All language subtitles for Children.Ruin.Everything.S03E07.Spontaneity.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,882 --> 00:00:09,676 {\an8}This is like, what, the third time this week 2 00:00:09,676 --> 00:00:11,428 {\an8}for quesadillas? It's like a crummy Groundhog Day 3 00:00:11,428 --> 00:00:13,138 {\an8}for my mouth. - Well, it's the only thing 4 00:00:13,138 --> 00:00:14,431 {\an8}that all three kids like. 5 00:00:14,431 --> 00:00:15,640 Soon they'll hate them 6 00:00:15,640 --> 00:00:16,850 and we won't know what to make. 7 00:00:16,850 --> 00:00:18,810 I'm ready to try perogies again. 8 00:00:18,810 --> 00:00:20,562 Felix, you're supposed to be upstairs 9 00:00:20,562 --> 00:00:21,855 doing your teeth right now. 10 00:00:21,855 --> 00:00:23,148 I just started this podcast 11 00:00:23,148 --> 00:00:24,774 and I've already missed some of it 12 00:00:24,774 --> 00:00:26,192 because you guys are talking. 13 00:00:26,192 --> 00:00:29,029 Hey, bedtime is the same time every day, 14 00:00:29,029 --> 00:00:30,447 buddy. Come on, let's go. Upstairs! 15 00:00:31,865 --> 00:00:33,533 Parenting has a lot of routine. 16 00:00:33,533 --> 00:00:35,827 Make the same meals, wash the same clothes, 17 00:00:35,827 --> 00:00:37,579 you read the same bedtime stories. 18 00:00:37,579 --> 00:00:39,330 To say that it can feel like a mind-numbing 19 00:00:39,330 --> 00:00:43,001 repetitive cycle of drudgery is unfair. And accurate. 20 00:00:43,001 --> 00:00:45,128 Well, I'm still hungry. 21 00:00:45,128 --> 00:00:46,463 I couldn't eat those quesadillas. 22 00:00:46,463 --> 00:00:49,090 I know, me too. Well, grocery day is tomorrow. 23 00:00:49,090 --> 00:00:51,384 - Mm-hmm. - We're low on everything. 24 00:00:51,384 --> 00:00:54,679 What about a delivery situation? 25 00:00:54,679 --> 00:00:56,306 Ooh! 26 00:00:56,306 --> 00:00:57,766 Yes! 27 00:00:59,601 --> 00:01:01,853 Oh, damn it, Thai Hard is closed! 28 00:01:01,853 --> 00:01:03,229 What, that was the best Pad Thai! 29 00:01:03,229 --> 00:01:05,023 - It's a weed shop now. - Isn't the Greek place 30 00:01:05,023 --> 00:01:06,483 we loved also a weed shop now? 31 00:01:06,483 --> 00:01:08,443 Yes! Feta Attraction! 32 00:01:08,443 --> 00:01:10,111 Where are we supposed to get our food now, 33 00:01:10,111 --> 00:01:11,488 a grocery store? A farm? 34 00:01:11,488 --> 00:01:13,239 Hmm, I don't want pizza. Sushi? 35 00:01:13,239 --> 00:01:15,283 I mean, it takes too long to get here. 36 00:01:15,283 --> 00:01:16,618 I'm so hungry, I can't even think. 37 00:01:16,618 --> 00:01:18,036 I need to eat, like, right now. 38 00:01:18,036 --> 00:01:19,370 Me too, okay. I gotcha. 39 00:01:20,580 --> 00:01:22,082 Well... 40 00:01:22,082 --> 00:01:25,960 we got all the ingredients for... quesadillas. 41 00:01:28,296 --> 00:01:29,756 We could put hot sauce on ours. 42 00:01:29,756 --> 00:01:31,508 Hey, that's a new kettle of fish. 43 00:01:38,097 --> 00:01:39,432 {\an8} Okay, and ooh, 44 00:01:39,432 --> 00:01:42,352 {\an8}here is us in a marketplace in Lima. 45 00:01:42,352 --> 00:01:43,853 {\an8}The vendor thought I was local 46 00:01:43,853 --> 00:01:45,230 {\an8}because my accent was that good. 47 00:01:45,230 --> 00:01:46,689 {\an8}You're great with accents. 48 00:01:46,689 --> 00:01:48,483 {\an8}Yeah, big fan of your Shrek impression. 49 00:01:48,483 --> 00:01:50,610 {\an8} Thank you. Oh, and that's Bo 50 00:01:50,610 --> 00:01:52,278 {\an8}meeting a flock of flamingoes in the wild. 51 00:01:52,278 --> 00:01:54,239 {\an8}They just let you hold them like that? 52 00:01:54,239 --> 00:01:56,950 {\an8}I spent considerable time earning her trust. 53 00:01:56,950 --> 00:01:59,202 {\an8}God, James and I don't even have time to go out for dinner. 54 00:01:59,202 --> 00:02:00,954 {\an8}How can you guys just zip down to Peru? 55 00:02:00,954 --> 00:02:03,581 {\an8}Well, we leave as soon as the travel bug hits us, 56 00:02:03,581 --> 00:02:05,208 {\an8}otherwise... ya fuiste. 57 00:02:05,208 --> 00:02:06,793 {\an8}- Oh! - Oh, sorry, 58 00:02:06,793 --> 00:02:08,419 {\an8}I keep slipping into Spanish. 59 00:02:08,419 --> 00:02:11,548 {\an8}That means, "the moment has passed." 60 00:02:11,548 --> 00:02:14,384 {\an8}This moment seems to be really taking its time. 61 00:02:14,384 --> 00:02:16,511 {\an8}You guys will find time for yourselves when you retire. 62 00:02:16,511 --> 00:02:17,762 {\an8}It may have taken me 30 years, 63 00:02:17,762 --> 00:02:19,681 {\an8}but the time will go by like that. 64 00:02:19,681 --> 00:02:21,891 {\an8}Ow! God, my wrist! 65 00:02:21,891 --> 00:02:23,893 {\an8}Stupid bones! 