Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,225 --> 00:01:43,248
...allontanandosi...
2
00:01:43,458 --> 00:01:45,549
si volt�...
3
00:03:02,494 --> 00:03:04,983
Temperatura 64�, umidit� 48%.
4
00:03:05,095 --> 00:03:07,754
E il vento, da ovest a sette miglia orarie.
5
00:03:07,861 --> 00:03:10,808
Previsione per stasera,
parzialmente nuvoloso, minime di 39.
6
00:03:10,828 --> 00:03:13,652
Domani, parzialmente soleggiato...
7
00:03:14,464 --> 00:03:19,261
Previsioni marine, nel pomeriggio venti
occidentali da nord-ovest tra i 7 e i 14 nodi.
8
00:03:43,497 --> 00:03:46,793
...sud-ovest,
domani aumento da 10 a 20 nodi.
9
00:03:46,898 --> 00:03:50,921
Buona visibilit�, media altezza onde 4-2...
10
00:03:51,031 --> 00:03:53,045
e 2-4 metri sull'oceano.
11
00:03:53,065 --> 00:03:55,063
...azioni non sono spontanee o impulsive...
12
00:03:55,165 --> 00:03:58,256
ma come un animale selvaggio che
bracca la preda � spinto dal...
13
00:03:58,365 --> 00:04:00,711
"...un bastone di dinamite con il
fusibile illuminato", ha detto il giudice.
14
00:04:00,731 --> 00:04:05,133
"E questo giudice ritiene che,
secondo le circostanze del caso..."
15
00:04:05,234 --> 00:04:07,927
"...mi ha aggredito
brutalmente e intenzionalmente" ha detto.
16
00:04:08,034 --> 00:04:10,364
"Quasi morii
per un proiettile calibro 25mm...
17
00:04:10,467 --> 00:04:13,490
"conficcato nella mia testa
a circa un pollice dal midollo spinale.
18
00:04:13,600 --> 00:04:15,498
"Dopo questa violenza...
19
00:04:15,600 --> 00:04:19,124
la mia vita � completamente cambiata.
20
00:05:53,274 --> 00:05:55,899
Hai qualcosa
nella tua testa che vuoi espellere?
21
00:05:56,007 --> 00:05:59,632
Perch� se sposti la testa ancora una volta,
non dovrai pi� preoccupartene...
22
00:05:59,740 --> 00:06:02,220
perch� sto strappandolo dalla parte
superiore della tua maledetta testa.
23
00:06:02,240 --> 00:06:07,638
Lo capisci? Vedi, non mi piace
niente di tutto ci�. E non mi piaci tu.
24
00:06:07,740 --> 00:06:09,638
Quando ti svegli la mattina, credi...
25
00:06:09,740 --> 00:06:12,366
che forse dovrai uccidere qualcuno oggi?
26
00:06:12,473 --> 00:06:14,769
� paranoia?
27
00:06:14,873 --> 00:06:18,999
S�? Per te � paranoia. Per me � una realt�.
28
00:08:40,083 --> 00:08:41,379
Nicky.
29
00:10:12,616 --> 00:10:15,216
Mi dispiace per il ritardo.
Ero sulla barca.
30
00:10:15,465 --> 00:10:16,966
C'era molto pesce oggi.
31
00:10:17,716 --> 00:10:19,174
Ti � mancata la mamma?
32
00:10:20,341 --> 00:10:21,341
No.
33
00:10:24,216 --> 00:10:25,715
Ti sei divertita a scuola oggi?
34
00:10:28,216 --> 00:10:29,965
Nicole, mi dispiace per il ritardo!
35
00:10:30,465 --> 00:10:31,673
Davvero.
36
00:10:33,423 --> 00:10:34,673
Torniamo a casa?
37
00:10:34,923 --> 00:10:38,423
C'� un bel merluzzo stasera per cena. Ok?
38
00:10:56,923 --> 00:10:58,938
Molla quel bastone prima di farti male!
39
00:10:58,958 --> 00:11:01,017
Mi ascolti?!
Le vai a prendere, mi hai sentito?
40
00:11:01,223 --> 00:11:02,703
Lo dir� a tuo padre!
41
00:11:02,723 --> 00:11:04,022
A tuo padre!
42
00:14:55,273 --> 00:14:58,729
No, non farlo!
