Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,791 --> 00:00:04,375
How do you wanna tackle bedtime?
2
00:00:04,375 --> 00:00:07,583
I'll take the new guy,
you get the lifers.
3
00:00:07,583 --> 00:00:08,708
The lifers are exhausting.
4
00:00:08,708 --> 00:00:11,708
All they do is complain about
how much they hate working here.
5
00:00:11,708 --> 00:00:13,583
[James] When you're raising kids with someone,
6
00:00:13,583 --> 00:00:15,250
you attack life's problems together as a team.
7
00:00:15,250 --> 00:00:17,041
[Astrid] But if you have more than one kid,
8
00:00:17,041 --> 00:00:18,458
there's a lot of divide-and-conquering.
9
00:00:18,458 --> 00:00:20,041
[James]
Yeah, you're still a team,
10
00:00:20,041 --> 00:00:21,791
but you're playing at different times
11
00:00:21,791 --> 00:00:23,958
and in different venues and different sports.
12
00:00:23,958 --> 00:00:25,750
Come on, James. Please.
13
00:00:25,750 --> 00:00:27,875
You're so much better at putting
Felix and Viv to bed than I am.
14
00:00:27,875 --> 00:00:29,708
That's pandering.
What am I, four?
15
00:00:29,708 --> 00:00:31,458
-How much better?
-So much better.
16
00:00:31,458 --> 00:00:33,000
Mmm...Not enough.
17
00:00:33,000 --> 00:00:36,875
Um, excuse me?
Do you remember what tonight is?
18
00:00:38,000 --> 00:00:39,250
Ohh...
19
00:00:39,250 --> 00:00:40,500
Isn't it our hookup-aversary?
20
00:00:40,500 --> 00:00:42,166
First time we...
21
00:00:42,166 --> 00:00:43,583
I know. I was there.
22
00:00:43,583 --> 00:00:44,708
Mmm. Did we do anything last
year?
23
00:00:44,708 --> 00:00:46,041
No, we've missed a few.
24
00:00:46,041 --> 00:00:47,708
But the sooner we get
the kids down...
25
00:00:47,708 --> 00:00:50,958
The sooner we can watch
Speed 2 Cruise Control.
26
00:00:50,958 --> 00:00:52,833
-Do you remember?
-Mmm.
27
00:00:52,833 --> 00:00:55,250
I picked a movie that wouldn't
distract us by being good.
28
00:00:55,250 --> 00:00:57,375
I thought you didn't have
any moves.
29
00:00:57,375 --> 00:00:59,458
-Who said that?
-Nobody.
30
00:00:59,458 --> 00:01:00,875
Okay. Okay.
31
00:01:00,875 --> 00:01:02,333
You--would you like to see a
move?
32
00:01:02,333 --> 00:01:04,125
I'm gonna show a move.
Ready? Ready?
33
00:01:09,125 --> 00:01:11,125
How's that for a move?
34
00:01:11,125 --> 00:01:12,125
He needs a diaper change.
35
00:01:12,125 --> 00:01:13,375
Yeah. Okay.
36
00:01:16,958 --> 00:01:18,083
Yup.
37
00:01:21,500 --> 00:01:23,333
Put Felix and Viv right to bed.
38
00:01:23,333 --> 00:01:25,291
No funny bedtime stories.
39
00:01:25,291 --> 00:01:26,166
Wait a minute. Wait, wait, wait.
40
00:01:26,166 --> 00:01:27,791
Do you really think
I'm better with Felix and Viv
41
00:01:27,791 --> 00:01:29,125
or just that I'm worse
with Andrew?
42
00:01:29,125 --> 00:01:31,166
I think that if we do it
this way,
43
00:01:31,166 --> 00:01:33,041
our night will start faster.
44
00:01:33,041 --> 00:01:35,083
Well, if you want it to be fast,
then I should put down the baby.
45
00:01:37,125 --> 00:01:39,166
When it comes
to putting down babies,
46
00:01:39,166 --> 00:01:42,416
I think the universal preference
is for the mother.
47
00:01:42,416 --> 00:01:45,208
[Viv] Ow, Felix, that's
too hard!
48
00:01:45,208 --> 00:01:46,958
It wasn't too hard.
It's a pillow.
49
00:01:46,958 --> 00:01:48,708
You broke my neck,
you murder head!
50
00:01:48,708 --> 00:01:49,708
Don't call me that!
51
00:01:49,708 --> 00:01:51,500
Oh, hey. Okay. Okay.
52
00:01:51,500 --> 00:01:53,333
Why is everybody yelling?
Why is no one in bed?
53
00:01:53,333 --> 00:01:55,541
Because Felix broke my spine
in half with a pillow.
54
00:01:55,541 --> 00:01:57,333
-Did not.
-Did too.
55
00:01:57,333 --> 00:01:58,916
Okay. Guys. Wait, wait.
56
00:01:58,916 --> 00:02:00,708
Let's just--
yelling never solved anything,
57
00:02:00,708 --> 00:02:02,416
I doubt that your spine
is broken,
58
00:02:02,416 --> 00:02:03,833
but let's just check it out
and we'll make sure.
59
00:02:03,833 --> 00:02:04,958
How about we skip
the investigation
60
00:02:04,958 --> 00:02:07,500
and go brush our teeth, okay?
61
00:02:09,000 --> 00:02:09,958
I was handling that.
62
00:02:09,958 --> 00:02:11,625
How? By having fun?
63
00:02:11,625 --> 00:02:14,708
James, fun is counterproductive
to our hookup-aversary.
64
00:02:14,708 --> 00:02:16,583
You know what, you're right.
You are better that this.
65
00:02:16,583 --> 00:02:18,458
I should probably just be taking
Baby Andrew,
66
00:02:18,458 --> 00:02:20,375
and then, we'll all be playing
to our strengths. Hello...
67
00:02:20,375 --> 00:02:22,041
James, the way you put him down,
68
00:02:22,041 --> 00:02:23,750
you might as well give him
a shot of espresso.
69
00:02:23,750 --> 00:02:25,250
You know, it doesn't always
have to be your way.