66 00:02:23,893 --> 00:02:27,063 {\an8}You know, being impulsive is good for the soul. 67 00:02:27,063 --> 00:02:29,566 {\an8}Even an unplanned carwash 68 00:02:29,566 --> 00:02:32,861 {\an8}while blasting opera can be transformative. 69 00:02:32,861 --> 00:02:34,612 {\an8}No, it can't! Stop taking me. 70 00:02:34,612 --> 00:02:37,198 {\an8}No, uh... we are spontaneous. 71 00:02:37,198 --> 00:02:39,742 {\an8}I sometimes take a shortcut home from work. 72 00:02:39,742 --> 00:02:41,161 {\an8}Why only sometimes? 73 00:02:42,162 --> 00:02:43,788 {\an8}Well, in high school, you cut class 74 00:02:43,788 --> 00:02:45,123 {\an8}to take the bus to Montreal 75 00:02:45,123 --> 00:02:46,791 {\an8}to see that Alanis Morissette concert. 76 00:02:46,791 --> 00:02:49,210 Yes, I did. I did do that. And that was only... 77 00:02:49,210 --> 00:02:51,254 23 years ago? 78 00:02:51,254 --> 00:02:54,424 Can't be that long ago. Can it? Oh, my God! 79 00:02:54,424 --> 00:02:56,217 Oh... Oh no. - That was so long ago! 80 00:02:56,217 --> 00:02:57,760 James, we have to do something spontaneous 81 00:02:57,760 --> 00:02:59,137 and impulsive, like, immediately. 82 00:02:59,137 --> 00:03:00,722 - Okay. - Let's buy a karaoke machine. 83 00:03:00,722 --> 00:03:03,099 - Why a karaoke machine? - Because I just thought of it. 84 00:03:03,099 --> 00:03:05,602 Okay, ooh. We are going to have some unplanned fun. 85 00:03:05,602 --> 00:03:07,312 First we just have to check in with each other, 86 00:03:07,312 --> 00:03:08,771 then check our schedules, then make sure the kids 87 00:03:08,771 --> 00:03:10,815 are being taken care of. And then, we are good to go. 88 00:03:10,815 --> 00:03:12,525 Weather permitting. 89 00:03:22,493 --> 00:03:25,455 Oh, my God, I saw this concert in 1999. 90 00:03:25,455 --> 00:03:27,498 That was... - 25 years ago. 91 00:03:27,498 --> 00:03:29,292 - Thank you. - I know that because 92 00:03:29,292 --> 00:03:31,044 that's the year I was born. 93 00:03:31,044 --> 00:03:33,087 - Thank you. - Yep! 94 00:03:33,796 --> 00:03:36,299 God, Jagged Little Pill was so long ago 95 00:03:36,299 --> 00:03:37,759 it's a stage musical now. 96 00:03:37,759 --> 00:03:40,261 Aw, I think it's so cute when they take music 97 00:03:40,261 --> 00:03:43,389 from the olden days and they turn it into stage shows, 98 00:03:43,389 --> 00:03:46,100 so that old people can remember their youth. 99 00:03:46,100 --> 00:03:48,269 Heh, heh, heh, yeah, what old dork 100 00:03:48,269 --> 00:03:50,438 would see something like this? - Yeah, I know. 101 00:03:50,438 --> 00:03:52,357 I mean, reviews are great, though. 102 00:03:52,357 --> 00:03:54,400 Theatrical experience the New York Times 103 00:03:54,400 --> 00:03:57,111 is calling catchy and crunchy. 104 00:04:04,702 --> 00:04:07,413 100 millilitres... 105 00:04:10,792 --> 00:04:12,210 What's up? 106 00:04:12,210 --> 00:04:14,045 Hi. Do you wanna see Jagged Little Pill tomorrow? 107 00:04:14,045 --> 00:04:16,172 What, Alanis is in town? 108 00:04:16,172 --> 00:04:18,007 No, it's a musical based off the album. 109 00:04:18,007 --> 00:04:20,426 Oh, that sounds... 110 00:04:20,426 --> 00:04:22,553 - I already bought tickets. - ...amazing! 111 00:04:22,553 --> 00:04:24,180 Yeah, it's a matinee, so the audience is full 112 00:04:24,180 --> 00:04:25,640 of old people, but we'll just beat them all 113 00:04:25,640 --> 00:04:27,392 to the bathroom at intermission. 114 00:04:27,392 --> 00:04:29,352 Okay, uh, I thought we said we were gonna discuss things 115 00:04:29,352 --> 00:04:31,396 before we um, followed our whims? 116 00:04:31,396 --> 00:04:33,398 I know, but Morris is gonna be in daycare 117 00:04:33,398 --> 00:04:35,149 and the kids are in school, it's a perfect time. 118 00:04:35,149 --> 00:04:36,776 Come on, play hooky with me. 119 00:04:36,776 --> 00:04:40,071 Yeah, um, Jean-Luc may let you do whatever you want. 120 00:04:40,071 --> 00:04:42,198 - I'm not even telling him. - But Marla is not 121 00:04:42,198 --> 00:04:44,867 as easygoing. Uh, that time I asked for a day off 122 00:04:44,867 --> 00:04:46,828 to get my wisdom teeth out, she asked to see the X-rays 123 00:04:46,828 --> 00:04:49,080 and had notes for the dentist. 124 00:04:49,080 --> 00:04:51,207 You can do it. I believe in you! Love you. Bye. 125 00:04:51,207 --> 00:04:53,418 Hey, hey, we're done? Okay... Ah... 'Kay. 126 00:04:53,418 --> 00:04:54,627 That's... 127 00:04:54,627 --> 00:04:55,878 Oh, sorry, James. 128 00:04:55,878 --> 00:04:57,338 That's not, nope, that wasn't me, 129 00:04:57,338 --> 00:04:59,507 that was my desk. - I keep doing that. 130 00:04:59,507 --> 00:05:01,217 I just had laser eye surgery. 