All language subtitles for CHiPs.S06E01.Meet.the.New.Guy.1080p.WEBRip.DDP2.0.H265-d3g.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,527 --> 00:00:08,225 Bobby Nelson. Hello, partner. 2 00:00:14,405 --> 00:00:15,450 Why would anyone leave this behind? 3 00:00:15,493 --> 00:00:16,929 And a baby. 4 00:00:16,973 --> 00:00:18,192 Are you sure you're enjoying this class? 5 00:00:18,235 --> 00:00:19,628 Yeah. I love it here. 6 00:00:19,671 --> 00:00:21,412 I'm a California highway patrolman. 7 00:00:21,456 --> 00:00:22,718 He's my training officer. 8 00:00:22,761 --> 00:00:24,546 And he claims to be someone named Lasagna. 9 00:00:24,589 --> 00:00:25,634 Lasorda. 10 00:00:25,677 --> 00:00:28,071 I love that baby so much. 11 00:00:28,115 --> 00:00:30,073 But you can't buy another human being. 12 00:00:30,117 --> 00:00:31,553 Let us out of here, please. 13 00:00:31,596 --> 00:00:33,250 Come on. You don't have to be so.. 14 00:01:49,761 --> 00:01:53,243 '15 Mary-6 and 7, What's your location?' 15 00:01:53,287 --> 00:01:56,246 Mary-6 proceeding westbound on Santa Monica Freeway 16 00:01:56,290 --> 00:01:58,770 as previously transmitted 17 00:01:58,814 --> 00:02:00,859 but negative on the Mary-6 and 7 18 00:02:00,903 --> 00:02:02,644 call signs, sarge. 19 00:02:02,687 --> 00:02:05,821 This is Mary-6, the lone ranger. 20 00:02:05,864 --> 00:02:07,823 'Mary-6 is the solo.' 21 00:02:07,866 --> 00:02:10,434 Negative on your negative, Mary-6 and 7. 22 00:02:10,478 --> 00:02:12,828 'Your new partner's on his way out to meet you.' 23 00:02:12,871 --> 00:02:14,960 'I'm sorry I can't be there personally' 24 00:02:15,004 --> 00:02:17,224 'to introduce you.' 25 00:02:17,267 --> 00:02:20,792 Sarge, you promised I would never get another probationer. 26 00:02:20,836 --> 00:02:23,099 You made a personal pledge. 27 00:02:23,143 --> 00:02:25,014 'These radios are not to be used' 28 00:02:25,057 --> 00:02:27,712 'for personal communications, Poncherello.' 29 00:02:27,756 --> 00:02:29,410 'Test 3. Out.' 30 00:02:29,453 --> 00:02:30,846 Bobby Nelson. 31 00:02:30,889 --> 00:02:33,153 Hello, partner. 32 00:02:33,196 --> 00:02:34,502 Poncherello. 33 00:02:34,545 --> 00:02:37,200 - How do you like it so far? - Boring. 34 00:02:37,244 --> 00:02:40,290 Just riding around all day isn't my idea of fun. 35 00:02:40,334 --> 00:02:42,988 Sorry about that, man, but sometimes 36 00:02:43,032 --> 00:02:44,294 we go a whole week around here 37 00:02:44,338 --> 00:02:45,513 without making a bust. 38 00:02:45,556 --> 00:02:46,731 Yeah? 39 00:02:46,775 --> 00:02:47,993 Well, next time, let me know 40 00:02:48,037 --> 00:02:49,560 and I'll take that week off. 41 00:03:11,278 --> 00:03:13,323 It's alright, honey. 42 00:03:13,367 --> 00:03:15,151 Everything's gonna be alright. 43 00:03:18,676 --> 00:03:20,025 What are you doing? 44 00:03:20,069 --> 00:03:21,592 Get out of here! Go! 45 00:03:25,988 --> 00:03:27,076 No! 46 00:03:33,169 --> 00:03:34,997 No! 47 00:04:35,710 --> 00:04:37,581 LA, this is 15-Mary-10. 48 00:04:37,625 --> 00:04:40,018 We have an 11-80 on the San Diego Freeway 49 00:04:40,062 --> 00:04:41,455 north of Nashville. 50 00:05:30,242 --> 00:05:31,679 Yeah, now, you're gonna be alright 51 00:05:31,722 --> 00:05:33,245 aren't you, little darling? 52 00:05:33,289 --> 00:05:35,204 You know, you should've had your seat belt on. 53 00:05:36,379 --> 00:05:37,641 Easy, easy. 54 00:05:37,685 --> 00:05:38,773 We're gonna find your mommy 55 00:05:38,816 --> 00:05:39,817 and we're gonna chew her out. 56 00:05:39,861 --> 00:05:41,689 Yes, we are. Alright. 57 00:05:41,732 --> 00:05:43,604 Hey, you wanna take him? 58 00:05:45,475 --> 00:05:46,998 Got her? 59 00:05:57,748 --> 00:05:59,097 I lost them. 60 00:06:00,708 --> 00:06:02,274 Did you have a nice ride? 61 00:06:04,015 --> 00:06:06,366 You mad at me? 62 00:06:06,409 --> 00:06:08,672 Alright, I know probationers 63 00:06:08,716 --> 00:06:11,283 aren't supposed to go in pursuit by themselves. 64 00:06:11,327 --> 00:06:13,460 Yeah, I'd prefer not to be the first training officer 65 00:06:13,503 --> 00:06:15,462 to lose a partner because he thinks 66 00:06:15,505 --> 00:06:17,594 he's a one-man army. 67 00:06:17,638 --> 00:06:18,682 You're right. 68 00:06:18,726 --> 00:06:21,424 But I got the license. 69 00:06:21,468 --> 00:06:23,600 Come on. 70 00:06:23,644 --> 00:06:25,602 Hey, Grossman, did you see the driver? 71 00:06:25,646 --> 00:06:28,170 No one around when I got here. 72 00:06:28,213 --> 00:06:30,259 Hey, Ben, did you see the driver? 73 00:06:30,302 --> 00:06:31,434 I didn't see him, Ponch. 74 00:06:34,481 --> 00:06:36,221 Why would anyone leave this behind? 75 00:06:38,485 --> 00:06:40,400 'There's a wallet and ID too, Ponch.' 76 00:06:43,620 --> 00:06:45,056 And a baby. 77 00:07:03,248 --> 00:07:06,251 It's an absolute miracle he's alive. 78 00:07:06,295 --> 00:07:07,427 Yeah. The good Lord was watching him. 79 00:07:07,470 --> 00:07:08,950 That's for sure. 80 00:07:08,993 --> 00:07:10,430 Hi, cute fellow. 81 00:07:10,473 --> 00:07:11,953 No calls about the baby yet? 82 00:07:11,996 --> 00:07:13,868 None. We promise to let you know. 83 00:07:13,911 --> 00:07:15,522 - Well, you have our number. - Yes. 84 00:07:17,132 --> 00:07:18,525 Nurse, nurse. 85 00:07:18,568 --> 00:07:19,961 That baby's coughing. 86 00:07:20,004 --> 00:07:21,789 Shouldn't we move our baby further away? 87 00:07:21,832 --> 00:07:24,661 Now, wait, Officer Poncherello. 88 00:07:24,705 --> 00:07:26,620 'I don't tell you how to ride your motorcycle.' 89 00:07:26,663 --> 00:07:28,665 Now, please, don't tell me 90 00:07:28,709 --> 00:07:30,493 how to take care of babies. 91 00:07:30,537 --> 00:07:32,930 Sure charmed her to death. 92 00:07:32,974 --> 00:07:34,454 Yeah, well, you know, they take it personal 93 00:07:34,497 --> 00:07:36,456 when you ask professional questions. 