All language subtitles for Blue.Bloods.S13E02.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,021 --> 00:00:23,291 Denise, come out here. 2 00:00:24,392 --> 00:00:25,493 Look, there's no sheets on the bed. 3 00:00:25,593 --> 00:00:26,827 Why is the bed upside down? 4 00:00:30,964 --> 00:00:32,700 My mother wanted me to go to med school. 5 00:00:32,800 --> 00:00:35,169 The reason I didn't... Let me guess. 6 00:00:35,269 --> 00:00:37,738 You hate the sight of blood. Exactly. 7 00:00:37,838 --> 00:00:41,109 Mm-hmm. So this dummy decides to become a cop instead. 8 00:00:41,209 --> 00:00:42,476 Makes sense. 9 00:00:42,576 --> 00:00:44,011 You have to talk to me first. 10 00:00:44,112 --> 00:00:46,046 Tell me everything that you said to him. 11 00:00:46,147 --> 00:00:47,348 Hey. 12 00:00:47,448 --> 00:00:49,617 You okay out there? Uh, yes, Detective. 13 00:00:50,951 --> 00:00:52,720 And what about you? 14 00:00:52,820 --> 00:00:54,422 You ladies okay? 15 00:00:54,522 --> 00:00:55,556 Yes. Yeah. 16 00:00:55,656 --> 00:00:57,425 Did you call in 911? It was me. 17 00:00:57,525 --> 00:00:59,493 Perhaps being a little overzealous. 18 00:00:59,593 --> 00:01:00,894 I don't think they were being overzealous. 19 00:01:00,994 --> 00:01:02,830 It looks like Jack Woltz's bed in there. 20 00:01:02,930 --> 00:01:04,098 Who? Jack Woltz. 21 00:01:04,198 --> 00:01:05,199 Godfather made him an offer he can't ref... 22 00:01:05,299 --> 00:01:06,434 Forget it. 23 00:01:06,534 --> 00:01:07,801 I'll need to speak to you all later. 24 00:01:07,901 --> 00:01:08,702 Okay? 25 00:01:08,802 --> 00:01:10,003 I'm gonna need the name 26 00:01:10,104 --> 00:01:11,739 of the guest who was staying in this room. 27 00:01:11,839 --> 00:01:14,041 Have you determined that a crime occurred on the premises? 28 00:01:14,142 --> 00:01:15,876 Well, I don't think the guest had a paper cut. 29 00:01:15,976 --> 00:01:17,711 Agreed, but it's... 30 00:01:17,811 --> 00:01:19,680 not necessarily a crime, is it? 31 00:01:19,780 --> 00:01:21,382 Well, there's nobody in there. There's no towels. 32 00:01:21,482 --> 00:01:23,083 There's no sheets. There's a pool of blood. 33 00:01:23,184 --> 00:01:25,119 Could be someone was murdered and carried out. 34 00:01:25,219 --> 00:01:27,121 Could be, maybe not. Look, you can cooperate and give me the name. 35 00:01:27,221 --> 00:01:30,324 Or you could do this the hard way and not give me the name. 36 00:01:30,424 --> 00:01:31,959 I'm sorry, hotel policy forbids me 37 00:01:32,059 --> 00:01:33,794 from sharing the names of guests. 38 00:01:36,330 --> 00:01:37,698 Hey, Sarge. 39 00:01:37,798 --> 00:01:39,967 Uh, boss wants to see you ASAP. 40 00:01:41,402 --> 00:01:42,936 You're getting transferred. 41 00:01:45,673 --> 00:01:47,508 Eddie. No. Eddie! 42 00:01:47,608 --> 00:01:49,143 We had a deal. 43 00:01:49,243 --> 00:01:50,344 We did? 44 00:01:50,444 --> 00:01:51,379 At the hospital. 45 00:01:51,479 --> 00:01:52,680 You said, 46 00:01:52,780 --> 00:01:54,582 "Is there anything I can do for you?" 47 00:01:54,682 --> 00:01:57,050 And I said, "You can let us stay in the same precinct." 48 00:01:57,151 --> 00:01:59,853 Yes. So, then why are you transferring him? 49 00:01:59,953 --> 00:02:01,289 Just because you asked for a wish 50 00:02:01,389 --> 00:02:03,191 does not mean that I granted it. 51 00:02:03,291 --> 00:02:04,692 I am not your fairy godmother. 52 00:02:04,792 --> 00:02:06,727 No, you're not. Where are you sending him? 53 00:02:06,827 --> 00:02:08,462 To the Intelligence Bureau. 54 00:02:11,565 --> 00:02:13,167 I cannot 55 00:02:13,267 --> 00:02:14,702 believe you are doing this. 56 00:02:14,802 --> 00:02:16,370 I honestly don't know what to say. 57 00:02:16,470 --> 00:02:18,339 Just say thank you. 58 00:02:18,439 --> 00:02:19,807 Eddie. 59 00:02:19,907 --> 00:02:21,509 I'm staying right here. She recommended 60 00:02:21,609 --> 00:02:23,043 that I be the new Field Intelligence Sergeant 61 00:02:23,143 --> 00:02:25,045 for the 2-9. 62 00:02:26,447 --> 00:02:28,549 You did? 63 00:02:29,717 --> 00:02:32,420 Oh, my God. Um... 64 00:02:33,321 --> 00:02:34,655 Oh, my God. 65 00:02:35,456 --> 00:02:36,424 Thank you. 66 00:02:36,524 --> 00:02:37,591 Oh, hey, ho, no. 67 00:02:37,691 --> 00:02:39,560 Don't even think about that. No. 68 00:02:39,660 --> 00:02:41,061 Absolutely not. 69 00:02:41,962 --> 00:02:43,731 What? No. Nothing. Of course not. 70 00:02:44,432 --> 00:02:45,733 That's never happening. 71 00:02:49,703 --> 00:02:51,539 Captain. Just wanted to clarify. Thank you. 72 00:02:51,639 --> 00:02:53,541 Goodbye. Go. 73 00:02:58,212 --> 00:03:00,581 And they let him walk without bail. 74 00:03:00,681 --> 00:03:02,250 That's it on my end, boss. Nothing else, sir. 75 00:03:02,350 --> 00:03:04,485 Garrett, hang back a minute. 76 00:03:12,125 --> 00:03:13,861 Thank you. 77 00:03:16,497 --> 00:03:18,799 Any knock on your door about that thing? 78 00:03:18,899 --> 00:03:22,470 Not yet, but only a matter of time. 79 00:03:22,570 --> 00:03:24,137 Anyone knock on yours? 80 00:03:24,238 --> 00:03:26,039 All quiet on my front, too. 81 00:03:26,139 --> 00:03:29,310 Well, I guess we'll answer the door when the knock comes. 82 00:03:29,410 --> 00:03:31,645 Yes, but we should know what we're going to say 83 00:03:31,745 --> 00:03:33,046 before we have to say it. 84 00:03:33,146 --> 00:03:34,748 You want me to draft a statement? 85 00:03:34,848 --> 00:03:36,617 I already did. Oh, great. 86 00:03:36,717 --> 00:03:38,051 I'll take my usual pass, then... 87 00:03:38,151 --> 00:03:39,953 It's not necessary, it's just one sentence. 88 00:03:40,053 --> 00:03:42,523 But it might need some amplification. 89 00:03:42,623 --> 00:03:45,259 One simple declarative sentence. 90 00:03:45,359 --> 00:03:46,627 Clear as a bell. 91 00:03:56,337 --> 00:03:59,507 That's it? That's it. 92 00:03:59,607 --> 00:04:01,509 And then yelled every reporter at once... 93 00:04:01,609 --> 00:04:03,777 I won't be taking questions. 94 00:04:05,178 --> 00:04:07,014 Okay, are we at least going to give 95 00:04:07,114 --> 00:04:09,049 the parties concerned a heads-up? 96 00:04:09,883 --> 00:04:12,252 Would we normally give them a heads-up? 97 00:04:12,353 --> 00:04:13,621 No, but this isn't normal. 98 00:04:13,721 --> 00:04:14,755 It has to be. 99 00:04:14,855 --> 00:04:16,390 Wishing won't make it so. 100 00:04:16,490 --> 00:04:19,159 No, but actions will. 101 00:04:19,259 --> 00:04:21,228 That is all for now. 102 00:04:51,359 --> 00:04:53,327 Did he say why? 103 00:04:55,295 --> 00:04:57,197 I'm afraid not. 104 00:04:57,297 --> 00:04:59,767 But he's in his office now, if you want to stop by. 105 00:04:59,867 --> 00:05:01,802 Is that the plan, that you deliver the blow 106 00:05:01,902 --> 00:05:03,871 and then send me in there for consoling? 107 00:05:03,971 --> 00:05:05,539 He doesn't know I delivered the news. 108 00:05:05,639 --> 00:05:07,074 I'm definitely sticking my neck out here. 109 00:05:07,174 --> 00:05:07,975 Why? 110 00:05:08,075 --> 00:05:09,943 Because I couldn't not. 111 00:05:11,679 --> 00:05:14,582 Well, normally, of course I would stop by 112 00:05:14,682 --> 00:05:16,149 to hash things out, 113 00:05:16,249 --> 00:05:18,051 but "Commissioner Raegan will not be making 114 00:05:18,151 --> 00:05:21,855 an endorsement in the race for Manhattan District Attorney." 115 00:05:24,091 --> 00:05:26,860 There's nothing to hash. 116 00:05:57,758 --> 00:05:58,859 Perfect, thank you. 117 00:05:58,959 --> 00:06:00,093 Got the subpoena. 118 00:06:00,193 --> 00:06:01,161 When will people learn? 119 00:06:01,261 --> 00:06:02,530 You make our life difficult, 120 00:06:02,630 --> 00:06:03,997 we're only gonna make yours even more difficult. 