131 00:05:01,217 --> 00:05:03,219 If I get even a speck of dust in my eye, 132 00:05:03,219 --> 00:05:05,763 I could lose my vision. - Huh. 133 00:05:05,763 --> 00:05:07,307 Marla said if I took the day off, 134 00:05:07,307 --> 00:05:09,559 I would Stevie Wonder where my job went. 135 00:05:09,559 --> 00:05:11,769 Anyways, these are for you. 136 00:05:17,150 --> 00:05:18,401 So, Marla, the... 137 00:05:20,903 --> 00:05:22,030 What is it? 138 00:05:23,323 --> 00:05:24,657 Huh? Oh, uh... 139 00:05:24,657 --> 00:05:26,200 About tomorrow-- - Oh, big day. 140 00:05:26,200 --> 00:05:29,120 Corporate Strategy Planning. All hands on deck. 141 00:05:33,708 --> 00:05:35,501 Fintekoäly is watching. 142 00:05:35,501 --> 00:05:39,297 If even one thing goes wrong, I will lose my mind. 143 00:05:39,756 --> 00:05:41,924 You can count on me. I'm gonna be here all day. 144 00:05:41,924 --> 00:05:43,342 I'm just gonna work right through lunch. 145 00:05:43,342 --> 00:05:45,094 That's why I came over here to the kitchen 146 00:05:45,094 --> 00:05:46,846 part of the office, just to tell you 147 00:05:46,846 --> 00:05:48,765 that I'm-I'm your man and I'm gonna be here, 148 00:05:48,765 --> 00:05:51,142 and I'm committed to the Wednesday. 149 00:05:51,142 --> 00:05:53,686 'Kay, bye-bye. Whew. 150 00:05:59,317 --> 00:06:01,527 I don't wanna go to school tomorrow. 151 00:06:01,527 --> 00:06:03,529 My bones feel weird. 152 00:06:03,529 --> 00:06:05,114 Yeah, that means they're growing. 153 00:06:05,114 --> 00:06:06,574 School makes them grow straight. 154 00:06:06,574 --> 00:06:07,909 Hey, you know, Mommy and Daddy 155 00:06:07,909 --> 00:06:09,202 have to go to work, 156 00:06:09,202 --> 00:06:11,037 and you have to go to school and learn. 157 00:06:11,037 --> 00:06:14,499 And also the bones thing. - But your guys' jobs are fun. 158 00:06:14,499 --> 00:06:17,251 You get money. 159 00:06:17,251 --> 00:06:18,753 You get paid in knowledge. 160 00:06:18,753 --> 00:06:20,713 Also free childcare, which is basically 161 00:06:20,713 --> 00:06:22,215 all the modern education system is now to me. 162 00:06:22,215 --> 00:06:23,841 - James. - No, no, your mother's right. 163 00:06:23,841 --> 00:06:26,052 You're going to school tomorrow, you and your bones. 164 00:06:26,052 --> 00:06:28,096 - My bones... 165 00:06:28,096 --> 00:06:30,556 - How'd it go with Marla? - Oh, I was not prepared. 166 00:06:30,556 --> 00:06:32,141 We're being spontaneous, James. 167 00:06:32,141 --> 00:06:33,976 There's no being prepared. - Can't we just be spontaneous 168 00:06:33,976 --> 00:06:35,812 on the weekend, in between karate and basketball, 169 00:06:35,812 --> 00:06:37,522 and Morris' nap? 170 00:06:37,522 --> 00:06:39,357 You're calling in sick tomorrow. 171 00:06:39,357 --> 00:06:40,566 No. She told me specifically 172 00:06:40,566 --> 00:06:42,110 that tomorrow is like, a big day. 173 00:06:42,110 --> 00:06:45,321 Can a day at work possibly be bigger 174 00:06:45,321 --> 00:06:49,534 than front-row seats in the balcony 175 00:06:49,534 --> 00:06:51,828 of the Jagged Little Pill musical? 176 00:06:51,828 --> 00:06:54,163 It's so hard to lie. She's like a human lie detector 177 00:06:54,163 --> 00:06:56,082 that uh, screams at you. 178 00:06:56,082 --> 00:06:57,708 Okay, well, then you know what? 179 00:06:57,708 --> 00:07:00,002 We're gonna do what the cast of Jagged Little Pill did. 180 00:07:00,002 --> 00:07:01,921 Rehearse 'til it's perfect. 181 00:07:07,093 --> 00:07:09,595 James, why are you dialling? This is pretend. 182 00:07:09,595 --> 00:07:11,722 I'm a method actor, Astrid. 183 00:07:13,975 --> 00:07:16,102 It's ringing. - Hello, James, 184 00:07:16,102 --> 00:07:19,439 my number one lieutenant. What can I do for you? 185 00:07:19,439 --> 00:07:22,024 Uh, hi, Marla. I'm so sorry but I-I'm 186 00:07:22,024 --> 00:07:24,318 not feeling very good today. 187 00:07:24,318 --> 00:07:25,820 Sorry to hear that, James. 188 00:07:25,820 --> 00:07:28,114 Rest up and we'll see you when you're feeling better. 189 00:07:28,114 --> 00:07:30,032 Well, this is not gonna help me if you're not gonna 190 00:07:30,032 --> 00:07:31,742 pretend to be weird-ass Marla, who's scary and mean. 191 00:07:31,742 --> 00:07:33,953 What, what? I mean, I'm just trying to build you up. 192 00:07:33,953 --> 00:07:35,663 All right, fine. 193 00:07:36,789 --> 00:07:38,666 Hello, James, what the hell do you want? 194 00:07:38,666 --> 00:07:40,585 Uh, yeah, sorry, uh, Marla, 195 00:07:40,585 --> 00:07:42,253 sorry for the last-minute call here, 196 00:07:42,253 --> 00:07:45,381 but I accidentally... cut off my foot. 197 00:07:46,591 --> 00:07:49,177 - Can I see a picture? - Unfortunately, I can't do that 198 00:07:49,177 --> 00:07:51,637 because uh, my phone is broken. 