finito. 47 00:17:04,216 --> 00:17:06,341 Sento cos� tante fottutissime campane... 48 00:17:06,448 --> 00:17:09,176 Che quando non suonano, le sento ancora suonare. 49 00:17:09,283 --> 00:17:11,181 Guardami figlio di puttana, quando sto parlando. 50 00:17:11,283 --> 00:17:13,544 Un tipo duro. Hai capito? 51 00:17:13,649 --> 00:17:16,115 Quindi cosa crede succeder�? 52 00:17:16,216 --> 00:17:20,511 Tenetelo a mente. Perch� ognuno di noi ha famiglia l� fuori. 53 00:18:23,196 --> 00:18:24,196 Ti piace? 54 00:18:24,946 --> 00:18:25,946 E' rotto. 55 00:18:40,945 --> 00:18:42,945 Ti stai prendendo cura di te? 56 00:18:58,153 --> 00:18:59,402 Vuoi mangiare qualcosa? 57 00:19:03,153 --> 00:19:04,402 Hai fame? 58 00:19:04,652 --> 00:19:05,652 No. 59 00:19:22,902 --> 00:19:24,152 Avanti! 60 00:20:05,109 --> 00:20:07,359 - Vuoi aiuto? - Cosa? 61 00:20:08,359 --> 00:20:09,608 Ascoltami. 62 00:20:16,566 --> 00:20:17,816 Siediti! 63 00:20:32,066 --> 00:20:34,816 Non posso lasciarti passare un'altra estate cos�. 64 00:20:35,565 --> 00:20:36,816 Non � normale. 65 00:20:46,316 --> 00:20:48,065 L'anno prossimo andr� meglio. 66 00:20:54,065 --> 00:20:55,065 Prendilo. 67 00:21:11,522 --> 00:21:13,689 Sembra che non ti piaccia, eh? 68 00:21:13,772 --> 00:21:15,023 Dov'� Nicole? 69 00:21:22,522 --> 00:21:23,522 Dov'� Nicole? 70 00:21:26,772 --> 00:21:29,272 Perch� non sali nella tua camera a riposare? 71 00:21:30,272 --> 00:21:32,521 Hai bisogno di riposo. 72 00:22:01,979 --> 00:22:02,979 Pronto? 73 00:22:05,229 --> 00:22:06,728 Peter � qui. 74 00:22:07,728 --> 00:22:09,229 Come? 75 00:22:31,186 --> 00:22:32,435 Fanne un'altra qui. 76 00:22:33,936 --> 00:22:35,186 I suoi vestiti sono puliti. 77 00:22:37,435 --> 00:22:38,894 Non c'� sangue da nessuna parte. 78 00:22:48,186 --> 00:22:49,685 Nessun segno di resistenza. 79 00:22:51,685 --> 00:22:52,965 Le mani e le unghie sono pulite. 80 00:23:12,393 --> 00:23:13,893 Ges� Cristo! 81 00:23:17,143 --> 00:23:19,600 Portiamola ad esaminarla a Lamek. 82 00:25:24,012 --> 00:25:26,263 Motel Flagg. Sono Marvin. 83 00:25:26,512 --> 00:25:28,512 Marvin? Sono McNally. 84 00:25:28,762 --> 00:25:30,512 Quando ha scoperto i corpi? 85 00:25:31,262 --> 00:25:33,762 Ho gi� detto tutto alla polizia. 86 00:25:34,762 --> 00:25:38,012 Ok. Era tarda mattinata, verso le 11 87 00:25:38,511 --> 00:25:42,761 Ero fuori a dipingere quando ho sentito un odore tremendo. 88 00:25:43,012 --> 00:25:46,262 Mi sono avvicinato a dei cespugli e lei era stesa l� 89 00:25:46,511 --> 00:25:49,719 Non ho pi� potuto dipingere, tanta era la puzza... 90 00:25:51,220 --> 00:25:56,220 E lei era l�... Pronto? Pronto? 91 00:26:48,425 --> 00:26:49,675 La cena � alle sette. 92 00:26:51,675 --> 00:26:53,134 Non ti aspetter�. 93 00:26:53,217 --> 00:26:54,925 Per la colazione te la sbroglierai. 94 00:26:56,425 --> 00:26:58,425 Fanno 10 dollari al giorno. 