All language subtitles for CHiPs.S06E09.Return.to.Deaths.Door.1080p.WEBRip.DDP2.0.H265-d3g.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,223 --> 00:00:08,138 Let's stop 'em before they kill themselves. 2 00:00:12,186 --> 00:00:14,318 One day your blood's gonna be all over that hill. 3 00:00:14,362 --> 00:00:16,886 - Just like my brother's, huh? - Just like your brother's. 4 00:00:16,929 --> 00:00:19,454 Bobby, suppose you knew two brothers. 5 00:00:19,497 --> 00:00:21,804 One was killed, and he was your best friend. 6 00:00:21,847 --> 00:00:23,806 Wouldn't you do what you can to try and save the other? 7 00:00:23,849 --> 00:00:26,504 I wanna do to you exactly what you did to my brother. 8 00:00:26,548 --> 00:00:27,766 Shoot your best shot. 9 00:00:27,810 --> 00:00:28,985 Go for it! 10 00:02:51,606 --> 00:02:53,608 Hey, hot shot. 11 00:02:53,651 --> 00:02:56,654 I just drove all the way from Riverside to run with you. 12 00:02:56,698 --> 00:02:58,656 In that bucket? Glad you made it. 13 00:02:58,700 --> 00:03:00,136 I want you, man. 14 00:03:00,180 --> 00:03:02,660 I want you real bad. 15 00:03:02,704 --> 00:03:05,141 Well, I'm here, squid. Let's do it. 16 00:03:06,708 --> 00:03:07,970 You're on. 17 00:03:09,711 --> 00:03:11,234 'Here we go!' 18 00:03:11,278 --> 00:03:13,715 'Alright. Here we go.' 19 00:03:21,897 --> 00:03:22,854 Good luck. 20 00:03:32,037 --> 00:03:33,996 I'm gonna eat you up, hot shot. 21 00:03:34,039 --> 00:03:36,999 And take this hill away from you. 22 00:03:37,042 --> 00:03:39,306 The only thing you're gonna eat, friend, is my exhaust. 23 00:04:05,593 --> 00:04:08,639 Well, look who's here. Cadet Nelson. 24 00:04:08,683 --> 00:04:10,641 Lost, little brother? 25 00:04:10,685 --> 00:04:12,295 The academy's the other way. 26 00:04:12,339 --> 00:04:14,297 I'm working the field today, remember? 27 00:04:14,341 --> 00:04:16,256 I get to see how the big boys do it. 28 00:04:17,735 --> 00:04:19,302 Looks kinda neat, man. 29 00:04:19,346 --> 00:04:21,391 It's hard to believe he's your brother. 30 00:04:25,482 --> 00:04:27,571 Well, welcome aboard anyway. 31 00:04:27,615 --> 00:04:29,573 There's your first assignment. 32 00:04:32,533 --> 00:04:34,012 And don't spook him. 33 00:04:34,056 --> 00:04:37,102 Hang in there, Fido. Nelson boys to the rescue. 34 00:04:58,385 --> 00:05:00,865 Come here, Fido. Come here, boy. 35 00:05:03,694 --> 00:05:04,652 'Come here, Fido.' 36 00:05:17,795 --> 00:05:19,928 Good boy. 37 00:05:19,971 --> 00:05:22,365 Good boy. 38 00:05:23,714 --> 00:05:26,195 Good boy. Come here. 39 00:05:26,238 --> 00:05:29,416 Good little fella, yeah. 40 00:05:29,459 --> 00:05:31,200 How ya doin'? 41 00:05:45,910 --> 00:05:47,347 Here they come! Oh! 42 00:05:55,050 --> 00:05:58,270 Yeah. 43 00:05:58,314 --> 00:05:59,881 How's your new buddy? 44 00:05:59,924 --> 00:06:02,013 Looks a little scared, but he'll be alright. 45 00:06:02,057 --> 00:06:05,408 '15 Mary 6 and 7, LA.' 46 00:06:05,452 --> 00:06:06,801 'Check on a report of racing' 47 00:06:06,844 --> 00:06:09,238 'on Mulholland Drive North of Coldwater.' 48 00:06:12,633 --> 00:06:15,418 'LA 15 Mary 6 and 7, 10-4.' 49 00:06:15,462 --> 00:06:16,941 'Let's roll, partner.' 50 00:06:16,985 --> 00:06:18,813 Hey. What about me? 51 00:06:18,856 --> 00:06:21,555 Looks like you got your hands filled, little brother. 52 00:06:21,598 --> 00:06:24,035 See you back at Central. 53 00:06:24,862 --> 00:06:26,124 Good dog. 54 00:06:31,216 --> 00:06:32,696 One thing's for sure. 55 00:06:32,740 --> 00:06:35,220 I'm not taking you to the pound. No. 56 00:07:31,059 --> 00:07:32,495 There they are. 57 00:07:32,539 --> 00:07:34,323 Let's stop 'em before they kill themselves. 58 00:09:08,243 --> 00:09:09,723 LA 15 Mary 7.. 59 00:09:09,766 --> 00:09:11,638 I'm okay. I'm fine. 60 00:09:11,681 --> 00:09:14,031 Alright, take it easy. There's an ambulance on its way. 61 00:09:14,075 --> 00:09:15,729 Guess I'm lucky, huh? 62 00:09:15,772 --> 00:09:18,209 Yeah, this time. Just keep your head back. 63 00:09:18,253 --> 00:09:20,211 'Alright? Keep your head down.' 64 00:09:20,255 --> 00:09:22,474 Alright, folks. Come on. Let's get back to your cars. 65 00:09:22,518 --> 00:09:25,260 Let's go. Break it up! Come on. 66 00:12:03,505 --> 00:12:05,681 No, no. Not in a million years. 67 00:12:05,725 --> 00:12:08,684 Harlan, if you'd just look at him. 68 00:12:08,728 --> 00:12:11,731 There. I looked at him. Now take him home. 69 00:12:11,774 --> 00:12:13,167 We don't know where he lives. 70 00:12:13,210 --> 00:12:14,734 We'd keep him in the station 71 00:12:14,777 --> 00:12:16,823 but you know how allergic to dogs Getraer is. 72 00:12:16,866 --> 00:12:20,391 Besides that, I heard you kept a dog of your own down here. 73 00:12:20,435 --> 00:12:21,828 I had the measles once, too. 74 00:12:21,871 --> 00:12:23,394 That doesn't mean I want them again. 75 00:12:23,438 --> 00:12:25,657 Harlan, we can't take him to the shelter. 