199 00:07:52,680 --> 00:07:53,890 Huh? - James, you're literally 200 00:07:53,890 --> 00:07:55,558 on the phone. - Oh, the phone is broken. 201 00:07:55,558 --> 00:07:57,268 I said that it was-- Ugh, see? 202 00:07:57,268 --> 00:07:58,895 This is why I can't lie to Marla. I-- 203 00:07:58,895 --> 00:08:00,980 That's just an excuse! Yes, you can. Try again. 204 00:08:00,980 --> 00:08:02,815 Hi, James, why can't you come into work? 205 00:08:02,815 --> 00:08:05,943 Hey, uh, 'cause uh, I fell... down a well. 206 00:08:06,819 --> 00:08:09,238 Okay, you know what? New approach. 207 00:08:09,238 --> 00:08:10,990 No human contact. 208 00:08:10,990 --> 00:08:12,783 You're gonna wake up early and what you're gonna do 209 00:08:12,783 --> 00:08:14,702 is you're gonna call and you're gonna leave a message. 210 00:08:14,702 --> 00:08:16,621 That actually might work. 211 00:08:21,876 --> 00:08:23,586 Feel tired. Also nervous. 212 00:08:23,586 --> 00:08:25,379 And also guilty. My bones feel weird. 213 00:08:25,379 --> 00:08:27,548 You're fine. We need this. 214 00:08:27,548 --> 00:08:29,967 We work very hard and we deserve a day off. 215 00:08:29,967 --> 00:08:31,552 Mm-hmm, mm-hmm, no, you're right, you're right, 216 00:08:31,552 --> 00:08:33,804 you're right. You're right, my love. Here we go! 217 00:08:40,436 --> 00:08:42,104 Hi, you've reached Marla's phone. 218 00:08:42,104 --> 00:08:44,106 And this is Marla. Who am I speaking to? 219 00:08:44,106 --> 00:08:46,776 Uh, Marla. It's 6:30. What are you doing at work? 220 00:08:46,776 --> 00:08:50,404 Work is a state of mind, James, and I am always there. 221 00:08:50,404 --> 00:08:52,365 But yes, I'm at Gero's, where are you? 222 00:08:52,365 --> 00:08:54,784 My house. In the kitchen. At the island. 223 00:08:54,784 --> 00:08:57,662 The second on the right side-- You've never been here. 224 00:08:57,662 --> 00:09:00,957 Didn't you get my email? What part of "We ride at dawn!" 225 00:09:00,957 --> 00:09:02,917 didn't you understand? 226 00:09:02,917 --> 00:09:04,961 All of it. Also, I'm sick. 227 00:09:04,961 --> 00:09:06,837 You sound fine. 228 00:09:06,837 --> 00:09:11,551 Nope, not fine. I was up all night... with diarrhea. 229 00:09:11,551 --> 00:09:13,594 - Yeah, you're on speaker. - That sucks about 230 00:09:13,594 --> 00:09:14,971 your leaky body, pal. 231 00:09:14,971 --> 00:09:16,681 Hey, Beth. How are your eyes doing? 232 00:09:16,681 --> 00:09:18,099 They really hurt, 233 00:09:18,099 --> 00:09:21,227 but I'm here anyway, 'cause we uh, ride at dawn. 234 00:09:21,227 --> 00:09:22,562 - Yeah... - How is Beth better 235 00:09:22,562 --> 00:09:23,729 than you, James? How? 236 00:09:23,729 --> 00:09:24,939 I can't come into work today 237 00:09:24,939 --> 00:09:26,315 because of how sick I feel. 238 00:09:26,315 --> 00:09:27,942 Didn't expect a casualty this early, 239 00:09:27,942 --> 00:09:30,194 but okay. You can stay home. 240 00:09:30,194 --> 00:09:31,779 Oh, uh, yes. 241 00:09:31,779 --> 00:09:33,948 But I wanna see a doctor's note. 242 00:09:33,948 --> 00:09:35,366 Yes, perfectly understandable. 243 00:09:35,366 --> 00:09:37,243 And you shall be presented with one upon my... 244 00:09:37,243 --> 00:09:38,369 Hello? 245 00:09:38,369 --> 00:09:39,620 Hurry up, Beth! 246 00:09:41,872 --> 00:09:44,125 Okay, that is done. 247 00:09:45,251 --> 00:09:46,294 Whew... 248 00:09:46,294 --> 00:09:47,712 There's my sexy diarrhea man. 249 00:09:47,712 --> 00:09:50,006 Yes! One time only nickname. 250 00:09:50,006 --> 00:09:52,758 Listen, I need a doctor's note now. How am I gonna-- 251 00:09:52,758 --> 00:09:55,094 We will figure it out. Let's get the kids to school. 252 00:09:55,094 --> 00:09:57,263 Let's get Morris to daycare. Let's get us to the 90's. 253 00:10:01,809 --> 00:10:03,394 What the hell? - Hmm? 254 00:10:03,394 --> 00:10:04,729 I thought we were dressing 90's? 255 00:10:04,729 --> 00:10:06,647 Yeah. This is how I dressed in the 90's. 256 00:10:06,647 --> 00:10:08,232 Okay, whatever. Look what I've been working on 257 00:10:08,232 --> 00:10:09,692 all morning. 258 00:10:10,443 --> 00:10:13,070 You otter know? Get it? 259 00:10:13,070 --> 00:10:14,572 Unfortunately, yes. 260 00:10:14,572 --> 00:10:15,573 Just be supportive of me. 261 00:10:15,573 --> 00:10:17,033 Let's go. 262 00:10:17,033 --> 00:10:19,785 Oh wait, the kids' school's calling. Hello? 263 00:10:19,785 --> 00:10:23,039 I feel sick. You have to come and get me. 264 00:10:25,166 --> 00:10:26,667 Well, isn't it ironic. 265 00:10:30,838 --> 00:10:32,381 Look, if she's sick, I'll be sympathetic. 266 00:10:32,381 --> 00:10:33,758 I just don't think she's sick. 267 00:10:33,758 --> 00:10:37,511 Just play it cool. Channel a more calm Alanis. 