70
00:02:25,250 --> 00:02:26,916
I'm his parent, too.
71
00:02:26,916 --> 00:02:28,541
Now, can you please
show me the difference
72
00:02:28,541 --> 00:02:31,416
between his sleeping socks
and regular socks?
73
00:02:31,416 --> 00:02:34,125
[Astrid] The more kids you have, the more sleep methods you learn.
74
00:02:34,125 --> 00:02:36,916
[James] Some kids sleep in the car, others need a pink elephant
75
00:02:36,916 --> 00:02:39,291
and to hear Brandy and Monica's "The Boy is Mine".
76
00:02:39,291 --> 00:02:41,666
-[Astrid] I like how you sing both parts.
-[James] Me, too.
77
00:02:41,666 --> 00:02:42,875
[Astrid] But sometimes, those sleep methods
78
00:02:42,875 --> 00:02:44,291
work on the wrong person.
79
00:02:46,041 --> 00:02:48,833
Hey, hey. Oh, God.
80
00:02:48,833 --> 00:02:50,833
Hi. Hello.
81
00:02:53,958 --> 00:02:57,416
Let me just--yeah.
82
00:02:57,416 --> 00:02:59,166
That is the face of a boy
83
00:02:59,166 --> 00:03:00,875
who doesn't trust
his father anymore.
84
00:03:04,958 --> 00:03:06,583
What are you doing up?
85
00:03:06,583 --> 00:03:08,208
I thought you're supposed
to be in bed.
86
00:03:08,208 --> 00:03:10,500
Are you and dad watching
a movie tonight?
87
00:03:10,500 --> 00:03:13,583
Yes. A dumb, dumb, dumb movie.
88
00:03:13,583 --> 00:03:15,041
But we love it, because
we watched it
89
00:03:15,041 --> 00:03:17,541
on the first night
that we had a sleepover.
90
00:03:17,541 --> 00:03:19,375
-It's tradition.
-Can I watch?
91
00:03:19,375 --> 00:03:21,000
No, it's just for Mommy
and Daddy.
92
00:03:21,000 --> 00:03:22,375
But if--if you go to bed,
93
00:03:22,375 --> 00:03:23,416
you can listen
to your zombie podcast.
94
00:03:23,416 --> 00:03:24,833
It's boring now.
95
00:03:24,833 --> 00:03:27,333
The zombies agreed to a peace
accord.
96
00:03:27,333 --> 00:03:29,833
Are you going to make
another baby?
97
00:03:29,833 --> 00:03:31,500
No, no.
98
00:03:31,500 --> 00:03:33,916
Daddy had that operation
and it took, so that's done.
99
00:03:33,916 --> 00:03:36,208
Um... but, you know, Felix,
100
00:03:36,208 --> 00:03:38,291
adults don't just have sex
to have babies,
101
00:03:38,291 --> 00:03:41,291
they also do it because
it's fun and it feels nice.
102
00:03:41,291 --> 00:03:43,416
-Okay.
-No, no, no. Not just okay.
103
00:03:43,416 --> 00:03:45,791
It's--it's positive
and it's healthy,
104
00:03:45,791 --> 00:03:48,208
and--and--and if someone decides
that they wanna have a baby
105
00:03:48,208 --> 00:03:50,541
or not, then--
then that is their decision.
106
00:03:50,541 --> 00:03:52,250
And people need to back off,
you know,
107
00:03:52,250 --> 00:03:54,791
women aren't just
baby factories.
108
00:03:54,791 --> 00:03:57,708
-Am I in trouble?
-No. No, no, no, no.
109
00:03:57,708 --> 00:03:59,125
Mommy's just sensitive.
110
00:04:00,500 --> 00:04:02,041
Okay, uh,
111
00:04:02,041 --> 00:04:03,541
grab a cookie and we'll
find you a new podcast.
112
00:04:03,541 --> 00:04:04,333
Yes!
113
00:04:06,083 --> 00:04:08,250
I'm glad you answered.
It's Dawn.
114
00:04:08,250 --> 00:04:09,833
Nice try. You're Bo.
115
00:04:09,833 --> 00:04:14,000
Dawn and I are having
a disagreement.
116
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
-Champagne?
-Oh, Prosecco,
117
00:04:16,000 --> 00:04:17,625
champagne's cheaper,
funner cousin.
118
00:04:17,625 --> 00:04:20,041
Oh, of course. Happy
hookup-aversary.
119
00:04:20,041 --> 00:04:21,791
Thank you for somehow
knowing that.
120
00:04:21,791 --> 00:04:23,250
How--how can I help you?
121
00:04:23,250 --> 00:04:24,375
I didn't know who else
to turn to,
122
00:04:24,375 --> 00:04:25,666
Dawn is being unreasonable.
123
00:04:25,666 --> 00:04:27,375
Oh, okay. Yeah.
124
00:04:27,375 --> 00:04:31,250
That's my sister,
so it's a conflict of interests.
125
00:04:31,250 --> 00:04:32,958
Why don't I get James?
I'll get James.
126
00:04:32,958 --> 00:04:34,666
Oh, Felix.
Why don't you show Uncle Bo
127
00:04:34,666 --> 00:04:36,208
how long you can stand
on one leg?
128
00:04:36,208 --> 00:04:37,291
Okay.
129
00:04:40,750 --> 00:04:42,666
We rocked, we hummed,
130
00:04:42,666 --> 00:04:45,458
we checked out WebMD
for no particular reason,
131
00:04:45,458 --> 00:04:48,500
but then, somebody wanted say
hello to their favourite uncle.
Hello.
132
00:04:48,500 --> 00:04:51,208
Isn't it past Andrew's bedtime?
He looks awake.
133
00:04:51,208 --> 00:04:52,708
Oh, my God, he looks awake,
James.
134
00:04:52,708 --> 00:04:53,833
Thanks, Bo.
135
00:04:53,833 --> 00:04:55,208
Is that the one where
the eyes are open?
136
00:04:55,208 --> 00:04:56,541
It's gonna be fine.
