Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,882 --> 00:00:09,676
{\an8}This is like, what,
the third time this week
2
00:00:09,676 --> 00:00:11,428
{\an8}for quesadillas?
It's like a crummy Groundhog Day
3
00:00:11,428 --> 00:00:13,138
{\an8}for my mouth.
- Well, it's the only thing
4
00:00:13,138 --> 00:00:14,431
{\an8}that all three kids like.
5
00:00:14,431 --> 00:00:15,640
Soon they'll hate them
6
00:00:15,640 --> 00:00:16,850
and we won't know what to make.
7
00:00:16,850 --> 00:00:18,810
I'm ready to try
perogies again.
8
00:00:18,810 --> 00:00:20,562
Felix, you're supposed
to be upstairs
9
00:00:20,562 --> 00:00:21,855
doing your teeth right now.
10
00:00:21,855 --> 00:00:23,148
I just started this podcast
11
00:00:23,148 --> 00:00:24,774
and I've already missed
some of it
12
00:00:24,774 --> 00:00:26,192
because you guys are talking.
13
00:00:26,192 --> 00:00:29,029
Hey, bedtime is the same time
every day,
14
00:00:29,029 --> 00:00:30,447
buddy. Come on,
let's go. Upstairs!
15
00:00:31,865 --> 00:00:33,533
Parenting
has a lot of routine.
16
00:00:33,533 --> 00:00:35,827
Make the same meals,
wash the same clothes,
17
00:00:35,827 --> 00:00:37,579
you read the same
bedtime stories.
18
00:00:37,579 --> 00:00:39,330
To say that it can
feel like a mind-numbing
19
00:00:39,330 --> 00:00:43,001
repetitive cycle of drudgery
is unfair. And accurate.
20
00:00:43,001 --> 00:00:45,128
Well, I'm still hungry.
21
00:00:45,128 --> 00:00:46,463
I couldn't eat
those quesadillas.
22
00:00:46,463 --> 00:00:49,090
I know, me too.
Well, grocery day is tomorrow.
23
00:00:49,090 --> 00:00:51,384
- Mm-hmm.
- We're low on everything.
24
00:00:51,384 --> 00:00:54,679
What about
a delivery situation?
25
00:00:54,679 --> 00:00:56,306
Ooh!
26
00:00:56,306 --> 00:00:57,766
Yes!
27
00:00:59,601 --> 00:01:01,853
Oh, damn it,
Thai Hard is closed!
28
00:01:01,853 --> 00:01:03,229
What, that was
the best Pad Thai!
29
00:01:03,229 --> 00:01:05,023
- It's a weed shop now.
- Isn't the Greek place
30
00:01:05,023 --> 00:01:06,483
we loved also a weed shop now?
31
00:01:06,483 --> 00:01:08,443
Yes! Feta Attraction!
32
00:01:08,443 --> 00:01:10,111
Where are we supposed
to get our food now,
33
00:01:10,111 --> 00:01:11,488
a grocery store? A farm?
34
00:01:11,488 --> 00:01:13,239
Hmm, I don't want pizza.
Sushi?
35
00:01:13,239 --> 00:01:15,283
I mean, it takes
too long to get here.
36
00:01:15,283 --> 00:01:16,618
I'm so hungry,
I can't even think.
37
00:01:16,618 --> 00:01:18,036
I need to eat, like, right now.
38
00:01:18,036 --> 00:01:19,370
Me too, okay. I gotcha.
39
00:01:20,580 --> 00:01:22,082
Well...
40
00:01:22,082 --> 00:01:25,960
we got all the ingredients
for... quesadillas.
41
00:01:28,296 --> 00:01:29,756
We could put
hot sauce on ours.
42
00:01:29,756 --> 00:01:31,508
Hey, that's a new
kettle of fish.
43
00:01:38,097 --> 00:01:39,432
{\an8} Okay, and ooh,
44
00:01:39,432 --> 00:01:42,352
{\an8}here is us in a marketplace
in Lima.
45
00:01:42,352 --> 00:01:43,853
{\an8}The vendor thought
I was local
46
00:01:43,853 --> 00:01:45,230
{\an8}because my accent was that good.
47
00:01:45,230 --> 00:01:46,689
{\an8}You're great with accents.
48
00:01:46,689 --> 00:01:48,483
{\an8}Yeah, big fan
of your Shrek impression.
49
00:01:48,483 --> 00:01:50,610
{\an8} Thank you.
Oh, and that's Bo
50
00:01:50,610 --> 00:01:52,278
{\an8}meeting a flock of flamingoes
in the wild.
51
00:01:52,278 --> 00:01:54,239
{\an8}They just let you
hold them like that?
52
00:01:54,239 --> 00:01:56,950
{\an8}I spent considerable
time earning her trust.
53
00:01:56,950 --> 00:01:59,202
{\an8}God, James and I don't even
have time to go out for dinner.
54
00:01:59,202 --> 00:02:00,954
{\an8}How can you guys
just zip down to Peru?
55
00:02:00,954 --> 00:02:03,581
{\an8}Well, we leave as soon
as the travel bug hits us,
56
00:02:03,581 --> 00:02:05,208
{\an8}otherwise... ya fuiste.
57
00:02:05,208 --> 00:02:06,793
{\an8}- Oh!
- Oh, sorry,
58
00:02:06,793 --> 00:02:08,419
{\an8}I keep slipping into Spanish.
59
00:02:08,419 --> 00:02:11,548
{\an8}That means,
"the moment has passed."
60
00:02:11,548 --> 00:02:14,384
{\an8}This moment seems to be
really taking its time.
61
00:02:14,384 --> 00:02:16,511
{\an8}You guys will find time
for yourselves when you retire.
62
00:02:16,511 --> 00:02:17,762
{\an8}It may have taken me 30 years,
63
00:02:17,762 --> 00:02:19,681
{\an8}but the time will
go by like that.
64
00:02:19,681 --> 00:02:21,891
{\an8}Ow! God, my wrist!
65
00:02:21,891 --> 00:02:23,893
{\an8}Stupid bones!
66
00:02:23,893 --> 00:02:27,063
{\an8}You know, being impulsive
is good for the soul.