76 00:12:25,701 --> 00:12:28,791 If no one claims him, you know what that means. 77 00:12:28,835 --> 00:12:31,185 The big kennel in the sky. 78 00:12:35,232 --> 00:12:37,147 Is that what you want on your conscience? 79 00:12:41,848 --> 00:12:44,067 Alright, just until you find the owner. 80 00:12:44,111 --> 00:12:46,548 I'm not running Noah's ark here. 81 00:12:49,333 --> 00:12:51,335 You won't be sorry, Harlan. I promise. 82 00:12:55,296 --> 00:12:57,080 I think I'm sorry already. 83 00:12:59,082 --> 00:13:01,737 Come here, baby. Come on. Come on. Come on. 84 00:13:04,479 --> 00:13:06,960 Bobby, this racer that you arrested on Mulholland. 85 00:13:07,003 --> 00:13:08,962 - Bruce Williams. - What about him? 86 00:13:09,005 --> 00:13:10,702 Friend of mine had a kid brother by that name. 87 00:13:10,746 --> 00:13:12,313 Maybe it's the same one. 88 00:13:12,356 --> 00:13:13,749 Why don't you give your friend a call and ask him? 89 00:13:13,793 --> 00:13:16,404 Can't...he's dead. 90 00:13:16,447 --> 00:13:18,623 He went off Death's Door. 91 00:13:18,667 --> 00:13:20,364 - Death's Door? - Yeah. 92 00:13:20,408 --> 00:13:23,411 That's what racers call the last curve on the hill. 93 00:13:23,454 --> 00:13:25,717 - Sorry, Ponch. - I am, too. 94 00:13:25,761 --> 00:13:29,156 I was the one he was racing against. 95 00:13:29,199 --> 00:13:31,027 I'm pretty sure that's his kid brother. 96 00:13:31,071 --> 00:13:33,595 Do you know if anybody made bail for him? 97 00:13:33,638 --> 00:13:34,814 Not that I know of. 98 00:13:36,032 --> 00:13:37,425 Then it's the least I can do. 99 00:13:38,252 --> 00:13:39,470 Hey, wait up. 100 00:14:03,930 --> 00:14:05,845 You go on ahead, partner. I'll wait out here. 101 00:14:07,194 --> 00:14:09,022 Yeah, get some sun. 102 00:14:09,065 --> 00:14:10,414 Yeah, it's good for the complexion. 103 00:14:14,114 --> 00:14:15,637 Hello. 104 00:14:15,680 --> 00:14:17,247 How ya doin'? 105 00:14:17,291 --> 00:14:18,379 Okay. 106 00:14:18,422 --> 00:14:19,684 Yeah, so you bailed me out. 107 00:14:19,728 --> 00:14:20,729 What do you expect me to do? 108 00:14:20,772 --> 00:14:21,991 Give you a big hug? 109 00:14:22,035 --> 00:14:23,514 A simple thanks will do. 110 00:14:25,603 --> 00:14:27,867 Yeah, well, thanks. 111 00:14:27,910 --> 00:14:28,955 Do you remember me? 112 00:14:28,998 --> 00:14:30,957 Oh, yeah, I remember you. 113 00:14:31,000 --> 00:14:33,089 Frank Poncherello. 114 00:14:33,133 --> 00:14:36,571 I recognized you as soon as I saw you on the hill. 115 00:14:36,614 --> 00:14:39,922 Why didn't you say something to me? 116 00:14:39,966 --> 00:14:42,446 Like what? Give me a break? 117 00:14:42,490 --> 00:14:44,187 I promise I'll never do it again? 118 00:14:44,231 --> 00:14:46,276 If I had asked you really nice 119 00:14:46,320 --> 00:14:47,582 would you have let me go? 120 00:14:47,625 --> 00:14:49,279 No, you were breaking the law. 121 00:14:49,323 --> 00:14:51,151 But sometimes that's when you need a friend the most. 122 00:14:51,194 --> 00:14:54,284 Yeah, well, let's get one thing straight, Poncherello. 123 00:14:54,328 --> 00:14:58,027 You were my brother's friend, not mine, okay? 124 00:14:58,071 --> 00:15:01,161 And I saw what that friendship got him. 125 00:15:01,204 --> 00:15:03,685 Now, am I free to go? 126 00:15:03,728 --> 00:15:06,122 Yeah, you're free to go. 127 00:15:09,430 --> 00:15:11,867 What does it take to be a CHP? 128 00:15:11,911 --> 00:15:15,871 Bravery...dedication... fearlessness. 129 00:15:15,915 --> 00:15:18,961 It sure sounds like exciting work. 130 00:15:19,005 --> 00:15:21,442 It is. What do you do? 131 00:15:21,485 --> 00:15:22,878 I'm with the vice squad. 132 00:15:25,968 --> 00:15:28,144 Fellow officer, huh? 133 00:15:28,188 --> 00:15:31,669 Uh...maybe we can spend some off-duty time together. 134 00:15:31,713 --> 00:15:34,150 Look, I'm having a little party at my place. 135 00:15:34,194 --> 00:15:36,979 Give me a call and I'll fill you in. 136 00:15:37,023 --> 00:15:38,198 Great. 137 00:15:41,331 --> 00:15:44,117 And tell your partner. 138 00:15:44,160 --> 00:15:45,857 Tell your partner what? 139 00:15:45,901 --> 00:15:48,860 Something about a raffle she's selling tickets to. 140 00:15:48,904 --> 00:15:50,384 Hmm. 141 00:15:50,427 --> 00:15:52,429 - Where's my car? - Impound garage. 142 00:15:53,909 --> 00:15:55,824 Oh, that's just great. 143 00:15:55,867 --> 00:15:57,565 Well, what am I supposed to use to get it out? 144 00:15:57,608 --> 00:15:58,914 How about trying money? 145 00:15:58,958 --> 00:16:00,176 Cash? Green stuff? 146 00:16:01,177 --> 00:16:02,483 I'm busted. 147 00:16:02,526 --> 00:16:05,268 After that 350 I paid for your bail 148 00:16:05,312 --> 00:16:07,314 I'm left with exactly 20 bucks. 