121 00:06:04,097 --> 00:06:06,567 Well, that manager was probably just doing his job. 122 00:06:06,667 --> 00:06:09,069 I mean, he would lose his job if he coughed up 123 00:06:09,169 --> 00:06:10,771 whoever's hotel room that was. 124 00:06:10,871 --> 00:06:12,740 Okay, but now he's gotta choke on a subpoena, 125 00:06:12,840 --> 00:06:15,142 which means we're gonna get the name of the guest anyway. 126 00:06:15,242 --> 00:06:16,710 And on top of that, now we get access 127 00:06:16,810 --> 00:06:18,512 to the surveillance camera footage. 128 00:06:20,981 --> 00:06:22,282 Uh... 129 00:06:22,382 --> 00:06:23,484 Who's that? 130 00:06:23,584 --> 00:06:26,420 That's Dr. Nigh Nigh. Doctor what? 131 00:06:26,520 --> 00:06:28,221 His real name is Dr. Knight with a "K," 132 00:06:28,321 --> 00:06:31,391 but everyone just calls him Dr. Nigh Nigh. Who's "everyone"? 133 00:06:31,492 --> 00:06:34,695 Instagram, talk shows, Page Six. 134 00:06:34,795 --> 00:06:36,229 He's famous? What did he do, 135 00:06:36,329 --> 00:06:37,698 write a children's book or something? 136 00:06:37,798 --> 00:06:40,033 It's Dr. Nigh Nigh 'cause he's a sleep doctor. 137 00:06:40,133 --> 00:06:41,334 Oh. 138 00:06:41,435 --> 00:06:43,604 What the hell is a sleep doctor? 139 00:06:43,704 --> 00:06:45,839 Do you know the single most important thing you can do 140 00:06:45,939 --> 00:06:47,875 for your health is get a good night's sleep? 141 00:06:47,975 --> 00:06:50,678 No. You told me a month ago it was no carbs, eat bacon. No. 142 00:06:50,778 --> 00:06:52,946 It is scientifically proven. Uh-huh. 143 00:06:53,046 --> 00:06:55,315 Sleep is more important than diet and exercise. 144 00:06:55,415 --> 00:06:56,850 It's the first pillar. 145 00:06:56,950 --> 00:06:57,918 The first pillar. 146 00:06:58,018 --> 00:06:59,520 That sounds like you're in a cult. 147 00:06:59,620 --> 00:07:01,855 He has over a million followers. 148 00:07:01,955 --> 00:07:03,724 That's a very big cult. 149 00:07:03,824 --> 00:07:05,593 Tell me, how many of those followers 150 00:07:05,693 --> 00:07:07,528 does he tell they'll get a good night's sleep 151 00:07:07,628 --> 00:07:08,962 by sleeping with him? 152 00:07:09,062 --> 00:07:10,464 He's a really good guy, 153 00:07:10,564 --> 00:07:12,666 and he's happily married. So then what 154 00:07:12,766 --> 00:07:16,704 the hell's he doing with dirtbag defense attorney Perlmutter? 155 00:07:16,804 --> 00:07:19,339 Detective Reagan. 156 00:07:19,439 --> 00:07:20,373 Pleasure to see you. 157 00:07:20,474 --> 00:07:21,575 You, too, Counselor. 158 00:07:21,675 --> 00:07:23,076 And this is my partner Detective Baez. 159 00:07:23,176 --> 00:07:26,013 Well, let me introduce you to... I'm a huge fan. 160 00:07:26,113 --> 00:07:27,280 Your book changed my life. 161 00:07:27,380 --> 00:07:29,116 Ah, that's really amazing. Thank you. 162 00:07:29,216 --> 00:07:30,584 Change Your Sleep, Change Your Life. 163 00:07:30,684 --> 00:07:32,986 Exactly. So, to what do we owe 164 00:07:33,086 --> 00:07:34,154 the displeasure, Counselor? 165 00:07:34,254 --> 00:07:35,155 I just want to say right off the bat 166 00:07:35,255 --> 00:07:36,890 that nothing's wrong. 167 00:07:36,990 --> 00:07:39,026 No crime has been committed. 168 00:07:39,126 --> 00:07:40,494 We are here making 169 00:07:40,594 --> 00:07:42,462 a good-faith gesture. 170 00:07:42,563 --> 00:07:44,898 Okay, so what crime did your client not commit, then? 171 00:07:44,998 --> 00:07:46,634 I know that you are looking for the individual 172 00:07:46,734 --> 00:07:48,468 who stayed at the Greenwich last night. 173 00:07:48,569 --> 00:07:52,339 We would like to come forward on that matter. That was him? 174 00:07:54,007 --> 00:07:56,577 Yes, it was me. 175 00:07:57,845 --> 00:07:59,980 Mm-hmm. 176 00:08:01,148 --> 00:08:03,817 Change your sleep, change your life. 177 00:08:06,319 --> 00:08:08,488 First off, I would like to 178 00:08:08,589 --> 00:08:11,124 sincerely thank you for your time and... 179 00:08:11,224 --> 00:08:12,693 discretion with this matter. 180 00:08:12,793 --> 00:08:14,928 Discretion? 181 00:08:15,028 --> 00:08:16,196 What I'm about to tell you-- 182 00:08:16,296 --> 00:08:18,532 I'm a married man, you see. 183 00:08:18,632 --> 00:08:21,902 Mm-hmm. Very happily, from what I've been told. 184 00:08:22,002 --> 00:08:23,837 Yes. Very much so. 185 00:08:23,937 --> 00:08:25,238 So that was your wife you were with 186 00:08:25,338 --> 00:08:26,540 at the hotel, then? 187 00:08:26,640 --> 00:08:28,609 No. 188 00:08:28,709 --> 00:08:30,544 My wife is out of town this week. 189 00:08:30,644 --> 00:08:33,547 I see. Who were you with? 190 00:08:35,348 --> 00:08:36,383 A friend. 191 00:08:36,483 --> 00:08:37,918 This friend have a name? 192 00:08:38,018 --> 00:08:40,253 I don't know. 193 00:08:40,353 --> 00:08:41,922 So a close friend. 194 00:08:42,022 --> 00:08:43,691 Detective, can we please do without the commentary? 195 00:08:43,791 --> 00:08:45,693 My client is here of his own accord. 196 00:08:45,793 --> 00:08:48,295 Okay, so we're looking for a get-out-of-jail-free card 197 00:08:48,395 --> 00:08:49,429 and discretion. Ooh. 198 00:08:49,529 --> 00:08:51,131 Get out of jail? 199 00:08:51,231 --> 00:08:52,800 I-I didn't commit any crime. 200 00:08:52,900 --> 00:08:54,635 Detective, please. Okay. 201 00:08:54,735 --> 00:08:56,103 Then let's cut to the chase. 202 00:08:56,203 --> 00:08:58,005 Where'd all the blood come from in the hotel room? 203 00:09:00,373 --> 00:09:03,711 I was slashed by a knife. 204 00:09:04,845 --> 00:09:07,881 Looks like a bandage to me. I don't see any slash. 205 00:09:14,955 --> 00:09:15,823 Okay. 206 00:09:15,923 --> 00:09:17,725 What hospital did you go to? 207 00:09:17,825 --> 00:09:20,427 I stitched the wound myself. 208 00:09:20,527 --> 00:09:22,830 Right. Because discretion. 209 00:09:22,930 --> 00:09:24,231 So your friend with no name cut you? 210 00:09:24,331 --> 00:09:25,232 No, no, it wasn't her. 211 00:09:25,332 --> 00:09:28,268 Someone came to the door, 212 00:09:28,368 --> 00:09:29,937 and they were banging on it pretty good. 213 00:09:30,037 --> 00:09:33,040 And when I opened it, a man came rushing in 214 00:09:33,140 --> 00:09:34,307 screaming and yelling. 215 00:09:34,407 --> 00:09:35,976 Who? I don't know. 216 00:09:36,076 --> 00:09:37,344 I-I guess her pimp. 217 00:09:37,444 --> 00:09:38,912 It all happened in an instant. 218 00:09:39,012 --> 00:09:41,615 The next thing I know I'm slashed and I'm bleeding. 219 00:09:41,715 --> 00:09:43,717 And the girl? I don't know. 220 00:09:43,817 --> 00:09:45,185 I guess she left with him. 221 00:09:45,285 --> 00:09:48,588 Okay. Do you have a description of this guy? 222 00:09:48,689 --> 00:09:50,423 He called me soon after. I put him at about six feet. 223 00:09:50,523 --> 00:09:53,861 I was hoping he might answer, Counselor. 224 00:09:53,961 --> 00:09:57,397 I think he was about six feet, uh, 200 pounds. 225 00:09:57,497 --> 00:09:59,366 Wearing a baseball hat. 226 00:09:59,466 --> 00:10:00,934 Look, I never saw his face. 227 00:10:01,034 --> 00:10:04,237 I don't suppose you have a "contact number" 228 00:10:04,337 --> 00:10:05,605 for your friend? 229 00:10:05,706 --> 00:10:07,207 They met at a hotel bar. 230 00:10:13,613 --> 00:10:16,183 I'm sorry, I don't. 231 00:10:17,685 --> 00:10:20,353 Didn't think so. 232 00:10:27,861 --> 00:10:31,231 Sergeant Reagan. Welcome. 233 00:10:31,331 --> 00:10:33,333 I'm your Intelligence liaison, Lieutenant Flemming. 234 00:10:33,433 --> 00:10:34,301 Pleasure to meet you, boss. 235 00:10:36,636 --> 00:10:39,006 What is this place? 236 00:10:39,106 --> 00:10:40,173 The Black Room. 237 00:10:44,644 --> 00:10:46,113 This is where any and all top secret 238 00:10:46,213 --> 00:10:48,281 or confidential conversations will take place. 