67
00:02:27,063 --> 00:02:29,566
{\an8}Even an unplanned carwash
68
00:02:29,566 --> 00:02:32,861
{\an8}while blasting opera
can be transformative.
69
00:02:32,861 --> 00:02:34,612
{\an8}No, it can't! Stop taking me.
70
00:02:34,612 --> 00:02:37,198
{\an8}No, uh... we are spontaneous.
71
00:02:37,198 --> 00:02:39,742
{\an8}I sometimes take
a shortcut home from work.
72
00:02:39,742 --> 00:02:41,161
{\an8}Why only sometimes?
73
00:02:42,162 --> 00:02:43,788
{\an8}Well, in high school,
you cut class
74
00:02:43,788 --> 00:02:45,123
{\an8}to take the bus to Montreal
75
00:02:45,123 --> 00:02:46,791
{\an8}to see that
Alanis Morissette concert.
76
00:02:46,791 --> 00:02:49,210
Yes, I did. I did do that.
And that was only...
77
00:02:49,210 --> 00:02:51,254
23 years ago?
78
00:02:51,254 --> 00:02:54,424
Can't be that long ago.
Can it? Oh, my God!
79
00:02:54,424 --> 00:02:56,217
Oh... Oh no.
- That was so long ago!
80
00:02:56,217 --> 00:02:57,760
James, we have to do
something spontaneous
81
00:02:57,760 --> 00:02:59,137
and impulsive,
like, immediately.
82
00:02:59,137 --> 00:03:00,722
- Okay.
- Let's buy a karaoke machine.
83
00:03:00,722 --> 00:03:03,099
- Why a karaoke machine?
- Because I just thought of it.
84
00:03:03,099 --> 00:03:05,602
Okay, ooh. We are going
to have some unplanned fun.
85
00:03:05,602 --> 00:03:07,312
First we just have
to check in with each other,
86
00:03:07,312 --> 00:03:08,771
then check our schedules,
then make sure the kids
87
00:03:08,771 --> 00:03:10,815
are being taken care of.
And then, we are good to go.
88
00:03:10,815 --> 00:03:12,525
Weather permitting.
89
00:03:22,493 --> 00:03:25,455
Oh, my God,
I saw this concert in 1999.
90
00:03:25,455 --> 00:03:27,498
That was...
- 25 years ago.
91
00:03:27,498 --> 00:03:29,292
- Thank you.
- I know that because
92
00:03:29,292 --> 00:03:31,044
that's the year I was born.
93
00:03:31,044 --> 00:03:33,087
- Thank you.
- Yep!
94
00:03:33,796 --> 00:03:36,299
God, Jagged Little Pill
was so long ago
95
00:03:36,299 --> 00:03:37,759
it's a stage musical now.
96
00:03:37,759 --> 00:03:40,261
Aw, I think it's so cute
when they take music
97
00:03:40,261 --> 00:03:43,389
from the olden days and they
turn it into stage shows,
98
00:03:43,389 --> 00:03:46,100
so that old people
can remember their youth.
99
00:03:46,100 --> 00:03:48,269
Heh, heh, heh,
yeah, what old dork
100
00:03:48,269 --> 00:03:50,438
would see something like this?
- Yeah, I know.
101
00:03:50,438 --> 00:03:52,357
I mean, reviews are great, though.
102
00:03:52,357 --> 00:03:54,400
Theatrical experience
the New York Times
103
00:03:54,400 --> 00:03:57,111
is calling catchy and crunchy.
104
00:04:04,702 --> 00:04:07,413
100 millilitres...
105
00:04:10,792 --> 00:04:12,210
What's up?
106
00:04:12,210 --> 00:04:14,045
Hi. Do you wanna see
Jagged Little Pill tomorrow?
107
00:04:14,045 --> 00:04:16,172
What, Alanis is in town?
108
00:04:16,172 --> 00:04:18,007
No, it's a musical
based off the album.
109
00:04:18,007 --> 00:04:20,426
Oh, that sounds...
110
00:04:20,426 --> 00:04:22,553
- I already bought tickets.
- ...amazing!
111
00:04:22,553 --> 00:04:24,180
Yeah, it's a matinee,
so the audience is full
112
00:04:24,180 --> 00:04:25,640
of old people,
but we'll just beat them all
113
00:04:25,640 --> 00:04:27,392
to the bathroom at intermission.
114
00:04:27,392 --> 00:04:29,352
Okay, uh, I thought we said
we were gonna discuss things
115
00:04:29,352 --> 00:04:31,396
before we um,
followed our whims?
116
00:04:31,396 --> 00:04:33,398
I know, but Morris
is gonna be in daycare
117
00:04:33,398 --> 00:04:35,149
and the kids are in school,
it's a perfect time.
118
00:04:35,149 --> 00:04:36,776
Come on, play hooky with me.
119
00:04:36,776 --> 00:04:40,071
Yeah, um, Jean-Luc may
let you do whatever you want.
120
00:04:40,071 --> 00:04:42,198
- I'm not even telling him.
- But Marla is not
121
00:04:42,198 --> 00:04:44,867
as easygoing. Uh, that time
I asked for a day off
122
00:04:44,867 --> 00:04:46,828
to get my wisdom teeth out,
she asked to see the X-rays
123
00:04:46,828 --> 00:04:49,080
and had notes for the dentist.
124
00:04:49,080 --> 00:04:51,207
You can do it.
I believe in you! Love you. Bye.
125
00:04:51,207 --> 00:04:53,418
Hey, hey, we're done?
Okay... Ah... 'Kay.
126
00:04:53,418 --> 00:04:54,627
That's...
127
00:04:54,627 --> 00:04:55,878
Oh, sorry, James.
128
00:04:55,878 --> 00:04:57,338
That's not, nope,
that wasn't me,
129
00:04:57,338 --> 00:04:59,507
that was my desk.
- I keep doing that.
130
00:04:59,507 --> 00:05:01,217
I just had
laser eye surgery.
131
00:05:01,217 --> 00:05:03,219
If I get even a speck
of dust in my eye,
132
00:05:03,219 --> 00:05:05,763
I could lose my vision.