43
00:16:47,615 --> 00:16:50,309
E per una fottutissima da ora...
44
00:16:50,415 --> 00:16:54,871
Ora, chi sa cosa significa "da ora"?
"Da ora in poi." Qualcuno mi dica.
45
00:16:54,982 --> 00:16:57,812
Sempre, fino al giorno della mia morte.
46
00:16:57,916 --> 00:17:01,541
Puoi soltanto fare un errore e sei finito.
47
00:17:04,216 --> 00:17:06,341
Sento cos� tante fottutissime campane...
48
00:17:06,448 --> 00:17:09,176
Che quando non suonano,
le sento ancora suonare.
49
00:17:09,283 --> 00:17:11,181
Guardami figlio di puttana,
quando sto parlando.
50
00:17:11,283 --> 00:17:13,544
Un tipo duro. Hai capito?
51
00:17:13,649 --> 00:17:16,115
Quindi cosa crede succeder�?
52
00:17:16,216 --> 00:17:20,511
Tenetelo a mente.
Perch� ognuno di noi ha famiglia l� fuori.
53
00:18:23,196 --> 00:18:24,196
Ti piace?
54
00:18:24,946 --> 00:18:25,946
E' rotto.
55
00:18:40,945 --> 00:18:42,945
Ti stai prendendo cura di te?
56
00:18:58,153 --> 00:18:59,402
Vuoi mangiare qualcosa?
57
00:19:03,153 --> 00:19:04,402
Hai fame?
58
00:19:04,652 --> 00:19:05,652
No.
59
00:19:22,902 --> 00:19:24,152
Avanti!
60
00:20:05,109 --> 00:20:07,359
- Vuoi aiuto?
- Cosa?
61
00:20:08,359 --> 00:20:09,608
Ascoltami.
62
00:20:16,566 --> 00:20:17,816
Siediti!
63
00:20:32,066 --> 00:20:34,816
Non posso lasciarti
passare un'altra estate cos�.
64
00:20:35,565 --> 00:20:36,816
Non � normale.
65
00:20:46,316 --> 00:20:48,065
L'anno prossimo andr� meglio.
66
00:20:54,065 --> 00:20:55,065
Prendilo.
67
00:21:11,522 --> 00:21:13,689
Sembra che non ti piaccia, eh?
68
00:21:13,772 --> 00:21:15,023
Dov'� Nicole?
69
00:21:22,522 --> 00:21:23,522
Dov'� Nicole?
70
00:21:26,772 --> 00:21:29,272
Perch� non sali nella tua camera a riposare?
71
00:21:30,272 --> 00:21:32,521
Hai bisogno di riposo.
72
00:22:01,979 --> 00:22:02,979
Pronto?
73
00:22:05,229 --> 00:22:06,728
Peter � qui.
74
00:22:07,728 --> 00:22:09,229
Come?
75
00:22:31,186 --> 00:22:32,435
Fanne un'altra qui.
76
00:22:33,936 --> 00:22:35,186
I suoi vestiti sono puliti.
77
00:22:37,435 --> 00:22:38,894
Non c'� sangue da nessuna parte.
78
00:22:48,186 --> 00:22:49,685
Nessun segno di resistenza.
79
00:22:51,685 --> 00:22:52,965
Le mani e le unghie sono pulite.
80
00:23:12,393 --> 00:23:13,893
Ges� Cristo!
81
00:23:17,143 --> 00:23:19,600
Portiamola ad esaminarla a Lamek.
82
00:25:24,012 --> 00:25:26,263
Motel Flagg. Sono Marvin.
83
00:25:26,512 --> 00:25:28,512
Marvin? Sono McNally.
84
00:25:28,762 --> 00:25:30,512
Quando ha scoperto i corpi?
85
00:25:31,262 --> 00:25:33,762
Ho gi� detto tutto alla polizia.
86
00:25:34,762 --> 00:25:38,012
Ok. Era tarda mattinata, verso le 11
87
00:25:38,511 --> 00:25:42,761
Ero fuori a dipingere quando ho sentito
un odore tremendo.
88
00:25:43,012 --> 00:25:46,262
Mi sono avvicinato a dei cespugli
e lei era stesa l�
89
00:25:46,511 --> 00:25:49,719
Non ho pi� potuto dipingere,
tanta era la puzza...