239 00:10:48,381 --> 00:10:51,151 Meaning pretty much every conversation you and I have. 240 00:10:51,251 --> 00:10:53,020 Please take a seat. 241 00:10:57,725 --> 00:11:00,527 Your wheels are turning. That's good. 242 00:11:00,627 --> 00:11:04,164 Less good, you're showing your cards. 243 00:11:04,264 --> 00:11:05,432 I'm sorry, what? 244 00:11:05,532 --> 00:11:06,566 You're an Intelligence officer now; 245 00:11:06,666 --> 00:11:08,401 your face is your mask. 246 00:11:08,501 --> 00:11:12,572 Okay. Uh, right. 247 00:11:12,672 --> 00:11:15,776 So this room is surveillance-proof? 248 00:11:15,876 --> 00:11:17,644 That surprises you. 249 00:11:17,745 --> 00:11:19,679 We're at One PP, surrounded by other cops. 250 00:11:19,780 --> 00:11:21,614 Cops, not Intelligence officers. 251 00:11:21,715 --> 00:11:23,683 Unless otherwise approved, 252 00:11:23,784 --> 00:11:25,953 we don't discuss cases or share any information 253 00:11:26,053 --> 00:11:27,120 with other cops. 254 00:11:28,956 --> 00:11:30,590 Is that gonna be a problem? 255 00:11:30,690 --> 00:11:32,592 Well, it's just I am who I am. 256 00:11:32,692 --> 00:11:34,127 Look, I understand your father's the commissioner, 257 00:11:34,227 --> 00:11:35,562 but even he doesn't have the authority 258 00:11:35,662 --> 00:11:36,696 to tell us what we do in this... 259 00:11:36,797 --> 00:11:38,298 That's not what I meant. Trust me, 260 00:11:38,398 --> 00:11:40,700 my father would stop me cold on the first syllable. 261 00:11:40,801 --> 00:11:41,835 So what's the issue? 262 00:11:41,935 --> 00:11:43,603 Well, I'm married to a cop. 263 00:11:43,703 --> 00:11:45,272 Officer Edit Janko. 264 00:11:46,073 --> 00:11:49,242 So can I talk about my work with her? 265 00:11:49,342 --> 00:11:51,745 No exceptions. 266 00:11:53,246 --> 00:11:55,415 Your security clearance, new ID card. 267 00:11:55,515 --> 00:11:57,250 That'll give you access to this floor. 268 00:12:01,588 --> 00:12:04,124 Sign for security clearance. 269 00:12:08,328 --> 00:12:11,298 We'll be communicating through secure message, 270 00:12:11,398 --> 00:12:13,500 but from time to time I ask you to come up here 271 00:12:13,600 --> 00:12:14,935 and brief me in person. 272 00:12:15,035 --> 00:12:16,804 Okay. How often do we meet? 273 00:12:16,904 --> 00:12:18,705 As often as I like. 274 00:12:20,874 --> 00:12:23,410 There something on your mind? Please share. 275 00:12:23,510 --> 00:12:25,846 It's just my whole career, my entire experience 276 00:12:25,946 --> 00:12:29,049 has been centered around cops helping cops. 277 00:12:29,850 --> 00:12:31,584 The time to walk away is now. 278 00:12:31,684 --> 00:12:33,653 No, that's-that's not it. 279 00:12:33,753 --> 00:12:36,656 I'm not, I'm not looking to walk away, boss. 280 00:12:38,491 --> 00:12:41,694 Sergeant Reagan... 281 00:12:41,795 --> 00:12:43,663 you're taking your first baby steps 282 00:12:43,763 --> 00:12:45,332 into the clandestine world. 283 00:12:45,432 --> 00:12:48,368 In that world, not everyone is 284 00:12:48,468 --> 00:12:49,803 who they appear to be. 285 00:12:49,903 --> 00:12:51,738 Sometimes the guy behind the counter at a bodega 286 00:12:51,839 --> 00:12:53,807 is just a guy behind the counter. 287 00:12:53,907 --> 00:12:55,342 But sometimes he's much more than that. 288 00:12:55,442 --> 00:12:57,344 So if I learn that type of information, 289 00:12:57,444 --> 00:12:59,079 doesn't it make sense for me to share it 290 00:12:59,179 --> 00:13:00,680 with the other cops in my precinct? 291 00:13:00,780 --> 00:13:02,715 Aren't we all working together? 292 00:13:02,816 --> 00:13:04,617 What if it's your C.O. instead? 293 00:13:04,717 --> 00:13:06,319 My C.O.? 294 00:13:06,419 --> 00:13:10,323 She's not... but maybe she is. 295 00:13:11,791 --> 00:13:14,694 My point is, knowing someone is compromised 296 00:13:14,794 --> 00:13:17,364 and using that knowledge for our benefit 297 00:13:17,464 --> 00:13:19,900 is often better than making the collar. 298 00:13:20,000 --> 00:13:22,069 Save that for the beat cops. 299 00:13:23,871 --> 00:13:27,107 We operate at an elevated level. 300 00:13:28,041 --> 00:13:29,542 My wife's not compromised. 301 00:13:29,642 --> 00:13:31,378 I'm sure that's so. 302 00:13:33,080 --> 00:13:36,283 But it's not a risk we're willing to take for you. 303 00:13:42,389 --> 00:13:44,691 Sir, your father is here. Abigail. 304 00:13:45,959 --> 00:13:48,495 You've got some nerve, Francis. 305 00:13:48,595 --> 00:13:50,197 Thank you, Baker. 306 00:13:51,431 --> 00:13:53,833 I could have been in a meeting, Pop. 307 00:13:53,934 --> 00:13:55,903 The hell with your meeting. 308 00:13:56,003 --> 00:13:58,872 Well, shot in the dark, this is about Erin. 309 00:13:58,972 --> 00:14:01,875 Who came to me in confidence, and I swore to her 310 00:14:01,975 --> 00:14:03,643 I wouldn't say a word to you. 311 00:14:03,743 --> 00:14:05,745 So right off the bat, 312 00:14:05,845 --> 00:14:08,315 you break my word, I break your nose. 313 00:14:08,415 --> 00:14:10,783 And I'm the only one left who would do it. 314 00:14:10,884 --> 00:14:12,552 Loud and clear. 315 00:14:12,652 --> 00:14:14,521 So what is this horse crap? 316 00:14:14,621 --> 00:14:16,856 It's the right call, Pop. 317 00:14:16,957 --> 00:14:20,027 Hanging your only daughter out to dry is the right call? 318 00:14:20,127 --> 00:14:22,329 You've been up on this high floor too long. 319 00:14:22,429 --> 00:14:24,364 Look, I understand why you're upset. 320 00:14:24,464 --> 00:14:26,699 It's not me you should be worried about. 321 00:14:26,799 --> 00:14:28,768 And I'm sure Erin is upset, too, 322 00:14:28,868 --> 00:14:30,370 but she'll get over it. 323 00:14:30,470 --> 00:14:33,173 And maybe in time she will even come to understand it. 324 00:14:33,273 --> 00:14:34,741 You didn't even have the decency 325 00:14:34,841 --> 00:14:36,643 to tell her yourself. I can't do that. 326 00:14:36,743 --> 00:14:38,111 Why the hell not?! 327 00:14:38,211 --> 00:14:39,679 Because if I wouldn't do it for somebody else, 328 00:14:39,779 --> 00:14:41,448 I can't do it for her. 329 00:14:41,548 --> 00:14:43,716 Oh, Mary and Joseph. 330 00:14:43,816 --> 00:14:46,386 I would have thought after sitting in that chair 331 00:14:46,486 --> 00:14:47,554 for all these years, 332 00:14:47,654 --> 00:14:49,489 you would have lightened up a hair. 333 00:14:50,991 --> 00:14:52,692 We do the job differently. 334 00:14:52,792 --> 00:14:54,361 You can say that again. 335 00:14:54,461 --> 00:14:55,862 My hand to God, 336 00:14:55,963 --> 00:14:57,364 there is no way in hell 337 00:14:57,464 --> 00:15:00,567 I would have cut bait on you like you're doing to Erin. 338 00:15:00,667 --> 00:15:02,569 I am not cutting bait on her. 339 00:15:02,669 --> 00:15:05,205 Dress it up all you like in ethics or good governance, 340 00:15:05,305 --> 00:15:08,408 but damn it, it's exactly what you're doing. 341 00:15:09,442 --> 00:15:11,178 We agree to disagree. 342 00:15:17,650 --> 00:15:19,987 You hurt her, Francis. 343 00:15:21,754 --> 00:15:23,323 I know. 344 00:15:23,423 --> 00:15:25,358 You gonna make it right? 345 00:15:26,759 --> 00:15:29,096 It is right. 346 00:15:47,380 --> 00:15:48,948 Look at her. 347 00:15:49,049 --> 00:15:51,051 Nothing like the type that would be hanging out 348 00:15:51,151 --> 00:15:54,854 with that street thug pimp that your star crush described. 349 00:15:54,954 --> 00:15:57,557 He's not my star crush. Okay. 350 00:15:59,359 --> 00:16:01,061 I got an idea. 351 00:16:01,161 --> 00:16:02,429 Where you going? 352 00:16:02,529 --> 00:16:05,598 I'm gonna see an old friend. You wanna come with? 353 00:16:07,334 --> 00:16:09,436 It's funny, isn't it? 354 00:16:09,536 --> 00:16:11,271 Everything is for sale these days, 355 00:16:11,371 --> 00:16:13,906 and anything can be delivered right to your doorstep. 