Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,080 --> 00:01:32,260
Who else had access
to the time capsule?
2
00:01:32,360 --> 00:01:35,020
Kalana Baker read out
the murder letter,
3
00:01:35,120 --> 00:01:36,780
then Mick asked Lynn Walcott
4
00:01:36,880 --> 00:01:38,580
to put everything back
in the time capsule.
5
00:01:38,680 --> 00:01:39,680
Who's Mick?
6
00:01:39,760 --> 00:01:41,820
Compton. He's a local elder.
7
00:01:41,920 --> 00:01:42,940
Ah, but he's a lawyer
8
00:01:43,040 --> 00:01:44,536
and he thought the letter
might be important.
9
00:01:44,560 --> 00:01:46,600
So I locked everything back
up in the evidence room.
10
00:01:46,680 --> 00:01:48,740
So you were the only
person alone with it?
11
00:01:48,840 --> 00:01:50,840
Yes, sir.
12
00:02:03,400 --> 00:02:05,400
Thanks.
13
00:02:11,160 --> 00:02:13,200
I'm sorry you saw that.
14
00:02:18,760 --> 00:02:21,520
My parents are going to... Ah!
15
00:02:22,760 --> 00:02:24,120
Hazel, I'm going
to have to ask you
16
00:02:24,160 --> 00:02:26,280
not to tell your parents yet.
17
00:02:27,000 --> 00:02:30,640
The fewer people that know
at this stage the better.
18
00:02:33,080 --> 00:02:35,080
It's my sister's hair.
19
00:02:36,400 --> 00:02:38,300
I believe you.
20
00:02:38,400 --> 00:02:41,300
But we need proof. Everything
has to be forensically tested.
21
00:02:41,400 --> 00:02:43,400
And how long will that take?
22
00:02:45,520 --> 00:02:47,540
Unfortunately probably
a couple of weeks.
23
00:02:47,640 --> 00:02:50,620
Look, I'm not asking
you to lie, okay?
24
00:02:50,720 --> 00:02:54,140
I'm just asking you to wait
before you tell anyone.
25
00:02:54,240 --> 00:02:56,400
That's bullshit.
26
00:02:57,640 --> 00:02:59,820
That's just word play.
27
00:02:59,920 --> 00:03:02,320
Could you lie to your
mother about this?
28
00:03:03,600 --> 00:03:05,600
I don't know.
29
00:03:13,920 --> 00:03:16,520
Now I know in some...
30
00:03:18,840 --> 00:03:20,380
some cultures,
31
00:03:20,480 --> 00:03:23,160
hair has, um, power.
32
00:03:23,680 --> 00:03:27,760
I was wondering if
cutting Isabel's hair,
33
00:03:29,880 --> 00:03:33,580
could have had specific
cultural meaning maybe?
34
00:03:33,680 --> 00:03:35,220
That's the first place you go?
35
00:03:35,320 --> 00:03:37,980
Black magic killed my sister?
36
00:03:38,080 --> 00:03:41,160
That is not what I'm saying.
37
00:03:42,320 --> 00:03:44,320
You know what?
38
00:03:45,080 --> 00:03:47,080
Keep your tea.
39
00:03:55,600 --> 00:03:57,600
Ah, fuck!
40
00:04:37,840 --> 00:04:39,140
Fuck!
41
00:04:39,240 --> 00:04:41,100
I'm sending it off to
forensic in Brisbane,
42
00:04:41,200 --> 00:04:44,180
and I thought you, um, might
want to check it out first.
43
00:04:44,280 --> 00:04:45,940
It's wild.
44
00:04:46,040 --> 00:04:47,740
Hey boss. What do you
reckon it all means?
45
00:04:47,840 --> 00:04:50,280
I reckon you oughta
get me a coffee.
46
00:04:56,120 --> 00:04:58,780
This was not a crime
of opportunity.
47
00:04:58,880 --> 00:05:02,160
I mean how would the stranger
know about the time capsule?
48
00:05:02,840 --> 00:05:04,840
That's personal.
49
00:05:06,240 --> 00:05:08,340
I mean there's no
sexual assault.
50
00:05:08,440 --> 00:05:11,460
The body was moved and then
dumped outside the cemetery
51
00:05:11,560 --> 00:05:13,260
and the hair was
cut post-mortem.
52
00:05:13,360 --> 00:05:16,820
And why put it in here to be
discovered 25 years later?
53
00:05:16,920 --> 00:05:18,920
Come on.
54
00:05:20,120 --> 00:05:21,576
You want me to take
a squiz at the video?
55
00:05:21,600 --> 00:05:23,100
I probably know everyone in it.
56
00:05:23,200 --> 00:05:28,060
Um, actually I'm sending it
to Brisbane to get digitised.
57
00:05:28,160 --> 00:05:29,860
It'll be back next week.
58
00:05:29,960 --> 00:05:32,260
You can check it out then, hey?
59
00:05:32,360 --> 00:05:34,020
This is all pointing
to Isabel Baker
60
00:05:34,120 --> 00:05:36,600
being murdered by
somebody she knew.
61
00:05:38,120 --> 00:05:41,500
There's never been any evidence
to support that theory.
62
00:05:41,600 --> 00:05:43,600
There is now.
63
00:05:48,840 --> 00:05:50,840
What time are you
leaving tomorrow?
64
00:05:51,480 --> 00:05:53,420
I'm going to stay
a little longer.
65
00:05:53,520 --> 00:05:55,100
- Really?
- Mm-hm.
66
00:05:55,200 --> 00:05:58,680
Just until we sort out what's
going on with Aunty Izzy's case.
67
00:05:59,160 --> 00:06:01,160
Right.
68
00:06:02,440 --> 00:06:04,440
What's the new detective like?
69
00:06:05,640 --> 00:06:08,040
Not local, so
that's a good start.
70
00:06:12,160 --> 00:06:15,400
Can I put a Black Lives
Matter slogan on the mural?
71
00:06:16,800 --> 00:06:19,760
I don't think Nan would
be too happy changing it.
72
00:06:21,520 --> 00:06:22,860
But Aunty Izzy was an activist.
73
00:06:22,960 --> 00:06:26,740
She was a teenager.
You've got time.
74
00:06:26,840 --> 00:06:29,240
Growing up here with
kin, it's a gift.
75
00:06:30,800 --> 00:06:33,800
She never would have wanted
to cast a shadow over you.
76
00:06:39,960 --> 00:06:43,420
Sarge, I put those songs on
a playlist on your phone,
77
00:06:43,520 --> 00:06:45,900
like you asked.
78
00:06:46,000 --> 00:06:46,900
Thank you.
79
00:06:47,000 --> 00:06:49,160
It's under 'Time
Capsule Mixtape'.