268 00:10:39,013 --> 00:10:42,058 Hmm? There it is. Oh. 269 00:10:42,058 --> 00:10:45,144 Oh, Viv! How's Viv? 270 00:10:45,144 --> 00:10:47,813 You didn't both have to come from... work? 271 00:10:47,813 --> 00:10:50,900 - Oh yeah, casual Wednesday. - Oh. 272 00:10:50,900 --> 00:10:55,071 I'm not feeling well. My arms feel bubbly. 273 00:10:55,071 --> 00:10:56,656 - Oh no. - Bubbly! 274 00:10:56,656 --> 00:10:57,990 That doesn't sound real. - Bubbly, is that 275 00:10:57,990 --> 00:10:59,450 a thing we're doing? - If a kid says 276 00:10:59,450 --> 00:11:01,327 they're not feeling well, we have to send them home. 277 00:11:01,327 --> 00:11:03,371 And I'm sure ol' fizzy arms here 278 00:11:03,371 --> 00:11:05,289 knows of that rule. Come on, Viv. 279 00:11:05,289 --> 00:11:06,874 - Oh! 280 00:11:06,874 --> 00:11:09,502 Oh, now it's a fizzy gout situation. 281 00:11:09,502 --> 00:11:11,379 Ooh, hopefully you get better soon, huh? 282 00:11:11,379 --> 00:11:13,756 Yeah, all hoping for a speedy recovery 283 00:11:13,756 --> 00:11:15,341 for bubbly arms. - Okay, let's get 284 00:11:15,341 --> 00:11:17,551 your backpack. Thank you. - Okay. 285 00:11:17,551 --> 00:11:18,719 I see the limp is gone. 286 00:11:18,719 --> 00:11:20,012 - It comes and goes. - Hmm. 287 00:11:20,012 --> 00:11:21,347 Gotcha! 288 00:11:21,347 --> 00:11:22,890 You're going some place without me! 289 00:11:22,890 --> 00:11:24,558 Hey, yeah, no, we're uh, 290 00:11:24,558 --> 00:11:25,643 taking your sister home 291 00:11:25,643 --> 00:11:27,269 'cause she's not feeling too good. 292 00:11:27,269 --> 00:11:28,646 Is she getting ice cream? 293 00:11:28,646 --> 00:11:30,272 No. - Yes! 294 00:11:30,898 --> 00:11:32,858 Felix, what are you doing hanging out in the halls? 295 00:11:32,858 --> 00:11:34,443 Oh, we're playing assassin dodgeball. 296 00:11:34,443 --> 00:11:36,570 Oh, I like that! See, that's-that's like, 297 00:11:36,570 --> 00:11:39,407 history and sports and... This is a good school. 298 00:11:39,407 --> 00:11:40,991 Why-why aren't you playing that in the gym? 299 00:11:40,991 --> 00:11:43,202 There's a huge hole in the floor from being old. 300 00:11:43,202 --> 00:11:44,870 This is way more fun. 301 00:11:44,870 --> 00:11:46,497 Hey, Felix! 302 00:11:49,959 --> 00:11:52,503 Oh, I'm pretty sure he's not concussed. 303 00:11:52,503 --> 00:11:54,505 Not that it's an exact science. 304 00:11:54,505 --> 00:11:56,549 Okay, that's good. That's good. 305 00:11:56,549 --> 00:11:59,009 Good-good news. Um, so can he go back to school? 306 00:11:59,009 --> 00:12:00,845 Well, if he's not feeling up to it, 307 00:12:00,845 --> 00:12:02,471 you can keep an eye on him. - Viv, don't. 308 00:12:02,471 --> 00:12:05,599 - I feel terrible. - Yeah, of course you do, buddy. 309 00:12:05,599 --> 00:12:07,518 What should we be on the lookout for? 310 00:12:07,518 --> 00:12:09,186 Viv, please stop. - If he's puking, 311 00:12:09,186 --> 00:12:12,898 if he's talking nonsense, or if he's unsteady on his feet. 312 00:12:12,898 --> 00:12:15,192 Sounds like Morris has a concussion. 313 00:12:15,192 --> 00:12:17,278 Um, Viv, please, come on, come on. 314 00:12:17,278 --> 00:12:19,697 Hey... 315 00:12:19,697 --> 00:12:22,408 Listen, so, I just was um, wondering if you could 316 00:12:22,408 --> 00:12:24,785 write me a note that says I'm sick, for work? 317 00:12:28,330 --> 00:12:29,915 What makes you think I'm the kind of doctor 318 00:12:29,915 --> 00:12:31,417 that would lie for you? 319 00:12:33,043 --> 00:12:36,005 I'm just messing with you. 320 00:12:37,465 --> 00:12:39,425 Mess with this guy. Come on, man. Pick your poison. 321 00:12:39,425 --> 00:12:42,052 Whadda ya say, huh? Sinus infection? UTI. 322 00:12:42,052 --> 00:12:44,013 Or I could write something that says I see 323 00:12:44,013 --> 00:12:45,598 a shadow on your brain. 324 00:12:45,598 --> 00:12:46,849 It's gotta be diarrhea. 325 00:12:46,849 --> 00:12:48,392 Sure, man, you pay the piper, 326 00:12:48,392 --> 00:12:51,103 you pick the tune. Yes. 327 00:12:51,103 --> 00:12:52,938 Uh, how do we spell diarrhea again? 328 00:12:52,938 --> 00:12:54,940 - I think there's an H in there. - That sounds good. 329 00:12:54,940 --> 00:12:56,775 I like that. Let's put one of those in there 330 00:12:56,775 --> 00:12:58,319 and I think it starts like diary. 331 00:12:58,319 --> 00:12:59,945 Yeah, but the Y doesn't look right. 332 00:12:59,945 --> 00:13:01,530 - I'll look it up. - That's true, yeah, 333 00:13:01,530 --> 00:13:03,616 I'm gonna get my phone out. - No, you know what I'll do? 334 00:13:03,616 --> 00:13:05,326 I will use my doctor writing... 335 00:13:05,326 --> 00:13:07,411 And that could be anything, right? 