356 00:16:14,007 --> 00:16:17,844 You could courier a bag of weed right now, but still 357 00:16:17,944 --> 00:16:21,681 we demonize and criminalize God's greatest gift: lovemaking. 358 00:16:21,781 --> 00:16:23,616 I'm not sure you can still call it love 359 00:16:23,716 --> 00:16:25,218 if you have to swipe a credit card for it. 360 00:16:25,318 --> 00:16:27,587 For some that's half the fun. Look, we just 361 00:16:27,687 --> 00:16:30,823 need to know if this is one of your girls or not. 362 00:16:32,659 --> 00:16:34,761 She looks familiar. 363 00:16:34,861 --> 00:16:36,329 Okay. Do you got a name? 364 00:16:36,429 --> 00:16:37,430 Not for you. 365 00:16:37,530 --> 00:16:39,199 What's her name? 366 00:16:39,299 --> 00:16:40,633 Oregano. 367 00:16:40,733 --> 00:16:42,102 Okay, look, 368 00:16:42,202 --> 00:16:43,736 you don't want us to have to call Vice, do you? 369 00:16:43,836 --> 00:16:45,605 She looks familiar. 370 00:16:45,705 --> 00:16:47,574 That's the best I can do. 371 00:16:51,944 --> 00:16:53,213 Okay. 372 00:16:53,313 --> 00:16:55,382 Hey, I've been thinking. 373 00:16:55,482 --> 00:16:57,617 Uh-oh. Why uh-oh? 374 00:16:57,717 --> 00:16:59,719 Well, bad things happen every time you say 375 00:16:59,819 --> 00:17:01,421 you've been thinking instead of just 376 00:17:01,521 --> 00:17:02,589 saying what you're thinking. 377 00:17:02,689 --> 00:17:04,023 Well, that's not true. 378 00:17:04,124 --> 00:17:05,992 Well, forget it. 379 00:17:06,093 --> 00:17:07,660 Clearly I don't have your support. 380 00:17:07,760 --> 00:17:09,296 Come on, I was just playing with you. Tell me. 381 00:17:09,396 --> 00:17:11,998 I'm worried about your new job. 382 00:17:13,233 --> 00:17:14,901 I know. Me, too. 383 00:17:15,001 --> 00:17:16,369 I think I should talk to McNichols. 384 00:17:16,469 --> 00:17:18,771 Absolutely not. What's the big deal? 385 00:17:18,871 --> 00:17:20,673 I'll just explain the situation 386 00:17:20,773 --> 00:17:22,942 and see if she might be willing to change her mind. 387 00:17:23,042 --> 00:17:25,078 Are you under the impression that you and your C.O. 388 00:17:25,178 --> 00:17:26,613 have a good rapport? 389 00:17:26,713 --> 00:17:28,881 Well, when you ask it like that, 390 00:17:28,981 --> 00:17:31,184 maybe not. Definitely not. 391 00:17:31,284 --> 00:17:33,886 Well, where does that leave us? 392 00:17:33,986 --> 00:17:35,322 I mean, you're just gonna take this job 393 00:17:35,422 --> 00:17:37,424 that renders you a mute in our relationship, 394 00:17:37,524 --> 00:17:39,392 and we just have to hope it doesn't 395 00:17:39,492 --> 00:17:42,362 drive a wedge between us. 396 00:17:42,462 --> 00:17:44,764 I haven't figured it out yet. 397 00:17:47,467 --> 00:17:49,502 Okay? Yeah. 398 00:17:49,602 --> 00:17:51,404 You really can't be here right now. 399 00:17:51,504 --> 00:17:53,072 My children will be home any minute. 400 00:17:53,173 --> 00:17:54,841 Well, then, just give us your friend's contact information 401 00:17:54,941 --> 00:17:56,876 and we'll be on our way. 402 00:17:56,976 --> 00:18:00,213 Dad? Hey, hon. 403 00:18:00,313 --> 00:18:02,315 Everything okay? 404 00:18:03,350 --> 00:18:06,619 It's nothing. It's just an insurance claim. 405 00:18:13,360 --> 00:18:15,795 I really need you to go now. 406 00:18:17,230 --> 00:18:20,600 We got this off the surveillance camera at the hotel. 407 00:18:20,700 --> 00:18:24,137 We're the only ones who've seen it so far. 408 00:18:24,237 --> 00:18:25,638 You threatening my client? 409 00:18:25,738 --> 00:18:27,740 We gotta ID this woman if we're gonna solve the case. 410 00:18:27,840 --> 00:18:29,176 We came forward voluntarily. 411 00:18:29,276 --> 00:18:31,478 You came forward because you wanted discretion. 412 00:18:31,578 --> 00:18:33,380 You knew we were gonna get a subpoena, which means 413 00:18:33,480 --> 00:18:35,348 you knew we'd get access to the surveillance videos, 414 00:18:35,448 --> 00:18:37,350 and it would show him. 415 00:18:37,450 --> 00:18:38,618 Basically you wanted to keep your client's name 416 00:18:38,718 --> 00:18:39,919 out of the papers. 417 00:18:40,019 --> 00:18:41,888 That's not true. Of course it's true. 418 00:18:41,988 --> 00:18:44,591 You know if he ends up on Page Six it's good night 419 00:18:44,691 --> 00:18:46,159 to the doc's sleep empire. 420 00:18:46,259 --> 00:18:48,495 Maybe her pimp... There's no pimp. 421 00:18:48,595 --> 00:18:51,398 This isn't some gal you met on 42nd Street back in the '80s. 422 00:18:51,498 --> 00:18:53,533 She's a $2,000-a-night call girl 423 00:18:53,633 --> 00:18:55,935 who you ordered from Arianna. 424 00:18:57,337 --> 00:19:00,273 What do you want? The truth. 425 00:19:00,373 --> 00:19:02,709 It's the only way we're gonna keep him out of the papers. 426 00:19:02,809 --> 00:19:05,178 Can I have the night to talk to my client? 427 00:19:05,278 --> 00:19:07,214 Sure. 428 00:19:07,314 --> 00:19:09,249 Sleep on it. 429 00:19:15,488 --> 00:19:18,291 Garrett wants to pop in. 430 00:19:21,928 --> 00:19:24,531 Is there any possible way 431 00:19:24,631 --> 00:19:26,766 we could put that off till tomorrow? 432 00:19:26,866 --> 00:19:29,135 He said not urgent but important. 433 00:19:29,236 --> 00:19:31,704 I have no idea what that means. 434 00:19:33,373 --> 00:19:34,741 Let's have him. 435 00:19:36,309 --> 00:19:39,546 Remember the 1988 presidential debate? 436 00:19:39,646 --> 00:19:41,281 Okay, now I'm confused. 437 00:19:41,381 --> 00:19:43,049 Is this urgent or important? 438 00:19:43,149 --> 00:19:45,818 Dukakis's fate was sealed on the first question. 439 00:19:45,918 --> 00:19:48,721 His entire campaign over before it started. 440 00:19:48,821 --> 00:19:50,089 Yeah, he blew the question. He was asked 441 00:19:50,189 --> 00:19:51,824 would he support capital punishment 442 00:19:51,924 --> 00:19:54,561 if his wife was raped or murdered. Exactly. 443 00:19:54,661 --> 00:19:57,129 He said no, and then he proceeded 444 00:19:57,230 --> 00:20:01,067 to give a long, cold and dispassionate rationale 445 00:20:01,167 --> 00:20:03,270 on why he was always against the death penalty. 446 00:20:03,370 --> 00:20:06,839 Yes, exactly. But this is not that. 447 00:20:06,939 --> 00:20:08,608 He never even mentioned his wife. 448 00:20:08,708 --> 00:20:10,610 It was as if he was talking about 449 00:20:10,710 --> 00:20:12,545 anyone else in the world. Garrett, 450 00:20:12,645 --> 00:20:17,116 it is very kind of you to worry that I might be perceived 451 00:20:17,216 --> 00:20:18,585 as unfeeling. 452 00:20:18,685 --> 00:20:20,520 It is unfeeling. 453 00:20:20,620 --> 00:20:22,054 She's your daughter. 454 00:20:22,154 --> 00:20:24,991 I know your family is the third rail around here, 455 00:20:25,091 --> 00:20:27,026 and has been since the day we met, but... 456 00:20:27,126 --> 00:20:29,629 No buts. Yes, there is a but. 457 00:20:29,729 --> 00:20:31,264 Because what you're setting out to do is 458 00:20:31,364 --> 00:20:33,600 a public relations nightmare, and I can't just stand... 459 00:20:33,700 --> 00:20:36,803 The way you just couldn't not tell Erin? 460 00:20:39,806 --> 00:20:41,808 And there it is. 461 00:20:41,908 --> 00:20:44,811 And yes. Exactly like that. 462 00:20:44,911 --> 00:20:46,713 It's like the signs at the airport. 463 00:20:46,813 --> 00:20:49,316 If you see something, say something. 464 00:20:51,150 --> 00:20:54,587 I'm afraid you have no choice here, Garrett. You're wrong. 465 00:20:54,687 --> 00:20:55,788 I do. 466 00:20:55,888 --> 00:20:57,156 I get to speak my mind, 467 00:20:57,256 --> 00:20:58,958 and I'm telling you not to do this. 468 00:20:59,058 --> 00:21:00,259 You will be crucified. 469 00:21:00,360 --> 00:21:01,961 By treating my daughter no different 470 00:21:02,061 --> 00:21:03,363 than I would any other candidate? 471 00:21:03,463 --> 00:21:05,765 She is different than any other candidate. 