95 00:27:00,175 --> 00:27:01,675 Non fare troppo rumore. 96 00:28:24,722 --> 00:28:27,149 I venti si faranno pi� intensi stasera. 97 00:28:27,171 --> 00:28:30,019 Precipitazioni di oggi, zero pollici. 98 00:28:30,124 --> 00:28:34,556 Totale delle precipitazioni in agosto, 0.32 pollici. 99 00:28:34,657 --> 00:28:39,919 Totale da inizio anno ad oggi, 30,17 pollici. 100 00:28:40,124 --> 00:28:45,079 Previsioni, venti occidentali 6-12 nodi e 8-16 nodi. 101 00:28:49,294 --> 00:28:51,157 ...domani fino a 10-20 nodi. 102 00:28:51,460 --> 00:28:54,620 Visibilit� con altezza onde... 103 00:29:07,593 --> 00:29:10,889 Temperatura attuale di 48�. 104 00:29:10,994 --> 00:29:13,824 ...produrr� venti di 40 miglia orarie. 105 00:30:35,958 --> 00:30:36,958 Vuoi del t�? 106 00:30:37,708 --> 00:30:38,708 S�. 107 00:30:58,415 --> 00:31:00,665 Non puoi restare a casa tutto il giorno. 108 00:31:01,665 --> 00:31:03,165 Non � sano. 109 00:31:04,915 --> 00:31:07,665 Devi uscire. Sforzati. 110 00:31:16,915 --> 00:31:18,414 Ammazzano la gente l� fuori. 111 00:31:18,915 --> 00:31:20,414 Ascoltami. 112 00:31:22,373 --> 00:31:26,123 Non pensare a niente quando ti parlo. Ascoltami e basta. 113 00:31:28,373 --> 00:31:32,872 Non � sano restare l� fermo tutto il giorno senza fare niente. 114 00:31:33,123 --> 00:31:34,622 Devi fare qualche cosa. 115 00:31:34,872 --> 00:31:36,373 Hai capito? 116 00:32:35,578 --> 00:32:36,578 Io... 117 00:32:36,828 --> 00:32:38,078 Me ne vado. 118 00:32:39,078 --> 00:32:41,078 Non ho neanche capito cosa cercavi di dirmi. 119 00:32:42,328 --> 00:32:43,577 Ma capisco... 120 00:32:47,786 --> 00:32:49,535 Hai ragione, riguarda me... 121 00:32:58,785 --> 00:33:00,057 Non ho molti soldi. 122 00:33:00,077 --> 00:33:02,785 Ti spedir� quanto ti devo, va bene? 123 00:33:04,286 --> 00:33:06,035 Te li spedir�. 124 00:33:10,535 --> 00:33:11,535 Va bene? 125 00:33:13,535 --> 00:33:14,785 Va bene, s�? 126 00:33:18,035 --> 00:33:19,035 Ma'? 127 00:34:13,449 --> 00:34:14,949 Ha detto dove andava? 128 00:34:19,448 --> 00:34:20,949 Ha preso le sue cose? 129 00:34:22,949 --> 00:34:24,698 Pensi davvero che questo gli far� bene? 130 00:34:26,698 --> 00:34:28,199 Ha detto niente di Nicole? 131 00:34:29,948 --> 00:34:32,448 D'accordo. A presto. 132 00:34:43,948 --> 00:34:46,447 C'erano solo delle leggere tracce di sangue sui suoi vestiti. 133 00:34:47,198 --> 00:34:49,345 Ci� indica che � stata uccisa nuda, 134 00:34:49,365 --> 00:34:51,656 e poi rivestita dopo che l'emorragia si era fermata. 135 00:34:55,405 --> 00:34:58,405 La maggioranza dei danni sono stati portati sul torace, a sinistra. 136 00:35:00,156 --> 00:35:02,437 Un oggetto di legno ha causato varie fratture alle costole 137 00:35:02,655 --> 00:35:04,156 e la rottura del diaframma sinistro. 138 00:35:04,655 --> 00:35:06,405 Vedi, ci sono ancora delle schegge. 139 00:35:12,155 --> 00:35:16,155 Ci sono anche tracce di ematoma traumatico e contusioni polmonari. 