137
00:04:56,541 --> 00:04:57,708
We're just gonna--
we're gonna play
138
00:04:57,708 --> 00:04:58,833
and then, I'm gonna, you know,
139
00:04:58,833 --> 00:05:00,333
check his motor functions
a little bit,
140
00:05:00,333 --> 00:05:01,416
and then, he's gonna
be all tuckered out.
141
00:05:01,416 --> 00:05:02,916
James, this is what
I'm talking about.
142
00:05:02,916 --> 00:05:04,708
If you let me put him down
to sleep, he would be asleep.
143
00:05:04,708 --> 00:05:06,041
Just 'cause I don't do things
your way,
144
00:05:06,041 --> 00:05:08,041
doesn't mean I don't
get things done.
145
00:05:08,041 --> 00:05:09,666
I mean, we--we may
work differently,
but we're still a team.
146
00:05:09,666 --> 00:05:11,500
Well, we're a team
in a wheelbarrow-race
147
00:05:11,500 --> 00:05:13,208
where I'm working very hard
and you're holding my shoes.
148
00:05:13,208 --> 00:05:14,875
So you're the wheelbarrow
and I'm just some guy?
149
00:05:14,875 --> 00:05:17,458
That's how you're describing
this?
150
00:05:17,458 --> 00:05:20,583
Um, let me take Andrew.
You talk to Bo.
151
00:05:20,583 --> 00:05:22,541
He's having some kind
of argument with Dawn.
152
00:05:22,541 --> 00:05:24,125
Well, what am I supposed
to do with that?
153
00:05:24,125 --> 00:05:25,625
-I don't win arguments.
-He doesn't know that.
154
00:05:25,625 --> 00:05:26,958
Everybody knows that.
155
00:05:27,666 --> 00:05:28,750
Hey, Bo!
156
00:05:28,750 --> 00:05:30,833
[Andrew crying]
157
00:05:30,833 --> 00:05:34,541
♪ Wookie yookie yookie Went the cookie ukulele ♪
158
00:05:34,541 --> 00:05:39,500
♪ As the stars came out in the sky ♪
159
00:05:39,500 --> 00:05:41,833
Why does Morris
like Scooby-Dooby songs?
160
00:05:41,833 --> 00:05:43,625
Why aren't you in bed?
161
00:05:43,625 --> 00:05:46,958
Because my ears are going
to explode off of my head.
162
00:05:46,958 --> 00:05:49,083
You should try the thing that
Dad does.
163
00:05:49,083 --> 00:05:50,666
What does Dad do, Felix?
164
00:05:50,666 --> 00:05:51,791
Gets him to sleep.
165
00:05:51,791 --> 00:05:53,583
You're gonna be a fun teenager.
166
00:05:53,583 --> 00:05:55,625
Maybe he's yelling because
he wants his name to be Morris.
167
00:05:55,625 --> 00:05:57,916
Guys, I appreciate the concern,
I really do.
168
00:05:57,916 --> 00:06:01,416
But Andrew just needs some time
and you two need to go to sleep.
169
00:06:01,416 --> 00:06:03,208
Keep your voices down
once he's in bed.
170
00:06:03,208 --> 00:06:05,583
Sure. Good luck with that.
171
00:06:05,583 --> 00:06:08,333
[Viv] This is gonna be
a long night.
172
00:06:13,125 --> 00:06:15,041
As you know, James,
I'm a very passionate man.
173
00:06:15,041 --> 00:06:16,625
Oh, you don't got to tell me
twice.
174
00:06:16,625 --> 00:06:18,791
Sometimes that passion
gets the better of me.
175
00:06:18,791 --> 00:06:20,833
Although in the bedroom,
it gets the best of me.
176
00:06:20,833 --> 00:06:22,083
Okay. Is that what this
is about?
177
00:06:22,083 --> 00:06:23,708
-No.
-Good.
178
00:06:23,708 --> 00:06:26,625
It's about Go Bo,
my Etsy for Men business.
179
00:06:26,625 --> 00:06:29,666
Dawn thinks I'm wasting my time
and called it at a dead end.
180
00:06:29,666 --> 00:06:31,666
Oh, ouch.
181
00:06:31,666 --> 00:06:33,500
Suffice it to say,
Dawn wishes that I was more
like you.
182
00:06:33,500 --> 00:06:35,500
If I--wait. No. No suffice.
What?
183
00:06:35,500 --> 00:06:37,250
That's-- what are we talking
about?
184
00:06:37,250 --> 00:06:39,750
It's not like she has a crush.
Believe me, I asked.
185
00:06:39,750 --> 00:06:41,583
I wish that you hadn't.
186
00:06:41,583 --> 00:06:43,333
Me, too. That's what made her
kick me out of the house.
187
00:06:43,333 --> 00:06:45,458
I mean, none of the spare
bedrooms are far enough.
188
00:06:45,458 --> 00:06:47,000
Is that a big problem
at your place,
189
00:06:47,000 --> 00:06:48,250
that the spare bedrooms
are too close together?
190
00:06:48,250 --> 00:06:50,041
I feel so adrift without her.
191
00:06:50,041 --> 00:06:52,166
I'm sorry, can we just--
is this a bindle?
192
00:06:52,166 --> 00:06:54,000
Have you--have you
run away from home?
193
00:06:54,000 --> 00:06:55,375
No, James.
194
00:06:55,375 --> 00:06:56,875
Dawn booked me a room
at the hotel
195
00:06:56,875 --> 00:06:58,208
where she sends
her newly fired executives.
196
00:06:58,208 --> 00:07:00,458
And this is my
crochet cloak bag.
197
00:07:00,458 --> 00:07:01,833
-It's a new product.
-It's handy.
198
00:07:01,833 --> 00:07:04,041
I mean, I've been tying
my cloaks
199
00:07:04,041 --> 00:07:06,375
around my waist like
a real idiot.
200
00:07:06,375 --> 00:07:08,541
Hi, Uncle Bo.
201
00:07:08,541 --> 00:07:11,833
Look at this.
All three children wide awake.
202
00:07:11,833 --> 00:07:13,250
Who's the wheelbarrow now?