90
00:25:51,220 --> 00:25:56,220
E lei era l�... Pronto? Pronto?
91
00:26:48,425 --> 00:26:49,675
La cena � alle sette.
92
00:26:51,675 --> 00:26:53,134
Non ti aspetter�.
93
00:26:53,217 --> 00:26:54,925
Per la colazione te la sbroglierai.
94
00:26:56,425 --> 00:26:58,425
Fanno 10 dollari al giorno.
95
00:27:00,175 --> 00:27:01,675
Non fare troppo rumore.
96
00:28:24,722 --> 00:28:27,149
I venti si faranno pi� intensi stasera.
97
00:28:27,171 --> 00:28:30,019
Precipitazioni di oggi, zero pollici.
98
00:28:30,124 --> 00:28:34,556
Totale delle precipitazioni in agosto,
0.32 pollici.
99
00:28:34,657 --> 00:28:39,919
Totale da inizio anno ad oggi,
30,17 pollici.
100
00:28:40,124 --> 00:28:45,079
Previsioni, venti occidentali
6-12 nodi e 8-16 nodi.
101
00:28:49,294 --> 00:28:51,157
...domani fino a 10-20 nodi.
102
00:28:51,460 --> 00:28:54,620
Visibilit� con altezza onde...
103
00:29:07,593 --> 00:29:10,889
Temperatura attuale di 48�.
104
00:29:10,994 --> 00:29:13,824
...produrr� venti di 40 miglia orarie.
105
00:30:35,958 --> 00:30:36,958
Vuoi del t�?
106
00:30:37,708 --> 00:30:38,708
S�.
107
00:30:58,415 --> 00:31:00,665
Non puoi restare a casa tutto il giorno.
108
00:31:01,665 --> 00:31:03,165
Non � sano.
109
00:31:04,915 --> 00:31:07,665
Devi uscire. Sforzati.
110
00:31:16,915 --> 00:31:18,414
Ammazzano la gente l� fuori.
111
00:31:18,915 --> 00:31:20,414
Ascoltami.
112
00:31:22,373 --> 00:31:26,123
Non pensare a niente quando ti parlo.
Ascoltami e basta.
113
00:31:28,373 --> 00:31:32,872
Non � sano restare l� fermo tutto il giorno
senza fare niente.
114
00:31:33,123 --> 00:31:34,622
Devi fare qualche cosa.
115
00:31:34,872 --> 00:31:36,373
Hai capito?
116
00:32:35,578 --> 00:32:36,578
Io...
117
00:32:36,828 --> 00:32:38,078
Me ne vado.
118
00:32:39,078 --> 00:32:41,078
Non ho neanche capito cosa cercavi di dirmi.
119
00:32:42,328 --> 00:32:43,577
Ma capisco...
120
00:32:47,786 --> 00:32:49,535
Hai ragione, riguarda me...
121
00:32:58,785 --> 00:33:00,057
Non ho molti soldi.
122
00:33:00,077 --> 00:33:02,785
Ti spedir� quanto ti devo, va bene?
123
00:33:04,286 --> 00:33:06,035
Te li spedir�.
124
00:33:10,535 --> 00:33:11,535
Va bene?
125
00:33:13,535 --> 00:33:14,785
Va bene, s�?
126
00:33:18,035 --> 00:33:19,035
Ma'?
127
00:34:13,449 --> 00:34:14,949
Ha detto dove andava?
128
00:34:19,448 --> 00:34:20,949
Ha preso le sue cose?
129
00:34:22,949 --> 00:34:24,698
Pensi davvero che questo gli far� bene?
130
00:34:26,698 --> 00:34:28,199
Ha detto niente di Nicole?
131
00:34:29,948 --> 00:34:32,448
D'accordo. A presto.
132
00:34:43,948 --> 00:34:46,447
C'erano solo delle leggere tracce di sangue
sui suoi vestiti.
133
00:34:47,198 --> 00:34:49,345
Ci� indica che � stata uccisa nuda,
134
00:34:49,365 --> 00:34:51,656
e poi rivestita dopo che l'emorragia
si era fermata.
135
00:34:55,405 --> 00:34:58,405
La maggioranza dei danni sono stati
portati sul torace, a sinistra.