140 00:35:17,655 --> 00:35:20,155 L'emorragia interna ha causato il soffocamento. 141 00:35:55,528 --> 00:35:57,028 Non posso farlo! 142 00:37:10,525 --> 00:37:11,525 Club-Soda. 143 00:37:14,775 --> 00:37:16,025 E' sua nipote? 144 00:37:17,025 --> 00:37:18,025 S�. 145 00:37:20,025 --> 00:37:23,775 Dammi i soldi del cazzo che hai in cassa! Ora! 146 00:37:25,524 --> 00:37:26,774 Sbrigati, vecchio! 147 00:37:27,025 --> 00:37:30,025 Abbassa le mani, figlio di puttana! Abbassale! 148 00:37:30,275 --> 00:37:33,024 Avanti amico! Dammi quei cazzo di contanti! 149 00:37:33,275 --> 00:37:35,275 E tu che cos'hai, eh? Cosa guardi? 150 00:37:35,524 --> 00:37:37,482 Ti apro in due, brutto stronzo! 151 00:38:15,231 --> 00:38:18,939 Abbiamo avuto delle testimonianze su un uomo che seguirebbe sua figlia. 152 00:38:19,064 --> 00:38:21,564 Vorrei mettere Nicole sotto sorveglianza della polizia. 153 00:38:21,689 --> 00:38:22,939 No, non voglio. 154 00:38:23,438 --> 00:38:25,939 Il suo nome � Peter Winter, � il vero padre di Nicole. 155 00:38:28,189 --> 00:38:30,668 So che abitava vicino al porto con sua madre, Gladys, 156 00:38:30,688 --> 00:38:32,688 ma se n'� andato ieri. 157 00:38:37,189 --> 00:38:38,938 A questa bambina serve un padre. 158 00:38:44,438 --> 00:38:45,938 Vuole cenare con me stasera? 159 00:38:50,437 --> 00:38:52,437 - Abito vicino al porto. - Lo so. 160 00:38:52,938 --> 00:38:54,188 Non sono un poliziotto. 161 00:38:54,687 --> 00:38:55,938 Sono un detective. 162 00:39:30,895 --> 00:39:32,769 BAMBINI ECCEZIONALI DOTATI E CON TALENTO 163 00:39:33,103 --> 00:39:35,186 VITA FAMILIARE 164 00:39:53,852 --> 00:39:56,352 Avanti, avanti, cos�! Avanti, cazzo! 165 00:39:58,352 --> 00:39:59,352 Avanti! 166 00:39:59,852 --> 00:40:03,394 Non farlo mai, non azzardarti a toccarmi! Avanti! 167 00:40:05,352 --> 00:40:08,851 Lascia perdere, sono troppo buono! Avanti! 168 00:40:14,601 --> 00:40:17,642 Dai che ti vedo, cazzo! Avanti! 169 00:40:17,684 --> 00:40:18,684 Voltati! 170 00:40:19,059 --> 00:40:20,934 Avanti, ti vedo! Voltati! 171 00:40:22,101 --> 00:40:25,206 Avanti, voltati! Ti vedo! 172 00:40:25,226 --> 00:40:27,809 Avanti! Non ti volti? 173 00:40:29,059 --> 00:40:31,934 Non puoi vedermi! Non puoi vedermi! 174 00:40:32,226 --> 00:40:34,433 Voltati, avanti! 175 00:40:35,433 --> 00:40:37,933 Voltati! Voltati! 176 00:40:39,309 --> 00:40:42,892 Voltati! Mi vedi? 177 00:40:44,225 --> 00:40:47,808 Avanti! Avanti! 178 00:41:12,515 --> 00:41:14,266 Qui � quando era neonato. 179 00:41:15,515 --> 00:41:17,266 Dormiva nella sua culla tutto il giorno. 180 00:41:18,015 --> 00:41:19,765 E noi potevamo lavorare. 181 00:41:22,015 --> 00:41:24,015 Qui � dopo esserci trasferiti a Miscou. 