203
00:07:13,250 --> 00:07:15,041
We can't both be wheelbarrows,
James.
204
00:07:15,041 --> 00:07:17,208
You can't have two wheelbarrows
lying around with no guys.
205
00:07:18,416 --> 00:07:20,458
Hey, I have an idea.
206
00:07:20,458 --> 00:07:22,916
Why don't I babysit
these bundles of joy
207
00:07:22,916 --> 00:07:25,125
and you two take my room
at the hotel?
208
00:07:25,125 --> 00:07:26,666
What hotel?
209
00:07:26,666 --> 00:07:28,416
Wait. I don't care.
Yes. Yes. We'll take it.
210
00:07:28,416 --> 00:07:30,375
-Yes, that's amazing.
-Don't worry about a thing.
211
00:07:30,375 --> 00:07:34,208
I'm great at getting babies
to sleep.
212
00:07:34,208 --> 00:07:35,416
Hey.
213
00:07:35,416 --> 00:07:36,958
And in the morning,
214
00:07:36,958 --> 00:07:40,541
we'll have crab cake bennies
and blintzes.
215
00:07:40,541 --> 00:07:42,541
-Do I like those foods, Mommy?
-Mm-hmm.
216
00:07:42,541 --> 00:07:44,958
-Bo, thank you so much.
-No. Thank you.
217
00:07:44,958 --> 00:07:46,458
You've provided me
a comforting space
218
00:07:46,458 --> 00:07:48,333
for me to lick my wounds.
219
00:07:48,333 --> 00:07:50,291
-Let's do this?
-Mm-hmm.
220
00:07:58,208 --> 00:08:00,625
-Okay.
-Okay.
221
00:08:00,625 --> 00:08:02,208
Wow.
222
00:08:02,208 --> 00:08:04,375
Oh!
223
00:08:04,375 --> 00:08:06,083
This is the kind of room
224
00:08:06,083 --> 00:08:07,583
a billionaire gets
for their driver.
225
00:08:07,583 --> 00:08:09,083
Oh, my God.
226
00:08:09,083 --> 00:08:10,458
It's gonna be so sad
to leave tomorrow,
227
00:08:10,458 --> 00:08:11,291
but that's tomorrow
us's problem.
228
00:08:11,291 --> 00:08:12,625
Mm-hmm.
229
00:08:15,250 --> 00:08:17,416
Get a room us. Oh, wait.
230
00:08:17,416 --> 00:08:20,083
Wait a minute.
We are already did.
231
00:08:20,083 --> 00:08:21,583
It's our hookup-aversary
miracle.
232
00:08:21,583 --> 00:08:22,875
Mmm.
233
00:08:22,875 --> 00:08:24,708
[Astrid's cell phone ringing]
234
00:08:24,708 --> 00:08:26,208
I'm just gonna ignore that.
235
00:08:26,208 --> 00:08:27,625
Ignore what?
236
00:08:27,625 --> 00:08:28,708
-My phone was ringing.
-No, I know.
237
00:08:28,708 --> 00:08:30,125
I'm doing the thing where--
238
00:08:30,125 --> 00:08:32,458
it's like I already ignored it
so I...
239
00:08:32,458 --> 00:08:33,916
[James' cell phone ringing]
240
00:08:33,916 --> 00:08:35,416
I'm also gonna ignore that.
241
00:08:35,416 --> 00:08:36,958
Wait, is it weird
that we both got calls?
242
00:08:36,958 --> 00:08:39,875
No, I'm sure-it's fine.
I'm sure. I'm sure.
243
00:08:39,875 --> 00:08:41,541
[room phone ringing]
244
00:08:41,541 --> 00:08:42,916
No. Okay.
That's--we should get that.
245
00:08:42,916 --> 00:08:44,500
Well, three phones
is an emergency.
246
00:08:46,375 --> 00:08:47,916
Hello?
247
00:08:47,916 --> 00:08:50,500
It's been a long time
since I put a baby down.
248
00:08:50,500 --> 00:08:53,291
I guess it's true what they say,
everything old is new
249
00:08:53,291 --> 00:08:55,958
and even more alienating
than before.
250
00:08:55,958 --> 00:08:57,291
It's okay.
251
00:08:57,291 --> 00:08:59,333
Just take your time,
breathe, and...
252
00:08:59,333 --> 00:09:02,458
And while I sat in the dark
with Andrew and my thoughts,
253
00:09:02,458 --> 00:09:03,583
I wondered...
254
00:09:03,583 --> 00:09:05,208
[Andrew wailing in other room]
255
00:09:05,208 --> 00:09:06,791
do people see me as a fool?
256
00:09:07,833 --> 00:09:09,166
Excuse me?
257
00:09:09,166 --> 00:09:11,250
I only ask because...
258
00:09:11,250 --> 00:09:14,750
no one wants a fool
for a husband, right, James?
259
00:09:14,750 --> 00:09:15,958
What is going on?
260
00:09:15,958 --> 00:09:17,291
Andrew's still awake,
261
00:09:17,291 --> 00:09:18,666
Bo is having
an existential meltdown.
262
00:09:18,666 --> 00:09:20,333
Where do you keep the whiskey?
263
00:09:23,708 --> 00:09:25,458
Hey, take a video of me
and send it to Bo.
264
00:09:25,458 --> 00:09:26,750
All he needs to do is mimic this
265
00:09:26,750 --> 00:09:28,833
and Andrew will be down
in no time.
266
00:09:28,833 --> 00:09:30,333
Let's just go home.
267
00:09:30,333 --> 00:09:32,666
Look, how many hookup-aversaries
have we had
268
00:09:32,666 --> 00:09:34,500
that were disastrous
that we salvaged?
269
00:09:34,500 --> 00:09:35,750
Remember when I had hiccups
for five hours?
270
00:09:35,750 --> 00:09:37,125
-Well, hiccup-aversary.
-Mmm.
271
00:09:37,125 --> 00:09:38,625
I scared them out of you
272
00:09:38,625 --> 00:09:39,708
by pretending to fall
out a window.
273
00:09:39,708 --> 00:09:41,000
See? We can do anything.