472 00:21:05,865 --> 00:21:07,166 She's your daughter. 473 00:21:07,266 --> 00:21:10,637 And every media outlet and citizen of this city 474 00:21:10,737 --> 00:21:11,904 is gonna see it that way. 475 00:21:12,004 --> 00:21:13,272 Then so be it, 'cause I'm not gonna 476 00:21:13,373 --> 00:21:14,574 start pandering now. 477 00:21:14,674 --> 00:21:15,742 This isn't pandering. 478 00:21:15,842 --> 00:21:17,844 It's basic human nature. 479 00:21:17,944 --> 00:21:20,313 A father loves and supports his daughter 480 00:21:20,413 --> 00:21:22,715 to the Nth degree, hell or high water. 481 00:21:22,815 --> 00:21:24,917 I do, Garrett. Then come out and say it. 482 00:21:25,017 --> 00:21:28,455 I am. In my own way. 483 00:21:30,723 --> 00:21:33,893 Thank you for caring. 484 00:21:53,480 --> 00:21:54,581 Did you know, according to Dr. Nigh Nigh, 485 00:21:54,681 --> 00:21:56,148 the day after Daylight Savings Time, 486 00:21:56,248 --> 00:21:58,718 the country as a whole sees an increase in heart attacks 487 00:21:58,818 --> 00:22:02,655 by 14%, but the day after we set the clocks back, 488 00:22:02,755 --> 00:22:04,290 and we get an extra hour's sleep, 489 00:22:04,391 --> 00:22:08,127 heart attacks decrease by 20%. Told you. 490 00:22:08,227 --> 00:22:10,262 Sleep is the first pillar of health. 491 00:22:10,363 --> 00:22:12,131 Who knew? So now you like him? 492 00:22:12,231 --> 00:22:14,133 Not even a little bit. 493 00:22:14,233 --> 00:22:15,802 One o'clock. 494 00:22:15,902 --> 00:22:16,869 What's one o'clock? 495 00:22:16,969 --> 00:22:20,373 One o'clock. My one o'clock. 496 00:22:21,674 --> 00:22:25,912 Oh, uh, Arianna, to what do we owe the pleasure? 497 00:22:26,012 --> 00:22:27,313 Don't act so surprised. 498 00:22:27,414 --> 00:22:29,148 It's not like I had a choice. 499 00:22:29,248 --> 00:22:30,249 I don't give you what you want, 500 00:22:30,349 --> 00:22:32,385 you shut me down. 501 00:22:34,053 --> 00:22:35,321 Oh, 502 00:22:35,422 --> 00:22:37,123 the young lady who spent the night night 503 00:22:37,223 --> 00:22:40,393 with, uh, Dr. Nigh Nigh? 504 00:22:40,493 --> 00:22:43,029 Nothing happened. 505 00:22:43,129 --> 00:22:44,464 Nothing? 506 00:22:44,564 --> 00:22:47,600 I mean, that happened, but nothing else. 507 00:22:47,700 --> 00:22:49,502 So absolutely nothing at all happened 508 00:22:49,602 --> 00:22:50,937 out of the ordinary that night? 509 00:22:51,037 --> 00:22:54,373 No. We had a few drinks, we spent some time together, 510 00:22:54,474 --> 00:22:55,508 I went on my merry way. 511 00:22:55,608 --> 00:22:57,143 No pimp crashing through the door 512 00:22:57,243 --> 00:22:58,277 brandishing a knife? 513 00:22:58,377 --> 00:22:59,779 Pimp? Yes. 514 00:22:59,879 --> 00:23:01,881 No. Look, what I do for a living is 515 00:23:01,981 --> 00:23:05,652 out of the ordinary, but no, nothing like that. 516 00:23:05,752 --> 00:23:08,254 You know, Dr. Knight had a pretty severe slash 517 00:23:08,354 --> 00:23:09,722 across his chest. 518 00:23:09,822 --> 00:23:12,425 So severe that he had to give himself stitches. 519 00:23:12,525 --> 00:23:14,193 I don't know anything about that. 520 00:23:14,293 --> 00:23:15,762 Must have happened after I left. 521 00:23:15,862 --> 00:23:18,831 So you never saw anyone slash him or attack him 522 00:23:18,931 --> 00:23:21,033 or assault him, nothing? Like I said, 523 00:23:21,133 --> 00:23:24,504 we did our thing, I went about my business. 524 00:23:26,773 --> 00:23:27,807 Okay. 525 00:23:29,075 --> 00:23:30,877 The journey has just begun. 526 00:23:30,977 --> 00:23:34,714 This move to Intelligence is just another rung 527 00:23:34,814 --> 00:23:36,115 in the ladder. 528 00:23:36,215 --> 00:23:38,451 That's what I need to talk to you about, Pop. 529 00:23:38,551 --> 00:23:40,352 I'm just-- 530 00:23:40,453 --> 00:23:43,155 I'm not sure about this move. 531 00:23:43,255 --> 00:23:44,991 I'm not sure it's a good fit. 532 00:23:45,091 --> 00:23:47,093 It's a great fit. 533 00:23:47,193 --> 00:23:49,028 It's not. 534 00:23:50,429 --> 00:23:51,731 What's the problem? 535 00:23:54,100 --> 00:23:55,535 Oh, you can't talk about it. 536 00:23:55,635 --> 00:23:57,203 You don't like wearing a muzzle. 537 00:23:57,303 --> 00:24:01,407 I love my job, but I love my marriage, too. 538 00:24:04,010 --> 00:24:05,712 The modern-day marriage, 539 00:24:05,812 --> 00:24:08,481 with all its delicate intricacies. 540 00:24:08,581 --> 00:24:09,782 In this new job, 541 00:24:09,882 --> 00:24:11,283 I can't talk to her about anything. 542 00:24:11,383 --> 00:24:12,519 I can't even talk to you about 543 00:24:12,619 --> 00:24:13,853 what I can't talk to her about. 544 00:24:13,953 --> 00:24:18,525 I've carried my share of secrets, believe me. 545 00:24:18,625 --> 00:24:19,859 And how'd you manage it at home? 546 00:24:19,959 --> 00:24:22,962 I roamed the earth with the dinosaurs, Jamie. 547 00:24:23,062 --> 00:24:25,998 Your grandmother would no more have asked me about 548 00:24:26,098 --> 00:24:28,167 my day on the beat than I would ask her about 549 00:24:28,267 --> 00:24:29,836 how to darn a sock. 550 00:24:29,936 --> 00:24:31,971 The good old days. 551 00:24:32,071 --> 00:24:35,307 Neither is right, they're just... different. 552 00:24:35,407 --> 00:24:36,909 Mm-hmm. 553 00:24:37,009 --> 00:24:39,846 A man has to live in his own time. 554 00:24:39,946 --> 00:24:41,581 And I don't want to keep things from her, 555 00:24:41,681 --> 00:24:45,618 but I'm gonna have to if I want to keep this job. 556 00:24:45,718 --> 00:24:46,986 Do you like the job? 557 00:24:47,086 --> 00:24:49,756 I think it could be really interesting. 558 00:24:50,990 --> 00:24:53,693 You will never forgive yourself 559 00:24:53,793 --> 00:24:56,696 unless you heed your true calling. 560 00:24:56,796 --> 00:24:59,732 You're saying I should stay. 561 00:24:59,832 --> 00:25:03,102 I'm saying you need to nail down 562 00:25:03,202 --> 00:25:05,872 what your calling is. 563 00:25:17,650 --> 00:25:19,285 I shouldn't be here. 564 00:25:19,385 --> 00:25:21,187 Garrett, I'm fine, I swear. 565 00:25:21,287 --> 00:25:22,589 You don't need to say a word. 566 00:25:22,689 --> 00:25:24,857 I know that about you, believe me. 567 00:25:24,957 --> 00:25:27,694 Okay then. 568 00:25:27,794 --> 00:25:29,796 I'll see you around. What he did was wrong, 569 00:25:29,896 --> 00:25:31,463 and I told hm so. Garrett... 570 00:25:31,564 --> 00:25:33,332 But it didn't move him an inch. 571 00:25:33,432 --> 00:25:35,101 You should go. 572 00:25:35,201 --> 00:25:37,336 And... 573 00:25:37,436 --> 00:25:39,706 you were never here. 574 00:25:50,082 --> 00:25:51,851 You kept me waiting all morning, Perlmutter. 575 00:25:51,951 --> 00:25:54,353 You're lucky I didn't cut bait on you already. 576 00:25:54,453 --> 00:25:56,823 Sorry. Pressing business. Uh-huh. 577 00:25:56,923 --> 00:25:58,424 More pressing than keeping your client's name 578 00:25:58,524 --> 00:25:59,792 out of the papers? 579 00:25:59,892 --> 00:26:02,762 My client gave you an honest and accurate account 580 00:26:02,862 --> 00:26:05,097 of the events in question. 581 00:26:05,197 --> 00:26:07,834 Any additions or subtractions would be untruthful. 582 00:26:07,934 --> 00:26:10,202 Well, it's interesting because we had an escort come in here 583 00:26:10,302 --> 00:26:12,371 and give us the complete opposite story. 584 00:26:12,471 --> 00:26:14,607 To each their own. 585 00:26:14,707 --> 00:26:16,442 It doesn't concern you? He said, she said. 586 00:26:16,542 --> 00:26:19,078 Would you like to know what she said? Not particularly. 587 00:26:19,178 --> 00:26:20,579 Not even if it incriminates your client? 588 00:26:20,680 --> 00:26:22,915 If that were the case, Detective, my client 589 00:26:23,015 --> 00:26:24,751 would already be in handcuffs. 