182 00:41:25,015 --> 00:41:26,995 Non gli era permesso tenere un cane, 183 00:41:27,015 --> 00:41:29,015 allora andava a trovare il sig. Miller 184 00:41:29,265 --> 00:41:32,265 per giorcare col suo cane. Mi sembra si chiamasse Dash. 185 00:41:33,015 --> 00:41:35,015 Passava le giornate con quel cane. 186 00:41:35,764 --> 00:41:37,265 Il cane � morto. 187 00:41:37,764 --> 00:41:41,265 Gli dicemmo che poteva averne uno ma non lo interessava pi�. 188 00:41:42,514 --> 00:41:45,264 Era fra i primi della sua classe. 189 00:41:45,514 --> 00:41:48,223 E' andato all'universit� di Bathurst l'anno seguente. 190 00:41:49,722 --> 00:41:51,472 Studiava scienze. 191 00:41:51,722 --> 00:41:53,972 Ha abbandonato subito. 192 00:41:54,222 --> 00:41:57,471 Noi non lo sapevamo. Non voleva restare con noi. 193 00:41:58,222 --> 00:42:00,722 Cos� si � ritrovato su una barca per Guest Bay. 194 00:42:01,972 --> 00:42:03,721 Credo che avesse dei problemi. 195 00:42:21,596 --> 00:42:25,013 "Sembri cos� solo" 196 00:42:39,179 --> 00:42:41,678 Qui pensava di aver preso troppo peso. 197 00:42:41,928 --> 00:42:43,428 Cos� cominci� una dieta. 198 00:42:43,678 --> 00:42:47,678 Dimagr� 10 chili in un mese. E' passato da cos�... 199 00:42:48,428 --> 00:42:49,928 a cos�. 200 00:42:50,428 --> 00:42:53,678 Guardi. Non sembra pi� lui. 201 00:42:54,928 --> 00:42:58,427 Poi ha ripreso un po' di peso, ma... non abbastanza. 202 00:42:58,678 --> 00:43:00,178 Questo non gli somiglia. 203 00:43:02,427 --> 00:43:04,427 E' mio marito che ha scattato queste foto. 204 00:43:06,427 --> 00:43:07,677 Era un brav'uomo. 205 00:43:08,927 --> 00:43:10,677 Si prendeva cura della sua famiglia. 206 00:43:13,885 --> 00:43:16,386 Ha qualche idea di dove sia andato suo figlio? 207 00:43:17,261 --> 00:43:20,635 E' venuto per vedere sua figlia. Ma dato che lei non era qui, se n'� andato. 208 00:43:21,135 --> 00:43:23,635 Perch� ha fatto adottare Nicole? 209 00:43:25,635 --> 00:43:28,385 Sa cosa vuol dire vedere il proprio figlio deteriorarsi? 210 00:43:29,885 --> 00:43:33,385 Menter cresceva era un ragazzo calmo e felice. 211 00:43:34,135 --> 00:43:36,135 E' cambiato all'improvviso. 212 00:43:36,884 --> 00:43:39,385 Non voglio che a lei capiti lo stesso. 213 00:44:15,342 --> 00:44:16,841 La biblioteca � chiusa. 214 00:44:19,841 --> 00:44:21,591 La biblioteca � chiusa. 215 00:44:22,341 --> 00:44:23,841 Deve andarsene! 216 00:46:16,212 --> 00:46:17,961 E il sangue nei capelli? 217 00:46:20,961 --> 00:46:22,711 Trovato nient'altro sul corpo? 218 00:46:22,961 --> 00:46:24,170 E la sigaretta? 219 00:46:25,211 --> 00:46:26,461 Niente saliva... 220 00:46:27,211 --> 00:46:28,211 Capisco. 221 00:46:29,460 --> 00:46:31,460 Riesaminerete di nuovo il corpo? 222 00:46:32,211 --> 00:46:33,211 Bene! 223 00:46:33,710 --> 00:46:34,710 Bene! 224 00:46:35,710 --> 00:46:36,710 Pronto? 225 00:46:38,211 --> 00:46:39,211 Sei ancora l�? 226 00:46:41,169 --> 00:46:42,169 Pronto? 227 00:49:22,537 --> 00:49:23,537 Grace Wiver? 228 00:49:23,787 --> 00:49:24,787 S�. 