274
00:09:41,000 --> 00:09:42,208
We just go home
and put Andrew down,
275
00:09:42,208 --> 00:09:43,625
come back here, easy.
276
00:09:43,625 --> 00:09:45,166
-Easy--
-All right.
277
00:09:45,166 --> 00:09:46,583
In the interest of time and
efficiency--
278
00:09:46,583 --> 00:09:48,708
Mm-hmm, look at you
talking dirty.
279
00:09:48,708 --> 00:09:50,125
-I'll go home.
-Mm-hmm.
280
00:09:50,125 --> 00:09:51,583
I'll put Andrew down.
281
00:09:51,583 --> 00:09:53,041
You stay here,
you order room service,
282
00:09:53,041 --> 00:09:55,333
you fill the tub,
you chill the Prosecco,
283
00:09:55,333 --> 00:09:57,166
and no having fun.
284
00:09:57,166 --> 00:10:00,000
Okay.
285
00:10:00,000 --> 00:10:01,833
Can I watch part of
a Marvel movie?
286
00:10:01,833 --> 00:10:03,666
Fine. But it has to be
"The Eternals."
287
00:10:05,541 --> 00:10:07,000
Damn it.
288
00:10:07,000 --> 00:10:09,041
[Andrew crying]
289
00:10:11,000 --> 00:10:12,416
Soon, you, too, will understand
290
00:10:12,666 --> 00:10:15,166
the painful peaks and miserable
valleys of marriage.
291
00:10:15,166 --> 00:10:17,291
Hi, Bo.
292
00:10:17,291 --> 00:10:18,708
Astrid, I'm sorry.
293
00:10:18,708 --> 00:10:20,291
I did everything I could.
294
00:10:20,291 --> 00:10:21,791
I even read
"All the Places You'll Go"
295
00:10:21,791 --> 00:10:23,750
but there's a section
about the waiting place
296
00:10:23,750 --> 00:10:25,416
that made me lose
my marbles and I just--
297
00:10:25,416 --> 00:10:29,250
Bo, why don't you take five, Bo,
while I put Andrew down?
298
00:10:29,250 --> 00:10:30,916
-You left James at the hotel?
-Yes.
299
00:10:30,916 --> 00:10:32,958
But I'm going back
as soon as Andrew goes to sleep.
300
00:10:32,958 --> 00:10:34,833
What a relief.
I thought that perhaps
301
00:10:34,833 --> 00:10:36,833
he told you about Dawn,
and that made you upset.
302
00:10:36,833 --> 00:10:38,250
What about Dawn?
303
00:10:38,250 --> 00:10:40,000
She's obsessed
with James, Astrid.
304
00:10:40,000 --> 00:10:42,375
-Huh?
-She thinks
he's a perfect husband.
305
00:10:42,375 --> 00:10:44,375
-Can you believe it?
-Nope. Not even a little bit.
306
00:10:44,375 --> 00:10:46,083
How am I supposed
to compete with that?
307
00:10:46,083 --> 00:10:48,666
Bo, everybody has strengths
and weaknesses.
308
00:10:48,666 --> 00:10:51,083
James couldn't crochet
his way out of a paper bag.
309
00:10:51,083 --> 00:10:54,166
I don't think I could either
if I'm being honest.
310
00:10:54,166 --> 00:10:56,291
Perhaps if I fashioned a rope
of some kind that--
311
00:10:56,291 --> 00:10:58,708
Bo, I'm just gonna sing him
his favourite video jingle.
312
00:10:58,708 --> 00:11:02,166
♪ Buy the severance package you know you deserve ♪
313
00:11:02,166 --> 00:11:05,500
♪ From the number one wrongful termination firm ♪
314
00:11:05,500 --> 00:11:09,541
♪ De Angeles Employment Law ♪
315
00:11:09,541 --> 00:11:11,333
♪ Show them who's boss ♪
316
00:11:14,291 --> 00:11:16,958
Knocked out the wrong baby.
317
00:11:16,958 --> 00:11:19,625
What? Does Corey have
a nosebleed?
318
00:11:19,625 --> 00:11:22,541
Andrew's not in his crib.
Where is he?
319
00:11:22,541 --> 00:11:24,083
I don't know.
Where's your mother?
320
00:11:24,083 --> 00:11:26,000
-At the hotel.
-No, she was at the hotel
321
00:11:26,000 --> 00:11:27,500
and then she came back
to help Andrew fall asleep.
322
00:11:27,500 --> 00:11:29,291
What is going on?
323
00:11:29,291 --> 00:11:31,125
Dawn Auntie and I are
going through a rough patch
324
00:11:31,125 --> 00:11:32,833
and we need a night apart,
and that's all I'm gonna say.
325
00:11:32,833 --> 00:11:33,833
It's private.
326
00:11:35,416 --> 00:11:37,708
"Took Andrew for drive."
Oh, my God.
327
00:11:37,708 --> 00:11:40,083
Your--your mother's penmanship
is horrid.
328
00:11:40,083 --> 00:11:42,458
"Back soon."
See? Everything's fine.
329
00:11:42,458 --> 00:11:44,583
That could've been written
by anybody.
330
00:11:44,583 --> 00:11:49,333
Felix, I know what it's like
to spiral into paranoia.
331
00:11:49,333 --> 00:11:51,916
Just between us,
I'm on that journey now.
332
00:11:51,916 --> 00:11:53,458
Because of you and Dawn Auntie?
333
00:11:53,458 --> 00:11:55,416
Yeah, she doesn't respect me.
334
00:11:55,416 --> 00:11:57,458
Please stop prying.
335
00:11:57,458 --> 00:11:59,041
Let's have some calming tea.
336
00:11:59,041 --> 00:12:01,708
Do you have any dried lavender
or monk fruits?
337
00:12:01,708 --> 00:12:04,541
Well, those don't
sound like things we have.
338
00:12:04,541 --> 00:12:05,916
Oh. Then why don't you
stay up with me
339
00:12:05,916 --> 00:12:07,375
until your mother arrives.
340
00:12:07,375 --> 00:12:09,083
I think we could both
use the company.