590 00:26:24,851 --> 00:26:27,954 Instead, he's having lunch at the Carlyle. 591 00:26:28,054 --> 00:26:30,422 Well, you know my next move. 592 00:26:30,522 --> 00:26:32,524 About that... 593 00:26:33,325 --> 00:26:34,226 Formal notice. 594 00:26:34,326 --> 00:26:36,062 If that photo you showed us 595 00:26:36,162 --> 00:26:37,163 appears in the media, 596 00:26:37,263 --> 00:26:38,564 we will be holding you 597 00:26:38,665 --> 00:26:40,332 and the NYPD accountable 598 00:26:40,432 --> 00:26:42,334 to the tune of $10 million. 599 00:26:42,434 --> 00:26:43,435 You're gonna sue me? 600 00:26:43,535 --> 00:26:44,503 Only if you do something stupid. 601 00:26:44,603 --> 00:26:45,838 And a copy of that was sent to 602 00:26:45,938 --> 00:26:47,606 the police commissioner's office as well. 603 00:26:47,707 --> 00:26:48,741 You think that scares me? 604 00:26:48,841 --> 00:26:50,209 I think that stops you. 605 00:26:55,514 --> 00:26:56,816 What was that? 606 00:26:56,916 --> 00:26:58,517 I thought we had this one all wrapped up. 607 00:26:58,617 --> 00:27:00,352 So did I. What just happened? 608 00:27:00,452 --> 00:27:04,223 Dr. Nigh Nigh's lawyer just put me in a sleeper hold. 609 00:27:18,671 --> 00:27:20,272 Hey. Sorry to keep you waiting. 610 00:27:20,372 --> 00:27:21,573 No, no, that's fine. 611 00:27:21,674 --> 00:27:22,775 Sit down. 612 00:27:22,875 --> 00:27:25,144 Okay. 613 00:27:25,244 --> 00:27:27,246 Something wrong? 614 00:27:27,346 --> 00:27:28,815 No. 615 00:27:29,816 --> 00:27:32,852 Yes, but... 616 00:27:32,952 --> 00:27:35,654 You really are not the easiest person 617 00:27:35,755 --> 00:27:37,724 to have a conversation with, are you? 618 00:27:37,824 --> 00:27:40,559 No, I'm not. But you did ask to see me. 619 00:27:40,659 --> 00:27:42,494 Didn't you? Okay. 620 00:27:42,594 --> 00:27:44,396 Now you're having second thoughts? 621 00:27:44,496 --> 00:27:46,799 Okay. 622 00:27:46,899 --> 00:27:49,035 Is this about you and Sergeant Reagan again? 623 00:27:49,135 --> 00:27:50,436 What? 624 00:27:50,536 --> 00:27:51,938 My perfect solution to your problem turned out 625 00:27:52,038 --> 00:27:53,906 not to be so perfect? No. 626 00:27:54,006 --> 00:27:55,842 Not by a long shot. 627 00:27:55,942 --> 00:27:58,677 So, you wanted to talk to me about it, but while you were 628 00:27:58,778 --> 00:28:02,148 sitting here waiting for me, all the different versions of 629 00:28:02,248 --> 00:28:05,017 how badly this could go started to run through your head? 630 00:28:05,117 --> 00:28:07,419 Whoa. You're good at this. Not really. 631 00:28:07,519 --> 00:28:12,391 I just trust my instincts, and I get out of my own way. 632 00:28:12,491 --> 00:28:15,627 Well, that's good advice. 633 00:28:18,731 --> 00:28:21,734 Wait. That's what you are telling me to do, 634 00:28:21,834 --> 00:28:23,602 isn't it? Ah. 635 00:28:23,702 --> 00:28:25,504 Got it. 636 00:28:25,604 --> 00:28:28,174 Great. Thank you. 637 00:28:28,274 --> 00:28:30,142 Hey, Janko? 638 00:28:31,043 --> 00:28:34,313 You and Sergeant Reagan-- I know that the version 639 00:28:34,413 --> 00:28:36,615 of you two around here may no longer be on the menu, 640 00:28:36,715 --> 00:28:39,886 but there are other choices 641 00:28:39,986 --> 00:28:43,790 that might end up being just as good, maybe better. 642 00:28:48,895 --> 00:28:50,797 Hey. You got a minute? 643 00:28:50,897 --> 00:28:52,298 How you holding up? 644 00:28:52,398 --> 00:28:55,768 Well, Garrett Moore came by to see me. 645 00:28:55,868 --> 00:28:58,070 Oh, yeah? He come bearing gifts? 646 00:28:58,170 --> 00:29:01,140 Well, he came to tell me that he's got my back, but 647 00:29:01,240 --> 00:29:03,475 that and a subway token... You know, 648 00:29:03,575 --> 00:29:05,444 your old man ain't budging for nobody. Yeah. 649 00:29:05,544 --> 00:29:08,014 Not even his only daughter. What I'm supposed 650 00:29:08,114 --> 00:29:11,417 to say here is, "Don't go feeling sorry for yourself." 651 00:29:11,517 --> 00:29:13,119 But you're not going to? No. 652 00:29:13,219 --> 00:29:15,888 I'm afraid you're gonna put my you-know-whats in a vice grip. 653 00:29:15,988 --> 00:29:17,489 I don't know why I'm surprised. 654 00:29:17,589 --> 00:29:20,359 I mean, it's completely consistent with who he is. But 655 00:29:20,459 --> 00:29:22,895 a part of you thought it would be different with you. I get it. 656 00:29:22,995 --> 00:29:24,196 Yeah, and-and I know 657 00:29:24,296 --> 00:29:25,664 he would do the same thing with my brothers. 658 00:29:25,764 --> 00:29:27,199 No argument here. I just... 659 00:29:27,299 --> 00:29:30,136 just for once wish 660 00:29:30,236 --> 00:29:32,238 he could stop being the commissioner and just be my dad. 661 00:29:32,338 --> 00:29:33,372 You know, 662 00:29:33,472 --> 00:29:35,207 you're like Charlie Brown, thinking 663 00:29:35,307 --> 00:29:38,544 that one day Lucy's actually gonna let him kick the football. 664 00:29:38,644 --> 00:29:41,513 Great. So I should look forward to a lifetime of face-plants? 665 00:29:41,613 --> 00:29:42,815 Look, your old man 666 00:29:42,915 --> 00:29:44,316 is not a tough nut to crack at all. 667 00:29:44,416 --> 00:29:45,852 It's just that all of you see him 668 00:29:45,952 --> 00:29:47,753 through rose-colored glasses. 669 00:29:47,854 --> 00:29:49,555 What's that supposed to mean? 670 00:29:49,655 --> 00:29:50,823 Does the guy 671 00:29:50,923 --> 00:29:53,592 do it by the book every single time? 672 00:29:53,692 --> 00:29:55,027 Absolutely. 673 00:29:55,127 --> 00:29:57,263 But does the guy always have an angle? 674 00:29:57,363 --> 00:30:00,532 Again, absolutely. 675 00:30:03,102 --> 00:30:05,537 So, what's the angle? 676 00:30:06,438 --> 00:30:09,976 The hell you lookin' at me for? He's your father. 677 00:30:16,916 --> 00:30:18,084 It's okay. 678 00:30:18,184 --> 00:30:19,718 I'm not here on official business. 679 00:30:19,818 --> 00:30:21,087 As a client? 680 00:30:21,187 --> 00:30:22,955 I always suspected this day would come. 681 00:30:23,055 --> 00:30:24,790 Not as a client, either. 682 00:30:24,891 --> 00:30:27,860 Oh, that's too bad, 'cause I was going to take you on myself. 683 00:30:27,960 --> 00:30:30,529 I'm actually here just to say thank you. 684 00:30:30,629 --> 00:30:32,631 Come on in. 685 00:30:32,731 --> 00:30:34,533 Drink? 686 00:30:34,633 --> 00:30:36,135 No, thanks. 687 00:30:36,235 --> 00:30:40,239 So I guess my bringing Milan in really helped your case, huh? 688 00:30:40,339 --> 00:30:42,341 Actually, it didn't, but it's the thought that counts. 689 00:30:42,441 --> 00:30:44,476 Oh, well, I am 690 00:30:44,576 --> 00:30:47,279 very thoughtful. People always say that about me. 691 00:30:47,379 --> 00:30:48,680 It's true. 692 00:30:48,780 --> 00:30:49,815 You didn't have to bring her in, but you did. 693 00:30:49,916 --> 00:30:51,283 Well, you know me, 694 00:30:51,383 --> 00:30:52,818 Super Citizen. 695 00:30:52,919 --> 00:30:54,420 I promise it had absolutely nothing to do 696 00:30:54,520 --> 00:30:57,189 with you threatening to call Vice on me if I didn't. 697 00:30:57,289 --> 00:30:59,825 Yeah, I'm sorry about that. Empty threat. 698 00:30:59,926 --> 00:31:01,193 Now he tells me. 699 00:31:01,293 --> 00:31:02,895 Brought you a little gift. 700 00:31:02,995 --> 00:31:05,364 Seriously? Yeah. 701 00:31:05,464 --> 00:31:08,500 Just a token of my appreciation. 702 00:31:09,868 --> 00:31:11,137 What is it? 703 00:31:11,237 --> 00:31:12,371 Take a look. 704 00:31:16,508 --> 00:31:19,178 That is a copy of a wire transfer 705 00:31:19,278 --> 00:31:22,648 into your account today for $20,000. 706 00:31:23,449 --> 00:31:25,717 Oh, that's from an investment property. 707 00:31:25,817 --> 00:31:29,388 No. That's from Dr. Knight, through his attorney Perlmutter 708 00:31:29,488 --> 00:31:32,124 by way of an overseas shell corporation. 