- Huh.
133
00:05:05,763 --> 00:05:07,307
Marla said if I took
the day off,
134
00:05:07,307 --> 00:05:09,559
I would Stevie Wonder
where my job went.
135
00:05:09,559 --> 00:05:11,769
Anyways, these are for you.
136
00:05:17,150 --> 00:05:18,401
So, Marla, the...
137
00:05:20,903 --> 00:05:22,030
What is it?
138
00:05:23,323 --> 00:05:24,657
Huh? Oh, uh...
139
00:05:24,657 --> 00:05:26,200
About tomorrow--
- Oh, big day.
140
00:05:26,200 --> 00:05:29,120
Corporate Strategy Planning.
All hands on deck.
141
00:05:33,708 --> 00:05:35,501
Fintekoäly is watching.
142
00:05:35,501 --> 00:05:39,297
If even one thing goes wrong,
I will lose my mind.
143
00:05:39,756 --> 00:05:41,924
You can count on me.
I'm gonna be here all day.
144
00:05:41,924 --> 00:05:43,342
I'm just gonna work
right through lunch.
145
00:05:43,342 --> 00:05:45,094
That's why I came over here
to the kitchen
146
00:05:45,094 --> 00:05:46,846
part of the office,
just to tell you
147
00:05:46,846 --> 00:05:48,765
that I'm-I'm your man
and I'm gonna be here,
148
00:05:48,765 --> 00:05:51,142
and I'm committed
to the Wednesday.
149
00:05:51,142 --> 00:05:53,686
'Kay, bye-bye. Whew.
150
00:05:59,317 --> 00:06:01,527
I don't wanna
go to school tomorrow.
151
00:06:01,527 --> 00:06:03,529
My bones feel weird.
152
00:06:03,529 --> 00:06:05,114
Yeah, that means
they're growing.
153
00:06:05,114 --> 00:06:06,574
School makes them
grow straight.
154
00:06:06,574 --> 00:06:07,909
Hey, you know,
Mommy and Daddy
155
00:06:07,909 --> 00:06:09,202
have to go to work,
156
00:06:09,202 --> 00:06:11,037
and you have to go
to school and learn.
157
00:06:11,037 --> 00:06:14,499
And also the bones thing.
- But your guys' jobs are fun.
158
00:06:14,499 --> 00:06:17,251
You get money.
159
00:06:17,251 --> 00:06:18,753
You get paid in knowledge.
160
00:06:18,753 --> 00:06:20,713
Also free childcare,
which is basically
161
00:06:20,713 --> 00:06:22,215
all the modern education system
is now to me.
162
00:06:22,215 --> 00:06:23,841
- James.
- No, no, your mother's right.
163
00:06:23,841 --> 00:06:26,052
You're going to school tomorrow,
you and your bones.
164
00:06:26,052 --> 00:06:28,096
- My bones...
165
00:06:28,096 --> 00:06:30,556
- How'd it go with Marla?
- Oh, I was not prepared.
166
00:06:30,556 --> 00:06:32,141
We're being spontaneous,
James.
167
00:06:32,141 --> 00:06:33,976
There's no being prepared.
- Can't we just be spontaneous
168
00:06:33,976 --> 00:06:35,812
on the weekend, in between
karate and basketball,
169
00:06:35,812 --> 00:06:37,522
and Morris' nap?
170
00:06:37,522 --> 00:06:39,357
You're calling
in sick tomorrow.
171
00:06:39,357 --> 00:06:40,566
No. She told me specifically
172
00:06:40,566 --> 00:06:42,110
that tomorrow is like,
a big day.
173
00:06:42,110 --> 00:06:45,321
Can a day at work
possibly be bigger
174
00:06:45,321 --> 00:06:49,534
than front-row seats
in the balcony
175
00:06:49,534 --> 00:06:51,828
of the Jagged
Little Pill musical?
176
00:06:51,828 --> 00:06:54,163
It's so hard to lie.
She's like a human lie detector
177
00:06:54,163 --> 00:06:56,082
that uh, screams at you.
178
00:06:56,082 --> 00:06:57,708
Okay, well,
then you know what?
179
00:06:57,708 --> 00:07:00,002
We're gonna do what the cast
of Jagged Little Pill did.
180
00:07:00,002 --> 00:07:01,921
Rehearse 'til it's perfect.
181
00:07:07,093 --> 00:07:09,595
James, why are you dialling?
This is pretend.
182
00:07:09,595 --> 00:07:11,722
I'm a method actor, Astrid.
183
00:07:13,975 --> 00:07:16,102
It's ringing.
- Hello, James,
184
00:07:16,102 --> 00:07:19,439
my number one lieutenant.
What can I do for you?
185
00:07:19,439 --> 00:07:22,024
Uh, hi, Marla.
I'm so sorry but I-I'm
186
00:07:22,024 --> 00:07:24,318
not feeling very good today.
187
00:07:24,318 --> 00:07:25,820
Sorry to hear that, James.
188
00:07:25,820 --> 00:07:28,114
Rest up and we'll see you
when you're feeling better.
189
00:07:28,114 --> 00:07:30,032
Well, this is not gonna
help me if you're not gonna
190
00:07:30,032 --> 00:07:31,742
pretend to be weird-ass Marla,
who's scary and mean.
191
00:07:31,742 --> 00:07:33,953
What, what? I mean,
I'm just trying to build you up.
192
00:07:33,953 --> 00:07:35,663
All right, fine.
193
00:07:36,789 --> 00:07:38,666
Hello, James,
what the hell do you want?
194
00:07:38,666 --> 00:07:40,585
Uh, yeah, sorry, uh, Marla,
195
00:07:40,585 --> 00:07:42,253
sorry for
the last-minute call here,
196
00:07:42,253 --> 00:07:45,381
but I accidentally...
cut off my foot.
197
00:07:46,591 --> 00:07:49,177
- Can I see a picture?
- Unfortunately, I can't do that
198
00:07:49,177 --> 00:07:51,637
because uh, my phone is broken.
199
00:07:52,680 --> 00:07:53,890
Huh?
- James, you're literally
200
00:07:53,890 --> 00:07:55,558
on the phone.