341
00:12:16,291 --> 00:12:18,291
[phone ringing]
342
00:12:18,291 --> 00:12:19,708
[Andrew fussing]
343
00:12:19,708 --> 00:12:21,291
Shh, please go to sleep
for Mommy.
344
00:12:21,291 --> 00:12:23,791
Please go to sleep
for Mommy, sweetie.
345
00:12:23,791 --> 00:12:26,083
-Hey.
-Oh! Hey.
346
00:12:26,083 --> 00:12:27,833
Listen, the hot tub is ready,
food is ordered.
347
00:12:27,833 --> 00:12:29,625
-Are you close?
-Nope.
348
00:12:29,625 --> 00:12:31,416
-Isn't that the car?
-Yes.
349
00:12:31,416 --> 00:12:32,833
I was just driving
your son around the block
350
00:12:32,833 --> 00:12:34,083
trying to get him
to go to sleep.
351
00:12:34,083 --> 00:12:35,750
He dropped his teddy bear
352
00:12:35,750 --> 00:12:37,625
and now, he seems to be
just staring off into space.
353
00:12:37,625 --> 00:12:39,708
Okay. Well, don't worry about
the food.
354
00:12:39,708 --> 00:12:41,625
Can keep it warm in
the hot tub until you arrive.
355
00:12:41,625 --> 00:12:43,000
Oh, wait. What did you order?
356
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
A braided steak,
bunch of other stuff.
357
00:12:45,000 --> 00:12:46,708
Room's covered,
so I got dinner and groceries.
358
00:12:46,708 --> 00:12:48,791
We're gonna be having
honeydew for weeks.
359
00:12:48,791 --> 00:12:50,291
Are you sure you're
not having fun
360
00:12:50,291 --> 00:12:51,833
because it sounds like
you're having fun?
361
00:12:51,833 --> 00:12:55,083
Zero fun. Eternals is
so boring.
362
00:12:55,083 --> 00:12:56,333
Beautifully shot, though.
363
00:12:56,333 --> 00:12:57,458
[knocking on door]
364
00:12:57,708 --> 00:12:59,958
Oh, okay. Food's here.
I got to go.
365
00:13:01,041 --> 00:13:03,000
I am hungry.
366
00:13:04,041 --> 00:13:05,375
-Ah!
-Ah!
367
00:13:05,375 --> 00:13:07,000
Hey, I thought you were food.
368
00:13:08,291 --> 00:13:10,791
All right. Let's try this again.
369
00:13:12,208 --> 00:13:13,416
Your teddy.
370
00:13:19,625 --> 00:13:22,583
Yes, yes, yes, yes, yes.
371
00:13:27,500 --> 00:13:28,916
[police siren]
372
00:13:28,916 --> 00:13:29,958
Shh!
373
00:13:31,458 --> 00:13:32,916
-Yes?
-Are you okay, ma'am?
374
00:13:32,916 --> 00:13:34,875
Yes.
375
00:13:34,875 --> 00:13:35,875
Have you been drinking tonight?
376
00:13:35,875 --> 00:13:37,250
No. Not yet.
377
00:13:37,250 --> 00:13:38,750
-I'm sorry?
-No. I'm--I'm sorry.
378
00:13:38,750 --> 00:13:40,416
What--what--
what is the meaning of this?
379
00:13:40,416 --> 00:13:41,958
Well, when we find a person
passed out in their car
380
00:13:41,958 --> 00:13:43,625
with the lights on
and a kid in the back,
381
00:13:43,625 --> 00:13:45,583
-we call that a red flag.
-Well, yeah.
382
00:13:45,583 --> 00:13:47,125
I was just driving
my kid around,
383
00:13:47,125 --> 00:13:48,791
trying to get him to go
to sleep.
384
00:13:48,791 --> 00:13:50,750
My husband was
supposed to do it, but...
385
00:13:50,750 --> 00:13:53,208
-Out of town?
-No. He's here.
386
00:13:53,208 --> 00:13:55,083
He's, he's at a hotel,
probably having fun,
387
00:13:55,083 --> 00:13:57,000
even though he's not
supposed to.
388
00:13:57,000 --> 00:13:58,875
Sorry to hear
about your marital problems.
389
00:13:58,875 --> 00:14:00,416
Huh?
390
00:14:00,416 --> 00:14:01,750
Look, if you're gonna
stay here, ma'am,
391
00:14:01,750 --> 00:14:03,041
maybe just turn the car off,
okay?
392
00:14:03,041 --> 00:14:05,458
-[noisy radio chatter]
-Shh!
393
00:14:05,458 --> 00:14:07,833
-Don't shush me.
-Good chat.
394
00:14:10,625 --> 00:14:13,000
Shauna, I can't tell you
what it is
395
00:14:13,000 --> 00:14:17,041
but you are doing something
that is going to cost you.
396
00:14:17,041 --> 00:14:18,416
So, I guess
it's more of a situation
397
00:14:18,416 --> 00:14:19,958
where we've switched roles
398
00:14:19,958 --> 00:14:21,958
and she's the major
breadwinner now,
399
00:14:21,958 --> 00:14:23,291
which is totally great,
400
00:14:23,291 --> 00:14:25,291
but I have insecurities
about it.
401
00:14:25,291 --> 00:14:29,291
Anyway, that's all you're
getting out of me, Felix.
402
00:14:29,291 --> 00:14:31,666
I've seen this one.
She's a cake idiot.
403
00:14:31,666 --> 00:14:34,333
-Felix.
-Where is Morris?
404
00:14:34,333 --> 00:14:36,916
The better question is,
who is Morris?
405
00:14:36,916 --> 00:14:38,375
She calls Andrew, Morris.
406
00:14:38,375 --> 00:14:40,666
Ooh, that's a way better name.
407
00:14:40,666 --> 00:14:43,541
So is it normal for you two
to not sleep for the night?
408
00:14:43,541 --> 00:14:46,416
-Totally normal.
-I woke up and Felix was gone.
409
00:14:46,416 --> 00:14:47,958
-Hi, Felix.
-Hi.