136
00:35:00,156 --> 00:35:02,437
Un oggetto di legno ha causato
varie fratture alle costole
137
00:35:02,655 --> 00:35:04,156
e la rottura del diaframma sinistro.
138
00:35:04,655 --> 00:35:06,405
Vedi, ci sono ancora delle schegge.
139
00:35:12,155 --> 00:35:16,155
Ci sono anche tracce di ematoma traumatico
e contusioni polmonari.
140
00:35:17,655 --> 00:35:20,155
L'emorragia interna ha
causato il soffocamento.
141
00:35:55,528 --> 00:35:57,028
Non posso farlo!
142
00:37:10,525 --> 00:37:11,525
Club-Soda.
143
00:37:14,775 --> 00:37:16,025
E' sua nipote?
144
00:37:17,025 --> 00:37:18,025
S�.
145
00:37:20,025 --> 00:37:23,775
Dammi i soldi del cazzo che hai in cassa!
Ora!
146
00:37:25,524 --> 00:37:26,774
Sbrigati, vecchio!
147
00:37:27,025 --> 00:37:30,025
Abbassa le mani, figlio di puttana!
Abbassale!
148
00:37:30,275 --> 00:37:33,024
Avanti amico! Dammi quei cazzo di contanti!
149
00:37:33,275 --> 00:37:35,275
E tu che cos'hai, eh? Cosa guardi?
150
00:37:35,524 --> 00:37:37,482
Ti apro in due, brutto stronzo!
151
00:38:15,231 --> 00:38:18,939
Abbiamo avuto delle testimonianze
su un uomo che seguirebbe sua figlia.
152
00:38:19,064 --> 00:38:21,564
Vorrei mettere Nicole
sotto sorveglianza della polizia.
153
00:38:21,689 --> 00:38:22,939
No, non voglio.
154
00:38:23,438 --> 00:38:25,939
Il suo nome � Peter Winter,
� il vero padre di Nicole.
155
00:38:28,189 --> 00:38:30,668
So che abitava vicino al porto
con sua madre, Gladys,
156
00:38:30,688 --> 00:38:32,688
ma se n'� andato ieri.
157
00:38:37,189 --> 00:38:38,938
A questa bambina serve un padre.
158
00:38:44,438 --> 00:38:45,938
Vuole cenare con me stasera?
159
00:38:50,437 --> 00:38:52,437
- Abito vicino al porto.
- Lo so.
160
00:38:52,938 --> 00:38:54,188
Non sono un poliziotto.
161
00:38:54,687 --> 00:38:55,938
Sono un detective.
162
00:39:30,895 --> 00:39:32,769
BAMBINI ECCEZIONALI DOTATI E CON TALENTO
163
00:39:33,103 --> 00:39:35,186
VITA FAMILIARE
164
00:39:53,852 --> 00:39:56,352
Avanti, avanti, cos�! Avanti, cazzo!
165
00:39:58,352 --> 00:39:59,352
Avanti!
166
00:39:59,852 --> 00:40:03,394
Non farlo mai, non azzardarti a toccarmi!
Avanti!
167
00:40:05,352 --> 00:40:08,851
Lascia perdere, sono troppo buono! Avanti!
168
00:40:14,601 --> 00:40:17,642
Dai che ti vedo, cazzo! Avanti!
169
00:40:17,684 --> 00:40:18,684
Voltati!
170
00:40:19,059 --> 00:40:20,934
Avanti, ti vedo! Voltati!
171
00:40:22,101 --> 00:40:25,206
Avanti, voltati! Ti vedo!
172
00:40:25,226 --> 00:40:27,809
Avanti! Non ti volti?
173
00:40:29,059 --> 00:40:31,934
Non puoi vedermi! Non puoi vedermi!
174
00:40:32,226 --> 00:40:34,433
Voltati, avanti!
175
00:40:35,433 --> 00:40:37,933
Voltati! Voltati!
176
00:40:39,309 --> 00:40:42,892
Voltati! Mi vedi?
177
00:40:44,225 --> 00:40:47,808
Avanti! Avanti!
178
00:41:12,515 --> 00:41:14,266
Qui � quando era neonato.
179
00:41:15,515 --> 00:41:17,266
Dormiva nella sua culla tutto il giorno.
180
00:41:18,015 --> 00:41:19,765
E noi potevamo lavorare.