336 00:13:08,746 --> 00:13:10,414 Uh hey, you want something for the kids? 337 00:13:10,414 --> 00:13:11,665 Oh... Thank you. 338 00:13:11,665 --> 00:13:13,542 - No, I think we're good. - No! Come on, 339 00:13:13,542 --> 00:13:15,419 we can find something. Look, what have we got in here? 340 00:13:15,419 --> 00:13:17,338 Gauze? - All right, 341 00:13:17,338 --> 00:13:19,882 we called this family meeting to discuss health. 342 00:13:19,882 --> 00:13:21,425 Yeah, if you guys are feeling sick, 343 00:13:21,425 --> 00:13:24,053 or you're hurt, you can skip school no problem, okay? 344 00:13:24,053 --> 00:13:26,013 Yes, but if you're not sick or hurt 345 00:13:26,013 --> 00:13:28,390 and you just wanna stay home to play, then that's wrong. 346 00:13:28,390 --> 00:13:30,684 I was assassin dodgeball'd in the head. 347 00:13:30,684 --> 00:13:32,228 Yeah, but the second you came home, 348 00:13:32,228 --> 00:13:34,271 you wanted to play assassin dodgeball. 349 00:13:34,271 --> 00:13:35,856 Yeah, and your bubbly arms 350 00:13:35,856 --> 00:13:37,816 didn't stop you from making these. 351 00:13:37,816 --> 00:13:40,402 You told the doctor you had diarrhea, 352 00:13:40,402 --> 00:13:42,029 but you haven't diarrhea'd once. 353 00:13:42,029 --> 00:13:43,572 30 points, Felix. 354 00:13:43,572 --> 00:13:47,243 Okay, fine, your father and I booked some time off work 355 00:13:47,243 --> 00:13:49,203 so that we could have a special day. 356 00:13:49,203 --> 00:13:50,996 So, if you're feeling well enough to go back to school, 357 00:13:50,996 --> 00:13:52,665 you gotta go back to school! 358 00:13:52,665 --> 00:13:54,625 A special day without us? 359 00:13:54,625 --> 00:13:56,043 Every day with you is special. 360 00:13:56,043 --> 00:13:58,420 The doctor said Felix could die! 361 00:13:58,420 --> 00:14:00,756 No, he didn't. 362 00:14:00,756 --> 00:14:02,758 Guys, okay, we're just gonna give us-- 363 00:14:02,758 --> 00:14:06,095 Okay, um, so you were right, 364 00:14:06,095 --> 00:14:08,097 we have to plan every detail of every moment 365 00:14:08,097 --> 00:14:10,099 months in advance. Gone are the days 366 00:14:10,099 --> 00:14:11,392 where something thrilling pops into our head 367 00:14:11,392 --> 00:14:13,435 and we can just do it. They gone. 368 00:14:13,435 --> 00:14:14,895 No, no, no, every day but today, 369 00:14:14,895 --> 00:14:16,897 because an exciting thought just popped into my mind. 370 00:14:16,897 --> 00:14:19,233 Ooh, your mother! 371 00:14:19,233 --> 00:14:21,110 I... there's a lot of ways I could've said that. 372 00:14:21,110 --> 00:14:22,695 I'm not sure why that was the one. But we'll-- 373 00:14:22,695 --> 00:14:24,154 We can dissect it at intermission. 374 00:14:24,154 --> 00:14:25,322 - I follow. - Uh-huh. 375 00:14:27,074 --> 00:14:30,286 Oh. Ow, ow, ow, ow. 376 00:14:33,038 --> 00:14:34,290 Hi, dear. 377 00:14:34,290 --> 00:14:35,833 Hi, Mom. How are you? 378 00:14:35,833 --> 00:14:37,376 Uh, not great. 379 00:14:37,376 --> 00:14:39,503 Do you remember how I hurt my wrist snapping the other day? 380 00:14:39,503 --> 00:14:41,922 Ooh, yeah, how's it feeling? 381 00:14:41,922 --> 00:14:47,052 It's in a brace. And then, do you remember ow-- Audrey? 382 00:14:47,052 --> 00:14:49,847 Who's uncle suffocated to death in a corn silo? Yes. 383 00:14:49,847 --> 00:14:51,223 That. Yes, yes! 384 00:14:51,223 --> 00:14:53,183 Right. Well, I was telling her about my wrist 385 00:14:53,183 --> 00:14:54,602 and damned if I didn't hurt the other one 386 00:14:54,602 --> 00:14:55,936 re-enacting the snap. 387 00:14:55,936 --> 00:14:59,690 That's terrible. Mommy, no! 388 00:14:59,690 --> 00:15:02,985 Hey, um, any way you can watch Felix and Viv for a few hours? 389 00:15:02,985 --> 00:15:06,530 Now? No! My arms are useless. 390 00:15:06,530 --> 00:15:08,657 And I have to get to the walk-in clinic. 391 00:15:08,657 --> 00:15:11,201 - What's happening? - And honestly, I don't want to. 392 00:15:11,201 --> 00:15:13,370 Okay, thanks. Love you, Mom. Bye. 393 00:15:13,370 --> 00:15:14,955 She's out. - What? 394 00:15:14,955 --> 00:15:16,165 Finally able to be spontaneous 395 00:15:16,165 --> 00:15:17,708 and her bones have gotten brittle. 396 00:15:17,708 --> 00:15:19,168 Well, I didn't lie to Marla's face, 397 00:15:19,168 --> 00:15:21,712 at great personal risk, just to give up now. 398 00:15:21,712 --> 00:15:23,297 You're really scared of her, aren't you? 399 00:15:23,297 --> 00:15:24,924 Yeah! She is like a shark for the truth 400 00:15:24,924 --> 00:15:26,550 and our lies are covered in blood. 401 00:15:26,550 --> 00:15:28,218 Well, what are we gonna do about it? 402 00:15:28,218 --> 00:15:29,678 Well, something spontaneous 403 00:15:29,678 --> 00:15:31,847 that is also gonna teach our kids some culture. 