94 00:07:36,499 --> 00:07:37,674 'Dialysis equipment' 95 00:07:37,718 --> 00:07:39,894 'needed for room 312.' 96 00:07:39,937 --> 00:07:41,591 'Room 312, please.' 97 00:07:51,558 --> 00:07:53,298 Man, this is great. 98 00:07:53,342 --> 00:07:55,126 Getting involved up on the freeway 99 00:07:55,170 --> 00:07:57,215 having a chance to save that kid. 100 00:07:57,259 --> 00:08:00,567 This is what joining the patrol was all about. 101 00:08:00,610 --> 00:08:02,177 And the nice thing is, is that you never 102 00:08:02,220 --> 00:08:03,657 get tired of the kick. 103 00:08:13,275 --> 00:08:14,581 What's the matter? 104 00:08:14,624 --> 00:08:15,973 What's with the wheelie? 105 00:08:16,017 --> 00:08:18,323 Whenever I feel good, it just comes naturally. 106 00:08:18,367 --> 00:08:19,629 Well, look, Hot Dog, do you think you can 107 00:08:19,673 --> 00:08:21,588 pull out of here nice and easy 108 00:08:21,631 --> 00:08:23,590 using all the rubber that comes with the bike? 109 00:08:33,861 --> 00:08:36,037 Julie? Hi. 110 00:08:36,080 --> 00:08:37,299 I'm at Valley General Hospital 111 00:08:37,342 --> 00:08:39,257 can you come meet me right away? 112 00:08:50,442 --> 00:08:51,922 Nice purse, Ponch. 113 00:08:51,966 --> 00:08:53,489 But it doesn't match your outfit. 114 00:08:53,533 --> 00:08:56,318 Real funny, Webster. Real funny. 115 00:08:56,361 --> 00:08:58,320 Hey, what are you laughing at? 116 00:08:58,363 --> 00:09:00,278 Finish the reports and book the purse, okay? 117 00:09:00,322 --> 00:09:02,106 Why do I have to do all the reports? 118 00:09:02,150 --> 00:09:05,501 Because my old partner used to enjoy it. 119 00:09:05,545 --> 00:09:08,025 - Hey, Ponch. How you doing? - Hi, Jenny. Hi, Paula. 120 00:09:08,069 --> 00:09:09,461 Aren't you going to introduce your new partner? 121 00:09:09,505 --> 00:09:12,508 - Bobby Nelson at your service. - That's cute. 122 00:09:12,552 --> 00:09:14,554 Is Ponch bringing you to the party Saturday night? 123 00:09:14,597 --> 00:09:15,729 Sure is. 124 00:09:16,643 --> 00:09:17,687 See you there. 125 00:09:18,688 --> 00:09:20,037 - Bye-bye. - Bye. 126 00:09:20,081 --> 00:09:21,430 See you there. 127 00:09:23,606 --> 00:09:24,738 Quality merchandise. 128 00:09:24,781 --> 00:09:26,566 You got the brunette. 129 00:09:29,569 --> 00:09:31,309 Eat your hearts out, boys. 130 00:09:31,353 --> 00:09:33,703 Jon says he's thinking of us sweating in the smog 131 00:09:33,747 --> 00:09:36,314 while he's working his father's ranch up in Wyoming. 132 00:09:36,358 --> 00:09:37,359 Oh.. 133 00:09:37,402 --> 00:09:39,622 There's too much air in Wyoming. 134 00:09:39,666 --> 00:09:41,668 Yeah. No exhaust fumes. 135 00:09:42,756 --> 00:09:44,540 So that's your old partner, huh? 136 00:09:44,584 --> 00:09:45,802 Yeah. Great cop. 137 00:09:45,846 --> 00:09:49,284 Uh, well, Poncherello and Nelson 138 00:09:49,327 --> 00:09:50,633 my favorite training officer 139 00:09:50,677 --> 00:09:52,504 and his shiny new probationer. 140 00:09:52,548 --> 00:09:55,029 Uh, maybe you can help the old sarge 141 00:09:55,072 --> 00:09:56,508 with a little information? 142 00:09:56,552 --> 00:09:57,858 You got it. 143 00:09:57,901 --> 00:09:59,860 There's a certain rumor that persists 144 00:09:59,903 --> 00:10:01,557 in going around the captain's office 145 00:10:01,601 --> 00:10:03,733 about a violation of the pursuit policy 146 00:10:03,777 --> 00:10:05,256 'on the freeway this morning.' 147 00:10:05,300 --> 00:10:06,518 'Know anything about it?' 148 00:10:06,562 --> 00:10:07,781 I sure don't, sarge 149 00:10:07,824 --> 00:10:09,913 but I'll keep my eyes open, okay? 150 00:10:09,957 --> 00:10:12,176 You do that. 151 00:10:12,220 --> 00:10:15,571 Here's some information on that car the baby was in. 152 00:10:15,615 --> 00:10:18,705 The Camaro that you lost...was hot. 153 00:10:18,748 --> 00:10:21,446 The two men in it had just robbed a health club. 154 00:10:21,490 --> 00:10:23,405 I could've had them. 155 00:10:23,448 --> 00:10:25,320 How are you and Nelson getting along? 156 00:10:25,363 --> 00:10:26,713 Nelson? 157 00:10:26,756 --> 00:10:28,453 Best probationer you ever gave me. 158 00:10:29,803 --> 00:10:31,761 I, uh.. 159 00:10:31,805 --> 00:10:33,937 I better get into these reports, Ponch. 160 00:10:36,418 --> 00:10:38,899 Uh, how's he doing, really? 161 00:10:38,942 --> 00:10:40,770 Well, he's hungry for action 162 00:10:40,814 --> 00:10:42,467 but he's gonna be great. 163 00:10:42,511 --> 00:10:43,686 - Hungry, huh? - Mm-hm. 164 00:10:43,730 --> 00:10:44,948 Now, does that remind you 165 00:10:44,992 --> 00:10:47,255 of anybody about five years ago? 166 00:10:47,298 --> 00:10:48,996 Yeah. 167 00:10:49,039 --> 00:10:51,738 I told you he's gonna turn out great. 168 00:10:51,781 --> 00:10:52,956 Ah.. 169 00:11:00,703 --> 00:11:03,184 Oh, he's the cutest thing, Amy. 170 00:11:03,227 --> 00:11:04,838 I just love him. 171 00:11:04,881 --> 00:11:06,927 You see now why I couldn't give him up? 172 00:11:06,970 --> 00:11:09,451 Oh, he's adorable. 173 00:11:09,494 --> 00:11:12,062 What are you going to do? 174 00:11:12,106 --> 00:11:14,325 I'm gonna get him back, Julie. 175 00:11:14,369 --> 00:11:15,718 I haven't come this far to leave him 176 00:11:15,762 --> 00:11:17,285 in some dumb hospital. 177 00:11:20,549 --> 00:11:22,856 Oh...baby. 178 00:11:39,742 --> 00:11:41,135 Harlan! 179 00:11:41,962 --> 00:11:43,877 Okay. Sounds okay. 180 00:11:45,661 --> 00:11:48,925 Well! So this is the new probie. 181 00:11:48,969 --> 00:11:52,189 You just remember, this is a finely tuned instrument 182 00:11:52,233 --> 00:11:54,801 and I'm the one who keeps it that way. 183 00:11:54,844 --> 00:11:56,237 I won't forget that. 184 00:11:56,280 --> 00:11:57,368 Another couple of inches 185 00:11:57,412 --> 00:11:59,588 and I could be riding in that seat. 186 00:11:59,631 --> 00:12:01,372 I won't forget that, either. 