181
00:41:22,015 --> 00:41:24,015
Qui � dopo esserci trasferiti a Miscou.
182
00:41:25,015 --> 00:41:26,995
Non gli era permesso tenere un cane,
183
00:41:27,015 --> 00:41:29,015
allora andava a trovare il sig. Miller
184
00:41:29,265 --> 00:41:32,265
per giorcare col suo cane.
Mi sembra si chiamasse Dash.
185
00:41:33,015 --> 00:41:35,015
Passava le giornate con quel cane.
186
00:41:35,764 --> 00:41:37,265
Il cane � morto.
187
00:41:37,764 --> 00:41:41,265
Gli dicemmo che poteva averne uno
ma non lo interessava pi�.
188
00:41:42,514 --> 00:41:45,264
Era fra i primi della sua classe.
189
00:41:45,514 --> 00:41:48,223
E' andato all'universit�
di Bathurst l'anno seguente.
190
00:41:49,722 --> 00:41:51,472
Studiava scienze.
191
00:41:51,722 --> 00:41:53,972
Ha abbandonato subito.
192
00:41:54,222 --> 00:41:57,471
Noi non lo sapevamo.
Non voleva restare con noi.
193
00:41:58,222 --> 00:42:00,722
Cos� si � ritrovato su una barca
per Guest Bay.
194
00:42:01,972 --> 00:42:03,721
Credo che avesse dei problemi.
195
00:42:21,596 --> 00:42:25,013
"Sembri cos� solo"
196
00:42:39,179 --> 00:42:41,678
Qui pensava di aver preso troppo peso.
197
00:42:41,928 --> 00:42:43,428
Cos� cominci� una dieta.
198
00:42:43,678 --> 00:42:47,678
Dimagr� 10 chili in un mese.
E' passato da cos�...
199
00:42:48,428 --> 00:42:49,928
a cos�.
200
00:42:50,428 --> 00:42:53,678
Guardi. Non sembra pi� lui.
201
00:42:54,928 --> 00:42:58,427
Poi ha ripreso un po' di peso,
ma... non abbastanza.
202
00:42:58,678 --> 00:43:00,178
Questo non gli somiglia.
203
00:43:02,427 --> 00:43:04,427
E' mio marito che ha scattato queste foto.
204
00:43:06,427 --> 00:43:07,677
Era un brav'uomo.
205
00:43:08,927 --> 00:43:10,677
Si prendeva cura della sua famiglia.
206
00:43:13,885 --> 00:43:16,386
Ha qualche idea di dove sia andato
suo figlio?
207
00:43:17,261 --> 00:43:20,635
E' venuto per vedere sua figlia.
Ma dato che lei non era qui, se n'� andato.
208
00:43:21,135 --> 00:43:23,635
Perch� ha fatto adottare Nicole?
209
00:43:25,635 --> 00:43:28,385
Sa cosa vuol dire vedere il proprio figlio
deteriorarsi?
210
00:43:29,885 --> 00:43:33,385
Menter cresceva era un
ragazzo calmo e felice.
211
00:43:34,135 --> 00:43:36,135
E' cambiato all'improvviso.
212
00:43:36,884 --> 00:43:39,385
Non voglio che a lei capiti lo stesso.
213
00:44:15,342 --> 00:44:16,841
La biblioteca � chiusa.
214
00:44:19,841 --> 00:44:21,591
La biblioteca � chiusa.
215
00:44:22,341 --> 00:44:23,841
Deve andarsene!
216
00:46:16,212 --> 00:46:17,961
E il sangue nei capelli?
217
00:46:20,961 --> 00:46:22,711
Trovato nient'altro sul corpo?
218
00:46:22,961 --> 00:46:24,170
E la sigaretta?
219
00:46:25,211 --> 00:46:26,461
Niente saliva...
220
00:46:27,211 --> 00:46:28,211
Capisco.
221
00:46:29,460 --> 00:46:31,460
Riesaminerete di nuovo il corpo?
222
00:46:32,211 --> 00:46:33,211
Bene!
223
00:46:33,710 --> 00:46:34,710
Bene!
224
00:46:35,710 --> 00:46:36,710
Pronto?
225
00:46:38,211 --> 00:46:39,211
Sei ancora l�?