80
00:06:53,560 --> 00:06:55,560
Good work.
81
00:07:24,760 --> 00:07:25,940
She's such a slut.
82
00:07:26,040 --> 00:07:28,060
Just ignore them.
83
00:07:28,160 --> 00:07:30,320
Hector! Stop filming.
84
00:07:31,080 --> 00:07:33,460
Oi, fuck off Tampon.
85
00:07:33,560 --> 00:07:36,300
Got your favourite,
Yum Yum tart.
86
00:07:36,400 --> 00:07:38,860
Aunty Rosa, thank you.
87
00:07:38,960 --> 00:07:39,820
Who's this?
88
00:07:39,920 --> 00:07:42,500
Ah, Hector Ford.
Pleased to meet you.
89
00:07:42,600 --> 00:07:45,460
Hector's filming our documentary
for the time capsule project.
90
00:07:45,560 --> 00:07:47,060
Hope you're including
our community.
91
00:07:47,160 --> 00:07:48,500
Definitely.
92
00:07:48,600 --> 00:07:49,940
Could I come and interview you?
93
00:07:50,040 --> 00:07:51,820
I got time now. Hop in.
94
00:07:51,920 --> 00:07:53,660
We'll show you the real Ashford.
95
00:07:53,760 --> 00:07:55,700
Let's show him the
workers' camp at the mill.
96
00:07:55,800 --> 00:07:57,800
Have fun.
97
00:08:04,760 --> 00:08:06,760
Hey.
98
00:08:18,800 --> 00:08:21,180
Hey, Dad. I picked
up the mail.
99
00:08:21,280 --> 00:08:23,740
Ta, love. Tell Mum
I might be late.
100
00:08:23,840 --> 00:08:25,840
Yep.
101
00:08:31,360 --> 00:08:33,360
Hector!
102
00:08:34,960 --> 00:08:37,220
- Hey Steve.
- Izzy.
103
00:08:37,320 --> 00:08:39,320
What are you doing?
104
00:08:40,440 --> 00:08:41,540
Who is that?
105
00:08:41,640 --> 00:08:43,260
Chloe's Dad.
106
00:08:43,360 --> 00:08:44,376
He was coming on to that girl.
107
00:08:44,400 --> 00:08:46,100
I'm serious, I saw the girl...
108
00:08:46,200 --> 00:08:48,280
Hector! We're not a
tourist attraction.
109
00:09:32,320 --> 00:09:34,060
It is totally gothic out here.
110
00:09:34,160 --> 00:09:35,580
What does that mean?
111
00:09:35,680 --> 00:09:36,340
Poor.
112
00:09:36,440 --> 00:09:38,440
No, atmospheric.
113
00:09:42,200 --> 00:09:44,020
You know what this means, Butch?
114
00:09:44,120 --> 00:09:46,320
You've gotta take it
easy for a few weeks.
115
00:09:46,720 --> 00:09:48,220
- Can't.
- Why?
116
00:09:48,320 --> 00:09:49,700
I need the harvest.
117
00:09:49,800 --> 00:09:50,580
I gotta work.
118
00:09:50,680 --> 00:09:52,980
Butch, you've gotta to
listen to your body.
119
00:09:53,080 --> 00:09:54,420
You've gotta get off the farm.
120
00:09:54,520 --> 00:09:55,980
You're not a young
fella anymore.
121
00:09:56,080 --> 00:09:57,940
Sis, it's all I know how to do.
122
00:09:58,040 --> 00:09:59,700
That's what I've
been telling Izzy.
123
00:09:59,800 --> 00:10:01,460
You need to get that education.
124
00:10:01,560 --> 00:10:03,500
Make something of your life.
125
00:10:03,600 --> 00:10:05,740
Take them chances
that we didn't get.
126
00:10:05,840 --> 00:10:07,620
You got big responsibilities.
127
00:10:07,720 --> 00:10:09,720
Yes, Aunty.
128
00:10:12,360 --> 00:10:14,140
Our great great grandfather,
129
00:10:14,240 --> 00:10:17,300
he was a chief, a
leader of his people,
130
00:10:17,400 --> 00:10:20,260
and then one morning he
went down to the beach,
131
00:10:20,360 --> 00:10:22,360
and never came back.
132
00:10:22,800 --> 00:10:24,340
He was taken.
133
00:10:24,440 --> 00:10:27,740
All our strong young men
from Vanuatu... taken.
134
00:10:27,840 --> 00:10:30,820
All their blood, their strength.
135
00:10:30,920 --> 00:10:32,940
Gone from us into this dirt.
136
00:10:33,040 --> 00:10:34,220
What do you mean "taken"?
137
00:10:34,320 --> 00:10:38,060
Kidnapped. Brought over here
to slave in these fields,
138
00:10:38,160 --> 00:10:39,900
just so your great
great grandparents
139
00:10:40,000 --> 00:10:41,780
can have sugar in their tea.
- Yeah.
140
00:10:41,880 --> 00:10:43,880
All this...
141
00:10:44,280 --> 00:10:46,880
This is built on the
backs of our people.
142
00:11:40,640 --> 00:11:42,640
You don't have to
make me coffees.
143
00:11:43,080 --> 00:11:45,080
I just wanted a sticky beak.
144
00:11:46,520 --> 00:11:48,300
Time capsule inventory.
145
00:11:48,400 --> 00:11:51,180
It's written the morning
before Isabel was killed.
146
00:11:51,280 --> 00:11:53,260
You notice anything?
147
00:11:53,360 --> 00:11:55,380
No.
148
00:11:55,480 --> 00:11:57,480
The purple glitter pen.
149
00:12:01,200 --> 00:12:03,060
It's the same as in the
one with her letter.
150
00:12:03,160 --> 00:12:07,780
Well done. And at the
start of the letter she's -
151
00:12:07,880 --> 00:12:09,980
in love with Ashford,
but by the end
152
00:12:10,080 --> 00:12:13,120
it's full of "predators
disguised as friends".
153
00:12:13,640 --> 00:12:15,640
And The Ankou.
154
00:12:17,120 --> 00:12:19,800
Reaper of souls.
I looked it up.
155
00:12:21,080 --> 00:12:23,200
Get a grip, Constable.
156
00:12:24,360 --> 00:12:27,520
As hot and bothered as a
virgin on his wedding night.
157
00:12:30,600 --> 00:12:32,640
Why don't you carry a firearm?
158
00:12:33,000 --> 00:12:34,620
Tends to make people anxious.
159
00:12:34,720 --> 00:12:38,020
Why Cold Case? Homicide
too stressful for you?
160
00:12:38,120 --> 00:12:41,120
I guess I enjoy cleaning
up after people.
161
00:12:48,120 --> 00:12:50,440
Smug bastard!