229 00:49:25,037 --> 00:49:26,246 Detective McNally. 230 00:49:26,745 --> 00:49:28,495 Mi occupo del caso Jennifer Apple. 231 00:49:28,995 --> 00:49:31,495 Vorrei farle delle domande, se avete un minuto. 232 00:49:31,745 --> 00:49:32,745 S�. 233 00:49:33,245 --> 00:49:35,565 Lei era ancora l'insegnante di Jennifer quando lei � morta? 234 00:49:36,245 --> 00:49:37,995 S�, ero io. 235 00:49:38,245 --> 00:49:40,995 Lei era nella CE2? 236 00:49:41,245 --> 00:49:42,453 Nella CE1. 237 00:49:44,245 --> 00:49:47,577 Ha notato qualche cambiamento nel suo comportamento prima della sua morte? 238 00:49:48,245 --> 00:49:49,744 No, niente. 239 00:49:53,744 --> 00:49:54,744 Posso aiutarla? 240 00:49:55,494 --> 00:49:56,744 Cerco mia figlia. 241 00:50:01,744 --> 00:50:03,244 Il suo nome � Nicole Winter. 242 00:50:07,244 --> 00:50:08,702 L'avete fatta adottare. 243 00:50:16,202 --> 00:50:17,701 L'avete fatta adottare. 244 00:50:18,451 --> 00:50:20,202 Non posso aiutarla. 245 00:52:09,114 --> 00:52:11,364 Era in biblioteca, � arrivato dietro di me. 246 00:52:11,613 --> 00:52:15,072 Mi ha terrorizzata. Menomale che lei � qui! 247 00:52:15,322 --> 00:52:16,571 Le ha fatto qualcosa? 248 00:52:17,072 --> 00:52:20,571 In effetti non mi ha fatto niente, ma ho avuto la sensazione 249 00:52:20,821 --> 00:52:22,571 che mi avrebbe fatto del male. 250 00:52:23,821 --> 00:52:24,821 Capisco. 251 00:52:25,821 --> 00:52:29,071 Quindi rester� qui a proteggerci, rester� qui...? 252 00:52:29,322 --> 00:52:31,821 S�, rimarr� qui per un po' di tempo. 253 00:52:32,071 --> 00:52:34,821 E cosa ne pensa? Cio�, siamo al sicuro? 254 00:52:35,071 --> 00:52:39,071 Beh, mi faccia prendere il suo nome. Lei vive in citt�? 255 00:52:39,321 --> 00:52:41,570 - Sono la bibliotecaria. - Ok. 256 00:52:41,821 --> 00:52:46,570 Posso darle il mio indirizzo cos� ne riparliamo pi� tardi... magari? 257 00:55:22,492 --> 00:55:26,289 # Piccolo agnello, agnellino, agnellino # 258 00:55:26,393 --> 00:55:30,882 # Mary aveva un agnellino dal manto soffice # 259 00:56:00,604 --> 00:56:02,854 Buongiorno Gladys. Scusa il ritardo. 260 00:56:03,104 --> 00:56:04,104 Come stai? 261 00:56:06,604 --> 00:56:08,354 Da' un bacio a tua nonna. 262 00:56:09,604 --> 00:56:11,354 Siediti l�. 263 00:56:15,854 --> 00:56:19,853 Alla tua et� io dovevo aspettare il permesso dei grandi per parlare. 264 00:56:23,062 --> 00:56:25,811 Per�, � diventata una bambina molto calma, non � vero? 265 00:56:27,062 --> 00:56:28,062 Credo di s�. 266 00:56:30,312 --> 00:56:31,312 Non � cos�? 267 00:57:03,060 --> 00:57:04,060 Nicole! 268 00:57:15,768 --> 00:57:18,268 Perch� alla nonna non piaccio? 269 00:57:19,768 --> 00:57:22,268 Senti, tua nonna ti vuole molto bene. 270 00:57:23,268 --> 00:57:25,268 Nicky, ne abbiamo gi� discusso molte volte. 271 00:57:25,517 --> 00:57:27,767 Perch� non posso vivere con lei? 272 00:57:28,268 --> 00:57:32,017 Tua nonna vorrebbe vivere con te, ma � una signora anziana adesso. 