226
00:46:41,169 --> 00:46:42,169
Pronto?
227
00:49:22,537 --> 00:49:23,537
Grace Wiver?
228
00:49:23,787 --> 00:49:24,787
S�.
229
00:49:25,037 --> 00:49:26,246
Detective McNally.
230
00:49:26,745 --> 00:49:28,495
Mi occupo del caso Jennifer Apple.
231
00:49:28,995 --> 00:49:31,495
Vorrei farle delle domande,
se avete un minuto.
232
00:49:31,745 --> 00:49:32,745
S�.
233
00:49:33,245 --> 00:49:35,565
Lei era ancora l'insegnante di Jennifer
quando lei � morta?
234
00:49:36,245 --> 00:49:37,995
S�, ero io.
235
00:49:38,245 --> 00:49:40,995
Lei era nella CE2?
236
00:49:41,245 --> 00:49:42,453
Nella CE1.
237
00:49:44,245 --> 00:49:47,577
Ha notato qualche cambiamento nel
suo comportamento prima della sua morte?
238
00:49:48,245 --> 00:49:49,744
No, niente.
239
00:49:53,744 --> 00:49:54,744
Posso aiutarla?
240
00:49:55,494 --> 00:49:56,744
Cerco mia figlia.
241
00:50:01,744 --> 00:50:03,244
Il suo nome � Nicole Winter.
242
00:50:07,244 --> 00:50:08,702
L'avete fatta adottare.
243
00:50:16,202 --> 00:50:17,701
L'avete fatta adottare.
244
00:50:18,451 --> 00:50:20,202
Non posso aiutarla.
245
00:52:09,114 --> 00:52:11,364
Era in biblioteca, � arrivato dietro di me.
246
00:52:11,613 --> 00:52:15,072
Mi ha terrorizzata. Menomale che lei � qui!
247
00:52:15,322 --> 00:52:16,571
Le ha fatto qualcosa?
248
00:52:17,072 --> 00:52:20,571
In effetti non mi ha fatto niente,
ma ho avuto la sensazione
249
00:52:20,821 --> 00:52:22,571
che mi avrebbe fatto del male.
250
00:52:23,821 --> 00:52:24,821
Capisco.
251
00:52:25,821 --> 00:52:29,071
Quindi rester� qui a proteggerci,
rester� qui...?
252
00:52:29,322 --> 00:52:31,821
S�, rimarr� qui per un po' di tempo.
253
00:52:32,071 --> 00:52:34,821
E cosa ne pensa? Cio�, siamo al sicuro?
254
00:52:35,071 --> 00:52:39,071
Beh, mi faccia prendere il suo nome.
Lei vive in citt�?
255
00:52:39,321 --> 00:52:41,570
- Sono la bibliotecaria.
- Ok.
256
00:52:41,821 --> 00:52:46,570
Posso darle il mio indirizzo cos�
ne riparliamo pi� tardi... magari?
257
00:55:22,492 --> 00:55:26,289
# Piccolo agnello, agnellino, agnellino #
258
00:55:26,393 --> 00:55:30,882
# Mary aveva un agnellino
dal manto soffice #
259
00:56:00,604 --> 00:56:02,854
Buongiorno Gladys. Scusa il ritardo.
260
00:56:03,104 --> 00:56:04,104
Come stai?
261
00:56:06,604 --> 00:56:08,354
Da' un bacio a tua nonna.
262
00:56:09,604 --> 00:56:11,354
Siediti l�.
263
00:56:15,854 --> 00:56:19,853
Alla tua et� io dovevo aspettare il permesso
dei grandi per parlare.
264
00:56:23,062 --> 00:56:25,811
Per�, � diventata una bambina
molto calma, non � vero?
265
00:56:27,062 --> 00:56:28,062
Credo di s�.
266
00:56:30,312 --> 00:56:31,312
Non � cos�?
267
00:57:03,060 --> 00:57:04,060
Nicole!
268
00:57:15,768 --> 00:57:18,268
Perch� alla nonna non piaccio?
269
00:57:19,768 --> 00:57:22,268
Senti, tua nonna ti vuole molto bene.
270
00:57:23,268 --> 00:57:25,268
Nicky, ne abbiamo gi� discusso molte volte.
271
00:57:25,517 --> 00:57:27,767
Perch� non posso vivere con lei?