162
00:13:08,680 --> 00:13:10,900
Sorry to keep you
waiting, Detective.
163
00:13:11,000 --> 00:13:13,540
- Lynn Walcott.
- James.
164
00:13:13,640 --> 00:13:15,500
Walcott, huh?
165
00:13:15,600 --> 00:13:17,740
Any relation to the mill?
166
00:13:17,840 --> 00:13:20,600
- We own it.
- Wow!
167
00:13:21,040 --> 00:13:22,696
You're wondering why
I'm not lying on a beach
168
00:13:22,720 --> 00:13:23,980
drinking mint juleps?
169
00:13:24,080 --> 00:13:25,220
Yes, I am actually.
170
00:13:26,240 --> 00:13:27,480
Would you like to come through?
171
00:13:27,560 --> 00:13:30,200
Ah, no, I won't take up
too much of your time.
172
00:13:32,880 --> 00:13:35,520
What do you remember
about Isabel Baker?
173
00:13:36,360 --> 00:13:40,940
She was lovely,
kind, thoughtful.
174
00:13:41,040 --> 00:13:42,700
A little bit of a drama queen?
175
00:13:42,800 --> 00:13:44,260
No.
176
00:13:44,360 --> 00:13:45,700
No, not at all, the opposite.
177
00:13:45,800 --> 00:13:47,656
What do you think she was
trying to say in her letter?
178
00:13:47,680 --> 00:13:49,020
It was pretty extreme.
179
00:13:49,120 --> 00:13:52,280
Honestly, I have no idea.
180
00:13:53,280 --> 00:13:55,480
It didn't sound like her.
181
00:13:56,880 --> 00:13:59,020
You're taking it
seriously though?
182
00:13:59,120 --> 00:14:01,120
Well, she was murdered.
183
00:14:06,960 --> 00:14:09,240
Tell me about the time capsule.
184
00:14:10,160 --> 00:14:13,380
It was a project for
the detention kids.
185
00:14:13,480 --> 00:14:16,860
Creative punishment, it
was... meant to be fun.
186
00:14:16,960 --> 00:14:18,540
And when was it locked?
187
00:14:18,640 --> 00:14:20,660
On the morning of the formal,
188
00:14:20,760 --> 00:14:24,280
we all got together to do an
inventory of the contents.
189
00:14:26,760 --> 00:14:29,520
It wasn't actually
locked though.
190
00:14:31,240 --> 00:14:34,380
Well, how long was it unlocked
before it was interred?
191
00:14:34,480 --> 00:14:36,480
Oh, about a week.
192
00:14:36,880 --> 00:14:38,940
Okay.
193
00:14:39,040 --> 00:14:41,740
I'm glad that you're...
looking into this.
194
00:14:41,840 --> 00:14:48,120
But I did want to say -
Troy Turner did his job.
195
00:14:48,560 --> 00:14:54,140
Well, me being here is not a
reflection of his investigation.
196
00:14:54,240 --> 00:14:57,780
No, you're here because
Mick Compton made a fuss.
197
00:14:57,880 --> 00:15:01,120
He thinks more would have
been done if Izzy was white.
198
00:15:02,040 --> 00:15:03,460
He might be right.
199
00:15:03,560 --> 00:15:05,100
No, he's wrong.
200
00:15:05,200 --> 00:15:08,260
Every soul in Ashford
wanted that monster caught.
201
00:15:08,360 --> 00:15:10,880
Except for whoever killed her.
202
00:15:17,600 --> 00:15:20,420
Hey, we've got a visitor.
203
00:15:20,520 --> 00:15:22,420
This is the new fella,
Detective Cormack.
204
00:15:22,520 --> 00:15:23,580
- Hey.
- Hi. James.
205
00:15:23,680 --> 00:15:26,200
- Nice to meet you.
- You too.
206
00:15:28,160 --> 00:15:30,160
Yeah, we've met.
207
00:15:31,080 --> 00:15:34,820
I, um - I wanted to
introduce myself.
208
00:15:34,920 --> 00:15:38,640
I will be conducting
interviews over the next while.
209
00:15:39,720 --> 00:15:42,620
Now, I appreciate that it may
be difficult for you guys.
210
00:15:42,720 --> 00:15:44,660
We're a strong family.
211
00:15:44,760 --> 00:15:46,760
And God protects us.
212
00:15:47,680 --> 00:15:49,680
You're a believer?
213
00:15:50,800 --> 00:15:52,800
I have my beliefs.
214
00:15:53,320 --> 00:15:56,080
- Please.
- Thank you.
215
00:16:01,720 --> 00:16:02,860
Okay.
216
00:16:02,960 --> 00:16:05,500
In Isabel's letter, she
talks about The Ankou.
217
00:16:05,600 --> 00:16:07,460
That letter's bad business.
218
00:16:07,560 --> 00:16:11,480
The truth is Jesus'
way, not the dark way.
219
00:16:14,800 --> 00:16:19,040
Did Isabel have any
interest in that dark way?
220
00:16:20,800 --> 00:16:23,040
I'm just trying to understand
the language that she used.
221
00:16:23,080 --> 00:16:24,660
You don't think we are too?
222
00:16:24,760 --> 00:16:25,820
Kids go through phases.
223
00:16:25,920 --> 00:16:26,980
Not our Isabel.
224
00:16:27,080 --> 00:16:29,080
She sounded so scared, Joe.
225
00:16:30,960 --> 00:16:33,300
When was our girl ever scared?
226
00:16:33,400 --> 00:16:34,940
God has a plan.
227
00:16:35,040 --> 00:16:37,080
Sometimes it's not enough.
228
00:16:38,480 --> 00:16:40,560
Sometimes it's no comfort.
229
00:16:47,560 --> 00:16:49,560
Can I talk to you for a second?
230
00:16:52,600 --> 00:16:54,300
Yeah, you need to slow down.
231
00:16:54,400 --> 00:16:56,400
That was way too much today.
232
00:16:57,120 --> 00:17:00,160
No one is going to talk to
you unless they trust you.
233
00:17:02,840 --> 00:17:04,840
They'll trust me...
234
00:17:05,440 --> 00:17:07,440
if you trust me.
235
00:17:08,720 --> 00:17:10,900
Yeah well, I've known
you for five minutes.
236
00:17:11,000 --> 00:17:13,400
You've already got me
lying to my whole family.
237
00:17:15,680 --> 00:17:18,320
Thank you for not telling
them about the hair.
238
00:17:20,000 --> 00:17:22,200
Very nice to meet you.
239
00:17:26,120 --> 00:17:27,500
What was that all about?
240
00:17:27,600 --> 00:17:29,380
What do you mean?
241
00:17:29,480 --> 00:17:31,620
Secrets.