410
00:14:47,958 --> 00:14:50,791
So, I went to Morris' room,
and he was gone.
411
00:14:50,791 --> 00:14:53,125
-Where did you put him?
-He's with your Mommy, Vivi.
412
00:14:53,125 --> 00:14:54,708
Go back to bed.
413
00:14:54,708 --> 00:14:56,250
Hey, do you want me
to sing you to sleep?
414
00:14:56,250 --> 00:14:59,041
♪ Ba-ba-di, zu-bu-de ♪
415
00:14:59,041 --> 00:15:02,791
♪ Bu-du-te-ba-tu-te-te-tu-bu ♪
416
00:15:02,791 --> 00:15:04,416
♪ Bu-bu-be-be ♪
417
00:15:04,416 --> 00:15:06,208
Thank you.
But I don't like that.
418
00:15:06,208 --> 00:15:10,500
Uncle Bo, I think you might need
to call Mom again.
419
00:15:10,500 --> 00:15:13,625
She said "be back soon."
It's not soon anymore.
420
00:15:13,625 --> 00:15:15,958
I texted. Morris is fine.
421
00:15:15,958 --> 00:15:16,958
Prove it.
422
00:15:16,958 --> 00:15:18,500
Whoever left that note
423
00:15:18,500 --> 00:15:20,708
could have her phone
and be spamming you.
424
00:15:20,708 --> 00:15:22,875
The bad guys have Morris.
425
00:15:22,875 --> 00:15:25,166
Morris is gonna grow up
to be a bad guy.
426
00:15:25,166 --> 00:15:27,041
Okay. Listen to me.
427
00:15:27,041 --> 00:15:29,375
Your parents are celebrating
the anniversary
428
00:15:29,375 --> 00:15:31,041
of the first time they hooked
up.
429
00:15:31,041 --> 00:15:33,500
Thanks to my own marital issues
430
00:15:33,500 --> 00:15:35,291
involving my wife's obsession
with your father,
431
00:15:35,291 --> 00:15:36,541
which I will not get into--
432
00:15:36,541 --> 00:15:38,250
Okay.
433
00:15:38,250 --> 00:15:39,958
They have a hotel room
where they can have a rare
434
00:15:39,958 --> 00:15:41,750
and much deserved
night together,
435
00:15:41,750 --> 00:15:44,416
and we will not spoil that
just to check in on Morris.
436
00:15:44,416 --> 00:15:46,833
-Andrew.
-What's "hooking up?"
437
00:15:48,958 --> 00:15:51,291
Which one of us
is gonna tell her?
438
00:15:54,750 --> 00:15:57,000
So thoughtful of Bo
to give you this expensive room
439
00:15:57,000 --> 00:15:58,875
while he looks after your kids.
440
00:15:58,875 --> 00:16:00,500
He's having a rough night.
441
00:16:00,500 --> 00:16:02,708
His stomach is in
more knots than a cloak bag.
442
00:16:02,708 --> 00:16:04,541
He thinks that you
don't support Go Bo.
443
00:16:04,541 --> 00:16:05,750
I do support him.
444
00:16:07,125 --> 00:16:09,333
But...
445
00:16:09,333 --> 00:16:11,666
I could probably do a better job
of letting him know that.
446
00:16:11,666 --> 00:16:13,541
Next thing is gonna be--
447
00:16:13,541 --> 00:16:15,291
it's a bit--a bit awkward,
but we're gonna push through...
448
00:16:15,291 --> 00:16:19,208
I don't think the comparisons
to me are helping him.
449
00:16:19,208 --> 00:16:22,958
To be very clear, I love Astrid
and I respect you intensely
450
00:16:22,958 --> 00:16:26,958
as a sister-in-law and a friend,
but also that's it.
451
00:16:26,958 --> 00:16:28,875
What in the sweet hell
are you talking about?
452
00:16:28,875 --> 00:16:30,333
It happens.
453
00:16:30,333 --> 00:16:32,875
Viv's teacher has
a crush on me, too.
454
00:16:32,875 --> 00:16:34,083
Crush?
455
00:16:34,083 --> 00:16:37,833
Oh, my gosh. How embarrassing.
456
00:16:40,208 --> 00:16:43,708
I simply said that
you seemed perfectly happy
457
00:16:43,708 --> 00:16:45,541
doing something
meaningless for a living
458
00:16:45,541 --> 00:16:48,791
and that Bo could stand to care
a little less about succeeding,
459
00:16:48,791 --> 00:16:49,833
like you.
460
00:16:51,000 --> 00:16:53,625
Oh, that's...
461
00:16:53,625 --> 00:16:55,833
I'm glad this was just
a harmless misunderstanding,
462
00:16:55,833 --> 00:16:57,250
and no one got hurt.
463
00:17:00,750 --> 00:17:03,250
Astrid, this--it's--
this is not what it looks like.
464
00:17:03,250 --> 00:17:04,833
Looks like Dawn thought
Bo was here,
465
00:17:04,833 --> 00:17:06,291
came to surprise him,
and found you instead.
466
00:17:06,291 --> 00:17:07,875
Andrew's sleeping here tonight.
467
00:17:10,500 --> 00:17:13,416
That is probably the food.
468
00:17:13,416 --> 00:17:15,083
I am hungry.
469
00:17:16,000 --> 00:17:17,541
Hey.
470
00:17:17,541 --> 00:17:19,708
The kids were worried
about Andrew.
471
00:17:19,708 --> 00:17:21,083
-Yeah!
-How's the hooking up going?
472
00:17:21,083 --> 00:17:22,291
Not great.
473
00:17:22,291 --> 00:17:23,708
Are we ever gonna hook up again?
474
00:17:23,708 --> 00:17:25,291
Dawn?
475
00:17:27,375 --> 00:17:29,458
[kids giggling]
476
00:17:29,458 --> 00:17:31,208
Wow. Is it comfy in there?
477
00:17:31,208 --> 00:17:32,416
-Uh-huh.
-Let's make a castle.
478
00:17:32,416 --> 00:17:33,875
I never meant to hurt you, Bo.