272
00:57:28,268 --> 00:57:32,017
Tua nonna vorrebbe vivere con te,
ma � una signora anziana adesso.
273
00:57:33,017 --> 00:57:35,267
E in pi�, ora hai me.
274
00:57:35,767 --> 00:57:37,267
Tu non sei mia madre.
275
00:57:37,767 --> 00:57:39,267
Io sono tua madre.
276
00:57:39,767 --> 00:57:41,516
Mia madre � morta.
277
00:58:15,135 --> 00:58:17,363
So cosa sta succedendo.
278
00:58:17,468 --> 00:58:21,336
So che ora alcune persone
mi stanno ascoltando.
279
00:58:21,438 --> 00:58:24,918
Capisco che...
280
00:58:24,938 --> 00:58:26,904
Per molto tempo ormai.
281
00:58:30,671 --> 00:58:33,899
Questi sono tempi difficili,
e si sa che per tirare avanti...
282
00:58:40,597 --> 00:58:42,098
Il tempo � giunto..
283
00:59:36,137 --> 00:59:37,137
Ciao Nicole.
284
00:59:39,137 --> 00:59:40,387
Chi � lei?
285
00:59:45,137 --> 00:59:46,387
Sono tuo padre.
286
00:59:50,636 --> 00:59:51,845
Ti ricordi di me?
287
00:59:55,345 --> 00:59:56,345
No.
288
00:59:58,095 --> 00:59:59,345
Mi chiamo Peter.
289
01:00:01,345 --> 01:00:02,844
Tua nonna Gladys �...
290
01:00:04,844 --> 01:00:05,844
� mia madre.
291
01:00:12,344 --> 01:00:14,094
Giochi sempre tutta sola?
292
01:00:16,844 --> 01:00:18,094
A volte.
293
01:00:19,593 --> 01:00:23,344
Forse... potremmo giocare insieme.
294
01:00:30,593 --> 01:00:31,593
Forse.
295
01:00:33,801 --> 01:00:34,801
Ehi...!
296
01:00:36,052 --> 01:00:37,302
Vuoi andare in spiaggia?
297
01:00:38,801 --> 01:00:40,051
Ti piacerebbe?
298
01:00:47,301 --> 01:00:48,801
Andiamo in spiaggia, ok?
299
01:01:21,008 --> 01:01:22,008
Non funziona.
300
01:01:27,258 --> 01:01:29,258
Non hai una bella macchina.
301
01:01:31,757 --> 01:01:32,757
Pronta?
302
01:01:34,007 --> 01:01:35,007
S�.
303
01:01:46,257 --> 01:01:47,257
Ti piace la radio?
304
01:01:47,506 --> 01:01:48,506
S�.
305
01:01:48,757 --> 01:01:50,257
Cosa vorresti ascoltare?
306
01:01:51,257 --> 01:01:52,257
Non lo so.
307
01:01:53,756 --> 01:01:55,756
Mia madre � morta davvero?
308
01:02:00,965 --> 01:02:01,965
S�.
309
01:02:03,215 --> 01:02:04,964
Com'era?
310
01:02:09,215 --> 01:02:10,215
Lei era...
311
01:02:12,714 --> 01:02:14,714
Lei era come nessun'altra.
312
01:02:17,964 --> 01:02:19,214
Era diversa.
313
01:02:22,214 --> 01:02:23,463
Molto diversa.
314
01:02:28,713 --> 01:02:30,214
C'� molta gente l� fuori...
315
01:02:30,463 --> 01:02:32,713
che vuole farti del male.
316
01:02:36,463 --> 01:02:37,463
Ovunque...
317
01:02:38,921 --> 01:02:40,671
Ovunque... ovunque tu sia.
318
01:02:46,171 --> 01:02:47,171
Lei era buona.
319
01:03:07,670 --> 01:03:08,920
Vuoi mangiare?
320
01:03:10,170 --> 01:03:11,170
Hai fame?
321
01:03:12,420 --> 01:03:13,420
S�.
322
01:04:10,584 --> 01:04:11,834
Spostati, piccola mia.
323
01:05:24,040 --> 01:05:26,248
E' l� che ero mentre tu crescevi.
324
01:05:34,497 --> 01:05:37,998
Ero in un letto d'ospedale
e mi hanno operato.