149 00:16:07,357 --> 00:16:09,011 I got about 30 on me. 150 00:16:09,055 --> 00:16:10,708 Let's go get your friend his car. 151 00:16:21,763 --> 00:16:23,852 Billy Joe, this is one honeymoon 152 00:16:23,895 --> 00:16:27,116 I'm gonna remember the rest of my natural life. 153 00:16:27,160 --> 00:16:30,467 Oh, it's just the beginning, Honey Jean. 154 00:16:30,511 --> 00:16:32,687 That's if this old jalopy doesn't drop dead 155 00:16:32,730 --> 00:16:34,123 of sun stroke first. 156 00:16:34,167 --> 00:16:35,559 Oh, come on. 157 00:16:39,999 --> 00:16:42,349 - Billy Joe? - Hmm? 158 00:16:42,392 --> 00:16:44,655 'Look at that car.' 159 00:16:44,699 --> 00:16:47,876 Ooh, I hear ya, Honey Jean. Whoo-hoo-hoo! 160 00:16:54,361 --> 00:16:55,449 Hold on. 161 00:16:58,321 --> 00:17:01,672 Hey! Follow me! Over here. 162 00:17:01,716 --> 00:17:04,023 Yeah, okay. Mm-hmm. 163 00:17:08,984 --> 00:17:10,464 Crazy drivers. 164 00:17:10,507 --> 00:17:12,988 Crazy drivers. What's wrong? 165 00:17:13,032 --> 00:17:14,685 Freeway's not big enough for ya? 166 00:17:14,729 --> 00:17:16,252 Aw, gee. I'm awful sorry, mister. 167 00:17:16,296 --> 00:17:18,428 Sorry? What do you mean, you're sorry? 168 00:17:18,472 --> 00:17:20,604 Now, I got insurance, so don't you worry none. 169 00:17:20,648 --> 00:17:22,737 You better have insurance. 170 00:17:22,780 --> 00:17:25,087 - Where's your license plate? - Oh, uh, it's back here. 171 00:17:25,131 --> 00:17:26,132 Keep it in a safe place. 172 00:17:26,175 --> 00:17:28,047 Yeah, keep it in a safe place. 173 00:17:28,090 --> 00:17:29,874 It's safer.. 174 00:17:29,918 --> 00:17:31,050 Where's your license plate? 175 00:17:31,093 --> 00:17:33,313 Why, it's-it's in the trunk. 176 00:17:33,356 --> 00:17:35,228 In the trunk? 177 00:17:35,271 --> 00:17:37,186 Hurry up. I haven't got all day. 178 00:17:44,063 --> 00:17:45,977 Oklahoma. I should have known. 179 00:17:47,849 --> 00:17:49,111 'Where's your driver's license?' 180 00:17:49,155 --> 00:17:50,112 'Oh, I'll get it right away, sir.' 181 00:17:50,156 --> 00:17:51,157 'Get your driver's license.' 182 00:17:51,200 --> 00:17:52,201 Yes, sir, right away. 183 00:17:54,899 --> 00:17:57,685 I wonder what's gonna happen next. 184 00:17:57,728 --> 00:18:00,514 - Hoo-hoo! - Go, Honey Jean. Whoo-hoo! 185 00:18:00,557 --> 00:18:01,906 Hey, come back here! 186 00:18:04,996 --> 00:18:08,261 Billy Joe, I'm so glad I accepted your proposal! 187 00:20:42,328 --> 00:20:45,505 Too fast, Lenny. Too fast. 188 00:20:51,467 --> 00:20:53,295 Hey, what time did you get here? 189 00:20:53,339 --> 00:20:55,776 A few minutes ago. 190 00:20:56,733 --> 00:20:58,344 You alright, partner? 191 00:20:58,387 --> 00:20:59,910 Yeah, sure. 192 00:20:59,954 --> 00:21:02,086 Come on, let's get to work on that accident report. 193 00:21:02,130 --> 00:21:04,219 The way I figure it, he must have been doing about 85 194 00:21:04,263 --> 00:21:06,352 when he took Death's Door. 195 00:21:06,395 --> 00:21:08,005 Wrong, partner. 196 00:21:08,049 --> 00:21:09,703 He was doing about 85 when he tried 197 00:21:09,746 --> 00:21:11,661 to take Death's Door. 198 00:21:24,935 --> 00:21:27,590 Harlan, you gotta know someone who could use a good mechanic. 199 00:21:27,634 --> 00:21:30,419 The whole world can use a good mechanic. 200 00:21:30,463 --> 00:21:33,161 How do I know this Chris kid's any good, anyway? 201 00:21:33,204 --> 00:21:35,729 Because we're telling you. 202 00:21:35,772 --> 00:21:39,602 A good mechanic is born, not made. 203 00:21:39,646 --> 00:21:41,474 - You know what this is? - Yeah, I know what that is. 204 00:21:41,517 --> 00:21:42,997 A surgeon's tool. 205 00:21:43,040 --> 00:21:45,739 A scalpel, for performing delicate surgery. 206 00:21:45,782 --> 00:21:48,655 Wrong, it's a wrench. You see what I mean? 207 00:21:48,698 --> 00:21:50,744 Harlan, this kid's got real talent. 208 00:21:50,787 --> 00:21:53,094 Maybe if we could get him a job working on cars. 209 00:21:53,137 --> 00:21:55,531 He wouldn't get himself killed racing them. 210 00:21:57,794 --> 00:22:00,057 Okay. 211 00:22:00,101 --> 00:22:01,972 I've got a friend who's one of the best 212 00:22:02,016 --> 00:22:04,540 racing mechanics in the business. 213 00:22:04,584 --> 00:22:06,412 Big Jim Telford. 214 00:22:06,455 --> 00:22:07,891 He might need an assistant. 215 00:22:07,935 --> 00:22:10,633 - I'll give you his number. - Alright. 216 00:22:10,677 --> 00:22:13,201 Put that down! 217 00:22:13,244 --> 00:22:16,552 There's just enough left for Northbound. 218 00:22:16,596 --> 00:22:17,814 - Northbound? - Northbound? 219 00:22:20,382 --> 00:22:21,775 Yeah, I named him after the direction 220 00:22:21,818 --> 00:22:24,168 he was heading on the freeway. 221 00:22:24,212 --> 00:22:26,040 I thought after Dave the dog died 222 00:22:26,083 --> 00:22:29,173 you weren't gonna have any more pets. 223 00:22:29,217 --> 00:22:31,785 Here you go, Northbound. 224 00:22:31,828 --> 00:22:33,134 I'm not. 225 00:22:33,177 --> 00:22:34,918 As soon as Grossman finds the owner 226 00:22:34,962 --> 00:22:36,877 out he goes, and good riddance. 227 00:22:36,920 --> 00:22:39,140 Hey! That's his donut. 