242
00:17:31,720 --> 00:17:34,240
You got too many, girl.
243
00:17:44,360 --> 00:17:46,360
Come on!
244
00:17:46,880 --> 00:17:48,400
Mick
Compton's office.
245
00:17:48,440 --> 00:17:51,340
Hi. It's Detective
James Cormack.
246
00:17:51,440 --> 00:17:53,360
I was wondering if I could
speak to Mick, please.
247
00:17:53,400 --> 00:17:55,640
He's at a
meeting, can I take a message?
248
00:17:56,760 --> 00:18:01,540
Um... did my number come
up on your caller ID?
249
00:18:01,640 --> 00:18:02,500
Yep.
250
00:18:02,600 --> 00:18:03,340
Okay, great.
251
00:18:03,440 --> 00:18:05,460
Have him call me on that,
please, when he's free.
252
00:18:05,560 --> 00:18:08,000
It's regarding the
Isabel Baker murder.
253
00:18:12,120 --> 00:18:16,900
Ho, ho ho. Yes.
254
00:18:18,000 --> 00:18:19,496
...and the
primary industry is sugar.
255
00:18:20,800 --> 00:18:23,220
Tash just
did like the maddest kick flip,
256
00:18:23,320 --> 00:18:24,860
you should get that
on film, Tampon.
257
00:18:24,960 --> 00:18:25,820
Go on, do another one.
258
00:18:25,920 --> 00:18:28,420
No, I
don't perform on command.
259
00:18:28,520 --> 00:18:31,700
Dear 2019.
My name is Chloe Walcott,
260
00:18:31,800 --> 00:18:36,020
and in 1994 my life
is pretty sweet.
261
00:18:36,120 --> 00:18:38,420
I just bought my first car
262
00:18:38,520 --> 00:18:41,480
and in a few weeks I'll be
road tripping my head off.
263
00:18:46,800 --> 00:18:48,380
This is one big set-up.
264
00:18:48,480 --> 00:18:49,816
Well the mill operates
around the clock
265
00:18:49,840 --> 00:18:51,420
in crushing season.
266
00:18:51,520 --> 00:18:54,860
We process 1.4
million tonnes of cane
267
00:18:54,960 --> 00:18:57,080
from farms across
the entire valley.
268
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
It's a lot of sugar.
269
00:19:01,720 --> 00:19:04,200
The local dentist must be rich.
270
00:19:13,160 --> 00:19:17,580
I know, um, you and Isabel
were best friends, so...
271
00:19:17,680 --> 00:19:19,880
I'm sorry.
272
00:19:21,920 --> 00:19:24,640
She's been dead longer
than she was alive.
273
00:19:32,640 --> 00:19:36,440
This, is Millie.
274
00:19:38,880 --> 00:19:41,020
We were going to
drive her to Sydney,
275
00:19:41,120 --> 00:19:46,120
party for the summer and then
come back and, start uni.
276
00:19:47,760 --> 00:19:51,240
I'm guessing Isabel never told
her parents about your plan.
277
00:19:54,600 --> 00:19:57,920
She was terrified of Pastor Joe.
278
00:19:58,520 --> 00:20:00,340
He was very strict.
279
00:20:00,440 --> 00:20:05,780
Really? You never witnessed
any abuse from Joe, did you?
280
00:20:05,880 --> 00:20:11,340
No. God, no. Joe loved Isabel.
281
00:20:11,440 --> 00:20:14,180
He was just a protective father.
282
00:20:14,280 --> 00:20:17,160
What about her mood the
weeks leading up to it?
283
00:20:18,880 --> 00:20:21,440
Is this really
because of the letter?
284
00:20:22,160 --> 00:20:25,620
I don't believe she wrote it.
It's probably Hector's idea.
285
00:20:25,720 --> 00:20:28,300
Was he really into the occult?
286
00:20:28,400 --> 00:20:30,460
Wouldn't surprise me.
287
00:20:30,560 --> 00:20:33,080
I'm not saying that he was...
288
00:20:33,720 --> 00:20:35,780
It's just he enjoyed
provoking people.
289
00:20:40,840 --> 00:20:43,180
You know it's not
just about the letter.
290
00:20:43,280 --> 00:20:45,420
We've got some new evidence now.
291
00:20:45,520 --> 00:20:48,520
Are you sure you didn't
notice any mood changes?
292
00:20:49,560 --> 00:20:51,560
No.
293
00:20:55,120 --> 00:20:57,120
What about the night she died?
294
00:20:58,360 --> 00:21:02,740
Well, she finally dumped Anton.
295
00:21:02,840 --> 00:21:03,860
Do you know why?
296
00:21:05,280 --> 00:21:07,280
Because he's a prick.
297
00:21:08,440 --> 00:21:11,200
He was screwing Tasha
behind Izzy's back.
298
00:21:17,240 --> 00:21:19,240
What do you remember
about the blue car?
299
00:21:20,000 --> 00:21:24,420
I - I only saw it for a moment.
300
00:21:24,520 --> 00:21:26,800
I didn't see the driver.
301
00:21:28,840 --> 00:21:32,260
I'm sorry. I wish I'd
paid more attention.
302
00:21:32,360 --> 00:21:34,360
Yeah.
303
00:21:35,280 --> 00:21:38,000
The last time you saw
her, what time was that?
304
00:21:39,120 --> 00:21:41,520
I walked her to
the intersection.
305
00:21:42,000 --> 00:21:46,440
Ah it was - it
was around 12.30.
306
00:21:47,720 --> 00:21:50,320
First day of the
rest of our lives.
307
00:21:53,480 --> 00:21:57,760
She turned and blew me a kiss.
308
00:22:14,400 --> 00:22:16,740
Hey
Chloe, how's things?
309
00:22:16,840 --> 00:22:17,980
What new evidence, Troy?
310
00:22:18,080 --> 00:22:20,880
What the fuck is going on?
311
00:22:33,440 --> 00:22:35,720
Hm-Mmm.
312
00:22:36,120 --> 00:22:38,880
Sneaking out? You
getting us coffees?
313
00:22:49,600 --> 00:22:51,680
So what was last night then?
314
00:22:55,360 --> 00:22:57,360
I don't know.
315
00:22:59,320 --> 00:23:01,320
Relapse.
316
00:23:02,360 --> 00:23:04,480
You prick.
317
00:23:07,080 --> 00:23:11,040
We were drunk. It
shouldn't have happened.
318
00:23:13,160 --> 00:23:17,840
Why not? You're not
married anymore...
319
00:23:19,040 --> 00:23:20,380
It could be fun.
320
00:23:20,480 --> 00:23:26,460
Tash, I'm just not - um...
321
00:23:26,560 --> 00:23:28,560
It's a bad time.