404 00:15:31,847 --> 00:15:33,599 Are you buying two more tickets? 405 00:15:33,599 --> 00:15:35,559 I love this. I love you. 406 00:15:35,559 --> 00:15:37,102 Last two seats have an obstructed view. 407 00:15:37,102 --> 00:15:38,646 Well, the kids don't know that. 408 00:15:38,646 --> 00:15:40,689 Yeah, but one of us has to sit with each. 409 00:15:40,689 --> 00:15:42,483 Shotgun balcony. Ha! In your face! 410 00:15:42,483 --> 00:15:44,443 Don't even hate it. Too busy flying by the seat 411 00:15:44,443 --> 00:15:46,487 of my pants. Purchase. Hey, kids, 412 00:15:46,487 --> 00:15:48,072 get ready to learn about some angst! 413 00:15:53,327 --> 00:15:54,703 Hello, James. 414 00:15:56,080 --> 00:15:57,831 How's your butt? 415 00:16:01,126 --> 00:16:03,629 Marla is here. In our house. 416 00:16:03,629 --> 00:16:07,758 Uh, that is a real diarrhea note from an official MD. 417 00:16:07,758 --> 00:16:10,177 Yes, I took him to the appointment myself. 418 00:16:10,177 --> 00:16:12,221 Too dehydrated to drive. 419 00:16:12,930 --> 00:16:15,182 Diarrhea's spelled wrong. 420 00:16:15,182 --> 00:16:16,517 Anyway, I brought you everything you need 421 00:16:16,517 --> 00:16:19,478 for the CRAT diet. We crushed today's meeting, 422 00:16:19,478 --> 00:16:22,773 so I thought I'd swing by here and see what's going on. 423 00:16:22,773 --> 00:16:24,900 - CRAT? - Cananas, Rice, 424 00:16:24,900 --> 00:16:27,069 Apple Sauce, and Toast. For your upset butt. 425 00:16:27,069 --> 00:16:28,988 Your loose bowels. Trots. Dysentery. 426 00:16:28,988 --> 00:16:31,198 Montezuma's revenge. Your sore bum-bum. 427 00:16:31,198 --> 00:16:32,616 The poops. The toot-toots. 428 00:16:32,616 --> 00:16:34,994 If only there were as many words to say thank you 429 00:16:34,994 --> 00:16:37,287 as there were to say diarrhea. 430 00:16:37,287 --> 00:16:40,791 Oh, sorry. I... ooh. 431 00:16:40,791 --> 00:16:42,960 I'll admit, I came here expecting to find you 432 00:16:42,960 --> 00:16:45,671 in a lie, but you look wretched. 433 00:16:45,671 --> 00:16:48,757 Yes, I'm wretched because I'm-I'm... 434 00:16:48,757 --> 00:16:51,093 I'm sick. I'm sick. 435 00:16:51,093 --> 00:16:53,178 Hmm. Yeah. The gloves were wise, 436 00:16:53,178 --> 00:16:56,181 'cause he's so contagious and I'm starting... 437 00:16:56,181 --> 00:16:57,683 That was nothing! 438 00:16:57,683 --> 00:16:59,977 I can fix it! - Oh, good lord! 439 00:16:59,977 --> 00:17:01,812 Does everybody in your family have the runs? 440 00:17:01,812 --> 00:17:04,023 Uh, no. We're just being cautious. 441 00:17:04,023 --> 00:17:05,774 So, we-we kept them home from school. 442 00:17:05,774 --> 00:17:09,778 Uh, you're sweating, James. And uh, turning red. Why? 443 00:17:11,655 --> 00:17:15,492 Fever. I have a fever. Hey! Wait-wait... What? Okay. 444 00:17:15,492 --> 00:17:16,785 Okay. Hold on, I can explain. 445 00:17:16,785 --> 00:17:18,579 Let me just uh, quickly get ahead of this. 446 00:17:18,579 --> 00:17:20,831 Oh! Oh, you definitely have a fever. 447 00:17:23,167 --> 00:17:24,418 Yeah-huh. 448 00:17:24,418 --> 00:17:26,336 That's what I said. Fever time. 449 00:17:26,962 --> 00:17:29,465 Get well soon, James. 450 00:17:30,257 --> 00:17:31,967 - Marla. - Astrid. 451 00:17:31,967 --> 00:17:33,302 Marla! 452 00:17:37,264 --> 00:17:39,808 Lied right to Marla's-- did you see? Did you see me lie? 453 00:17:39,808 --> 00:17:42,019 Well, how did your body lie? You had a temperature. 454 00:17:42,019 --> 00:17:44,271 Yeah, no, no, listen, miracles happen all the time. 455 00:17:44,271 --> 00:17:46,190 Are you actually sick? 456 00:17:46,190 --> 00:17:48,275 No, I'm not sick. I'm just a little clammy 457 00:17:48,275 --> 00:17:49,693 and a little... 458 00:17:49,693 --> 00:17:52,237 Nauseous... dizzy, dizzy-nauseous from the lying. 459 00:17:52,237 --> 00:17:54,114 You do have a fever! 460 00:17:54,114 --> 00:17:57,076 I'm not sick! Okay, could a sick person do this? 461 00:17:59,995 --> 00:18:00,996 I'm sick. 462 00:18:00,996 --> 00:18:02,206 Do your arms feel bubbly? 463 00:18:02,206 --> 00:18:03,624 Maybe you got it from Viv. - I don't... 464 00:18:03,624 --> 00:18:05,501 I'm gonna be fine. 465 00:18:05,501 --> 00:18:07,294 I want you to enjoy the show. 466 00:18:07,294 --> 00:18:08,670 Okay, great. That's what I was thinking. 467 00:18:08,670 --> 00:18:10,839 Yeah, you rest. Don't forget to pick up Morris 468 00:18:10,839 --> 00:18:13,467 and make dinner. - I, uh, could you try 469 00:18:13,467 --> 00:18:15,969 and sell those tickets? They're $55 for obstructed view. 470 00:18:16,804 --> 00:18:19,306 Yeah, you know, Dawn and Bo love a last minute adventure 471 00:18:19,306 --> 00:18:20,682 and they always treat us. 472 00:18:20,682 --> 00:18:22,059 And they're smug about it. 473 00:18:22,059 --> 00:18:23,435 Maybe I'll treat my sister. 