187 00:12:09,946 --> 00:12:11,513 Did you mean it when you told Getraer 188 00:12:11,556 --> 00:12:13,254 I was the best probationer you ever had? 189 00:12:13,297 --> 00:12:15,343 Sure. 190 00:12:18,433 --> 00:12:20,740 Whoo-hoo! 191 00:12:35,972 --> 00:12:37,539 You say my car was involved 192 00:12:37,582 --> 00:12:38,801 in a major freeway accident? 193 00:12:38,845 --> 00:12:39,846 That's impossible. 194 00:12:39,889 --> 00:12:41,325 Not according to the DMV. 195 00:12:41,369 --> 00:12:44,241 You do own a two-tone green Ford Torino 196 00:12:44,285 --> 00:12:46,983 license number SMI 335? 197 00:12:47,027 --> 00:12:49,377 Yes, but it is parked in the driveway. 198 00:12:54,164 --> 00:12:55,644 It's gone! 199 00:12:55,687 --> 00:12:58,560 Lillian. 200 00:12:58,603 --> 00:13:00,083 These gentlemen are with the California Highway Patrol. 201 00:13:02,782 --> 00:13:04,392 Oh, is, is anything wrong? 202 00:13:04,435 --> 00:13:06,611 Well, they say that our Ford was taken 203 00:13:06,655 --> 00:13:09,876 and whoever did it was involved in an auto accident. 204 00:13:09,919 --> 00:13:12,269 Mr. Russell, are you saying your car was stolen? 205 00:13:12,313 --> 00:13:14,924 - How else would you explain it? - You didn't know about it? 206 00:13:14,968 --> 00:13:16,534 Well, actually, it's, it's my car 207 00:13:16,578 --> 00:13:18,232 and I haven't used it 208 00:13:18,275 --> 00:13:19,973 for a couple of days. 209 00:13:20,016 --> 00:13:22,627 Y-you say the car was abandoned on the freeway? 210 00:13:22,671 --> 00:13:24,020 Yes. 211 00:13:24,064 --> 00:13:25,239 I better make some arrangements 212 00:13:25,282 --> 00:13:27,197 to have it picked up. 213 00:13:27,241 --> 00:13:28,590 Mr. Russell, there was also 214 00:13:28,633 --> 00:13:31,375 two thousand dollars found inside. 215 00:13:31,419 --> 00:13:32,420 That's not my money. 216 00:13:32,463 --> 00:13:34,509 I, I always prefer banks 217 00:13:34,552 --> 00:13:36,032 to cars for keeping money. 218 00:13:37,425 --> 00:13:39,731 There was also a baby left behind. 219 00:13:40,515 --> 00:13:41,559 Baby? 220 00:13:41,603 --> 00:13:42,691 You wouldn't have any idea 221 00:13:42,734 --> 00:13:44,214 who the baby belongs to? 222 00:13:47,565 --> 00:13:49,785 No. W-we don't have any children. 223 00:13:52,135 --> 00:13:53,267 Well, I guess that's it. 224 00:13:53,310 --> 00:13:55,269 Officer? 225 00:13:55,312 --> 00:13:57,924 The baby.. 226 00:13:57,967 --> 00:13:59,186 ...is he okay? 227 00:14:01,101 --> 00:14:02,842 Yes. He's fine. 228 00:14:06,541 --> 00:14:08,630 Is that your painting, Mrs. Russell? 229 00:14:10,110 --> 00:14:11,459 Yes. 230 00:14:12,895 --> 00:14:15,028 Clowns, huh? 231 00:14:15,071 --> 00:14:17,421 You know, there's an old Spanish saying 232 00:14:17,465 --> 00:14:19,510 two things the world shouldn't be without.. 233 00:14:21,556 --> 00:14:23,863 ...kids and clowns. 234 00:14:28,998 --> 00:14:30,913 Have a nice day. 235 00:14:30,957 --> 00:14:33,046 Thank you. Thank you, officer. 236 00:14:41,141 --> 00:14:42,882 Seemed like nice people. 237 00:14:42,925 --> 00:14:45,406 Something's hinky. 238 00:14:45,449 --> 00:14:47,495 Alright. What did I miss, professor? 239 00:14:47,538 --> 00:14:49,453 About five years on the department. 240 00:14:54,719 --> 00:14:56,025 Lillian, it's going to be alright. 241 00:14:56,069 --> 00:14:59,202 Oh, Jack, I just want my baby back. 242 00:15:26,621 --> 00:15:27,970 - Hi. - Hi, Ponch. 243 00:15:28,014 --> 00:15:29,754 Hi, Ponch. 244 00:15:29,798 --> 00:15:31,104 Hello. 245 00:15:34,281 --> 00:15:35,978 Put it down, lift it up. 246 00:15:36,022 --> 00:15:38,720 You're not breathing. Lift it up, put it down. 247 00:15:38,763 --> 00:15:40,896 Lift it up, you put it down. 248 00:15:40,940 --> 00:15:42,419 Now, lift it up. Come on. 249 00:15:42,463 --> 00:15:44,552 And hold it and squeeze. 250 00:15:44,595 --> 00:15:46,641 Squeeze harder, please. 251 00:15:46,684 --> 00:15:48,382 Squeeze, squeeze. 252 00:15:48,425 --> 00:15:51,254 Tight, tight, tight. 253 00:15:51,298 --> 00:15:52,995 What...are.. 254 00:15:53,039 --> 00:15:55,693 ...you...doing, Ponch? 255 00:15:55,737 --> 00:15:57,565 - I'm lifting. - You ain't lifting. 256 00:15:57,608 --> 00:15:59,262 You're looking at every girl here. Come on. 257 00:15:59,306 --> 00:16:01,134 You're here to work out. Now, let's bust those chops. 258 00:16:01,177 --> 00:16:02,787 Bend those knees, okay? Here we go. 259 00:16:02,831 --> 00:16:05,660 And lift up. And down. Come on. Breathe, breathe. 260 00:16:05,703 --> 00:16:07,575 If you don't breathe, Ponch, you'll die. 261 00:16:07,618 --> 00:16:09,969 Come on. Breathe, exhale. 262 00:16:10,012 --> 00:16:11,579 Ponch, are you sure 263 00:16:11,622 --> 00:16:13,407 you're enjoying this class? 264 00:16:13,450 --> 00:16:15,278 Yeah, I love it here. 265 00:16:15,322 --> 00:16:17,628 Yeah, yeah. I'm sure you are. 266 00:16:17,672 --> 00:16:19,587 Come on. Squeeze, squeeze. 267 00:16:19,630 --> 00:16:20,980 'That's it. That's it!' 268 00:16:21,023 --> 00:16:22,938 'Come on, higher! Come on! ' 269 00:16:37,692 --> 00:16:38,998 Let me hear it. 270 00:16:39,041 --> 00:16:41,043 And squeeze. And squeeze. Stop it. 271 00:16:41,087 --> 00:16:43,002 Squeeze, squeeze. 272 00:16:43,045 --> 00:16:44,960 Everybody freeze! Get down on the floor! 273 00:16:46,048 --> 00:16:47,049 Make for the floor 274 00:16:47,093 --> 00:16:48,877 and keep your mouths shut! 275 00:16:48,920 --> 00:16:49,921 'Hey, you.' 276 00:16:49,965 --> 00:16:51,227 Come on, Mr. Fitness. Up! 277 00:16:52,098 --> 00:16:54,056 'Up!' 278 00:16:54,100 --> 00:16:56,928 Now, you're gonna open up all the safe-deposit lockers, go! 279 00:16:56,972 --> 00:16:58,104 - Move! - I'm moving. I'm moving. 280 00:16:58,147 --> 00:16:59,192 'Don't try anything!' 