322
00:23:30,120 --> 00:23:32,160
Because of that letter?
323
00:23:33,400 --> 00:23:36,640
You're not still pining
after Isabel, are you?
324
00:23:37,760 --> 00:23:39,760
I've got work.
325
00:23:40,720 --> 00:23:42,720
You fucking are.
326
00:23:45,280 --> 00:23:46,740
She's been dead 25
years, you loser.
327
00:23:46,840 --> 00:23:48,840
What's wrong with you?
328
00:24:00,400 --> 00:24:03,020
This is my family's mill,
the heart of Ashford.
329
00:24:03,120 --> 00:24:05,100
We drive the economy
of this great region.
330
00:24:05,200 --> 00:24:08,500
The mill has given countless
jobs to people far and wide,
331
00:24:08,600 --> 00:24:11,420
and our sugar is exported
all over the world.
332
00:24:11,520 --> 00:24:13,140
Basically we put
Ashford on the map,
333
00:24:13,240 --> 00:24:15,440
which is why it should really
be called "Walcottsville".
334
00:24:15,480 --> 00:24:16,900
"Walcottsville"?
335
00:24:17,000 --> 00:24:19,260
None of you would be here
if it wasn't for the mill.
336
00:24:19,360 --> 00:24:20,736
Hector, you can edit
this out, right?
337
00:24:20,760 --> 00:24:22,980
Yeah I can,
but it's pretty funny.
338
00:24:23,080 --> 00:24:24,780
"It's Wallcottsville".
339
00:24:32,680 --> 00:24:36,660
Hello class
of 1994. This is Hector Ford.
340
00:24:36,760 --> 00:24:40,680
This is what life was like
back in the '90s in Ashford.
341
00:24:44,240 --> 00:24:46,240
Quit it.
342
00:24:46,600 --> 00:24:47,740
Seriously, quit it.
343
00:24:47,840 --> 00:24:49,056
I can see up your nose.
344
00:24:49,080 --> 00:24:50,500
Turn it off.
345
00:24:50,600 --> 00:24:52,540
Hector Ford is a stalker.
346
00:24:52,640 --> 00:24:54,640
Whahh!
347
00:24:55,040 --> 00:24:56,180
Do you think in the future
348
00:24:56,280 --> 00:24:58,580
they'll still be using brooms?
349
00:24:58,680 --> 00:25:01,040
No. Robots for sure.
350
00:25:01,840 --> 00:25:03,840
I can't wait for that day.
351
00:26:29,560 --> 00:26:32,620
God understands our suffering.
352
00:26:32,720 --> 00:26:38,080
The white bird on the water,
turned into a blackbird.
353
00:26:39,480 --> 00:26:43,820
God has seen, and He has said,
354
00:26:43,920 --> 00:26:47,340
"I carried you on eagle's wings
and brought you to myself".
355
00:26:47,440 --> 00:26:49,180
Hallelujah!
356
00:26:49,280 --> 00:26:51,780
Joseph was sold as a
slave by his brothers,
357
00:26:51,880 --> 00:26:53,740
sold into Egypt.
358
00:26:53,840 --> 00:26:55,380
But God was with him.
359
00:26:55,480 --> 00:27:00,300
And though men meant it for
evil, God meant it for good.
360
00:27:00,400 --> 00:27:02,100
Praise Jesus.
361
00:27:02,200 --> 00:27:04,820
We are blessed to
welcome our new friends
362
00:27:04,920 --> 00:27:06,920
to our congregation today.
363
00:27:09,440 --> 00:27:10,900
Thank you Pastor Joe,
364
00:27:11,000 --> 00:27:15,000
for welcoming us and helping us
find our feet here in Ashford.
365
00:27:53,120 --> 00:27:55,380
Hector, what are you doing here?
366
00:27:55,480 --> 00:27:57,660
I wanted to see you,
367
00:27:57,760 --> 00:27:59,580
and I thought I
could film the church
368
00:27:59,680 --> 00:28:00,980
for the time capsule video,
369
00:28:01,080 --> 00:28:02,696
because your Aunty said we
should include your community.
370
00:28:03,520 --> 00:28:04,696
You're going to have to
ask Dad for permission
371
00:28:04,720 --> 00:28:06,020
for any of that.
372
00:28:06,120 --> 00:28:08,120
Oh, okay.
373
00:28:11,000 --> 00:28:12,180
Is Hector your new boyfriend?
374
00:28:12,280 --> 00:28:14,880
No. He's just as
annoying as you are.
375
00:28:22,440 --> 00:28:24,440
Why's Chloe here?
376
00:28:28,680 --> 00:28:29,780
What are you doing?
377
00:28:29,880 --> 00:28:31,220
Millie's fixed. Come on.
378
00:28:31,320 --> 00:28:32,620
I can't.
379
00:28:32,720 --> 00:28:34,740
Oh, my God, Hector's
stalking you.
380
00:28:34,840 --> 00:28:37,700
Come on. No one's gonna
know that you're even gone.
381
00:28:37,800 --> 00:28:38,900
Okay.
382
00:28:39,000 --> 00:28:39,860
No one's gonna
know it's your car,
383
00:28:39,960 --> 00:28:42,060
and I'm going to
distract Hazel. Let's go.
384
00:28:42,160 --> 00:28:44,160
Okay.
385
00:28:50,800 --> 00:28:53,740
So, jack and tire is underneath.
386
00:28:53,840 --> 00:28:54,580
Yeah.
387
00:28:54,680 --> 00:28:55,840
Do you know how to change it?
388
00:28:55,920 --> 00:28:58,260
Yeah. Yep.
389
00:28:58,360 --> 00:29:00,620
Yeah. Righto.
390
00:29:00,720 --> 00:29:03,160
When are you telling your Dad
you're going to Sydney anyway?
391
00:29:03,880 --> 00:29:05,880
When I get my exam results,
if they're good enough.
392
00:29:10,040 --> 00:29:11,860
It's for your valuables.
393
00:29:11,960 --> 00:29:13,460
Don't leave anything
in the glove box.
394
00:29:13,560 --> 00:29:15,720
It will get ripped off, okay?
395
00:29:16,880 --> 00:29:18,820
Do you think Dad'll
ever forgive me?
396
00:29:18,920 --> 00:29:21,240
- Probably not.
- So I shouldn't go?
397
00:29:21,840 --> 00:29:24,400
Nuh, gammin, gammin.
398
00:29:24,960 --> 00:29:27,180
But Pastor Joe is a proud man.
399
00:29:27,280 --> 00:29:30,440
You're his pride, so just
don't disrespect him.
400
00:29:39,840 --> 00:29:41,140
Hey.
401
00:29:41,240 --> 00:29:42,780
Anton said he wants
to meet you later.