709 00:31:33,559 --> 00:31:35,161 No. Yes. 710 00:31:35,261 --> 00:31:37,529 Milan received the same payment. 711 00:31:41,533 --> 00:31:43,335 I think you should go, Detective. 712 00:31:43,435 --> 00:31:46,805 And I think Dr. Knight is paying you and Milan for your silence. 713 00:31:46,905 --> 00:31:48,207 You both know who went in that room, 714 00:31:48,307 --> 00:31:50,109 and you both know who cut him. 715 00:31:50,209 --> 00:31:52,511 And we all know it wasn't some pimp. 716 00:31:52,611 --> 00:31:56,282 So why don't we knock off the games and tell me who it was? 717 00:32:05,891 --> 00:32:07,426 I just snapped. 718 00:32:07,526 --> 00:32:10,929 That's the only way I can describe it. 719 00:32:11,030 --> 00:32:15,101 I mean, he's my father, and Milan-- she was my friend. 720 00:32:15,201 --> 00:32:16,768 Who does that? 721 00:32:16,868 --> 00:32:21,507 I think anyone in your position would have snapped. 722 00:32:23,675 --> 00:32:25,511 How long have you been friends with Milan? 723 00:32:25,611 --> 00:32:27,313 We go to NYU together. 724 00:32:27,413 --> 00:32:28,880 We're in the same circle. 725 00:32:28,981 --> 00:32:30,482 Did you know she was an escort? 726 00:32:30,582 --> 00:32:32,051 I'd heard rumors. 727 00:32:32,151 --> 00:32:33,719 And what about your father? Look, 728 00:32:33,819 --> 00:32:37,956 he's a great dad, he really is, but he has this-- 729 00:32:38,057 --> 00:32:41,093 I don't know-- unquenchable ego? 730 00:32:41,193 --> 00:32:42,728 So you knew 731 00:32:42,828 --> 00:32:44,230 he wasn't faithful to your mother? 732 00:32:44,330 --> 00:32:45,497 Unfaithful is one thing. 733 00:32:45,597 --> 00:32:46,865 Banging one of my friends 734 00:32:46,965 --> 00:32:49,101 on the regular is something quite different. 735 00:32:49,201 --> 00:32:51,970 How did you hear about your dad and Milan? 736 00:32:52,071 --> 00:32:53,605 Are you kidding? 737 00:32:53,705 --> 00:32:55,141 People were lining up, dying to tell me 738 00:32:55,241 --> 00:32:58,510 how my awesome famous dad is really anything but. 739 00:33:00,112 --> 00:33:03,182 Can you tell us what happened at the hotel that night? 740 00:33:05,117 --> 00:33:06,352 I followed him. 741 00:33:06,452 --> 00:33:08,587 Watched them have drinks. 742 00:33:08,687 --> 00:33:10,956 Watched them go into his room. 743 00:33:11,057 --> 00:33:13,925 Waited outside till she was gone. 744 00:33:14,793 --> 00:33:16,695 Then knocked on the door. 745 00:33:17,629 --> 00:33:18,930 And you cut your father? 746 00:33:19,031 --> 00:33:20,099 Like I said, 747 00:33:20,199 --> 00:33:21,167 I couldn't really think straight. 748 00:33:21,267 --> 00:33:22,168 I was... 749 00:33:22,268 --> 00:33:23,935 yelling at him, 750 00:33:24,036 --> 00:33:26,638 probably not making a lot of sense. 751 00:33:28,374 --> 00:33:29,608 And I don't know. 752 00:33:30,376 --> 00:33:32,744 I saw the knife on the room service tray. 753 00:33:32,844 --> 00:33:33,912 Hey, stop. Stop it. 754 00:33:34,012 --> 00:33:35,081 I can explain everything. 755 00:33:35,181 --> 00:33:36,515 No. Do not say another word. 756 00:33:36,615 --> 00:33:38,517 You sure? I'd love to hear him explain. 757 00:33:38,617 --> 00:33:39,918 Positive. You know, 758 00:33:40,018 --> 00:33:41,453 the tremendous irony here is that what you did 759 00:33:41,553 --> 00:33:44,022 is wrong on so many levels, yet it's not a felony. 760 00:33:44,123 --> 00:33:45,891 And, conversely, what your daughter did 761 00:33:45,991 --> 00:33:47,559 was right on so many levels, 762 00:33:47,659 --> 00:33:50,296 but... it is a felony. 763 00:33:50,396 --> 00:33:51,863 And she's going to jail. 764 00:33:51,963 --> 00:33:53,832 Wh-What? Wait, hold on a second. 765 00:33:53,932 --> 00:33:55,301 She did try to kill you. 766 00:33:55,401 --> 00:33:57,836 Now, granted, I would've done the same thing myself 767 00:33:57,936 --> 00:33:59,738 if you'd cheated on my mom. 768 00:33:59,838 --> 00:34:02,040 But it is felony assault. 769 00:34:02,141 --> 00:34:03,509 Probably looking at five years. 770 00:34:03,609 --> 00:34:04,510 You can't be serious. 771 00:34:04,610 --> 00:34:05,844 I'm dead serious. 772 00:34:05,944 --> 00:34:07,179 What the hell is wrong with you? 773 00:34:07,279 --> 00:34:09,115 With me? Yeah, what kind of person are you? 774 00:34:09,215 --> 00:34:10,482 That's rich, 775 00:34:10,582 --> 00:34:12,284 coming from the person who cheats on his wife 776 00:34:12,384 --> 00:34:14,019 with his daughter's friend. 777 00:34:15,321 --> 00:34:16,255 Speaking of... 778 00:34:17,589 --> 00:34:19,258 Audrey! No. 779 00:34:19,358 --> 00:34:20,592 Audrey! 780 00:34:20,692 --> 00:34:21,960 Do not say another word! 781 00:34:22,060 --> 00:34:23,695 Not a word! 782 00:34:25,063 --> 00:34:28,667 Bet you'll sleep like a baby tonight, huh, Doc? 783 00:34:30,136 --> 00:34:31,637 Yes, it's a different precinct. 784 00:34:31,737 --> 00:34:32,938 But the 2-0 is the next one over. 785 00:34:33,038 --> 00:34:34,606 So it's like I'm barely moving at all. 786 00:34:34,706 --> 00:34:36,842 Wait, you talked to McNichols? 787 00:34:36,942 --> 00:34:38,977 We have a better rapport. 788 00:34:40,011 --> 00:34:42,047 Good to know. The point is, 789 00:34:42,148 --> 00:34:43,849 she's on board. Just have to give her the word. 790 00:34:43,949 --> 00:34:45,651 What about the fact that it seems like you really love 791 00:34:45,751 --> 00:34:47,186 this new job with Intelligence? 792 00:34:47,286 --> 00:34:49,621 I do. You're willing to give it up for me? 793 00:34:49,721 --> 00:34:51,257 For us. 794 00:34:52,391 --> 00:34:53,825 I have to admit... 795 00:34:53,925 --> 00:34:56,295 it is a good compromise. 796 00:34:56,395 --> 00:34:57,829 Right? 797 00:34:57,929 --> 00:35:01,367 But... I've been thinking, too, and, you know, 798 00:35:01,467 --> 00:35:03,135 your work stories... 799 00:35:03,902 --> 00:35:05,337 ...they're not that interesting. 800 00:35:05,437 --> 00:35:07,206 Is that right? Yeah. 801 00:35:07,306 --> 00:35:10,108 Truth is, you're not really a great storyteller. 802 00:35:10,209 --> 00:35:11,510 I see. 803 00:35:11,610 --> 00:35:13,078 I'm serious. 804 00:35:13,179 --> 00:35:14,480 Then I guess you don't want to know 805 00:35:14,580 --> 00:35:15,847 about the baby I delivered last night. 806 00:35:15,947 --> 00:35:17,549 You delivered a baby last night? 807 00:35:17,649 --> 00:35:19,151 Triplets. On the Triboro, 808 00:35:19,251 --> 00:35:20,452 actually. 809 00:35:20,552 --> 00:35:21,487 But you're not interested. 810 00:35:21,587 --> 00:35:23,522 You're right. I'm not. 811 00:35:23,622 --> 00:35:24,856 At all. Great. 812 00:35:24,956 --> 00:35:26,124 Because I'm not allowed to talk about it. 813 00:35:26,225 --> 00:35:28,227 Top secret stuff, remember? I do. 814 00:35:28,327 --> 00:35:29,295 And I'm fine with it. 815 00:35:29,395 --> 00:35:30,696 Eddie, you're never gonna be fine 816 00:35:30,796 --> 00:35:32,598 with me not telling you anything about work. 817 00:35:32,698 --> 00:35:34,166 No. Not only am I fine with it, 818 00:35:34,266 --> 00:35:36,402 I'm really looking forward to the new version of us. 819 00:35:36,502 --> 00:35:38,804 New version? You know that thing that happens to a couple 820 00:35:38,904 --> 00:35:40,539 when they have a baby and they're-- 821 00:35:40,639 --> 00:35:43,375 wake up years later, they're so focused on being a parent 822 00:35:43,475 --> 00:35:45,411 that all they talk about is the kids? 823 00:35:45,511 --> 00:35:47,045 Are you saying you want to have a baby 824 00:35:47,145 --> 00:35:48,747 so that we have something else to talk about? 825 00:35:48,847 --> 00:35:50,516 What? No. 826 00:35:50,616 --> 00:35:53,452 I'm saying work is our baby. 827 00:35:53,552 --> 00:35:54,953 It's all we ever talk about. 828 00:35:55,053 --> 00:35:56,555 And not being allowed to talk about it 829 00:35:56,655 --> 00:35:58,089 might actually be a blessing. 