- Oh, the phone is broken.
201
00:07:55,558 --> 00:07:57,268
I said that it was--
Ugh, see?
202
00:07:57,268 --> 00:07:58,895
This is why I can't
lie to Marla. I--
203
00:07:58,895 --> 00:08:00,980
That's just an excuse!
Yes, you can. Try again.
204
00:08:00,980 --> 00:08:02,815
Hi, James, why can't
you come into work?
205
00:08:02,815 --> 00:08:05,943
Hey, uh, 'cause uh,
I fell... down a well.
206
00:08:06,819 --> 00:08:09,238
Okay, you know what?
New approach.
207
00:08:09,238 --> 00:08:10,990
No human contact.
208
00:08:10,990 --> 00:08:12,783
You're gonna wake up early
and what you're gonna do
209
00:08:12,783 --> 00:08:14,702
is you're gonna call and you're
gonna leave a message.
210
00:08:14,702 --> 00:08:16,621
That actually might work.
211
00:08:21,876 --> 00:08:23,586
Feel tired. Also nervous.
212
00:08:23,586 --> 00:08:25,379
And also guilty.
My bones feel weird.
213
00:08:25,379 --> 00:08:27,548
You're fine. We need this.
214
00:08:27,548 --> 00:08:29,967
We work very hard
and we deserve a day off.
215
00:08:29,967 --> 00:08:31,552
Mm-hmm, mm-hmm,
no, you're right, you're right,
216
00:08:31,552 --> 00:08:33,804
you're right. You're right,
my love. Here we go!
217
00:08:40,436 --> 00:08:42,104
Hi, you've reached
Marla's phone.
218
00:08:42,104 --> 00:08:44,106
And this is Marla.
Who am I speaking to?
219
00:08:44,106 --> 00:08:46,776
Uh, Marla. It's 6:30.
What are you doing at work?
220
00:08:46,776 --> 00:08:50,404
Work is a state of mind,
James, and I am always there.
221
00:08:50,404 --> 00:08:52,365
But yes, I'm at Gero's,
where are you?
222
00:08:52,365 --> 00:08:54,784
My house. In the kitchen.
At the island.
223
00:08:54,784 --> 00:08:57,662
The second on the right side--
You've never been here.
224
00:08:57,662 --> 00:09:00,957
Didn't you get my email?
What part of "We ride at dawn!"
225
00:09:00,957 --> 00:09:02,917
didn't you understand?
226
00:09:02,917 --> 00:09:04,961
All of it. Also, I'm sick.
227
00:09:04,961 --> 00:09:06,837
You sound fine.
228
00:09:06,837 --> 00:09:11,551
Nope, not fine. I was up
all night... with diarrhea.
229
00:09:11,551 --> 00:09:13,594
- Yeah, you're on speaker.
- That sucks about
230
00:09:13,594 --> 00:09:14,971
your leaky body, pal.
231
00:09:14,971 --> 00:09:16,681
Hey, Beth.
How are your eyes doing?
232
00:09:16,681 --> 00:09:18,099
They really hurt,
233
00:09:18,099 --> 00:09:21,227
but I'm here anyway,
'cause we uh, ride at dawn.
234
00:09:21,227 --> 00:09:22,562
- Yeah...
- How is Beth better
235
00:09:22,562 --> 00:09:23,729
than you, James? How?
236
00:09:23,729 --> 00:09:24,939
I can't come into work today
237
00:09:24,939 --> 00:09:26,315
because of how sick I feel.
238
00:09:26,315 --> 00:09:27,942
Didn't expect
a casualty this early,
239
00:09:27,942 --> 00:09:30,194
but okay. You can stay home.
240
00:09:30,194 --> 00:09:31,779
Oh, uh, yes.
241
00:09:31,779 --> 00:09:33,948
But I wanna see
a doctor's note.
242
00:09:33,948 --> 00:09:35,366
Yes, perfectly
understandable.
243
00:09:35,366 --> 00:09:37,243
And you shall be presented
with one upon my...
244
00:09:37,243 --> 00:09:38,369
Hello?
245
00:09:38,369 --> 00:09:39,620
Hurry up, Beth!
246
00:09:41,872 --> 00:09:44,125
Okay, that is done.
247
00:09:45,251 --> 00:09:46,294
Whew...
248
00:09:46,294 --> 00:09:47,712
There's my sexy diarrhea man.
249
00:09:47,712 --> 00:09:50,006
Yes! One time only nickname.
250
00:09:50,006 --> 00:09:52,758
Listen, I need a doctor's
note now. How am I gonna--
251
00:09:52,758 --> 00:09:55,094
We will figure it out.
Let's get the kids to school.
252
00:09:55,094 --> 00:09:57,263
Let's get Morris to daycare.
Let's get us to the 90's.
253
00:10:01,809 --> 00:10:03,394
What the hell?
- Hmm?
254
00:10:03,394 --> 00:10:04,729
I thought we were
dressing 90's?
255
00:10:04,729 --> 00:10:06,647
Yeah. This is how
I dressed in the 90's.
256
00:10:06,647 --> 00:10:08,232
Okay, whatever.
Look what I've been working on
257
00:10:08,232 --> 00:10:09,692
all morning.
258
00:10:10,443 --> 00:10:13,070
You otter know?
Get it?
259
00:10:13,070 --> 00:10:14,572
Unfortunately, yes.
260
00:10:14,572 --> 00:10:15,573
Just be supportive of me.
261
00:10:15,573 --> 00:10:17,033
Let's go.
262
00:10:17,033 --> 00:10:19,785
Oh wait, the kids'
school's calling. Hello?
263
00:10:19,785 --> 00:10:23,039
I feel sick.
You have to come and get me.
264
00:10:25,166 --> 00:10:26,667
Well, isn't it ironic.
265
00:10:30,838 --> 00:10:32,381
Look, if she's sick,
I'll be sympathetic.
266
00:10:32,381 --> 00:10:33,758
I just don't think she's sick.
267
00:10:33,758 --> 00:10:37,511
Just play it cool.
Channel a more calm Alanis.
268
00:10:39,013 --> 00:10:42,058
Hmm? There it is. Oh.