402
00:29:42,880 --> 00:29:43,780
What should I tell him?
403
00:29:43,880 --> 00:29:45,940
Tell him to piss off.
404
00:29:46,040 --> 00:29:47,336
Tell him I'll be
where we arranged.
405
00:29:47,360 --> 00:29:49,140
Okay. See ya, Tampon.
406
00:29:50,400 --> 00:29:51,900
You should start soon.
407
00:29:52,000 --> 00:29:54,940
Izz, Izz, I need to show you
that video of Chloe's Dad.
408
00:29:55,040 --> 00:29:55,960
You will believe
me when you see it.
409
00:29:56,040 --> 00:29:58,300
Not now. I don't have long
till Mum and Dad get home.
410
00:29:58,400 --> 00:29:59,700
I need to meet Anton.
411
00:29:59,800 --> 00:30:00,940
I could come with you.
412
00:30:01,040 --> 00:30:03,040
I'll see you at school tomorrow.
413
00:30:58,160 --> 00:31:00,240
Anton?
414
00:31:30,080 --> 00:31:32,100
Jisas plis helpem mi!
415
00:33:18,800 --> 00:33:21,720
They found something
else in the time capsule.
416
00:33:22,960 --> 00:33:25,720
It was wrapped in an
Ashford high T-shirt.
417
00:33:28,160 --> 00:33:30,400
It was Izzy's hair.
418
00:33:44,840 --> 00:33:47,080
But...
419
00:33:49,160 --> 00:33:51,200
it was also plaited.
420
00:33:55,280 --> 00:33:57,840
He plaited it?
421
00:34:02,520 --> 00:34:04,880
I'm sorry.
422
00:34:05,280 --> 00:34:06,980
I don't understand.
423
00:34:07,080 --> 00:34:09,080
I do.
424
00:34:09,480 --> 00:34:11,640
It's someone from here.
425
00:34:12,280 --> 00:34:17,320
It's someone we trust,
took her from us.
426
00:34:30,440 --> 00:34:32,460
Dad can't carry this alone.
427
00:34:32,560 --> 00:34:34,560
You have to step up.
428
00:34:34,880 --> 00:34:37,000
I know, but how?
429
00:34:38,520 --> 00:34:40,780
Am I supposed to help
this white bully man now?
430
00:34:40,880 --> 00:34:43,980
Yes. If that's what it takes.
431
00:34:44,080 --> 00:34:46,600
Izzy's speaking
to us from beyond.
432
00:34:47,360 --> 00:34:49,960
Hazel, you've got
to let her back in.
433
00:35:07,840 --> 00:35:11,860
Dear 2019.
My name is Anton Bianci.
434
00:35:11,960 --> 00:35:14,940
In 2019, I predict I'll be
435
00:35:15,040 --> 00:35:17,020
hopefully running
the Mars colony,
436
00:35:17,120 --> 00:35:19,460
but probably just
running the farm.
437
00:35:19,560 --> 00:35:21,220
Either way I expect Izzy and I
438
00:35:21,320 --> 00:35:23,380
will have about
three kids by then.
439
00:35:23,480 --> 00:35:26,040
- Coffee, Kath?
- Yes, thanks love.
440
00:35:32,560 --> 00:35:34,560
Okay.
441
00:35:38,760 --> 00:35:41,540
What was your relationship
like with Isabel?
442
00:35:41,640 --> 00:35:46,000
You've read the file.
She was my first love.
443
00:35:47,640 --> 00:35:49,980
Most people get to
remember that fondly.
444
00:35:50,080 --> 00:35:54,340
Yeah. In your statement you said
you were with Natasha Hopkins
445
00:35:54,440 --> 00:35:56,440
on the night of the murder.
446
00:35:57,280 --> 00:35:59,440
Had you been seeing
her for long?
447
00:36:00,120 --> 00:36:02,320
No, Tash was just sex.
448
00:36:05,520 --> 00:36:07,420
What would you say the
difference between sex,
449
00:36:07,520 --> 00:36:09,780
and say an affair is?
450
00:36:09,880 --> 00:36:12,940
Well, if it's serious, you
know, you cook, you eat...
451
00:36:13,040 --> 00:36:15,040
Before you fuck 'em.
452
00:36:19,080 --> 00:36:20,860
Tasha didn't mean anything?
453
00:36:20,960 --> 00:36:22,860
Is that how Isabel felt?
454
00:36:22,960 --> 00:36:25,460
She was pretty angry
the night of the formal.
455
00:36:25,560 --> 00:36:27,900
Hormones. They were teenagers.
456
00:36:28,000 --> 00:36:29,740
Hormones make teenagers crazy.
457
00:36:29,840 --> 00:36:31,660
I'm not proud about what
happened with Tasha,
458
00:36:31,760 --> 00:36:33,620
but it didn't mean anything.
459
00:36:33,720 --> 00:36:35,740
It wasn't real.
460
00:36:35,840 --> 00:36:38,220
I loved Izzy, and she knew that.
461
00:36:38,320 --> 00:36:40,440
Hector just - got her wound
up that night, that's all.
462
00:36:40,480 --> 00:36:41,740
Yeah, in what way?
463
00:36:41,840 --> 00:36:43,920
I don't know, you're
the Detective.
464
00:36:44,760 --> 00:36:47,000
Maybe he wasn't a
pillow biter back then.
465
00:36:52,360 --> 00:36:55,320
So Isabel wasn't angry with you?
466
00:36:58,000 --> 00:37:00,500
We argued about a road trip.
467
00:37:00,600 --> 00:37:01,780
That's in my statement.
468
00:37:01,880 --> 00:37:06,060
So she broke up with you so
she could go on a road trip?
469
00:37:06,160 --> 00:37:08,100
No, no, no, we
had our own plans.
470
00:37:08,200 --> 00:37:09,260
Okay.
471
00:37:09,360 --> 00:37:10,360
And she changed her mind?
472
00:37:10,440 --> 00:37:11,780
No, she didn't
change her - look,
473
00:37:11,880 --> 00:37:14,280
she was never going away
on that trip with Chloe.
474
00:37:14,680 --> 00:37:16,680
Her Dad would have stopped her.
475
00:37:17,840 --> 00:37:20,840
I'm not the one who
fucked up our future.
476
00:37:24,040 --> 00:37:26,160
The man who killed her did.
477
00:37:27,120 --> 00:37:28,700
Police should have
found that blue car.
478
00:37:28,800 --> 00:37:30,060
Exactly.
479
00:37:30,160 --> 00:37:33,580
And what sort of crazy person
takes the hair off a dead girl?
480
00:37:33,680 --> 00:37:36,040
A crazy man, that's who.
481
00:37:38,800 --> 00:37:40,800
What do you make of her letter?