228 00:22:40,794 --> 00:22:42,883 Come on, boy. 229 00:22:45,842 --> 00:22:47,757 Harlan? 230 00:22:48,845 --> 00:22:49,803 Uh-oh. 231 00:22:51,631 --> 00:22:53,633 Dave the dog didn't like Getraer, either. 232 00:22:53,676 --> 00:22:56,113 Come on, Northbound. Come on. 233 00:22:58,725 --> 00:23:00,596 You stay there, now. 234 00:23:00,640 --> 00:23:03,077 Frank, I just got a report on.. 235 00:23:03,120 --> 00:23:05,296 Ah...ah-choo! 236 00:23:05,340 --> 00:23:08,299 '...on that jalopy the two kids traded in on the new caddie.' 237 00:23:08,343 --> 00:23:10,258 It belonged to a.. 238 00:23:10,301 --> 00:23:11,999 Ah...ah-choo! 239 00:23:14,567 --> 00:23:17,352 It belonged to a Billy Joe and a Honey Jean. 240 00:23:19,267 --> 00:23:21,965 Smith.. 241 00:23:22,009 --> 00:23:23,924 Uh.. 242 00:23:23,967 --> 00:23:26,492 They're up here on their honeymoon from Prairieville. 243 00:23:26,535 --> 00:23:29,799 We're trying to locate where they are now. 244 00:23:29,843 --> 00:23:31,322 Harlan. 245 00:23:31,366 --> 00:23:32,541 Yeah? 246 00:23:32,585 --> 00:23:34,935 Is there a dog around here? 247 00:23:34,978 --> 00:23:36,980 - No. - Oh. 248 00:23:38,504 --> 00:23:40,897 Must be getting a cold. 249 00:23:44,727 --> 00:23:45,685 Thanks. 250 00:24:17,586 --> 00:24:19,283 So this is the old neighborhood. 251 00:24:19,327 --> 00:24:20,981 Yeah, this is it. 252 00:24:21,024 --> 00:24:22,635 I grew up just around that corner. 253 00:24:27,988 --> 00:24:29,250 Just a second. 254 00:24:32,906 --> 00:24:33,863 Frank? 255 00:24:35,517 --> 00:24:39,173 Oh...oh, it's been so long! 256 00:24:41,567 --> 00:24:45,309 Oh, will you.. You just come in, come in. 257 00:24:45,353 --> 00:24:47,311 Mrs. Williams, this is my partner Bobby Nelson. 258 00:24:47,355 --> 00:24:50,010 - It's good to meet you. - Hello. 259 00:24:50,053 --> 00:24:52,273 Well, uh, would you like something to drink? 260 00:24:52,316 --> 00:24:53,535 How about some lunch? 261 00:24:53,579 --> 00:24:55,450 No, we had a hot dog on the way over. 262 00:24:55,494 --> 00:24:56,538 A hot dog? 263 00:24:56,582 --> 00:24:57,887 Now, what kind of lunch 264 00:24:57,931 --> 00:24:59,236 is that for two grown men like you? 265 00:24:59,280 --> 00:25:00,847 I'm gonna get you some roast beef. 266 00:25:00,890 --> 00:25:03,719 No, thank you, Mrs. Williams. Another time, okay? 267 00:25:03,763 --> 00:25:04,851 Promise? 268 00:25:04,894 --> 00:25:06,287 Cross my heart. 269 00:25:09,725 --> 00:25:12,162 It's been too long, Frankie. 270 00:25:14,469 --> 00:25:16,776 Much too long. 271 00:25:16,819 --> 00:25:18,212 'Well, I've been busy.' 272 00:25:19,648 --> 00:25:21,607 Can't believe how fast time goes. 273 00:25:21,650 --> 00:25:24,000 Are you busy or.. 274 00:25:24,044 --> 00:25:26,437 ...you've got too many memories? 275 00:25:26,481 --> 00:25:27,961 Which? 276 00:25:28,004 --> 00:25:30,441 - A little of both. - Ya. 277 00:25:32,531 --> 00:25:34,141 Well, Chris told me what happened 278 00:25:34,184 --> 00:25:36,099 and I'll see to it that you get all your money back. 279 00:25:36,143 --> 00:25:38,232 I'm not worried about the money. 280 00:25:38,275 --> 00:25:40,713 I'm worried about Chris. 281 00:25:40,756 --> 00:25:43,150 What am I gonna do, Ponch? 282 00:25:43,193 --> 00:25:45,195 What am I gonna do? 283 00:25:47,328 --> 00:25:48,590 He's a, he's a good boy. 284 00:25:48,634 --> 00:25:50,374 He doesn't steal, he doesn't fight. 285 00:25:50,418 --> 00:25:54,117 It's just that, it's just that car, and that hill. 286 00:25:54,161 --> 00:25:58,469 It's in his blood, just like it was in his brother's blood. 287 00:25:58,513 --> 00:26:01,603 It's in your blood, too. 288 00:26:01,647 --> 00:26:06,608 You were lucky. You got out before, before.. 289 00:26:06,652 --> 00:26:09,045 'What am I gonna do?' 290 00:26:12,135 --> 00:26:13,615 Where's Chris now? 291 00:26:13,659 --> 00:26:16,357 Oh, where else? He's out back with that car. 292 00:26:16,400 --> 00:26:19,447 He's trying to figure out a faster way to kill himself. 293 00:26:22,145 --> 00:26:24,278 Please talk to him. 294 00:26:24,321 --> 00:26:26,019 That's why I'm here. 295 00:26:26,062 --> 00:26:28,804 To try and get him interested in something else. 296 00:26:41,034 --> 00:26:43,950 Turbo hydro. How's the drive shaft? 297 00:26:43,993 --> 00:26:45,734 Chrome. New u-joints. 298 00:26:45,778 --> 00:26:47,344 Do it yourself? 299 00:26:47,388 --> 00:26:49,695 - Yeah. - Rear end? 300 00:26:49,738 --> 00:26:51,871 456 gears. 12 bore. 301 00:26:51,914 --> 00:26:53,307 Tell me about the cam. 302 00:26:53,350 --> 00:26:56,266 Iski. 560 lift. 303 00:26:56,310 --> 00:26:58,704 There's no faster hill racer around. 304 00:26:58,747 --> 00:27:01,054 Hill racer? There's only one kind of racing. 305 00:27:01,097 --> 00:27:02,272 The kind of racing we do around here. 306 00:27:02,316 --> 00:27:04,710 You see that baby over there? 307 00:27:10,846 --> 00:27:12,848 What do you think? 