281 00:17:01,150 --> 00:17:03,283 - Somebody will get hurt! - It's okay, man. 282 00:17:03,326 --> 00:17:05,415 Stay cool. Nobody's going to hassle you, alright? 283 00:17:05,459 --> 00:17:08,070 - Here. Here. - The money and the jewelry. 284 00:17:08,114 --> 00:17:10,290 - Money and jewelry. - Come on. Go! 285 00:17:10,333 --> 00:17:11,421 - Okay, okay. - Go! 286 00:17:11,465 --> 00:17:12,814 Okay, this is my first robbery. 287 00:17:12,857 --> 00:17:15,164 - Come on. Open it. Come on. - 'Yeah.' 288 00:17:15,208 --> 00:17:17,645 - Okay. - Down! 289 00:17:17,688 --> 00:17:18,820 - I'm sorry. - Down! 290 00:17:18,863 --> 00:17:21,475 - Okay. - Down, get down. 291 00:17:21,518 --> 00:17:23,868 Okay. I'm gonna split. 292 00:17:23,912 --> 00:17:26,436 Anybody tries anything, they are dead. 293 00:17:32,486 --> 00:17:34,444 Everybody stay inside. Call the police. 294 00:17:34,488 --> 00:17:35,793 - You tell them what happened. - Okay. 295 00:17:35,837 --> 00:17:37,056 Okay, Ponch. 296 00:17:37,099 --> 00:17:38,622 Someone call the police, please. 297 00:18:11,612 --> 00:18:15,398 15 Mary-6 in pursuit of an orange Matador 298 00:18:15,442 --> 00:18:16,834 on Tulsa from Allen. 299 00:18:16,878 --> 00:18:18,358 '10-4, Mary-6.' 300 00:18:18,401 --> 00:18:21,317 There's a cop out there. Move it. 301 00:18:28,672 --> 00:18:29,978 Let's get him. 302 00:18:33,199 --> 00:18:34,504 He's the one I want. 303 00:18:45,559 --> 00:18:47,822 'All units, 15 Mary-6 is now' 304 00:18:47,865 --> 00:18:49,389 'in pursuit of an orange Matador' 305 00:18:49,432 --> 00:18:52,174 'west on foothill from Ninth Avenue.' 306 00:18:52,218 --> 00:18:54,133 Help is on the way, partner. 307 00:20:20,697 --> 00:20:22,438 Watch out! 308 00:20:29,619 --> 00:20:31,404 Hurry up! 309 00:20:31,447 --> 00:20:33,928 - Hey, come on, let's go! - Not so fast, buddy! 310 00:20:33,971 --> 00:20:35,277 Hey, what are you doing? 311 00:20:39,020 --> 00:20:40,456 I'm a California Highway Patrolman. 312 00:20:40,500 --> 00:20:41,718 Sure you are. 313 00:20:41,762 --> 00:20:44,765 And this is the new summer uniform, huh? 314 00:20:44,808 --> 00:20:46,419 Hey, you're letting two robbers get away, you know that? 315 00:20:46,462 --> 00:20:47,811 Yeah. 316 00:20:55,166 --> 00:20:57,299 Bobby, am I glad to see you. 317 00:20:57,343 --> 00:20:59,693 We caught nature boy here stealing one of your choppers. 318 00:20:59,736 --> 00:21:01,477 He even claims to be a Chippie. 319 00:21:05,351 --> 00:21:07,918 Well, say something. Come on. 320 00:21:07,962 --> 00:21:11,095 He's got those beady criminal eyes 321 00:21:11,139 --> 00:21:13,576 but those teeth look familiar. 322 00:21:13,620 --> 00:21:16,449 You mean, you really do know this guy? 323 00:21:16,492 --> 00:21:18,320 He's my training officer. 324 00:21:18,364 --> 00:21:19,713 He'straining you? 325 00:21:28,374 --> 00:21:31,377 This is the fourth health club these two guys have hit 326 00:21:31,420 --> 00:21:34,336 and they've used a stolen car in each job. 327 00:21:34,380 --> 00:21:36,643 These are the locations where the cars have been dumped 328 00:21:36,686 --> 00:21:39,689 all within a quarter mile of each other. 329 00:21:39,733 --> 00:21:43,650 Now, have I stimulated some creative thought out there? 330 00:21:49,525 --> 00:21:52,615 Well, how nice of you to join us, Poncherello. 331 00:21:53,703 --> 00:21:55,357 Oh, I rushed right over, sarge. 332 00:21:55,401 --> 00:21:57,141 Ah. I'll bet. 333 00:21:58,969 --> 00:22:00,797 Great sense of humor, Kathy. 334 00:22:00,841 --> 00:22:02,756 Oh, I've also got some old short shorts. 335 00:22:02,799 --> 00:22:04,410 I'll bring them in. 336 00:22:04,453 --> 00:22:06,281 He's going to need a few blouses, too. 337 00:22:07,891 --> 00:22:10,241 Alright. Hold it down. 338 00:22:13,288 --> 00:22:16,378 Are you, uh, comfortable now, Frank? 339 00:22:16,422 --> 00:22:19,903 - I always am around you, sarge. - Good. 340 00:22:19,947 --> 00:22:22,645 Because I wanted to tell you how pleased I was 341 00:22:22,689 --> 00:22:25,213 to have the captain relay to me the intimate facts 342 00:22:25,256 --> 00:22:27,824 of your morning ride, after he got a call 343 00:22:27,868 --> 00:22:30,349 'from the Los Angeles Police Department.' 344 00:22:30,392 --> 00:22:32,002 Maybe he's trying to get a tan, sarge. 345 00:22:33,569 --> 00:22:36,267 Yeah, you can all laugh but those dudes got my watch. 346 00:22:36,311 --> 00:22:38,835 Darn. Now they're only wanted for petty theft. 347 00:22:40,620 --> 00:22:42,970 Alright, alright. Get out there to work. 348 00:22:43,013 --> 00:22:45,364 And keep your shirts on out there. 349 00:22:47,714 --> 00:22:49,629 Your identification from the accident 350 00:22:49,672 --> 00:22:52,327 it turned out to be a runaway from Ohio. 351 00:22:52,371 --> 00:22:54,982 Amy Kent, age 16. 352 00:22:55,025 --> 00:22:57,550 'Uh, been on the road for almost a year.' 353 00:22:57,593 --> 00:22:59,726 Her parents are going out of their minds. 354 00:23:02,772 --> 00:23:05,819 Where would a runaway get 2,000 bucks? 355 00:23:05,862 --> 00:23:08,430 Yeah. And why leave a baby behind? 356 00:23:08,474 --> 00:23:11,085 Come on, Bobby. We're going to go to the hospital. 357 00:23:11,128 --> 00:23:12,869 I'm getting that hinky feeling again. 358 00:23:25,578 --> 00:23:26,840 'Orderly with a wheelchair' 359 00:23:26,883 --> 00:23:28,624 'to emergency.' 360 00:23:31,061 --> 00:23:33,977 'Dialysis equipment needed for room 312.' 361 00:23:43,944 --> 00:23:46,468 No, nurse, I asked Dr. Bryant if he can see me tomorrow. 362 00:23:54,215 --> 00:23:55,521 Are you sure? 363 00:23:59,699 --> 00:24:02,179 What? I-I can't hear you. 364 00:24:04,181 --> 00:24:05,269 'Come on, sweetheart.' 365 00:24:05,313 --> 00:24:06,575 'Mama's gonna feed you now.' 366 00:24:11,798 --> 00:24:14,191 No, hold on, Pauline. Bye, bye, bye. 367 00:24:15,062 --> 00:24:18,108 Oh! Oh, it's okay. 368 00:24:18,152 --> 00:24:19,719 It's okay. It's alright. 