269
00:10:42,058 --> 00:10:45,144
Oh, Viv! How's Viv?
270
00:10:45,144 --> 00:10:47,813
You didn't both
have to come from... work?
271
00:10:47,813 --> 00:10:50,900
- Oh yeah, casual Wednesday.
- Oh.
272
00:10:50,900 --> 00:10:55,071
I'm not feeling well.
My arms feel bubbly.
273
00:10:55,071 --> 00:10:56,656
- Oh no.
- Bubbly!
274
00:10:56,656 --> 00:10:57,990
That doesn't sound real.
- Bubbly, is that
275
00:10:57,990 --> 00:10:59,450
a thing we're doing?
- If a kid says
276
00:10:59,450 --> 00:11:01,327
they're not feeling well,
we have to send them home.
277
00:11:01,327 --> 00:11:03,371
And I'm sure
ol' fizzy arms here
278
00:11:03,371 --> 00:11:05,289
knows of that rule.
Come on, Viv.
279
00:11:05,289 --> 00:11:06,874
- Oh!
280
00:11:06,874 --> 00:11:09,502
Oh, now it's a fizzy
gout situation.
281
00:11:09,502 --> 00:11:11,379
Ooh, hopefully
you get better soon, huh?
282
00:11:11,379 --> 00:11:13,756
Yeah, all hoping for
a speedy recovery
283
00:11:13,756 --> 00:11:15,341
for bubbly arms.
- Okay, let's get
284
00:11:15,341 --> 00:11:17,551
your backpack. Thank you.
- Okay.
285
00:11:17,551 --> 00:11:18,719
I see the limp is gone.
286
00:11:18,719 --> 00:11:20,012
- It comes and goes.
- Hmm.
287
00:11:20,012 --> 00:11:21,347
Gotcha!
288
00:11:21,347 --> 00:11:22,890
You're going
some place without me!
289
00:11:22,890 --> 00:11:24,558
Hey, yeah, no, we're uh,
290
00:11:24,558 --> 00:11:25,643
taking your sister home
291
00:11:25,643 --> 00:11:27,269
'cause she's not
feeling too good.
292
00:11:27,269 --> 00:11:28,646
Is she getting ice cream?
293
00:11:28,646 --> 00:11:30,272
No.
- Yes!
294
00:11:30,898 --> 00:11:32,858
Felix, what are you doing
hanging out in the halls?
295
00:11:32,858 --> 00:11:34,443
Oh, we're playing
assassin dodgeball.
296
00:11:34,443 --> 00:11:36,570
Oh, I like that!
See, that's-that's like,
297
00:11:36,570 --> 00:11:39,407
history and sports and...
This is a good school.
298
00:11:39,407 --> 00:11:40,991
Why-why aren't you playing
that in the gym?
299
00:11:40,991 --> 00:11:43,202
There's a huge hole
in the floor from being old.
300
00:11:43,202 --> 00:11:44,870
This is way more fun.
301
00:11:44,870 --> 00:11:46,497
Hey, Felix!
302
00:11:49,959 --> 00:11:52,503
Oh, I'm pretty sure
he's not concussed.
303
00:11:52,503 --> 00:11:54,505
Not that it's an exact science.
304
00:11:54,505 --> 00:11:56,549
Okay, that's good.
That's good.
305
00:11:56,549 --> 00:11:59,009
Good-good news. Um, so can
he go back to school?
306
00:11:59,009 --> 00:12:00,845
Well, if he's not
feeling up to it,
307
00:12:00,845 --> 00:12:02,471
you can keep an eye on him.
- Viv, don't.
308
00:12:02,471 --> 00:12:05,599
- I feel terrible.
- Yeah, of course you do, buddy.
309
00:12:05,599 --> 00:12:07,518
What should we be
on the lookout for?
310
00:12:07,518 --> 00:12:09,186
Viv, please stop.
- If he's puking,
311
00:12:09,186 --> 00:12:12,898
if he's talking nonsense,
or if he's unsteady on his feet.
312
00:12:12,898 --> 00:12:15,192
Sounds like Morris
has a concussion.
313
00:12:15,192 --> 00:12:17,278
Um, Viv, please,
come on, come on.
314
00:12:17,278 --> 00:12:19,697
Hey...
315
00:12:19,697 --> 00:12:22,408
Listen, so, I just was um,
wondering if you could
316
00:12:22,408 --> 00:12:24,785
write me a note that says
I'm sick, for work?
317
00:12:28,330 --> 00:12:29,915
What makes you think
I'm the kind of doctor
318
00:12:29,915 --> 00:12:31,417
that would lie for you?
319
00:12:33,043 --> 00:12:36,005
I'm just messing with you.
320
00:12:37,465 --> 00:12:39,425
Mess with this guy.
Come on, man. Pick your poison.
321
00:12:39,425 --> 00:12:42,052
Whadda ya say, huh?
Sinus infection? UTI.
322
00:12:42,052 --> 00:12:44,013
Or I could write something
that says I see
323
00:12:44,013 --> 00:12:45,598
a shadow on your brain.
324
00:12:45,598 --> 00:12:46,849
It's gotta be diarrhea.
325
00:12:46,849 --> 00:12:48,392
Sure, man, you pay the piper,
326
00:12:48,392 --> 00:12:51,103
you pick the tune. Yes.
327
00:12:51,103 --> 00:12:52,938
Uh, how do we spell
diarrhea again?
328
00:12:52,938 --> 00:12:54,940
- I think there's an H in there.
- That sounds good.
329
00:12:54,940 --> 00:12:56,775
I like that. Let's put
one of those in there
330
00:12:56,775 --> 00:12:58,319
and I think it starts
like diary.
331
00:12:58,319 --> 00:12:59,945
Yeah, but the Y
doesn't look right.
332
00:12:59,945 --> 00:13:01,530
- I'll look it up.
- That's true, yeah,
333
00:13:01,530 --> 00:13:03,616
I'm gonna get my phone out.
- No, you know what I'll do?
334
00:13:03,616 --> 00:13:05,326
I will use my doctor writing...
335
00:13:05,326 --> 00:13:07,411
And that could be
anything, right?