308 00:27:12,892 --> 00:27:16,678 Well, I think if he's willing to work, work hard.. 309 00:27:16,722 --> 00:27:19,115 ...he'll make one heck of a racing mechanic someday. 310 00:27:19,159 --> 00:27:22,162 It's up to you. 311 00:27:22,205 --> 00:27:25,469 Sure, why not? I'll start Monday. 312 00:27:25,513 --> 00:27:27,907 You'll start now or not at all. 313 00:27:29,082 --> 00:27:30,910 You're the boss. 314 00:27:30,953 --> 00:27:32,868 - Thank you, Jim. - Hey, don't mention it. 315 00:27:32,912 --> 00:27:35,131 By the way, say hello to that grunt Harlan for me, will you? 316 00:27:35,175 --> 00:27:36,350 I will. 317 00:27:38,352 --> 00:27:40,049 Come here. I wanna show you a race car. 318 00:27:45,925 --> 00:27:47,230 We still haven't been able to find out 319 00:27:47,274 --> 00:27:48,971 where the honeymooners are staying 320 00:27:49,015 --> 00:27:51,495 but we do know that they're touring the amusement parks. 321 00:27:51,539 --> 00:27:54,716 So keep your eyes open for them in those areas. 322 00:27:54,760 --> 00:27:57,676 Alright. That's it for.. 323 00:27:57,719 --> 00:27:58,764 ...for now-- 324 00:27:58,807 --> 00:28:00,330 Northbound! Northbound! 325 00:28:00,374 --> 00:28:03,551 I knew it. I knew it. A dog. Harlan! 326 00:28:03,594 --> 00:28:05,335 He just got out, sarge. It won't happen again. 327 00:28:05,379 --> 00:28:08,295 Just got away? What's he doing here? 328 00:28:10,036 --> 00:28:13,300 Ah. I just got a call from my friend Big Jim Telford. 329 00:28:13,343 --> 00:28:14,954 - About Chris? - Yeah. 330 00:28:14,997 --> 00:28:17,434 He came to work right on time this morning. 331 00:28:17,478 --> 00:28:20,568 Then he went out for coffee and never bothered to come back. 332 00:28:20,611 --> 00:28:24,311 Harlan. Harlan, you get that dog out of here. 333 00:28:24,354 --> 00:28:25,878 Yes, sir. Yes, sir. 334 00:28:27,270 --> 00:28:28,489 Bless you, sarge. 335 00:28:34,756 --> 00:28:36,584 'I thought you were gonna give that job a try.' 336 00:28:36,627 --> 00:28:38,064 Well, you thought wrong. 337 00:28:38,107 --> 00:28:39,805 You know what you're throwing away? 338 00:28:39,848 --> 00:28:42,895 Look, I'm a driver, not a mechanic. 339 00:28:42,938 --> 00:28:44,635 The hill's in my blood. 340 00:28:44,679 --> 00:28:47,073 And one day your blood's gonna be all over that hill. 341 00:28:47,116 --> 00:28:49,292 Just like my brother's, huh? 342 00:28:49,336 --> 00:28:50,946 Just like your brother's. 343 00:28:50,990 --> 00:28:52,905 And who's fault was that, Poncherello? 344 00:28:54,515 --> 00:28:55,995 Think about it. 345 00:28:56,038 --> 00:28:58,214 You think about that last race 346 00:28:58,258 --> 00:29:00,956 when you knew Lenny had you beat. 347 00:29:01,000 --> 00:29:03,698 Until he went off Death's Door. 348 00:29:03,742 --> 00:29:06,135 You just think about that. 349 00:29:18,974 --> 00:29:21,063 You gonna eat that or use it as a flare? 350 00:29:21,107 --> 00:29:23,718 Are you kidding? This is the first thing I've had all day. 351 00:29:23,762 --> 00:29:26,547 I've got news for you, Bobby. It could be your last. 352 00:29:26,590 --> 00:29:30,159 - Want some? - No, thank you. I'm not hungry. 353 00:29:30,203 --> 00:29:33,119 Hey, Ponch. Don't let that kid get to you. 354 00:29:33,162 --> 00:29:34,903 It's not worth it. 355 00:29:34,947 --> 00:29:38,037 It's not just the kid, Bobby. It's what's up here. 356 00:29:38,080 --> 00:29:40,909 All the memories, the questions. 357 00:29:40,953 --> 00:29:42,606 About what? 358 00:29:42,650 --> 00:29:45,044 Lenny going off the hill that day. 359 00:29:46,349 --> 00:29:49,004 He lost control, Ponch. 360 00:29:49,048 --> 00:29:50,397 It's as simple as that. 361 00:29:50,440 --> 00:29:52,921 But the day you start blaming yourself 362 00:29:52,965 --> 00:29:55,576 is the day they put you in a little white room with nurses 363 00:29:55,619 --> 00:29:57,099 who look like they should be playing linebacker 364 00:29:57,143 --> 00:29:58,187 for the raiders. 365 00:29:58,231 --> 00:30:00,581 Comprende, companero? 366 00:30:00,624 --> 00:30:02,365 Muy bien. 367 00:30:02,409 --> 00:30:05,499 Alright, lunch is over, boys. 368 00:30:05,542 --> 00:30:07,153 I haven't even taken a bite yet. 369 00:30:07,196 --> 00:30:09,155 Looks like I'm saving your life. 370 00:30:09,198 --> 00:30:10,809 We've located the honeymooners. 371 00:30:10,852 --> 00:30:13,289 They're at the City Center motel, Sunset and Hill. 372 00:30:13,333 --> 00:30:14,551 Alright. 373 00:30:18,991 --> 00:30:21,080 Hey, Bruce, how are you doing with those reports I gave you? 374 00:30:21,123 --> 00:30:22,951 They're all filed, Ponch, and I even updated the pin map. 375 00:30:22,995 --> 00:30:24,344 You're kidding. 376 00:30:24,387 --> 00:30:25,780 Remember that monthly mileage report? 377 00:30:25,824 --> 00:30:27,608 - Mm-hmm. - Well, I already made it out. 378 00:30:27,651 --> 00:30:29,131 Hey, the kid's fantastic. 