482
00:37:42,440 --> 00:37:43,900
It's bullshit, it's not her.
483
00:37:44,000 --> 00:37:46,260
And The Ankou? What is that?
484
00:37:46,360 --> 00:37:49,200
Just some Islander mumbo jumbo.
485
00:37:50,280 --> 00:37:53,840
Actually it's Celtic. It
means Death's Shepherd.
486
00:37:54,480 --> 00:37:57,920
All right, guys, I'm
sorry for interrupting.
487
00:38:00,440 --> 00:38:02,840
Maybe we should do
this another day.
488
00:38:06,560 --> 00:38:08,380
We own the farm
supply store in town.
489
00:38:08,480 --> 00:38:10,480
I'll be doing the books
there later tonight.
490
00:38:12,760 --> 00:38:14,760
Perfect.
491
00:38:28,520 --> 00:38:34,320
It's beautiful. Calming.
492
00:38:35,560 --> 00:38:37,560
Usually.
493
00:38:41,840 --> 00:38:44,400
I told my parents
about Izzy's hair.
494
00:38:47,480 --> 00:38:48,300
It's okay.
495
00:38:48,400 --> 00:38:50,540
They won't saying anything,
496
00:38:50,640 --> 00:38:52,640
but they gotta know it
was someone from here.
497
00:39:02,920 --> 00:39:07,880
Do you ever think it could
have been someone local?
498
00:39:09,600 --> 00:39:11,760
No, we had no reason to.
499
00:39:14,440 --> 00:39:16,440
Hear any gossip at the time?
500
00:39:17,200 --> 00:39:18,820
A bikie enforcer.
501
00:39:18,920 --> 00:39:20,656
Because there was a bunch of
bikies that rode through town
502
00:39:20,680 --> 00:39:22,340
the day of her funeral.
503
00:39:22,440 --> 00:39:24,740
And satanic ritual gone wrong.
504
00:39:24,840 --> 00:39:27,160
And that last one
really hurt Dad.
505
00:39:29,200 --> 00:39:30,580
Are you a believer?
506
00:39:30,680 --> 00:39:32,380
I have my moments.
507
00:39:32,480 --> 00:39:35,280
But life's pretty
confusing either way.
508
00:39:36,320 --> 00:39:39,920
You know, I always envied
people who had faith.
509
00:39:41,320 --> 00:39:43,336
It felt like they were
plugged into this big battery,
510
00:39:43,360 --> 00:39:46,740
just never run out of energy.
511
00:39:46,840 --> 00:39:49,080
So where do you get
your energy from?
512
00:39:52,360 --> 00:39:54,500
Anger.
513
00:39:54,600 --> 00:39:56,340
You?
514
00:39:56,440 --> 00:39:58,440
Guilt.
515
00:39:58,760 --> 00:40:01,720
Maybe knowing what
happened will help.
516
00:40:03,040 --> 00:40:06,780
They say that darkness
gives birth to monsters.
517
00:40:06,880 --> 00:40:09,980
Turn on the light, they're gone.
518
00:40:10,080 --> 00:40:11,380
Are they though?
519
00:40:11,480 --> 00:40:14,720
I hope so. Otherwise my job's
pretty fucking pointless.
520
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
You know your tattoo...
521
00:40:23,880 --> 00:40:25,960
it's the same day Izzy died.
522
00:40:27,360 --> 00:40:29,360
What's the go with that?
523
00:40:33,280 --> 00:40:36,800
It's also the day my brother
Ritchie went missing.
524
00:40:41,080 --> 00:40:43,080
It's a long story.
525
00:40:43,640 --> 00:40:45,640
Maybe one day I'll...
526
00:40:46,400 --> 00:40:48,560
I'll be able to tell it.
527
00:40:51,800 --> 00:40:54,080
Just a coincidence.
528
00:40:58,560 --> 00:41:02,100
I'm Kalana Baker,
niece of Isabel Baker,
529
00:41:02,200 --> 00:41:05,140
who was murdered here in
Ashford by someone she knew.
530
00:41:05,240 --> 00:41:09,340
Like her, I'm a proud
Australian South Sea Islander.
531
00:41:09,440 --> 00:41:13,900
I love my country. But every
day I have to walk past this.
532
00:41:14,000 --> 00:41:18,180
The founder of my home
town. A brave pioneer.
533
00:41:18,280 --> 00:41:20,780
And the man who kidnapped
and enslaved my ancestors
534
00:41:20,880 --> 00:41:22,880
to work in his cane fields.
535
00:41:23,400 --> 00:41:25,880
Australia needs to admit
its built on black bodies.
536
00:41:31,560 --> 00:41:33,920
Come on, arrest me.
537
00:41:37,840 --> 00:41:39,820
Aunty Izzy would
never have apologised.
538
00:41:39,920 --> 00:41:41,016
She never would have
done any of this.
539
00:41:41,040 --> 00:41:42,660
She was too busy chasing boys.
540
00:41:42,760 --> 00:41:43,820
Now, scrub it properly.
541
00:41:43,920 --> 00:41:45,220
You heard the rumour?
542
00:41:45,320 --> 00:41:46,060
What rumour?
543
00:41:46,160 --> 00:41:49,920
About Izzy's hair. Is it true?
544
00:41:52,280 --> 00:41:54,840
Keeping secrets for
the bully man now?
545
00:41:57,840 --> 00:42:00,360
I don't have to explain
myself to you, Mick.
546
00:42:00,720 --> 00:42:02,720
You're not the only
one who lost her.
547
00:42:06,480 --> 00:42:08,540
Why didn't you tell me?
548
00:42:08,640 --> 00:42:11,380
Because the new fella asked me
not to for the investigation.
549
00:42:11,480 --> 00:42:12,820
So he matters more than me?
550
00:42:12,920 --> 00:42:14,980
Hey, you show some
respect to your mother.
551
00:42:15,080 --> 00:42:16,380
And what's this on your Insta?
552
00:42:16,480 --> 00:42:18,100
Vandalising a public statue?
553
00:42:18,200 --> 00:42:19,540
I was correcting a public lie.
554
00:42:19,640 --> 00:42:22,380
Is Kalana Baker so weak,
that when trouble comes,
555
00:42:22,480 --> 00:42:24,140
you're going to give
in to your bad angel.
556
00:42:24,240 --> 00:42:25,580
That statue's the bad angel.
557
00:42:25,680 --> 00:42:26,696
You need to stay out of trouble
558
00:42:26,720 --> 00:42:28,136
and stop throwing away
your opportunities
559
00:42:28,160 --> 00:42:29,360
before you've even earnt them.
560
00:42:29,400 --> 00:42:30,860
Oh, my God, listen to yourself.
561
00:42:30,960 --> 00:42:32,900
You sound like a
white social worker.