479
00:17:33,875 --> 00:17:35,416
-You don't respect Go Bo.
-No...
480
00:17:35,416 --> 00:17:37,166
Well, Andrew's not asleep.
481
00:17:37,166 --> 00:17:38,708
This is who he is now,
he's the awake baby.
482
00:17:38,708 --> 00:17:40,125
I'm just worried that
you're pushing yourself
483
00:17:40,125 --> 00:17:41,583
too hard with Go Bo.
484
00:17:41,583 --> 00:17:43,250
You have been crocheting
60 hours a week.
485
00:17:43,250 --> 00:17:47,208
I can't toil purposelessly
like James,
486
00:17:47,208 --> 00:17:49,208
-I have vision.
-Woooo...
487
00:17:49,208 --> 00:17:51,708
This place is haunted.
488
00:17:51,708 --> 00:17:53,208
-We're gonna do this.
-I have an idea.
489
00:17:53,208 --> 00:17:55,291
So Mommy likes to
sing Andrew to sleep,
490
00:17:55,291 --> 00:17:57,083
and Daddy likes to rock him
and rub his tummy,
491
00:17:57,083 --> 00:17:59,375
so why don't you guys figure out
which one of us is wrong.
492
00:17:59,375 --> 00:18:01,375
-Yes!
-Nice.
493
00:18:01,375 --> 00:18:03,291
-Bo, my friend.
-Thank you.
494
00:18:03,291 --> 00:18:05,708
I think you need to channel
your inner James
495
00:18:05,708 --> 00:18:07,541
and not care about work so much.
496
00:18:07,541 --> 00:18:09,083
That's all I want.
497
00:18:09,083 --> 00:18:11,500
And it's not that
I don't admire your work.
498
00:18:13,375 --> 00:18:14,833
I do.
499
00:18:14,833 --> 00:18:18,291
I am also wearing
a crocheted piece.
500
00:18:18,291 --> 00:18:20,916
[sensuous moaning]
501
00:18:26,041 --> 00:18:27,666
What?
502
00:18:27,666 --> 00:18:29,958
My company did pay
for the room, Astrid.
503
00:18:29,958 --> 00:18:32,291
we just saved your marriage,
dork face.
504
00:18:32,291 --> 00:18:33,958
Can we just get another room?
505
00:18:33,958 --> 00:18:36,458
[gasps] We sure can.
And it's a business expense.
506
00:18:36,458 --> 00:18:37,750
Oh, yeah.
507
00:18:37,750 --> 00:18:39,125
Can you not get the one
next door
508
00:18:39,125 --> 00:18:40,416
because I don't need
that soundscape?
509
00:18:40,416 --> 00:18:41,541
Have a good night.
510
00:18:41,541 --> 00:18:43,416
We will.
511
00:18:43,416 --> 00:18:44,541
Come here.
512
00:18:44,541 --> 00:18:47,000
[gasping] Oh! Oh!
513
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
♪ Bum-chica-dum-dum ♪
514
00:18:49,000 --> 00:18:50,916
Good night.
515
00:18:52,875 --> 00:18:55,250
-They're asleep.
-They're gone.
516
00:19:01,166 --> 00:19:02,875
Let the hooking up commence.
517
00:19:08,750 --> 00:19:10,500
[Wilhelm scream on TV]
518
00:19:10,500 --> 00:19:12,583
Do you remember the
tagline for this movie?
519
00:19:12,583 --> 00:19:14,958
Oh yeah. "When Rush Hour
hits the water".
520
00:19:14,958 --> 00:19:16,458
So insane.
521
00:19:16,458 --> 00:19:18,041
Rush Hour's when things
slow down.
522
00:19:18,041 --> 00:19:19,750
Mm-hmm. Yeah.
523
00:19:19,750 --> 00:19:21,791
Don't tell that to Jackie Chan
and Chris Tucker.
524
00:19:21,791 --> 00:19:24,041
[Astrid] When your partnershipruns like a well-oiled machine,
525
00:19:24,041 --> 00:19:26,000
you can accomplish pretty much anything.
526
00:19:26,000 --> 00:19:27,791
[James] Putting away groceries,
527
00:19:27,791 --> 00:19:30,250
coordinating kids'dentist appointments, anything.
528
00:19:30,250 --> 00:19:32,708
[Astrid] And though we have to split up to get everything done...
529
00:19:32,708 --> 00:19:34,875
[James] We're always better together.
530
00:19:34,875 --> 00:19:39,208
I mean, now might be our chance,
we have to be really quiet.
531
00:19:39,208 --> 00:19:41,375
In a big tub with sloshy water?
532
00:19:41,375 --> 00:19:43,833
If we're too loud,
we'll wake up the kids.
533
00:19:43,833 --> 00:19:45,708
Is this the plot for Speed 3?
534
00:19:52,416 --> 00:19:55,166
You know, I felt just terrible,
but I did my best.
535
00:19:55,166 --> 00:19:56,875
Oh, I'm sure you did, dear.
536
00:19:56,875 --> 00:19:58,750
Yeah, I tried all the techniques
that worked with Corey.
537
00:19:58,750 --> 00:20:02,041
Well, you can't be expected
to fix their child in one night.
538
00:20:02,041 --> 00:20:03,458
Well, I have been
thinking about it all week
539
00:20:03,458 --> 00:20:05,375
and I do feel like
I made an impact.
540
00:20:05,375 --> 00:20:07,541
I have no doubt.
Every little bit helps.
541
00:20:07,541 --> 00:20:09,250
But ultimately,
the damage is done.
542
00:20:09,250 --> 00:20:10,583
That's true.
543
00:20:13,416 --> 00:20:15,125
It's a bit bitter, isn't it?
544
00:20:15,125 --> 00:20:17,458
It's not Corey's best work.
545
00:20:17,458 --> 00:20:20,166
Is this the taste
of pre-teen angst?
546
00:20:20,166 --> 00:20:22,375
Oh, no. That won't happen to us.
We did everything right.
547
00:20:22,375 --> 00:20:24,166
Right.
548
00:20:24,166 --> 00:20:25,291
Corey!
40881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.