336
00:13:08,746 --> 00:13:10,414
Uh hey, you want something
for the kids?
337
00:13:10,414 --> 00:13:11,665
Oh...
Thank you.
338
00:13:11,665 --> 00:13:13,542
- No, I think we're good.
- No! Come on,
339
00:13:13,542 --> 00:13:15,419
we can find something.
Look, what have we got in here?
340
00:13:15,419 --> 00:13:17,338
Gauze?
- All right,
341
00:13:17,338 --> 00:13:19,882
we called this family meeting
to discuss health.
342
00:13:19,882 --> 00:13:21,425
Yeah, if you guys
are feeling sick,
343
00:13:21,425 --> 00:13:24,053
or you're hurt, you can skip
school no problem, okay?
344
00:13:24,053 --> 00:13:26,013
Yes, but if you're not
sick or hurt
345
00:13:26,013 --> 00:13:28,390
and you just wanna stay home
to play, then that's wrong.
346
00:13:28,390 --> 00:13:30,684
I was assassin dodgeball'd
in the head.
347
00:13:30,684 --> 00:13:32,228
Yeah, but the second
you came home,
348
00:13:32,228 --> 00:13:34,271
you wanted to play
assassin dodgeball.
349
00:13:34,271 --> 00:13:35,856
Yeah, and your bubbly arms
350
00:13:35,856 --> 00:13:37,816
didn't stop you
from making these.
351
00:13:37,816 --> 00:13:40,402
You told the doctor
you had diarrhea,
352
00:13:40,402 --> 00:13:42,029
but you haven't diarrhea'd once.
353
00:13:42,029 --> 00:13:43,572
30 points, Felix.
354
00:13:43,572 --> 00:13:47,243
Okay, fine, your father and I
booked some time off work
355
00:13:47,243 --> 00:13:49,203
so that we could have
a special day.
356
00:13:49,203 --> 00:13:50,996
So, if you're feeling well
enough to go back to school,
357
00:13:50,996 --> 00:13:52,665
you gotta go back to school!
358
00:13:52,665 --> 00:13:54,625
A special day without us?
359
00:13:54,625 --> 00:13:56,043
Every day with you is special.
360
00:13:56,043 --> 00:13:58,420
The doctor said
Felix could die!
361
00:13:58,420 --> 00:14:00,756
No, he didn't.
362
00:14:00,756 --> 00:14:02,758
Guys, okay, we're just
gonna give us--
363
00:14:02,758 --> 00:14:06,095
Okay, um, so you were right,
364
00:14:06,095 --> 00:14:08,097
we have to plan every detail
of every moment
365
00:14:08,097 --> 00:14:10,099
months in advance.
Gone are the days
366
00:14:10,099 --> 00:14:11,392
where something thrilling
pops into our head
367
00:14:11,392 --> 00:14:13,435
and we can just do it.
They gone.
368
00:14:13,435 --> 00:14:14,895
No, no, no,
every day but today,
369
00:14:14,895 --> 00:14:16,897
because an exciting thought
just popped into my mind.
370
00:14:16,897 --> 00:14:19,233
Ooh, your mother!
371
00:14:19,233 --> 00:14:21,110
I... there's a lot of ways
I could've said that.
372
00:14:21,110 --> 00:14:22,695
I'm not sure why
that was the one. But we'll--
373
00:14:22,695 --> 00:14:24,154
We can dissect it
at intermission.
374
00:14:24,154 --> 00:14:25,322
- I follow.
- Uh-huh.
375
00:14:27,074 --> 00:14:30,286
Oh. Ow, ow, ow, ow.
376
00:14:33,038 --> 00:14:34,290
Hi, dear.
377
00:14:34,290 --> 00:14:35,833
Hi, Mom. How are you?
378
00:14:35,833 --> 00:14:37,376
Uh, not great.
379
00:14:37,376 --> 00:14:39,503
Do you remember how I hurt
my wrist snapping the other day?
380
00:14:39,503 --> 00:14:41,922
Ooh, yeah, how's it feeling?
381
00:14:41,922 --> 00:14:47,052
It's in a brace. And then,
do you remember ow-- Audrey?
382
00:14:47,052 --> 00:14:49,847
Who's uncle suffocated
to death in a corn silo? Yes.
383
00:14:49,847 --> 00:14:51,223
That.
Yes, yes!
384
00:14:51,223 --> 00:14:53,183
Right. Well, I was
telling her about my wrist
385
00:14:53,183 --> 00:14:54,602
and damned if I didn't hurt
the other one
386
00:14:54,602 --> 00:14:55,936
re-enacting the snap.
387
00:14:55,936 --> 00:14:59,690
That's terrible. Mommy, no!
388
00:14:59,690 --> 00:15:02,985
Hey, um, any way you can watch
Felix and Viv for a few hours?
389
00:15:02,985 --> 00:15:06,530
Now? No! My arms are useless.
390
00:15:06,530 --> 00:15:08,657
And I have to get
to the walk-in clinic.
391
00:15:08,657 --> 00:15:11,201
- What's happening?
- And honestly, I don't want to.
392
00:15:11,201 --> 00:15:13,370
Okay, thanks.
Love you, Mom. Bye.
393
00:15:13,370 --> 00:15:14,955
She's out.
- What?
394
00:15:14,955 --> 00:15:16,165
Finally able to be spontaneous
395
00:15:16,165 --> 00:15:17,708
and her bones
have gotten brittle.
396
00:15:17,708 --> 00:15:19,168
Well, I didn't lie
to Marla's face,
397
00:15:19,168 --> 00:15:21,712
at great personal risk,
just to give up now.
398
00:15:21,712 --> 00:15:23,297
You're really scared
of her, aren't you?
399
00:15:23,297 --> 00:15:24,924
Yeah! She is like a shark
for the truth
400
00:15:24,924 --> 00:15:26,550
and our lies
are covered in blood.
401
00:15:26,550 --> 00:15:28,218
Well, what are
we gonna do about it?
402
00:15:28,218 --> 00:15:29,678
Well, something spontaneous
403
00:15:29,678 --> 00:15:31,847
that is also gonna teach
our kids some culture.