562
00:42:33,000 --> 00:42:33,880
Aunty Izzy would
be ashamed of you.
563
00:42:44,640 --> 00:42:46,640
I've gotta go lay down.
564
00:43:17,040 --> 00:43:19,120
Hello.
565
00:43:24,720 --> 00:43:26,540
Anton?
566
00:43:34,880 --> 00:43:36,880
Ah, Jesus.
567
00:43:38,960 --> 00:43:40,860
Are you all right?
568
00:43:40,960 --> 00:43:42,620
Yeah.
569
00:43:42,720 --> 00:43:44,380
What happened mate?
570
00:43:44,480 --> 00:43:46,480
Don't know.
571
00:43:47,840 --> 00:43:50,960
Come on. I'll help you up.
572
00:43:58,480 --> 00:44:00,480
Oooh!
573
00:44:01,240 --> 00:44:03,220
That's a nasty one.
574
00:44:03,320 --> 00:44:05,320
Yeah.
575
00:44:06,680 --> 00:44:08,620
Maybe we should get
you to a doctor.
576
00:44:08,720 --> 00:44:12,040
Nuh, nuh, nuh, I'm fine.
577
00:44:13,480 --> 00:44:15,480
Fair enough.
578
00:44:20,120 --> 00:44:21,140
Come on.
579
00:44:21,240 --> 00:44:23,240
Who did it?
580
00:44:23,840 --> 00:44:25,840
I don't know, he
came from behind.
581
00:44:27,800 --> 00:44:30,200
- He just came from behind?
- Yep.
582
00:44:32,160 --> 00:44:33,736
What about when you
were on the ground, hey,
583
00:44:33,760 --> 00:44:35,060
and he's kicking ya?
584
00:44:35,160 --> 00:44:36,900
Maybe you recognised his shoes.
585
00:44:37,000 --> 00:44:38,980
Nuh, cause I had my eyes closed.
586
00:44:39,080 --> 00:44:41,060
Must be a concussion then, huh?
587
00:44:41,160 --> 00:44:42,420
Messing with your memory.
588
00:44:42,520 --> 00:44:43,780
Yeah, must be.
589
00:44:43,880 --> 00:44:45,220
Well, you can't drive home.
590
00:44:45,320 --> 00:44:46,860
What, why not?
591
00:44:46,960 --> 00:44:48,960
Concussion.
592
00:44:49,920 --> 00:44:51,920
You got someone to call?
593
00:44:55,520 --> 00:44:57,520
Okay.
594
00:44:57,880 --> 00:45:00,440
I'll get you a towel.
We'll get you cleaned up.
595
00:45:18,840 --> 00:45:20,840
Hello.
596
00:45:22,040 --> 00:45:24,160
No, you can't say anything.
597
00:45:26,480 --> 00:45:28,960
I'm not going back yet.
I'm staying in Ashford.
598
00:45:30,080 --> 00:45:33,600
I can meet you wherever
you want. Please.
599
00:45:57,280 --> 00:45:59,060
A bit melodramatic,
isn't it, mate?
600
00:45:59,160 --> 00:46:01,160
You seriously can't drive?
601
00:46:01,840 --> 00:46:03,700
I'm fine.
602
00:46:03,800 --> 00:46:05,800
It's his idea.
603
00:46:06,360 --> 00:46:08,520
Big hero from Brisbane?
604
00:46:09,640 --> 00:46:12,040
I got it from
here, mate, thanks.
605
00:46:13,520 --> 00:46:15,820
Maybe you shouldn't
be driving either.
606
00:46:15,920 --> 00:46:17,920
Mate, I'm fine,
I've only had one.
607
00:46:18,520 --> 00:46:21,100
I'll blow in a breathalyser
for you if you want.
608
00:46:25,280 --> 00:46:26,740
Just take it easy.
609
00:46:26,840 --> 00:46:28,700
Let's get you home, boy.
610
00:46:28,800 --> 00:46:31,440
We're not done talking
about who did this to you.
611
00:46:36,160 --> 00:46:40,680
What about you? Do you know
who might have done it?
612
00:46:43,640 --> 00:46:48,040
Someone's boyfriend?
Someone's husband?
613
00:46:51,600 --> 00:46:53,680
He loves it.
614
00:48:09,680 --> 00:48:12,100
Hey boss. You're up late.
615
00:48:12,200 --> 00:48:14,540
The world doesn't stop just
'cause you're not here, James.
616
00:48:14,640 --> 00:48:16,700
So we tracked down
the rego on that car.
617
00:48:16,800 --> 00:48:18,460
It hadn't been renewed since 94.
618
00:48:18,560 --> 00:48:21,100
Your victim's from
Vanuatu, is that right?
619
00:48:21,200 --> 00:48:22,460
Mm-hm.
620
00:48:22,560 --> 00:48:24,100
Well so is the car's owner.
621
00:48:24,200 --> 00:48:27,120
He's a Pastor of a
church in regional NSW.
622
00:48:32,960 --> 00:48:36,380
Two Pastors from Vanuatu
walked into a bar.
623
00:48:36,480 --> 00:48:37,860
Have you heard this one?
624
00:48:37,960 --> 00:48:38,820
Are you having a stroke?
625
00:48:38,920 --> 00:48:41,600
The victim's father
was also a Pastor.
626
00:48:43,480 --> 00:48:46,300
Maybe there's some kind
of connection there.
627
00:48:46,400 --> 00:48:49,480
How about I interview the
car owner in person then?
628
00:48:53,000 --> 00:48:55,760
Yeah. Yeah, please,
that'd be great.
629
00:48:56,320 --> 00:48:59,740
I'll send you some details
that I need from the interview.
630
00:48:59,840 --> 00:49:02,360
- Great.
- Okay, thanks boss.
631
00:49:22,840 --> 00:49:26,120
In 2019, I
predict that Ashford will be...
632
00:49:27,800 --> 00:49:31,120
still full of predators
disguised as friends.
633
00:49:38,080 --> 00:49:41,700
I've seen The Ankou here,
sharpening its scythe,
634
00:49:41,800 --> 00:49:43,800
waiting to reap our souls.
635
00:49:55,400 --> 00:49:57,500
There are people here I trusted.
636
00:49:57,600 --> 00:50:00,120
But now I know they
feed on suffering.
637
00:50:09,360 --> 00:50:12,620
One day, when I'm safe
from their clutches,
638
00:50:12,720 --> 00:50:15,560
I'll expose them,
and their cruelty.
639
00:50:22,280 --> 00:50:24,420
You promised.
640
00:50:24,520 --> 00:50:26,560
We agreed we'd take
it to our graves.
641
00:50:29,840 --> 00:50:32,040
That's if they
don't kill me first.45296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.