474 00:18:23,435 --> 00:18:25,270 And then be smug about it! - Yeah. 475 00:18:30,651 --> 00:18:33,779 Hello, donkey! What a surprise! 476 00:18:33,779 --> 00:18:36,031 Yeah, there's that Shrek impression I love. 477 00:18:36,031 --> 00:18:37,908 You're on lunch early today. 478 00:18:37,908 --> 00:18:39,868 Were you let go? Is that why you're dressed 479 00:18:39,868 --> 00:18:42,246 like an eco-terrorist? - No. I took the day off 480 00:18:42,246 --> 00:18:44,915 because I actually have tickets to the matinee show 481 00:18:44,915 --> 00:18:46,542 of Jagged Little Pill the musical. 482 00:18:46,542 --> 00:18:47,751 - Oh, I hear that's 483 00:18:47,751 --> 00:18:49,545 a great play, even without the music. 484 00:18:49,545 --> 00:18:52,005 And then there's the music. - I love Alanis' 485 00:18:52,005 --> 00:18:54,424 earlier dance catalogue. Is any of that in the show? 486 00:18:54,424 --> 00:18:56,051 - No! - How dare you? 487 00:18:56,051 --> 00:18:57,386 - Absolutely not, no. - Okay, whoa. 488 00:18:57,386 --> 00:18:59,221 Unfortunately, James and the kids 489 00:18:59,221 --> 00:19:02,266 aren't feeling well so-- - Oh no! You can't go? 490 00:19:02,266 --> 00:19:04,601 Well, we would be happy 491 00:19:04,601 --> 00:19:06,270 to take those tickets off your hands. 492 00:19:06,270 --> 00:19:07,980 I got so much work done already. 493 00:19:07,980 --> 00:19:09,773 Three managers axed before 10! 494 00:19:09,773 --> 00:19:11,692 Ay-oh! How exciting. 495 00:19:11,692 --> 00:19:15,320 I can bring my GoBo employees, and that'll be their wages. 496 00:19:15,320 --> 00:19:16,864 Good. 497 00:19:16,864 --> 00:19:19,074 Um, actually I was still thinking that I was gonna-- 498 00:19:19,074 --> 00:19:20,993 Well, obviously, we'll send you money for the tickets. 499 00:19:20,993 --> 00:19:22,953 Like, how much were they? $300 each? 500 00:19:23,912 --> 00:19:25,205 - Yeah. - Okay. 501 00:19:25,205 --> 00:19:26,915 No, that was the exact price of each ticket. 502 00:19:26,915 --> 00:19:29,293 And sending... now. 503 00:19:29,293 --> 00:19:31,753 Oh. To quote Alanis herself, 504 00:19:31,753 --> 00:19:34,214 "Thank you!" I'm sorry James and the kids 505 00:19:34,214 --> 00:19:36,175 won't get to see these songs brought to life. 506 00:19:36,175 --> 00:19:39,094 Yeah, no, it's a real shame. Real, real big shame. 507 00:19:39,094 --> 00:19:40,470 - Ooh! 508 00:19:40,470 --> 00:19:41,680 Having kids doesn't have to mean 509 00:19:41,680 --> 00:19:42,931 the end of spontaneity. 510 00:19:42,931 --> 00:19:44,308 You're always thinking on your feet, 511 00:19:44,308 --> 00:19:45,809 you're always making last minute decisions. 512 00:19:45,809 --> 00:19:47,394 Mm-hmm, you have to improvise when a kid 513 00:19:47,394 --> 00:19:49,646 gets sick or a sleepover goes sideways. 514 00:19:49,646 --> 00:19:51,732 Or you know, they hear you swear. 515 00:19:51,732 --> 00:19:54,735 Yes. Yes, and you could still have spur-of-the-moment fun, 516 00:19:54,735 --> 00:19:56,570 you just have to be more opportunistic. 517 00:19:56,570 --> 00:19:57,946 Mm-hmm. - ♪ Isn't it ironic ♪ 518 00:19:57,946 --> 00:19:59,990 Oh, and keep receipts for impulse purchases. 519 00:19:59,990 --> 00:20:01,950 ♪ Don't ya think ♪ 520 00:20:01,950 --> 00:20:04,995 ♪ It's like rain ♪ 521 00:20:04,995 --> 00:20:07,497 ♪ On your wedding day ♪ 522 00:20:07,497 --> 00:20:11,084 ♪ It's a free ride ♪ 523 00:20:11,084 --> 00:20:13,253 ♪ When you've already paid ♪ 524 00:20:13,253 --> 00:20:16,423 ♪ It's the good advice ♪ 525 00:20:16,423 --> 00:20:19,134 ♪ That you just didn't take ♪ 526 00:20:19,134 --> 00:20:25,224 ♪ And who would've thought, it figures ♪ 527 00:20:27,226 --> 00:20:30,312 D-I. Feel good about that so far. 528 00:20:30,312 --> 00:20:32,189 Yeah. We're on our way. 529 00:20:32,189 --> 00:20:34,399 We forgot an R, that's what it is. D-I-- 530 00:20:34,399 --> 00:20:36,944 We're going with the A or are we sneaky H'ing it? 531 00:20:36,944 --> 00:20:40,697 I think there's a sneaky H possibly after the D, 532 00:20:40,697 --> 00:20:42,741 possibly in the middle, possibly at the end. 533 00:20:42,741 --> 00:20:44,117 I think there's no D. 534 00:20:44,117 --> 00:20:45,577 What if you just wrote, "hot poops"? 535 00:20:45,577 --> 00:20:50,123 It's easy, D-I-A-R-R-H-E-A. Diarrhea. 536 00:20:50,123 --> 00:20:52,459 - Oh, pretty good. - It is. 537 00:20:52,459 --> 00:20:54,127 Yeah, it looks right. 40749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.