404
00:15:31,847 --> 00:15:33,599
Are you buying
two more tickets?
405
00:15:33,599 --> 00:15:35,559
I love this. I love you.
406
00:15:35,559 --> 00:15:37,102
Last two seats
have an obstructed view.
407
00:15:37,102 --> 00:15:38,646
Well, the kids
don't know that.
408
00:15:38,646 --> 00:15:40,689
Yeah, but one of us
has to sit with each.
409
00:15:40,689 --> 00:15:42,483
Shotgun balcony.
Ha! In your face!
410
00:15:42,483 --> 00:15:44,443
Don't even hate it.
Too busy flying by the seat
411
00:15:44,443 --> 00:15:46,487
of my pants. Purchase.
Hey, kids,
412
00:15:46,487 --> 00:15:48,072
get ready to learn
about some angst!
413
00:15:53,327 --> 00:15:54,703
Hello, James.
414
00:15:56,080 --> 00:15:57,831
How's your butt?
415
00:16:01,126 --> 00:16:03,629
Marla is here.
In our house.
416
00:16:03,629 --> 00:16:07,758
Uh, that is a real diarrhea note
from an official MD.
417
00:16:07,758 --> 00:16:10,177
Yes, I took him
to the appointment myself.
418
00:16:10,177 --> 00:16:12,221
Too dehydrated to drive.
419
00:16:12,930 --> 00:16:15,182
Diarrhea's spelled wrong.
420
00:16:15,182 --> 00:16:16,517
Anyway, I brought you
everything you need
421
00:16:16,517 --> 00:16:19,478
for the CRAT diet.
We crushed today's meeting,
422
00:16:19,478 --> 00:16:22,773
so I thought I'd swing by here
and see what's going on.
423
00:16:22,773 --> 00:16:24,900
- CRAT?
- Cananas, Rice,
424
00:16:24,900 --> 00:16:27,069
Apple Sauce, and Toast.
For your upset butt.
425
00:16:27,069 --> 00:16:28,988
Your loose bowels.
Trots. Dysentery.
426
00:16:28,988 --> 00:16:31,198
Montezuma's revenge.
Your sore bum-bum.
427
00:16:31,198 --> 00:16:32,616
The poops. The toot-toots.
428
00:16:32,616 --> 00:16:34,994
If only there were
as many words to say thank you
429
00:16:34,994 --> 00:16:37,287
as there were to say diarrhea.
430
00:16:37,287 --> 00:16:40,791
Oh, sorry. I... ooh.
431
00:16:40,791 --> 00:16:42,960
I'll admit, I came here
expecting to find you
432
00:16:42,960 --> 00:16:45,671
in a lie, but you look wretched.
433
00:16:45,671 --> 00:16:48,757
Yes, I'm wretched
because I'm-I'm...
434
00:16:48,757 --> 00:16:51,093
I'm sick. I'm sick.
435
00:16:51,093 --> 00:16:53,178
Hmm. Yeah.
The gloves were wise,
436
00:16:53,178 --> 00:16:56,181
'cause he's so contagious
and I'm starting...
437
00:16:56,181 --> 00:16:57,683
That was nothing!
438
00:16:57,683 --> 00:16:59,977
I can fix it!
- Oh, good lord!
439
00:16:59,977 --> 00:17:01,812
Does everybody in your family
have the runs?
440
00:17:01,812 --> 00:17:04,023
Uh, no.
We're just being cautious.
441
00:17:04,023 --> 00:17:05,774
So, we-we kept them
home from school.
442
00:17:05,774 --> 00:17:09,778
Uh, you're sweating, James.
And uh, turning red. Why?
443
00:17:11,655 --> 00:17:15,492
Fever. I have a fever.
Hey! Wait-wait... What? Okay.
444
00:17:15,492 --> 00:17:16,785
Okay. Hold on, I can explain.
445
00:17:16,785 --> 00:17:18,579
Let me just uh,
quickly get ahead of this.
446
00:17:18,579 --> 00:17:20,831
Oh! Oh, you definitely
have a fever.
447
00:17:23,167 --> 00:17:24,418
Yeah-huh.
448
00:17:24,418 --> 00:17:26,336
That's what I said. Fever time.
449
00:17:26,962 --> 00:17:29,465
Get well soon, James.
450
00:17:30,257 --> 00:17:31,967
- Marla.
- Astrid.
451
00:17:31,967 --> 00:17:33,302
Marla!
452
00:17:37,264 --> 00:17:39,808
Lied right to Marla's--
did you see? Did you see me lie?
453
00:17:39,808 --> 00:17:42,019
Well, how did your body lie?
You had a temperature.
454
00:17:42,019 --> 00:17:44,271
Yeah, no, no, listen,
miracles happen all the time.
455
00:17:44,271 --> 00:17:46,190
Are you actually sick?
456
00:17:46,190 --> 00:17:48,275
No, I'm not sick.
I'm just a little clammy
457
00:17:48,275 --> 00:17:49,693
and a little...
458
00:17:49,693 --> 00:17:52,237
Nauseous... dizzy,
dizzy-nauseous from the lying.
459
00:17:52,237 --> 00:17:54,114
You do have a fever!
460
00:17:54,114 --> 00:17:57,076
I'm not sick! Okay,
could a sick person do this?
461
00:17:59,995 --> 00:18:00,996
I'm sick.
462
00:18:00,996 --> 00:18:02,206
Do your arms feel bubbly?
463
00:18:02,206 --> 00:18:03,624
Maybe you got it from Viv.
- I don't...
464
00:18:03,624 --> 00:18:05,501
I'm gonna be fine.
465
00:18:05,501 --> 00:18:07,294
I want you to enjoy the show.
466
00:18:07,294 --> 00:18:08,670
Okay, great.
That's what I was thinking.
467
00:18:08,670 --> 00:18:10,839
Yeah, you rest.
Don't forget to pick up Morris
468
00:18:10,839 --> 00:18:13,467
and make dinner.
- I, uh, could you try
469
00:18:13,467 --> 00:18:15,969
and sell those tickets?
They're $55 for obstructed view.