369 00:24:23,549 --> 00:24:25,681 'Dr. Weiner to administration.' 370 00:24:25,725 --> 00:24:28,292 'Dr. Weiner to administration, please.' 371 00:24:36,518 --> 00:24:38,128 'All units, report of a kidnapping' 372 00:24:38,172 --> 00:24:40,522 'just occurred, Valley General Hospital.' 373 00:24:40,566 --> 00:24:42,742 'Suspect and vehicle unknown. Units responding, identify.' 374 00:24:46,006 --> 00:24:48,356 Mary-6 and 7 responding. We're three away. 375 00:24:53,709 --> 00:24:56,233 I was on the phone for a couple of minutes. 376 00:24:56,277 --> 00:24:58,192 This has never happened before. 377 00:24:58,235 --> 00:24:59,846 Please don't blame yourself. We'll get him back, I promise. 378 00:24:59,889 --> 00:25:02,326 Excuse me, um, but aren't you the officers 379 00:25:02,370 --> 00:25:03,545 that rescued the infant from the freeway? 380 00:25:03,589 --> 00:25:04,764 Yes, ma'am. 381 00:25:04,807 --> 00:25:05,852 Well, do you think there's a connection 382 00:25:05,895 --> 00:25:06,896 between the accident 383 00:25:06,940 --> 00:25:08,724 and the child being missing? 384 00:25:08,768 --> 00:25:10,552 Well, we're not sure. 385 00:25:10,596 --> 00:25:13,816 - Can you go live with that? - I sure can. 386 00:25:13,860 --> 00:25:16,036 'This is Heather Sinclair and I'm here with..' 387 00:25:16,079 --> 00:25:17,559 'Officer Frank Poncherello.' 388 00:25:17,603 --> 00:25:18,865 'What are your feelings now' 389 00:25:18,908 --> 00:25:20,519 'that the infant has been kidnapped?' 390 00:25:20,562 --> 00:25:22,346 I'd like to talk to Amy Kent. 391 00:25:22,390 --> 00:25:25,306 Amy, you know how tough it is out there on the road. 392 00:25:25,349 --> 00:25:27,264 The dangers, the hard times. 393 00:25:27,308 --> 00:25:30,441 'Now, do you want this same kinda life for your baby?' 394 00:25:30,485 --> 00:25:32,182 'Now, you must love him' 395 00:25:32,226 --> 00:25:35,055 or else you wouldn't have gone through all this trouble. 396 00:25:35,098 --> 00:25:38,188 Now, if anyone out there has seen Amy Kent 397 00:25:38,232 --> 00:25:40,626 'please call the California Highway Patrol' 398 00:25:40,669 --> 00:25:43,759 'at 555-7374.' 399 00:25:43,803 --> 00:25:46,283 'Thank you so much, officer.' 400 00:25:46,327 --> 00:25:48,634 Wow. They've got you on the news. 401 00:25:49,896 --> 00:25:51,811 It's time to move on, Julie. 402 00:25:51,854 --> 00:25:53,639 You don't have to, you know. 403 00:25:53,682 --> 00:25:55,728 Hey, look, I know that my being on the news 404 00:25:55,771 --> 00:25:57,643 is going to blow your mother's mind. 405 00:25:57,686 --> 00:26:00,428 'I've got to move on before she gets home from work.' 406 00:26:01,690 --> 00:26:04,606 There we go. Yeah. 407 00:26:04,650 --> 00:26:05,651 Amy.. 408 00:26:05,694 --> 00:26:07,043 ...hold on a minute. 409 00:26:08,218 --> 00:26:09,916 I'd like to come with you. 410 00:26:11,308 --> 00:26:12,614 Thanks. 411 00:26:17,706 --> 00:26:20,143 Any ideas? 412 00:26:20,187 --> 00:26:23,407 The baby's the key. Whose baby is it? 413 00:26:23,451 --> 00:26:25,496 I thought you were convinced that it's Amy's. 414 00:26:25,540 --> 00:26:27,934 I am, but why did she leave it the first time? 415 00:26:27,977 --> 00:26:29,936 We keep going back to Russell's car. 416 00:26:29,979 --> 00:26:33,069 We've been down that road. It was a dead end. 417 00:26:33,113 --> 00:26:35,245 Bobby, there are no dead ends. 418 00:26:35,289 --> 00:26:37,508 Only a lot of detours. 419 00:26:37,552 --> 00:26:39,293 I love it when you talk like a sergeant. 420 00:26:58,921 --> 00:27:00,314 Pull over. 421 00:27:25,774 --> 00:27:27,907 Forgive me, officer, I-I know I was speeding 422 00:27:27,950 --> 00:27:30,431 uh, but I'm in a hurry. I'm late for the world series. 423 00:27:30,474 --> 00:27:31,780 May I see your license, sir? 424 00:27:34,304 --> 00:27:35,741 Look, I left them at home. Uh.. 425 00:27:35,784 --> 00:27:37,220 Look, I'm Tommy Lasorda. 426 00:27:37,264 --> 00:27:38,526 'I'm late for the world series.' 427 00:27:38,569 --> 00:27:40,093 Would you step out of the car, sir? 428 00:27:40,136 --> 00:27:42,356 Officer, I've got to get to the stadium. 429 00:27:42,399 --> 00:27:44,053 Please step out of the car, sir. 430 00:27:47,970 --> 00:27:50,277 Uh, partner, could we talk? 431 00:27:50,320 --> 00:27:51,887 I got it, Ponch. 432 00:27:51,931 --> 00:27:54,411 Do you have registration for this vehicle, sir? 433 00:27:54,455 --> 00:27:55,978 Look, this isn't my car. 434 00:27:56,022 --> 00:27:58,198 I had an accident, and I borrowed a friend's. 435 00:27:58,241 --> 00:28:00,069 Look, why do I feel like a criminal 436 00:28:00,113 --> 00:28:01,331 when I'm telling you this? 437 00:28:01,375 --> 00:28:02,811 I'm Tommy Lasorda. 438 00:28:02,855 --> 00:28:04,857 Uh, haven't you seen my commercials? 439 00:28:04,900 --> 00:28:06,423 Uh, something wrong, partner? 440 00:28:06,467 --> 00:28:08,643 This guy doesn't have a license 441 00:28:08,687 --> 00:28:10,645 or vehicle registration 442 00:28:10,689 --> 00:28:12,342 and he claims to be someone named Lasagna. 443 00:28:12,386 --> 00:28:14,170 Lasorda. 444 00:28:14,214 --> 00:28:16,956 Maybe your name's on the back of your uniform, Mr. Lasorda. 445 00:28:16,999 --> 00:28:18,522 Sure it is. 446 00:28:20,699 --> 00:28:23,266 Uh, that says "Valenzuela." 447 00:28:23,310 --> 00:28:24,659 What? 448 00:28:24,703 --> 00:28:26,748 Valenzuela? Hey, wait a minute. 449 00:28:26,792 --> 00:28:29,490 That's Jerry Reuss. That's his idea of a joke. 450 00:28:29,533 --> 00:28:31,666 Listen, I'm Tommy Lasorda 451 00:28:31,710 --> 00:28:33,407 I'm manager of the world champion 452 00:28:33,450 --> 00:28:34,756 Los Angeles Dodgers. 453 00:28:34,800 --> 00:28:35,975 You know me, don't you? 454 00:28:36,018 --> 00:28:38,151 Yes, sir, Mr. Lasorda, I do 455 00:28:38,194 --> 00:28:40,414 and I think you're a great manager 456 00:28:40,457 --> 00:28:42,068 but we're still gonna have to cite you. 457 00:28:42,111 --> 00:28:44,461 Hey, fair is fair, but could you hurry, please? 