273 00:57:33,017 --> 00:57:35,267 E in pi�, ora hai me. 274 00:57:35,767 --> 00:57:37,267 Tu non sei mia madre. 275 00:57:37,767 --> 00:57:39,267 Io sono tua madre. 276 00:57:39,767 --> 00:57:41,516 Mia madre � morta. 277 00:58:15,135 --> 00:58:17,363 So cosa sta succedendo. 278 00:58:17,468 --> 00:58:21,336 So che ora alcune persone mi stanno ascoltando. 279 00:58:21,438 --> 00:58:24,918 Capisco che... 280 00:58:24,938 --> 00:58:26,904 Per molto tempo ormai. 281 00:58:30,671 --> 00:58:33,899 Questi sono tempi difficili, e si sa che per tirare avanti... 282 00:58:40,597 --> 00:58:42,098 Il tempo � giunto.. 283 00:59:36,137 --> 00:59:37,137 Ciao Nicole. 284 00:59:39,137 --> 00:59:40,387 Chi � lei? 285 00:59:45,137 --> 00:59:46,387 Sono tuo padre. 286 00:59:50,636 --> 00:59:51,845 Ti ricordi di me? 287 00:59:55,345 --> 00:59:56,345 No. 288 00:59:58,095 --> 00:59:59,345 Mi chiamo Peter. 289 01:00:01,345 --> 01:00:02,844 Tua nonna Gladys �... 290 01:00:04,844 --> 01:00:05,844 � mia madre. 291 01:00:12,344 --> 01:00:14,094 Giochi sempre tutta sola? 292 01:00:16,844 --> 01:00:18,094 A volte. 293 01:00:19,593 --> 01:00:23,344 Forse... potremmo giocare insieme. 294 01:00:30,593 --> 01:00:31,593 Forse. 295 01:00:33,801 --> 01:00:34,801 Ehi...! 296 01:00:36,052 --> 01:00:37,302 Vuoi andare in spiaggia? 297 01:00:38,801 --> 01:00:40,051 Ti piacerebbe? 298 01:00:47,301 --> 01:00:48,801 Andiamo in spiaggia, ok? 299 01:01:21,008 --> 01:01:22,008 Non funziona. 300 01:01:27,258 --> 01:01:29,258 Non hai una bella macchina. 301 01:01:31,757 --> 01:01:32,757 Pronta? 302 01:01:34,007 --> 01:01:35,007 S�. 303 01:01:46,257 --> 01:01:47,257 Ti piace la radio? 304 01:01:47,506 --> 01:01:48,506 S�. 305 01:01:48,757 --> 01:01:50,257 Cosa vorresti ascoltare? 306 01:01:51,257 --> 01:01:52,257 Non lo so. 307 01:01:53,756 --> 01:01:55,756 Mia madre � morta davvero? 308 01:02:00,965 --> 01:02:01,965 S�. 309 01:02:03,215 --> 01:02:04,964 Com'era? 310 01:02:09,215 --> 01:02:10,215 Lei era... 311 01:02:12,714 --> 01:02:14,714 Lei era come nessun'altra. 312 01:02:17,964 --> 01:02:19,214 Era diversa. 313 01:02:22,214 --> 01:02:23,463 Molto diversa. 314 01:02:28,713 --> 01:02:30,214 C'� molta gente l� fuori... 315 01:02:30,463 --> 01:02:32,713 che vuole farti del male. 316 01:02:36,463 --> 01:02:37,463 Ovunque... 317 01:02:38,921 --> 01:02:40,671 Ovunque... ovunque tu sia. 318 01:02:46,171 --> 01:02:47,171 Lei era buona. 319 01:03:07,670 --> 01:03:08,920 Vuoi mangiare? 320 01:03:10,170 --> 01:03:11,170 Hai fame? 321 01:03:12,420 --> 01:03:13,420 S�. 322 01:04:10,584 --> 01:04:11,834 Spostati, piccola mia. 323 01:05:24,040 --> 01:05:26,248 E' l� che ero mentre tu crescevi. 324 01:05:34,497 --> 01:05:37,998 Ero in un letto d'ospedale e mi hanno operato. 