379 00:30:29,175 --> 00:30:32,004 Yeah, I knew I should have drowned him a long time ago. 380 00:30:32,047 --> 00:30:34,789 Well, you sure like doing paperwork, don't ya? 381 00:30:34,833 --> 00:30:37,270 Well, Ponch, it gives me a feeling of satisfaction. 382 00:30:37,313 --> 00:30:39,054 Well, that's too bad, because we were gonna ask you 383 00:30:39,098 --> 00:30:41,143 to come along with us to make an arrest. 384 00:30:41,187 --> 00:30:42,449 Just keep up the good work, okay? 385 00:30:42,492 --> 00:30:44,755 Ponch, I hate paperwork. 386 00:30:44,799 --> 00:30:46,453 Now that's more like it. Come on. 387 00:30:46,496 --> 00:30:47,802 Let me get my helmet! 388 00:31:18,877 --> 00:31:20,704 You stay here. 389 00:31:20,748 --> 00:31:22,968 Here? What am I gonna do here? 390 00:31:23,011 --> 00:31:25,448 'Keep your eyes open and stay out of trouble.' 391 00:31:28,843 --> 00:31:30,323 - Billy Joe. - Uh-huh? 392 00:31:30,366 --> 00:31:32,934 How are we gonna explain this brand new car 393 00:31:32,978 --> 00:31:35,371 to our folks back in Prairieville? 394 00:31:35,415 --> 00:31:38,461 Well, we'll just tell 'em we won it, Honey Jean. 395 00:31:38,505 --> 00:31:40,637 I mean, after all, everyone knows that Hollywood's 396 00:31:40,681 --> 00:31:42,074 the land of dreams. 397 00:31:47,731 --> 00:31:48,994 I don't know, Billy Joe. 398 00:31:49,037 --> 00:31:50,473 I just got the feeling 399 00:31:50,517 --> 00:31:52,911 that Prairieville is never gonna be the same to me. 400 00:31:56,697 --> 00:31:58,742 Uh, you may be right, Honey Jean. 401 00:31:58,786 --> 00:32:02,659 But I sure wouldn't mind being there right this very minute. 402 00:32:21,417 --> 00:32:23,115 I thought you told the kid to stay out of trouble. 403 00:32:23,158 --> 00:32:25,595 He was never much of a listener. 404 00:32:43,178 --> 00:32:46,181 LA 15 Mary 6 and 7 in pursuit of a brown convertible. 405 00:32:46,225 --> 00:32:49,054 California license 1-Adam-Boy-Ida 125 406 00:32:49,097 --> 00:32:51,447 west on Venice between Hughes and Clarington. 407 00:32:51,491 --> 00:32:53,928 '10-4 Mary 6 and 7.' 408 00:33:22,565 --> 00:33:25,046 Billy Joe, it looks like we're in for another tour. 409 00:33:25,090 --> 00:33:26,439 Sure does, Honey Jean. 410 00:33:30,312 --> 00:33:33,011 Oh. Oh, look. Isn't that-- 411 00:33:33,054 --> 00:33:35,056 'Well, it sure does look like her.' 412 00:33:35,100 --> 00:33:36,884 Oh, I just love all your movies. 413 00:33:36,927 --> 00:33:39,321 You better sit yourself down, Honey Jean. 414 00:33:45,110 --> 00:33:49,723 Oh, my. The folks back home are never gonna believe this. 415 00:33:49,766 --> 00:33:51,725 'I've a feeling they're gonna read all about it.' 416 00:33:51,768 --> 00:33:53,596 Get out of the car. Put your hands above your head. 417 00:33:53,640 --> 00:33:57,165 - Yes, sir. - Put your hands on your head. 418 00:33:57,209 --> 00:33:59,559 Looks like the honeymoon's over. 419 00:33:59,602 --> 00:34:01,082 Aw, now don't worry 420 00:34:01,126 --> 00:34:03,650 your pretty little head about it, Honey Jean. 421 00:34:03,693 --> 00:34:05,043 There's always the second one. 422 00:35:28,474 --> 00:35:30,911 Figured you'd be here. 423 00:35:30,954 --> 00:35:33,392 Just can't get it off your mind, can you? 424 00:35:33,435 --> 00:35:36,221 That last race, Bobby. 425 00:35:36,264 --> 00:35:38,223 What if I did crowd Lenny a little too close 426 00:35:38,266 --> 00:35:41,356 make him take Death's Door too fast? 427 00:35:41,400 --> 00:35:43,880 It could have been my fault. 428 00:35:43,924 --> 00:35:45,099 It wasn't. 429 00:35:47,014 --> 00:35:48,146 Hey, Ponch. 430 00:35:50,496 --> 00:35:53,542 I hate to tell you this. You're not perfect. 431 00:35:53,586 --> 00:35:56,371 You make mistakes just like the rest of us. 432 00:35:56,415 --> 00:35:59,635 And you're not the easiest guy to have as a training officer. 433 00:35:59,679 --> 00:36:02,725 'You can even be boring at times.' 434 00:36:02,769 --> 00:36:06,381 But if it's one thing you're not, it's stupid. 435 00:36:06,425 --> 00:36:07,730 And that's what it takes to run a man off 436 00:36:07,774 --> 00:36:09,428 a hill just to win a race. 437 00:36:19,264 --> 00:36:21,701 I'd say he was doing about 90. 438 00:36:21,744 --> 00:36:23,964 I'm gonna ride down there and give him a ticket. 439 00:36:24,007 --> 00:36:26,401 Another ticket? 440 00:36:27,272 --> 00:36:29,187 Sure, man. 441 00:36:29,230 --> 00:36:31,624 But what good will it do? 442 00:36:40,198 --> 00:36:42,591 Ponch? 443 00:36:42,635 --> 00:36:44,593 Frank Poncherello? 444 00:36:58,259 --> 00:37:00,261 Elena! 445 00:37:00,305 --> 00:37:02,481 I thought it was you! 446 00:37:02,524 --> 00:37:04,787 What are you doing in the old neighborhood? 447 00:37:04,831 --> 00:37:06,006 Don't tell me you're moving back. 448 00:37:06,049 --> 00:37:07,225 No, no, no. 449 00:37:07,268 --> 00:37:08,313 I just thought I'd see if Eddie Bendino 450 00:37:08,356 --> 00:37:09,705 was still around. 451 00:37:09,749 --> 00:37:11,141 Yeah. That grease monkey? 