458 00:28:44,505 --> 00:28:47,464 Mr. Lasorda, since my partner vouches for you 459 00:28:47,508 --> 00:28:50,076 as a special service to a world champion 460 00:28:50,119 --> 00:28:51,381 I am going to write it fast. 461 00:28:51,425 --> 00:28:52,905 Hey, you're a sweetheart. 462 00:28:52,948 --> 00:28:54,210 'All units, a 2-11' 463 00:28:54,254 --> 00:28:55,472 'just occurred at the health club' 464 00:28:55,516 --> 00:28:56,952 'Jefferson and Corbin.' 465 00:28:56,996 --> 00:28:59,215 'Suspects left northbound in a brown Dodge.' 466 00:28:59,259 --> 00:29:00,869 The health club guys. Let's go. 467 00:29:00,913 --> 00:29:03,611 Um, please sign here. 468 00:29:03,654 --> 00:29:06,353 Uh, good luck, Tommy. And no more speeding, huh? 469 00:29:06,396 --> 00:29:07,746 I promise. 470 00:29:15,101 --> 00:29:18,147 These are the guys who made a monkey out of you. 471 00:29:18,191 --> 00:29:20,410 Got a little grudge going with these guys, partner? 472 00:29:20,454 --> 00:29:22,804 Hey, Poncherello doesn't carry grudges. 473 00:29:22,848 --> 00:29:23,762 Once he gets even, he forgets all about it. 474 00:29:29,593 --> 00:29:31,595 This is really a long shot. 475 00:29:31,639 --> 00:29:34,163 Hey, they dumped all the other hot cars around here. 476 00:29:34,207 --> 00:29:36,165 Can't they change? 477 00:29:36,209 --> 00:29:38,080 Sure. After they're caught. 478 00:29:45,871 --> 00:29:46,959 How much did we get this time? 479 00:29:47,002 --> 00:29:48,699 We got enough. I mean, look at this. 480 00:29:48,743 --> 00:29:49,831 This is getting better and better. 481 00:29:49,875 --> 00:29:51,354 Nice. 482 00:29:51,398 --> 00:29:52,834 'Pull over. There's the wagon.' 483 00:31:03,818 --> 00:31:06,255 Ah! I can't swim! Help! 484 00:31:07,953 --> 00:31:09,432 Help! I can't swim! 485 00:31:09,476 --> 00:31:11,652 Ah! Help! 486 00:31:11,695 --> 00:31:13,480 You got the right to remain silent. 487 00:31:13,523 --> 00:31:15,351 You got the right to have an attorney present. 488 00:31:15,395 --> 00:31:17,919 Look, I know all that. Will you just help me? 489 00:31:17,963 --> 00:31:19,486 Hey, I got to give you your rights 490 00:31:19,529 --> 00:31:21,662 so you can talk about all those robberies you pulled. 491 00:31:21,705 --> 00:31:24,447 You know I pulled them. Now, come on! 492 00:31:28,495 --> 00:31:30,453 You know, I can get you free swimming lessons 493 00:31:30,497 --> 00:31:31,802 at a health club. 494 00:31:34,762 --> 00:31:36,895 Go. Put your hands on your head. 495 00:32:00,005 --> 00:32:02,485 - You wanted to see us, sarge? - Yes. 496 00:32:02,529 --> 00:32:04,661 The commissioner just called me to congratulate me 497 00:32:04,705 --> 00:32:06,620 on my health club bandit bust. 498 00:32:08,100 --> 00:32:10,537 Oh, I gave you guys a little credit. 499 00:32:10,580 --> 00:32:12,408 I said I had a lucky veteran 500 00:32:12,452 --> 00:32:14,236 'working with a lucky rookie.' 501 00:32:14,280 --> 00:32:15,846 You're all heart, sarge. 502 00:32:18,632 --> 00:32:20,808 Is something wrong, Nelson? 503 00:32:20,851 --> 00:32:22,592 This coffee has sugar in it. 504 00:32:24,029 --> 00:32:26,553 Um...anything on Amy Kent? 505 00:32:26,596 --> 00:32:28,033 Nothing. A dead end. 506 00:32:28,076 --> 00:32:30,949 Boys, there are no dead ends only detours. 507 00:32:32,037 --> 00:32:33,342 That's it, sarge. 508 00:32:33,386 --> 00:32:35,257 We haven't checked the birth records. 509 00:32:35,301 --> 00:32:36,650 A baby gets born, there's got to be 510 00:32:36,693 --> 00:32:38,347 some information on him. 511 00:32:38,391 --> 00:32:39,827 Well, it's worth a try. 512 00:32:39,870 --> 00:32:41,002 Alright. 513 00:32:42,612 --> 00:32:44,179 - That coffee had sugar in it. - Right. 514 00:32:44,223 --> 00:32:45,746 - Why? - My old partner liked that way. 515 00:32:45,789 --> 00:32:47,356 - Can we talk? - Now? 516 00:32:47,400 --> 00:32:50,055 Now. I don't like doing the reports all the time. 517 00:32:50,098 --> 00:32:52,013 - I hate sugar in my coffee. - You do? 518 00:32:52,057 --> 00:32:54,363 I don't mind brunettes but sometimes I like blondes. 519 00:32:54,407 --> 00:32:56,496 - Well, the reason for that-- - I don't care about the reason. 520 00:32:56,539 --> 00:32:58,933 I'm not your old partner. I'm me. 521 00:32:58,977 --> 00:33:01,805 Robert Bobby Torvald Nelson. 522 00:33:01,849 --> 00:33:03,372 I don't wanna be your old partner. 523 00:33:03,416 --> 00:33:06,071 I want to be your new partner. Now, you got that? 524 00:33:10,162 --> 00:33:12,120 Torvald? 525 00:33:12,164 --> 00:33:14,383 My great-great-grandfather is Danish. 526 00:33:14,427 --> 00:33:15,994 I'm a descendent of the Vikings. 527 00:33:16,037 --> 00:33:18,822 - Does that upset you? - No. 528 00:33:18,866 --> 00:33:20,955 Has anything I've said upset you? 529 00:33:20,999 --> 00:33:22,261 No. 530 00:33:22,304 --> 00:33:24,959 Well, what are you gonna do about it? 531 00:33:25,003 --> 00:33:26,439 - Uh, sarge? - Yeah. 532 00:33:26,482 --> 00:33:27,657 Uh, you got a minute, please? 533 00:33:27,701 --> 00:33:29,007 Sure. 534 00:33:30,443 --> 00:33:33,881 Sarge, I want you to meet my new partner 535 00:33:33,924 --> 00:33:37,015 Robert Bobby Torvald 'Hot Dog' Nelson. 536 00:33:39,452 --> 00:33:41,323 Yeah, well, I know he's your new partner 537 00:33:41,367 --> 00:33:43,499 because I assigned him to you. 538 00:33:43,543 --> 00:33:44,979 Yeah, well, I just wanted you to know 539 00:33:45,023 --> 00:33:46,589 that he's going to be a terrific partner. 540 00:33:48,113 --> 00:33:49,462 Come on. 541 00:33:52,813 --> 00:33:55,120 Minorities. They're very complex, sarge. 