325 01:05:38,747 --> 01:05:45,247 Mi hanno messo un piccolo ricevitore dietro alla testa e un emettente in un dito. 326 01:05:46,497 --> 01:05:47,497 Sai cos'�? 327 01:05:48,497 --> 01:05:49,497 Una radio? 328 01:05:49,747 --> 01:05:50,997 S�, una radio. 329 01:05:53,247 --> 01:05:58,247 Per far smettere la trasmissione ho dovuto tagliarmi un dito. 330 01:05:59,372 --> 01:06:00,997 Come hai fatto? 331 01:06:02,746 --> 01:06:04,247 Come l'ho tolta? 332 01:06:12,704 --> 01:06:13,704 Mi sento meglio. 333 01:06:17,204 --> 01:06:19,454 Penso con chiarezza. 334 01:06:23,204 --> 01:06:25,453 Devo ancora togliere il ricevitore dalla testa. 335 01:06:29,954 --> 01:06:31,954 Se potessi solo calmarmi un po'... 336 01:06:33,453 --> 01:06:35,204 So che troverei una soluzione. 337 01:07:47,368 --> 01:07:48,368 Fermo! 338 01:07:48,617 --> 01:07:50,117 Mani in alto! Polizia! 339 01:08:10,116 --> 01:08:11,116 Nicole! 340 01:08:12,824 --> 01:08:13,824 Tutto ok! 341 01:08:15,574 --> 01:08:16,574 Non fa male. 342 01:08:22,074 --> 01:08:24,074 Andr� tutto bene. 343 01:08:28,824 --> 01:08:30,074 Non sento dolore. 344 01:08:34,074 --> 01:08:35,324 Piccola, spostati un po'. 345 01:08:36,573 --> 01:08:38,074 Spostati solo un po', piccola. 346 01:08:39,324 --> 01:08:40,573 Pap� � qui. 347 01:08:47,823 --> 01:08:49,073 Lasciatemi in pace! 348 01:08:51,073 --> 01:08:53,073 Io non vi ascolto! 349 01:08:57,531 --> 01:08:58,781 Io... 350 01:09:01,781 --> 01:09:03,031 Sto male... 351 01:11:07,901 --> 01:11:12,151 E' Dempsey Loopy, Buddy Buddy, Mr. Beefeater 352 01:11:12,900 --> 01:11:15,400 e Mr. Tangerey... Continuo, un po' di pazienza. 353 01:11:19,567 --> 01:11:22,400 Ci� indica che � stata uccisa nuda e poi rivestita. 354 01:11:32,900 --> 01:11:33,900 Cos'�? 355 01:11:33,983 --> 01:11:35,130 ...delle diminuzioni, ma... 356 01:11:35,150 --> 01:11:36,150 Impossibile... 357 01:11:36,400 --> 01:11:38,649 ...un fumatore... 358 01:11:40,441 --> 01:11:41,858 Era una frottola. 359 01:11:53,607 --> 01:11:56,607 E' la persona pi� terrificante che abbia mai visto. 360 01:11:56,857 --> 01:12:00,107 Aveva delle immagini oscene nella macchina. 361 01:12:14,856 --> 01:12:15,856 Nicole... 362 01:12:18,106 --> 01:12:19,357 Piccola, spostati un po'. 363 01:12:20,856 --> 01:12:22,315 Spostati solo un po', piccola. 364 01:12:37,064 --> 01:12:38,064 Che cosa guardi? 365 01:12:38,314 --> 01:12:40,314 Ti apro in due, brutto stronzo! 366 01:12:40,563 --> 01:12:43,314 - Si direbbe un fottuto disco rigato! - Oh, merda... 367 01:12:45,563 --> 01:12:46,563 Cosa devo fare? 368 01:13:50,177 --> 01:13:52,427 Pronto? Pronto? Pap�, ci sei? 369 01:13:52,927 --> 01:13:55,177 Pronto? Pronto? Pap�, ci sei? 370 01:13:56,177 --> 01:13:57,426 Pronto? 371 01:13:58,927 --> 01:14:00,426 Pap�, ci sei? 372 01:14:02,177 --> 01:14:03,426 Pronto? 373 01:18:25,024 --> 01:18:28,340 Traduzione di polpa www.asianworld.it 26306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.