452 00:37:11,185 --> 00:37:13,013 Yeah, he's still here. 453 00:37:13,056 --> 00:37:16,059 I guess most of us are still here. 454 00:37:16,103 --> 00:37:19,062 You look real pretty, Elena. How you been? 455 00:37:19,106 --> 00:37:22,283 Fine. You heard I got married? 456 00:37:22,327 --> 00:37:24,981 And guess what? I have a little girl. 457 00:37:25,025 --> 00:37:28,550 - No. - Yeah, she's almost four! 458 00:37:28,594 --> 00:37:31,074 What do you know? 459 00:37:31,118 --> 00:37:32,989 Ponch.. 460 00:37:33,033 --> 00:37:35,340 You ever think about the old days? 461 00:37:35,383 --> 00:37:39,039 You, me, Lenny? 462 00:37:39,082 --> 00:37:40,649 I do. 463 00:37:40,693 --> 00:37:42,695 We had some fun times, didn't we? 464 00:37:42,738 --> 00:37:44,131 The best. 465 00:37:50,137 --> 00:37:52,400 I-I better get going. 466 00:37:52,444 --> 00:37:54,315 I gotta pick my little girl up from my mother's. 467 00:37:57,579 --> 00:37:59,277 It was good seeing you, Ponch. 468 00:38:04,673 --> 00:38:05,979 Really good. 469 00:38:12,681 --> 00:38:16,294 - Hey, hey, hey. - Oh, yeah! 470 00:38:16,337 --> 00:38:19,122 Well, how's she look, huh? 471 00:38:19,166 --> 00:38:21,647 Just like the day when I sold it to you. 472 00:38:21,690 --> 00:38:24,563 I haven't used her much myself the last few years. 473 00:38:24,606 --> 00:38:26,826 My old lady ever saw me anywhere near Mulholland 474 00:38:26,869 --> 00:38:29,742 she'd skin me alive. 475 00:38:29,785 --> 00:38:32,440 That's why I was a little surprised when I heard you, uh.. 476 00:38:32,484 --> 00:38:34,573 ...planned on racing the hill again. 477 00:38:34,616 --> 00:38:37,097 You heard? Who told you? 478 00:38:37,140 --> 00:38:38,881 Lenny's kid brother Chris. 479 00:38:38,925 --> 00:38:40,318 Is that true? 480 00:38:42,972 --> 00:38:45,366 Listen, how long's it gonna take you to get it ready? 481 00:38:45,410 --> 00:38:46,541 Seven, eight hours. 482 00:38:48,500 --> 00:38:50,676 Alright, uh, maybe I'll come back later. 483 00:38:50,719 --> 00:38:52,939 Give you a hand, huh? 484 00:38:52,982 --> 00:38:56,246 Ponch, that kid's got a real hate on for ya, you know that? 485 00:38:57,987 --> 00:38:59,032 Yeah, I know. 486 00:39:09,912 --> 00:39:12,393 Hey, Bruce. 487 00:39:12,437 --> 00:39:14,090 Congratulations on capturing the honeymooners. 488 00:39:14,134 --> 00:39:15,222 - Thanks. - Yeah. 489 00:39:15,265 --> 00:39:17,355 I heard that was some job you did. 490 00:39:17,398 --> 00:39:20,096 Well, it's all in being at the right place at the right time. 491 00:39:20,140 --> 00:39:22,055 That's why I stationed him near the Alleyway. 492 00:39:22,098 --> 00:39:23,491 Oh, yeah. Good thinking, Ponch. 493 00:39:23,535 --> 00:39:25,275 And I told him to keep his eyes open. 494 00:39:25,319 --> 00:39:26,581 No question about it. 495 00:39:26,625 --> 00:39:28,844 I couldn't have done it without my partners. 496 00:39:28,888 --> 00:39:30,411 I doubt that very much 497 00:39:30,455 --> 00:39:33,066 but congratulations anyway. 498 00:39:33,109 --> 00:39:35,503 - Bruce? - Yes, sir? 499 00:39:35,547 --> 00:39:39,289 I understand that you're a whiz at neatness and organization. 500 00:39:39,333 --> 00:39:40,508 Thanks, sir. 501 00:39:40,552 --> 00:39:42,075 So I knew you'd want a crack 502 00:39:42,118 --> 00:39:44,120 at straightening up my desk. 503 00:39:44,164 --> 00:39:47,907 Now, you can start any time you want. 504 00:39:47,950 --> 00:39:50,126 You know, when I was a cadet 505 00:39:50,170 --> 00:39:51,867 we used to have a little saying.. 506 00:39:51,911 --> 00:39:56,524 "The shortest distance between overtime and vacation time 507 00:39:56,568 --> 00:39:58,787 is pleasing the sergeant." 508 00:40:28,948 --> 00:40:32,386 It's not gonna run any smoother than that. 509 00:40:32,430 --> 00:40:34,823 Nothing runs smoother than that. 510 00:41:01,676 --> 00:41:04,157 I knew it. You're gonna race the kid, aren't you? 511 00:41:06,289 --> 00:41:08,944 You're crazy. 512 00:41:08,988 --> 00:41:11,643 You're always saying I'm the one flying off without thinking. 513 00:41:11,686 --> 00:41:13,427 Well, what about you? 514 00:41:13,471 --> 00:41:15,995 Bobby, suppose you knew two brothers. 515 00:41:16,038 --> 00:41:18,476 One was killed, and he was your best friend. 516 00:41:18,519 --> 00:41:20,782 Wouldn't you do what you can to try and save the other? 517 00:41:20,826 --> 00:41:23,568 It's wrong, Ponch, and you know it's wrong. 518 00:41:23,611 --> 00:41:25,308 You call me hot dog. 519 00:41:25,352 --> 00:41:27,528 Well, you're a crazy, hot-blooded Mexican tamale. 520 00:41:28,964 --> 00:41:31,401 I hate hot food. 521 00:41:52,161 --> 00:41:54,903 Well, well. You made it. 522 00:41:54,947 --> 00:41:58,472 Seemed pretty sure that I would. 523 00:41:58,516 --> 00:41:59,734 Well, you know how it is, Poncherello. 524 00:41:59,778 --> 00:42:01,823 Once the hill gets in your blood.. 