All language subtitles for Beyond.Paradise.S03E06.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264-SNAKE[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,360 --> 00:00:19,696 Oi! 2 00:00:19,720 --> 00:00:21,656 What are you up to? 3 00:00:21,680 --> 00:00:22,760 Nothing. 4 00:00:25,240 --> 00:00:27,120 Oh, not again! 5 00:00:33,960 --> 00:00:35,360 Oi! 6 00:00:37,440 --> 00:00:38,840 Stop! 7 00:00:43,720 --> 00:00:45,320 Josh! 8 00:00:53,520 --> 00:00:55,120 Wait! 9 00:01:02,360 --> 00:01:03,760 Come here! 10 00:01:24,480 --> 00:01:25,936 I didn't do nothing! 11 00:01:25,960 --> 00:01:27,456 Then why did you run? 12 00:01:27,480 --> 00:01:28,816 Cos you were chasing me! 13 00:01:28,840 --> 00:01:31,176 I was just trying to get some doughnut holes for Lucy, 14 00:01:31,200 --> 00:01:33,536 to say sorry. Doughnut holes? 15 00:01:33,560 --> 00:01:36,256 From a locked bakery? Yeah, pull the other one. 16 00:01:36,280 --> 00:01:38,096 I didn't know it was locked, did I? 17 00:01:38,120 --> 00:01:42,776 OK, nice try, Josh. Open the gate now, please. 18 00:01:42,800 --> 00:01:45,936 Er, no, I don't think I will. 19 00:01:45,960 --> 00:01:47,776 Better luck next time, PC Plod! 20 00:01:47,800 --> 00:01:50,480 I know where you live, Josh Woods! 21 00:02:30,720 --> 00:02:32,816 ♪ One morning in the month of June ♪ 22 00:02:32,840 --> 00:02:35,016 ♪ Down by a rolling river ♪ 23 00:02:35,040 --> 00:02:37,096 ♪ There a weary traveller chanced to stray ♪ 24 00:02:37,120 --> 00:02:39,296 ♪ And he beheld his lover ♪ 25 00:02:39,320 --> 00:02:42,376 ♪ Her cheeks were red, her eyes were brown ♪ 26 00:02:42,400 --> 00:02:44,776 ♪ Her hair in ringlets hanging down ♪ 27 00:02:44,800 --> 00:02:47,136 ♪ She'd a lovely face without a frown ♪ 28 00:02:47,160 --> 00:02:49,360 ♪ Just as the tide was flowing. ♪ 29 00:02:57,080 --> 00:02:59,360 Where are my keys? 30 00:03:01,200 --> 00:03:03,816 Burger, sausage rolls, pizza... I had them a second ago. 31 00:03:03,840 --> 00:03:06,376 You checked your pockets? Yes. 32 00:03:06,400 --> 00:03:09,136 Oh. Um... 33 00:03:10,520 --> 00:03:12,176 Oh, Rosie! 34 00:03:12,200 --> 00:03:13,656 I love it. 35 00:03:13,680 --> 00:03:15,600 Oh, and you've signed it. Backwards! 36 00:03:17,440 --> 00:03:20,016 Ah, right. Keys. Oh, I found them. 37 00:03:20,040 --> 00:03:21,200 Right. 38 00:03:27,640 --> 00:03:31,256 Now, are you ready to carpe diem, to seize the day? 39 00:03:31,280 --> 00:03:33,096 Yes! That is what I like to hear. 40 00:03:33,120 --> 00:03:34,136 Good. 41 00:03:34,160 --> 00:03:36,536 Phone. Er, phone. 42 00:03:36,560 --> 00:03:37,976 Phone... 43 00:03:38,000 --> 00:03:39,856 Can we go to the zoo this weekend? 44 00:03:39,880 --> 00:03:42,616 Um, yeah, I don't see why not. Promise? 45 00:03:42,640 --> 00:03:46,256 Promise. So, is that everything for the party? 46 00:03:46,280 --> 00:03:47,656 Yeah. 47 00:03:47,680 --> 00:03:49,056 Guess you don't want a cake, then. 48 00:03:49,080 --> 00:03:50,576 Cake?! Cake! 49 00:03:50,600 --> 00:03:53,416 I make a mean courgette cake. 50 00:03:53,440 --> 00:03:54,696 Eww! 51 00:03:54,720 --> 00:03:56,336 All right, broccoli it is. 52 00:03:56,360 --> 00:03:57,736 No! All right. 53 00:03:57,760 --> 00:03:59,376 Well, I suppose I could do chocolate. 54 00:03:59,400 --> 00:04:01,936 Chocolate! Chocolate! Yes! 55 00:04:01,960 --> 00:04:03,120 Humphrey! 56 00:04:04,720 --> 00:04:06,576 Are you forgetting something? Oh, yes. 57 00:04:06,600 --> 00:04:08,120 Of course. Oh. 58 00:04:09,680 --> 00:04:11,840 Oh! Yes. 59 00:04:13,000 --> 00:04:15,520 - Bye! - Bye! 60 00:04:30,880 --> 00:04:32,936 You're going to be late for work. 61 00:04:32,960 --> 00:04:35,216 What time is it? 7.50. 