542 00:33:58,688 --> 00:34:00,168 What? 543 00:34:00,212 --> 00:34:01,735 'The mother's name is Amy Kent.' 544 00:34:01,778 --> 00:34:03,693 'The kid can't be more than a month old.' 545 00:34:09,699 --> 00:34:11,614 There's no record of any birth. 546 00:34:11,658 --> 00:34:13,399 That's impossible. 547 00:34:13,442 --> 00:34:16,489 Maybe the baby wasn't born in California. 548 00:34:16,532 --> 00:34:18,143 Sorry, guys. 549 00:34:18,186 --> 00:34:20,014 Thanks, Kathy. 550 00:34:20,058 --> 00:34:22,016 Now, don't tell me this isn't a dead end. 551 00:34:22,060 --> 00:34:23,148 Wait a minute. 552 00:34:23,191 --> 00:34:24,975 Try Lillian Russell. 553 00:34:28,283 --> 00:34:29,545 'Ponch..' 554 00:34:29,589 --> 00:34:31,112 'When you're right, you're right.' 555 00:34:32,374 --> 00:34:34,028 The hospital isn't listed. 556 00:34:34,072 --> 00:34:36,422 The baby was delivered at home by a midwife. 557 00:34:36,465 --> 00:34:38,119 It's not uncommon these days. 558 00:34:38,163 --> 00:34:40,600 The baby belongs to Jack and Lillian Russell. 559 00:34:40,643 --> 00:34:42,558 That's what the birth certificate says. 560 00:34:42,602 --> 00:34:44,647 If Amy Kent stole the Russell's baby 561 00:34:44,691 --> 00:34:46,127 why wasn't it reported? 562 00:34:46,171 --> 00:34:47,737 Let's go ask them. 563 00:34:50,958 --> 00:34:53,134 Look, I told you, I don't know anything 564 00:34:53,178 --> 00:34:55,963 about any abandoned baby, okay? 565 00:34:56,006 --> 00:34:58,139 You told us a lot of things, Mr. Russell. 566 00:34:58,183 --> 00:35:00,924 One was that you didn't have any children. 567 00:35:00,968 --> 00:35:01,969 That was the truth. 568 00:35:02,012 --> 00:35:03,013 According to the records 569 00:35:03,057 --> 00:35:04,102 your wife gave birth to a child 570 00:35:04,145 --> 00:35:05,886 a little over a month ago. 571 00:35:05,929 --> 00:35:07,757 A boy, Mrs. Russell 572 00:35:07,801 --> 00:35:10,760 which would make him about the same age as the one we found. 573 00:35:10,804 --> 00:35:13,285 I also remember when you asked about the baby. 574 00:35:13,328 --> 00:35:16,026 You said, "Is healright?" 575 00:35:16,070 --> 00:35:18,159 You were positive it was a little boy. 576 00:35:22,729 --> 00:35:24,165 I think we better call our attorney. 577 00:35:24,209 --> 00:35:27,299 You do that, Mr. Russell and we'll get the DA. 578 00:35:27,342 --> 00:35:29,605 And while everyone is playing legal ping-pong 579 00:35:29,649 --> 00:35:31,172 there's a young girl and a baby 580 00:35:31,216 --> 00:35:32,826 running around some pretty rough streets. 581 00:35:32,869 --> 00:35:34,175 Jack, just tell 'em. 582 00:35:34,219 --> 00:35:36,786 - Lillian! - No! No more lies. 583 00:35:36,830 --> 00:35:38,310 - Lillian! - No! 584 00:35:48,276 --> 00:35:49,843 He is your baby. 585 00:35:51,801 --> 00:35:53,803 No, it's not my baby. 586 00:35:53,847 --> 00:35:55,805 It's her baby. It's Amy's baby. 587 00:35:55,849 --> 00:35:57,590 But the birth certificate? 588 00:35:58,808 --> 00:36:00,332 You bought the baby from her. 589 00:36:00,375 --> 00:36:02,508 That's what the $2,000 was for. 590 00:36:04,074 --> 00:36:05,859 Yeah, uh.. 591 00:36:05,902 --> 00:36:07,643 We wanted a baby so badly. 592 00:36:08,731 --> 00:36:09,863 And we couldn't have any 593 00:36:09,906 --> 00:36:12,387 and my lawyer found Amy.. 594 00:36:12,431 --> 00:36:14,563 ...and she was pregnant. 595 00:36:14,607 --> 00:36:15,869 'She didn't want the baby' 596 00:36:15,912 --> 00:36:17,392 'and I-I paid for everything.' 597 00:36:17,436 --> 00:36:21,701 I...I even gave her $2,000 on top of it. 598 00:36:21,744 --> 00:36:23,659 And a week later, she came back and.. 599 00:36:23,703 --> 00:36:25,226 ...and stole the baby. 600 00:36:28,316 --> 00:36:29,883 You know the rest. 601 00:36:32,102 --> 00:36:33,365 I love that baby. 602 00:36:33,408 --> 00:36:35,671 I love that baby so much. 603 00:36:38,718 --> 00:36:40,372 I really don't think she had any right 604 00:36:40,415 --> 00:36:42,504 to come and take him. 605 00:36:44,941 --> 00:36:48,336 I can understand how you feel, Mrs. Russell.. 606 00:36:48,380 --> 00:36:51,818 ...but you can't buy another human being. 607 00:36:51,861 --> 00:36:53,211 It's against the law. 608 00:36:56,257 --> 00:36:58,346 Did Amy ever talk to you about her plans? 609 00:36:59,826 --> 00:37:01,567 She, uh.. 610 00:37:04,004 --> 00:37:06,920 She talked about going away to some magic land 611 00:37:06,963 --> 00:37:09,705 called Utopia, someplace where.. 612 00:37:11,533 --> 00:37:13,883 ...everyone just loved everybody. 613 00:37:13,927 --> 00:37:16,451 Did she ever tell you where this paradise was? 614 00:37:16,495 --> 00:37:18,410 It was someplace in Oregon. 615 00:37:21,369 --> 00:37:22,979 Someplace in Oregon. 616 00:37:25,286 --> 00:37:26,592 Thank you. 617 00:37:32,511 --> 00:37:33,990 Have you seen this girl? 618 00:37:42,434 --> 00:37:44,000 Well, thank you very much. 619 00:37:52,618 --> 00:37:54,228 Hey! 620 00:37:54,272 --> 00:37:55,882 Pretty little thing, you want a ride? 621 00:37:57,840 --> 00:37:59,929 Me? 622 00:37:59,973 --> 00:38:01,409 I don't know. 623 00:38:01,453 --> 00:38:04,020 Well, make up your mind. I ain't got all day. 624 00:38:06,719 --> 00:38:08,808 What do you think? 625 00:38:08,851 --> 00:38:10,766 I don't like the way he looks. 626 00:38:13,160 --> 00:38:15,902 Ugh, I don't either but what choice do I have? 627 00:38:15,945 --> 00:38:17,686 I have to keep moving. 628 00:38:18,731 --> 00:38:20,080 Okay. 629 00:38:23,736 --> 00:38:25,303 Amy.. 630 00:38:29,959 --> 00:38:32,005 It's all the money I've got. 631 00:38:32,048 --> 00:38:33,833 I wish it were more. 632 00:38:33,876 --> 00:38:35,400 Oh, Julie.. 633 00:38:36,836 --> 00:38:39,186 You've been such a good friend to me. 634 00:38:39,229 --> 00:38:40,970 You've been good to both of us. 635 00:38:45,148 --> 00:38:47,673 Will you be able to get home alright? 