525 00:42:01,867 --> 00:42:04,652 I've gotten this hill out of my blood a long time ago. 526 00:42:06,349 --> 00:42:08,351 Yeah, well, then, why are you here? 527 00:42:08,395 --> 00:42:09,788 To make you a deal. 528 00:42:11,746 --> 00:42:13,182 Well, go on. 529 00:42:13,226 --> 00:42:14,923 I'll race you. 530 00:42:14,967 --> 00:42:17,404 You're the man to beat, king of the hill. 531 00:42:17,447 --> 00:42:21,669 But if I win, then you give up racing, call it quits. 532 00:42:21,713 --> 00:42:24,280 - 'What do you say?' - Win? Sheesh. 533 00:42:24,324 --> 00:42:26,152 Poncherello, is that all you think I wanna do? 534 00:42:26,195 --> 00:42:29,547 Beat you? I could do that blindfolded in a low gear. 535 00:42:30,765 --> 00:42:32,854 Then what do you want? 536 00:42:32,898 --> 00:42:35,683 I wanna do to you exactly what you did to my brother. 537 00:42:35,727 --> 00:42:37,816 'I'm gonna run you off Death's Door.' 538 00:42:37,859 --> 00:42:41,167 - That's not what happened. - Look, I was there, man! 539 00:42:41,210 --> 00:42:43,473 Lenny passed you, he was gonna take the hill from you 540 00:42:43,517 --> 00:42:45,171 so you crowded him until he went off. 541 00:42:45,214 --> 00:42:47,434 - That's not the truth. - I saw it with my own eyes! 542 00:42:47,477 --> 00:42:49,044 You saw what you wanted to see. 543 00:42:49,088 --> 00:42:50,742 Lenny was out to prove he could take Death's Door 544 00:42:50,785 --> 00:42:53,135 faster than any man alive. 545 00:42:53,179 --> 00:42:54,746 And he lost. 546 00:42:54,789 --> 00:42:56,443 'It's about time you faced the truth.' 547 00:42:56,486 --> 00:42:59,359 Hey, there is only one truth, Poncherello. 548 00:42:59,402 --> 00:43:01,187 You pushed him off, and that's exactly 549 00:43:01,230 --> 00:43:03,319 what I'm gonna do to you. 550 00:43:03,363 --> 00:43:05,539 And you think by doing it that you'll get rid of 551 00:43:05,583 --> 00:43:07,976 that hatred that's eating you up? 552 00:43:09,891 --> 00:43:11,153 Yes, I do. 553 00:43:13,155 --> 00:43:16,637 Alright. Shoot your best shot. 554 00:43:16,681 --> 00:43:18,073 You got it. 555 00:43:33,785 --> 00:43:35,134 Say when. 556 00:43:36,396 --> 00:43:37,571 Go for it! 557 00:45:09,489 --> 00:45:10,664 You alright? 558 00:45:12,100 --> 00:45:13,449 I'm okay. 559 00:45:21,893 --> 00:45:23,764 - Ponch, I-- - Forget it, okay? 560 00:45:23,808 --> 00:45:26,636 No, wait. 561 00:45:26,680 --> 00:45:28,682 You said it was time I faced the truth. 562 00:45:31,163 --> 00:45:33,600 The truth is, you just saved my life. 563 00:45:35,907 --> 00:45:37,822 And I wanna thank you for it. 564 00:45:39,345 --> 00:45:40,607 Alright. 565 00:45:45,699 --> 00:45:47,832 There's another truth, too, Ponch. 566 00:45:51,444 --> 00:45:56,188 I know you didn't have anything to do with Lenny's death. 567 00:45:56,231 --> 00:45:59,060 I guess I, I just wanted somebody to blame it on. 568 00:46:01,628 --> 00:46:04,674 I'm so sorry, Ponch. 569 00:46:04,718 --> 00:46:05,850 It's okay. 570 00:46:09,984 --> 00:46:11,986 Ponch, I just talked to Big Jim. 571 00:46:12,030 --> 00:46:13,814 He's willing to give Chris another chance 572 00:46:13,858 --> 00:46:15,598 if he shows up to work tomorrow morning at 9. 573 00:46:15,642 --> 00:46:17,165 Yeah, well, he'll be there. 574 00:46:17,209 --> 00:46:19,298 Nelson, Poncherello, I wanna see you in my office 575 00:46:19,341 --> 00:46:20,603 in a half an hour. 576 00:46:23,693 --> 00:46:25,043 Ah...achoo! 577 00:46:27,697 --> 00:46:29,612 Harlan, I thought I told you to get rid of that mutt! 578 00:46:29,656 --> 00:46:31,092 'Outlaw! Come on, Outlaw!' 579 00:46:34,269 --> 00:46:35,314 Good boy. 580 00:46:40,406 --> 00:46:41,799 Ah...achoo! 581 00:46:43,931 --> 00:46:46,281 - Who's this? - Outlaw's master. 582 00:46:46,325 --> 00:46:48,588 Her parents are waiting at the front desk. 583 00:46:48,631 --> 00:46:51,286 - Outlaw? - Northbound's real name. 584 00:46:51,330 --> 00:46:54,202 He jumped out of the car, and they've been calling all over. 585 00:46:54,246 --> 00:46:57,727 Time to take Outlaw home, Tammy. 586 00:46:57,771 --> 00:47:01,644 Goodbye, and thanks for taking such good care of him. 587 00:47:01,688 --> 00:47:02,732 Let's go, honey. 588 00:47:06,127 --> 00:47:10,262 Ah...sorry, Harlan. 589 00:47:10,305 --> 00:47:12,090 Sorry for what? 590 00:47:12,133 --> 00:47:14,832 You think I enjoyed having that mutt here? 591 00:47:14,875 --> 00:47:17,182 Getting under my feet, messing everything up? 592 00:47:17,225 --> 00:47:19,358 Oh, no. Good riddance. 593 00:47:19,401 --> 00:47:22,404 Why do you have tears in your eyes? 594 00:47:22,448 --> 00:47:26,104 Why? 'Cause I caught sergeant Getraer's allergy. 595 00:47:28,933 --> 00:47:31,109 Oh.. 596 00:47:35,548 --> 00:47:37,463 Hey, Bruce. Where'd you get the dog? 597 00:47:37,506 --> 00:47:39,204 I found him on the freeway 598 00:47:39,247 --> 00:47:40,205 heading south. 599 00:47:41,467 --> 00:47:42,685 Southbound! 40064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.