325
01:05:38,747 --> 01:05:45,247
Mi hanno messo un piccolo ricevitore
dietro alla testa e un emettente in un dito.
326
01:05:46,497 --> 01:05:47,497
Sai cos'�?
327
01:05:48,497 --> 01:05:49,497
Una radio?
328
01:05:49,747 --> 01:05:50,997
S�, una radio.
329
01:05:53,247 --> 01:05:58,247
Per far smettere la trasmissione
ho dovuto tagliarmi un dito.
330
01:05:59,372 --> 01:06:00,997
Come hai fatto?
331
01:06:02,746 --> 01:06:04,247
Come l'ho tolta?
332
01:06:12,704 --> 01:06:13,704
Mi sento meglio.
333
01:06:17,204 --> 01:06:19,454
Penso con chiarezza.
334
01:06:23,204 --> 01:06:25,453
Devo ancora togliere
il ricevitore dalla testa.
335
01:06:29,954 --> 01:06:31,954
Se potessi solo calmarmi un po'...
336
01:06:33,453 --> 01:06:35,204
So che troverei una soluzione.
337
01:07:47,368 --> 01:07:48,368
Fermo!
338
01:07:48,617 --> 01:07:50,117
Mani in alto! Polizia!
339
01:08:10,116 --> 01:08:11,116
Nicole!
340
01:08:12,824 --> 01:08:13,824
Tutto ok!
341
01:08:15,574 --> 01:08:16,574
Non fa male.
342
01:08:22,074 --> 01:08:24,074
Andr� tutto bene.
343
01:08:28,824 --> 01:08:30,074
Non sento dolore.
344
01:08:34,074 --> 01:08:35,324
Piccola, spostati un po'.
345
01:08:36,573 --> 01:08:38,074
Spostati solo un po', piccola.
346
01:08:39,324 --> 01:08:40,573
Pap� � qui.
347
01:08:47,823 --> 01:08:49,073
Lasciatemi in pace!
348
01:08:51,073 --> 01:08:53,073
Io non vi ascolto!
349
01:08:57,531 --> 01:08:58,781
Io...
350
01:09:01,781 --> 01:09:03,031
Sto male...
351
01:11:07,901 --> 01:11:12,151
E' Dempsey Loopy,
Buddy Buddy, Mr. Beefeater
352
01:11:12,900 --> 01:11:15,400
e Mr. Tangerey...
Continuo, un po' di pazienza.
353
01:11:19,567 --> 01:11:22,400
Ci� indica che � stata uccisa nuda
e poi rivestita.
354
01:11:32,900 --> 01:11:33,900
Cos'�?
355
01:11:33,983 --> 01:11:35,130
...delle diminuzioni, ma...
356
01:11:35,150 --> 01:11:36,150
Impossibile...
357
01:11:36,400 --> 01:11:38,649
...un fumatore...
358
01:11:40,441 --> 01:11:41,858
Era una frottola.
359
01:11:53,607 --> 01:11:56,607
E' la persona pi� terrificante
che abbia mai visto.
360
01:11:56,857 --> 01:12:00,107
Aveva delle immagini oscene nella macchina.
361
01:12:14,856 --> 01:12:15,856
Nicole...
362
01:12:18,106 --> 01:12:19,357
Piccola, spostati un po'.
363
01:12:20,856 --> 01:12:22,315
Spostati solo un po', piccola.
364
01:12:37,064 --> 01:12:38,064
Che cosa guardi?
365
01:12:38,314 --> 01:12:40,314
Ti apro in due, brutto stronzo!
366
01:12:40,563 --> 01:12:43,314
- Si direbbe un fottuto disco rigato!
- Oh, merda...
367
01:12:45,563 --> 01:12:46,563
Cosa devo fare?
368
01:13:50,177 --> 01:13:52,427
Pronto? Pronto? Pap�, ci sei?
369
01:13:52,927 --> 01:13:55,177
Pronto? Pronto? Pap�, ci sei?
370
01:13:56,177 --> 01:13:57,426
Pronto?
371
01:13:58,927 --> 01:14:00,426
Pap�, ci sei?
372
01:14:02,177 --> 01:14:03,426
Pronto?
373
01:18:25,024 --> 01:18:28,340
Traduzione di polpa www.asianworld.it
26306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.