636 00:38:47,716 --> 00:38:49,022 Yeah. I'll hitch a ride. 637 00:38:50,415 --> 00:38:51,938 Bye. 638 00:39:08,476 --> 00:39:10,739 - No, I haven't seen her. - Not me. Uh-uh. 639 00:39:18,704 --> 00:39:20,401 This seems pretty hopeless. 640 00:39:20,445 --> 00:39:22,360 You got a better idea? 641 00:39:22,403 --> 00:39:24,362 I'm supposed to be learning from you. 642 00:39:35,285 --> 00:39:37,418 Where are you headed? 643 00:39:37,462 --> 00:39:39,942 - Oregon. - Great! 644 00:39:39,986 --> 00:39:41,509 Maybe I'll take you there. 645 00:39:43,076 --> 00:39:44,643 Hey, you want a beer? 646 00:39:44,686 --> 00:39:47,297 Oh, um, no, thanks. 647 00:39:47,341 --> 00:39:49,691 You know, if-if the cops catch you 648 00:39:49,735 --> 00:39:51,301 with that you've had it. 649 00:39:51,345 --> 00:39:54,261 It wouldn't be the first time, sweetheart. 650 00:39:54,304 --> 00:39:55,523 Hey, they ain't gonna get me. 651 00:40:04,140 --> 00:40:08,275 Hi. We're looking for a young girl and a baby. 652 00:40:08,318 --> 00:40:09,842 Has anyone seen her? 653 00:40:14,716 --> 00:40:16,065 Here's her picture. 654 00:40:18,154 --> 00:40:20,069 Her name is Amy Kent. 655 00:40:23,421 --> 00:40:25,814 We never saw her. 656 00:40:25,858 --> 00:40:28,774 - Let's go, Ponch. - Not yet. Miss? 657 00:40:30,819 --> 00:40:32,430 Excuse me, can I talk to you, please? 658 00:40:35,911 --> 00:40:38,523 You know this girl, don't you? 659 00:40:38,566 --> 00:40:41,221 Miss, we're just trying to help Amy and her little baby. 660 00:40:41,264 --> 00:40:43,223 It's time for her to stop running. 661 00:40:43,266 --> 00:40:44,920 Won't you help us, please? 662 00:40:44,964 --> 00:40:47,880 A yellow Plymouth, about five minutes ago. 663 00:40:49,751 --> 00:40:51,405 Thank you. 664 00:41:25,308 --> 00:41:27,833 Hey, you know, you don't have to go all the way to Oregon. 665 00:41:27,876 --> 00:41:29,095 You can stay here with me. 666 00:41:29,138 --> 00:41:30,792 I can't, um.. 667 00:41:30,836 --> 00:41:33,360 Well, my father's waiting for me there. 668 00:41:33,403 --> 00:41:35,231 He's a cop. 669 00:41:35,275 --> 00:41:37,016 Yeah, I bet he is. 670 00:41:37,059 --> 00:41:39,366 Look, don't do that, please. Don't! 671 00:41:39,409 --> 00:41:40,802 Don't do that! Look.. 672 00:41:40,846 --> 00:41:42,195 Let us out of here, please. 673 00:41:42,238 --> 00:41:43,805 Come on, you don't have to be so.. 674 00:41:45,546 --> 00:41:47,635 Oh, cops. Great. 675 00:41:56,731 --> 00:41:58,733 Look, will you just let us out here, please? 676 00:41:58,777 --> 00:42:00,126 I'll lose 'em. 677 00:42:27,066 --> 00:42:28,415 No! 678 00:42:29,634 --> 00:42:30,983 Oh! 679 00:42:52,918 --> 00:42:54,136 Alright, give me a hand. I'm going in. 680 00:42:54,180 --> 00:42:55,616 No, don't go in there. That's quicksand. 681 00:42:57,183 --> 00:42:58,706 - You got any rope? - Yeah. In the truck. 682 00:42:58,750 --> 00:43:00,665 Bobby, get it and bring it down here, alright? 683 00:43:04,016 --> 00:43:06,061 Amy! Amy, you alright? 684 00:43:06,105 --> 00:43:07,715 I can't get my baby out! 685 00:43:08,977 --> 00:43:10,631 'The car is sinking!' 686 00:43:10,675 --> 00:43:11,719 He's stuck! 687 00:43:11,763 --> 00:43:13,112 I can't move! I'm sinking! 688 00:43:13,155 --> 00:43:15,810 - Here it comes. - Hurry up! 689 00:43:15,854 --> 00:43:17,159 Amy, I'm gonna throw you a rope. 690 00:43:17,203 --> 00:43:19,466 No! I won't leave without my baby! 691 00:43:19,509 --> 00:43:20,772 We'll go back for him. 692 00:43:20,815 --> 00:43:24,950 No! I'm not leaving without my baby! 693 00:43:31,217 --> 00:43:33,828 'My God! The car is sinking!' 694 00:43:33,872 --> 00:43:35,438 'He's stuck!' 695 00:43:38,093 --> 00:43:39,312 Will that grader pull that car out? 696 00:43:39,355 --> 00:43:40,879 It might turn it over. 697 00:43:45,100 --> 00:43:47,581 Take me up in the bucket. Set it up, okay? 698 00:43:56,546 --> 00:43:57,809 It's coming in. 699 00:43:57,852 --> 00:44:00,246 'It's coming in!' 700 00:44:14,564 --> 00:44:16,610 They didn't have this class at the academy. 701 00:44:16,654 --> 00:44:18,307 It's on-the-job training, partner. 702 00:44:43,768 --> 00:44:45,639 Alright, Amy. Just calm down. 703 00:44:45,683 --> 00:44:47,249 Be careful with him. He.. 704 00:44:51,776 --> 00:44:53,865 Ponch! Hurry up! 705 00:45:00,785 --> 00:45:02,351 I got him. I got him. 706 00:45:04,353 --> 00:45:06,312 Come on, baby. 707 00:45:15,408 --> 00:45:16,757 Come on, Ponch. Hurry up! 708 00:46:24,129 --> 00:46:26,696 Thanks just doesn't seem to be enough. 709 00:46:26,740 --> 00:46:28,437 It's a good start. 710 00:46:28,481 --> 00:46:30,657 Man, have I messed up my life. 711 00:46:30,700 --> 00:46:33,181 Hey, you're young enough to turn it around, okay? 712 00:46:33,225 --> 00:46:35,357 He's a good start. 713 00:46:35,401 --> 00:46:37,969 I guess I've got a lot of things to face up to. 714 00:46:38,012 --> 00:46:40,362 It's all a part of growing up, Amy. 715 00:46:40,406 --> 00:46:42,495 Sometimes I don't like it, either. 716 00:46:43,931 --> 00:46:45,367 Well, I'm ready 717 00:46:45,411 --> 00:46:47,065 and I'm sure going to try hard. 718 00:46:47,108 --> 00:46:49,807 Would it be easier if you had some help? 719 00:46:49,850 --> 00:46:51,156 My folks? 720 00:46:53,375 --> 00:46:56,726 Amy, you got a lot of tough decisions to make. 721 00:46:56,770 --> 00:46:58,685 They love you. Give them a call. 722 00:47:02,907 --> 00:47:05,126 I will. Thank you. 723 00:47:05,170 --> 00:47:07,128 - Thank you all. - I know you're gonna make it. 724 00:47:08,173 --> 00:47:10,392 Now, you take care of my baby. 725 00:47:10,436 --> 00:47:12,090 I'll be checking up on you. 726 00:47:12,133 --> 00:47:13,526 Okay. 727 00:47:19,314 --> 00:47:21,664 You did real good out there today, Hot Dog. 728 00:47:23,101 --> 00:47:24,493 I'm proud of you. 729 00:47:24,537 --> 00:47:26,060 Alright! 47544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.