470
00:18:16,804 --> 00:18:19,306
Yeah, you know, Dawn and Bo
love a last minute adventure
471
00:18:19,306 --> 00:18:20,682
and they always treat us.
472
00:18:20,682 --> 00:18:22,059
And they're smug about it.
473
00:18:22,059 --> 00:18:23,435
Maybe I'll treat my sister.
474
00:18:23,435 --> 00:18:25,270
And then be smug about it!
- Yeah.
475
00:18:30,651 --> 00:18:33,779
Hello, donkey!
What a surprise!
476
00:18:33,779 --> 00:18:36,031
Yeah, there's that Shrek
impression I love.
477
00:18:36,031 --> 00:18:37,908
You're on lunch early today.
478
00:18:37,908 --> 00:18:39,868
Were you let go?
Is that why you're dressed
479
00:18:39,868 --> 00:18:42,246
like an eco-terrorist?
- No. I took the day off
480
00:18:42,246 --> 00:18:44,915
because I actually have tickets
to the matinee show
481
00:18:44,915 --> 00:18:46,542
of Jagged Little Pill
the musical.
482
00:18:46,542 --> 00:18:47,751
- Oh, I hear that's
483
00:18:47,751 --> 00:18:49,545
a great play,
even without the music.
484
00:18:49,545 --> 00:18:52,005
And then there's the music.
- I love Alanis'
485
00:18:52,005 --> 00:18:54,424
earlier dance catalogue.
Is any of that in the show?
486
00:18:54,424 --> 00:18:56,051
- No!
- How dare you?
487
00:18:56,051 --> 00:18:57,386
- Absolutely not, no.
- Okay, whoa.
488
00:18:57,386 --> 00:18:59,221
Unfortunately,
James and the kids
489
00:18:59,221 --> 00:19:02,266
aren't feeling well so--
- Oh no! You can't go?
490
00:19:02,266 --> 00:19:04,601
Well, we would be happy
491
00:19:04,601 --> 00:19:06,270
to take those tickets
off your hands.
492
00:19:06,270 --> 00:19:07,980
I got so much
work done already.
493
00:19:07,980 --> 00:19:09,773
Three managers axed before 10!
494
00:19:09,773 --> 00:19:11,692
Ay-oh! How exciting.
495
00:19:11,692 --> 00:19:15,320
I can bring my GoBo employees,
and that'll be their wages.
496
00:19:15,320 --> 00:19:16,864
Good.
497
00:19:16,864 --> 00:19:19,074
Um, actually I was still
thinking that I was gonna--
498
00:19:19,074 --> 00:19:20,993
Well, obviously, we'll send
you money for the tickets.
499
00:19:20,993 --> 00:19:22,953
Like, how much were they?
$300 each?
500
00:19:23,912 --> 00:19:25,205
- Yeah.
- Okay.
501
00:19:25,205 --> 00:19:26,915
No, that was the exact
price of each ticket.
502
00:19:26,915 --> 00:19:29,293
And sending... now.
503
00:19:29,293 --> 00:19:31,753
Oh. To quote Alanis herself,
504
00:19:31,753 --> 00:19:34,214
"Thank you!" I'm sorry
James and the kids
505
00:19:34,214 --> 00:19:36,175
won't get to see these
songs brought to life.
506
00:19:36,175 --> 00:19:39,094
Yeah, no, it's a real shame.
Real, real big shame.
507
00:19:39,094 --> 00:19:40,470
- Ooh!
508
00:19:40,470 --> 00:19:41,680
Having kids
doesn't have to mean
509
00:19:41,680 --> 00:19:42,931
the end of spontaneity.
510
00:19:42,931 --> 00:19:44,308
You're always thinking
on your feet,
511
00:19:44,308 --> 00:19:45,809
you're always making
last minute decisions.
512
00:19:45,809 --> 00:19:47,394
Mm-hmm, you have
to improvise when a kid
513
00:19:47,394 --> 00:19:49,646
gets sick or a sleepover
goes sideways.
514
00:19:49,646 --> 00:19:51,732
Or you know,
they hear you swear.
515
00:19:51,732 --> 00:19:54,735
Yes. Yes,
and you could still have
spur-of-the-moment fun,
516
00:19:54,735 --> 00:19:56,570
you just have to be
more opportunistic.
517
00:19:56,570 --> 00:19:57,946
Mm-hmm.
- ♪ Isn't it ironic ♪
518
00:19:57,946 --> 00:19:59,990
Oh, and keep receipts
for impulse purchases.
519
00:19:59,990 --> 00:20:01,950
♪ Don't ya think ♪
520
00:20:01,950 --> 00:20:04,995
♪ It's like rain ♪
521
00:20:04,995 --> 00:20:07,497
♪ On your wedding day ♪
522
00:20:07,497 --> 00:20:11,084
♪ It's a free ride ♪
523
00:20:11,084 --> 00:20:13,253
♪ When you've already paid ♪
524
00:20:13,253 --> 00:20:16,423
♪ It's the good advice ♪
525
00:20:16,423 --> 00:20:19,134
♪ That you just didn't take ♪
526
00:20:19,134 --> 00:20:25,224
♪ And who would've thought,
it figures ♪
527
00:20:27,226 --> 00:20:30,312
D-I. Feel good
about that so far.
528
00:20:30,312 --> 00:20:32,189
Yeah. We're on our way.
529
00:20:32,189 --> 00:20:34,399
We forgot an R,
that's what it is. D-I--
530
00:20:34,399 --> 00:20:36,944
We're going with the A
or are we sneaky H'ing it?
531
00:20:36,944 --> 00:20:40,697
I think there's a sneaky H
possibly after the D,
532
00:20:40,697 --> 00:20:42,741
possibly in the middle,
possibly at the end.
533
00:20:42,741 --> 00:20:44,117
I think there's no D.
534
00:20:44,117 --> 00:20:45,577
What if you just wrote,
"hot poops"?
535
00:20:45,577 --> 00:20:50,123
It's easy, D-I-A-R-R-H-E-A.
Diarrhea.
536
00:20:50,123 --> 00:20:52,459
- Oh, pretty good.
- It is.
537
00:20:52,459 --> 00:20:54,127
Yeah, it looks right.
40749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.