830 00:35:58,190 --> 00:36:00,659 And you're not gonna ask me a million questions every day? 831 00:36:00,759 --> 00:36:03,128 Oh, no, no. I'm gonna ask you a million questions every day. 832 00:36:03,229 --> 00:36:04,863 Just not about work. 833 00:36:04,963 --> 00:36:06,665 Then about what? 834 00:36:06,765 --> 00:36:08,200 I don't know. 835 00:36:08,300 --> 00:36:10,135 Maybe your feelings? 836 00:36:10,236 --> 00:36:13,038 Oh, you want me to tell you how I'm feeling right now? 837 00:36:15,841 --> 00:36:19,778 Welcome to Jamie and Eddie 2.0! 838 00:36:28,920 --> 00:36:30,289 Something's up. 839 00:36:30,389 --> 00:36:32,358 Erin is waiting for you. 840 00:36:35,160 --> 00:36:36,262 Oh. 841 00:36:37,863 --> 00:36:39,164 Temperature? 842 00:36:39,265 --> 00:36:40,866 Unreadable. 843 00:36:56,915 --> 00:36:58,784 Hey there. 844 00:37:09,928 --> 00:37:12,431 So you're not gonna bite off my face? 845 00:37:14,433 --> 00:37:16,468 Not at all. 846 00:37:20,706 --> 00:37:22,608 And to what... 847 00:37:22,708 --> 00:37:25,043 do I owe the surprise? 848 00:37:28,614 --> 00:37:31,016 I wanted to thank you. 849 00:37:31,850 --> 00:37:33,251 For? 850 00:37:35,354 --> 00:37:36,655 Took me... 851 00:37:36,755 --> 00:37:39,591 a moment to sort this one out. 852 00:37:39,691 --> 00:37:41,092 I was upset. 853 00:37:41,192 --> 00:37:43,629 I don't mind telling you... 854 00:37:43,729 --> 00:37:45,897 my feelings were hurt. 855 00:37:47,733 --> 00:37:49,801 I'm sorry about that. 856 00:37:49,901 --> 00:37:53,038 But then I figured you out. 857 00:37:58,243 --> 00:38:01,146 I will be announcing in a few weeks. 858 00:38:01,246 --> 00:38:03,382 I won't come straight out of the gate with it, but... 859 00:38:03,482 --> 00:38:05,751 you should expect soon-- and publicly-- 860 00:38:05,851 --> 00:38:07,786 that I will offer my... 861 00:38:07,886 --> 00:38:10,155 constructive criticism of the NYPD 862 00:38:10,255 --> 00:38:13,959 and of you as commissioner on a number of issues. 863 00:38:14,726 --> 00:38:17,228 But then you already knew that. 864 00:38:20,866 --> 00:38:22,801 Which is why you're not endorsing me. 865 00:38:22,901 --> 00:38:26,938 So I am free to take you and the department on. 866 00:38:28,139 --> 00:38:31,242 And why in the world would I want that? 867 00:38:32,277 --> 00:38:35,381 Because I don't have a snowball's chance in hell 868 00:38:35,481 --> 00:38:37,215 of winning if I don't. 869 00:38:40,452 --> 00:38:42,020 Oh. 870 00:38:42,120 --> 00:38:46,358 And you knew I wouldn't do it unless you took the first shot. 871 00:38:57,035 --> 00:38:59,270 I think you're ready, kid. 872 00:39:13,151 --> 00:39:14,219 Just another one 873 00:39:14,319 --> 00:39:16,588 of dear old Dad's teaching moments. 874 00:39:16,688 --> 00:39:17,923 Well, 875 00:39:18,023 --> 00:39:19,458 you got off easy, if you ask me. 876 00:39:19,558 --> 00:39:22,227 Not endorsing me is getting off easy? 877 00:39:22,327 --> 00:39:24,563 Because if you win, which you will, 878 00:39:24,663 --> 00:39:25,664 then you get all the credit. 879 00:39:25,764 --> 00:39:27,165 Nobody else does. 880 00:39:27,265 --> 00:39:28,033 See? 881 00:39:28,133 --> 00:39:29,300 I'll drink to that. 882 00:39:29,401 --> 00:39:30,669 And, besides, no teachable moment 883 00:39:30,769 --> 00:39:32,604 from Dad is worse than when he sent me to school 884 00:39:32,704 --> 00:39:34,305 with maple syrup in my hair. 885 00:39:34,406 --> 00:39:36,708 You can't possibly be comparing the two. 886 00:39:36,808 --> 00:39:38,477 Of course I can. Wait, wait, I'm sorry, 887 00:39:38,577 --> 00:39:40,278 maple syrup in your hair? 888 00:39:40,378 --> 00:39:42,313 Yes! Danny was goofing around 889 00:39:42,414 --> 00:39:44,015 one morning at breakfast, decided to use 890 00:39:44,115 --> 00:39:45,817 his pancake syrup as hair gel. 891 00:39:45,917 --> 00:39:47,085 Yes, as a joke. 892 00:39:47,185 --> 00:39:48,353 Dad told him a hundred times 893 00:39:48,454 --> 00:39:49,755 "Knock it off." Which, of course, 894 00:39:49,855 --> 00:39:51,022 Danny didn't listen to him, 895 00:39:51,122 --> 00:39:53,091 so he sent him to school like that. 896 00:39:53,191 --> 00:39:54,192 Yeah. 897 00:39:54,292 --> 00:39:55,494 With a nine-foot alfalfa spike 898 00:39:55,594 --> 00:39:57,663 on the back of my head. 899 00:39:57,763 --> 00:40:00,499 You never played with your pancake syrup again. 900 00:40:00,599 --> 00:40:02,067 No, I didn't. 901 00:40:02,167 --> 00:40:04,135 And my friends never let me hear the end of it again either. 902 00:40:04,235 --> 00:40:06,805 Don't do the crime if you can't do the time. 903 00:40:06,905 --> 00:40:08,073 Yeah, yeah, yeah. There you go. 904 00:40:08,173 --> 00:40:10,275 I'm sorry. It-It's bad, 905 00:40:10,375 --> 00:40:13,078 but it doesn't even come close to comparing. It's worse. 906 00:40:13,178 --> 00:40:14,245 Well, I got both you guys beat. 907 00:40:14,345 --> 00:40:15,981 Let's hear it. Yeah, bring it on. 908 00:40:16,081 --> 00:40:17,382 Fifth grade. 909 00:40:17,483 --> 00:40:19,184 Anthony Spoda sucker punches me in the schoolyard. 910 00:40:19,284 --> 00:40:20,418 Oh. Oh. 911 00:40:20,519 --> 00:40:21,920 I remember that. 912 00:40:22,020 --> 00:40:23,421 You came home looking like a bruised fruit. 913 00:40:23,522 --> 00:40:24,756 Mm-hmm. Exactly. 914 00:40:24,856 --> 00:40:26,625 So, I go to Dad, show him my shiner 915 00:40:26,725 --> 00:40:28,026 and what does he do? 916 00:40:28,126 --> 00:40:29,227 You put ice on it? 917 00:40:29,327 --> 00:40:30,596 Uh, no. 918 00:40:30,696 --> 00:40:34,099 He sent him out of the house to go face that kid. 919 00:40:34,199 --> 00:40:35,734 No! Except I had to walk 920 00:40:35,834 --> 00:40:38,403 Jamie back to the kid's house to make sure he didn't chicken out. 921 00:40:38,504 --> 00:40:40,472 What did you do? He knocks 922 00:40:40,572 --> 00:40:41,907 on the lousy kid's door and says, 923 00:40:42,007 --> 00:40:43,408 "You want to fight? 924 00:40:43,509 --> 00:40:45,877 "Okay, let's fight. But this time, 925 00:40:45,977 --> 00:40:47,412 let's make it fair." 926 00:40:48,847 --> 00:40:51,182 I'm not sure my voice was booming quite like that. 927 00:40:51,282 --> 00:40:52,417 It wasn't. But... 928 00:40:52,518 --> 00:40:54,553 that was the gist. What happened? 929 00:40:54,653 --> 00:40:57,589 Jamie sticks two jabs and a right cross. 930 00:40:57,689 --> 00:40:58,790 Which he learned from me. 931 00:40:58,890 --> 00:41:00,258 Knocks him out immediately. 932 00:41:00,358 --> 00:41:01,760 Wait, how do you know the story? 933 00:41:01,860 --> 00:41:04,095 I get to hear it every time the big guy drags me out 934 00:41:04,195 --> 00:41:05,564 to the garage to hit the heavy bag. 935 00:41:05,664 --> 00:41:07,032 And for the record, 936 00:41:07,132 --> 00:41:09,735 your dad learned that move from me. 937 00:41:09,835 --> 00:41:12,671 Huh. Yes, I did. A good teachable moment. Thank you. 938 00:41:12,771 --> 00:41:15,841 And where, pray tell, did you learn that move, Francis? 939 00:41:15,941 --> 00:41:18,376 I'm pretty sure I picked it up in the Marines, Pop. 940 00:41:19,511 --> 00:41:20,812 Ho, ho, ho. 941 00:41:20,912 --> 00:41:24,115 You are so full of malarkey 942 00:41:24,215 --> 00:41:25,551 and you know it. 943 00:41:25,651 --> 00:41:27,085 "Malarkey." 944 00:41:35,260 --> 00:41:36,562 To victory. 945 00:41:40,799 --> 00:41:42,100 To victory! 946 00:41:42,200 --> 00:41:43,268 To victory. Victory. 947 00:41:43,368 --> 00:41:44,836 Hear, hear. Victory. Victory. 948 00:41:48,006 --> 00:41:50,909 Captioning sponsored by CBS 949 00:41:51,009 --> 00:41:53,712 And TOYOTA. 950 00:41:53,812 --> 00:41:56,381 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 64073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.