62 00:04:44,400 --> 00:04:46,216 Is that Archie at the door? 63 00:04:46,240 --> 00:04:48,240 What? Where?! 64 00:04:49,680 --> 00:04:51,120 I knew it! 65 00:04:58,960 --> 00:05:00,336 Who told you? 66 00:05:00,360 --> 00:05:03,256 I mean, I have two eyes, and I'm not stupid. 67 00:05:03,280 --> 00:05:05,480 You're not as subtle as you think. 68 00:05:06,680 --> 00:05:08,416 And you probably shouldn't leave your phone lying around 69 00:05:08,440 --> 00:05:11,016 if you don't want anyone to see your messages. 70 00:05:11,040 --> 00:05:12,080 Yeah, well... 71 00:05:13,600 --> 00:05:15,336 ..it doesn't matter now. 72 00:05:15,360 --> 00:05:16,816 It's over. 73 00:05:16,840 --> 00:05:19,360 And you're clearly dealing with it really well! 74 00:05:26,280 --> 00:05:27,800 You're welcome. 75 00:05:55,280 --> 00:05:56,776 Josh! Help! 76 00:05:56,800 --> 00:05:58,456 Devil! Lucy! 77 00:06:13,920 --> 00:06:16,440 Oi! Sorry! It's an emergency! 78 00:06:17,600 --> 00:06:18,800 My bike! 79 00:06:20,240 --> 00:06:21,760 Oi, stop! 80 00:06:24,440 --> 00:06:26,816 Oh, I need to pop out later to pick up some stuff 81 00:06:26,840 --> 00:06:30,040 for the party. Will you be all right to hold the fort? Of course. 82 00:06:33,320 --> 00:06:36,216 Martha? Yeah? 83 00:06:36,240 --> 00:06:38,800 What's Archie like? Archie? 84 00:06:40,000 --> 00:06:42,216 I mean, like, why didn't it work out with you two? 85 00:06:42,240 --> 00:06:43,896 Um... 86 00:06:43,920 --> 00:06:45,536 We just weren't right for each other. 87 00:06:45,560 --> 00:06:46,896 Mm. 88 00:06:46,920 --> 00:06:48,176 We were young, and... 89 00:06:48,200 --> 00:06:49,696 So he didn't do anything out of order? 90 00:06:49,720 --> 00:06:52,416 No! Why are you asking about this? 91 00:06:52,440 --> 00:06:54,896 Has someone upset you? No, no, nothing like that. 92 00:06:54,920 --> 00:06:58,016 Just... a friend is having man trouble... 93 00:06:59,480 --> 00:07:01,656 ..is all. Good morning. 94 00:07:01,680 --> 00:07:03,736 Morning. Take a seat, and I'll come over 95 00:07:03,760 --> 00:07:05,480 and grab your order. Thank you. 96 00:07:28,080 --> 00:07:29,400 Morning. 97 00:07:32,680 --> 00:07:34,696 Morning. Morning. 98 00:07:34,720 --> 00:07:36,656 That Josh Woods is going to be the death of me. 99 00:07:39,160 --> 00:07:40,320 Oi! 100 00:07:41,320 --> 00:07:43,040 Wait, wait! Something's happened to Lucy! 101 00:07:46,360 --> 00:07:48,000 Would you keep still?! 102 00:07:49,000 --> 00:07:50,576 That's enough, that's enough! 103 00:07:50,600 --> 00:07:52,600 OK? Josh, take a breath. 104 00:07:53,520 --> 00:07:55,176 Take a breath, Kelby. 105 00:07:55,200 --> 00:07:57,536 OK, tell us what happened. 106 00:07:57,560 --> 00:07:59,336 It's Lucy. She's missing. 107 00:07:59,360 --> 00:08:01,096 Like a doughnut hole, I suppose. 108 00:08:01,120 --> 00:08:02,616 What? 109 00:08:02,640 --> 00:08:04,856 No, no, I got a voicemail on my phone. 110 00:08:04,880 --> 00:08:07,216 Now her phone's switched off, so I phoned the hospital, 111 00:08:07,240 --> 00:08:08,736 but she hasn't turned up at work. 112 00:08:08,760 --> 00:08:11,216 Something's happened. I know it has. 113 00:08:11,240 --> 00:08:13,296 She wouldn't just abandon her patients like that. 114 00:08:13,320 --> 00:08:15,416 What time was she due at work? 115 00:08:15,440 --> 00:08:18,056 Um, 7:30. OK. 116 00:08:18,080 --> 00:08:20,136 OK, why don't you play us this voicemail, Josh? 117 00:08:20,160 --> 00:08:21,920 Yeah, OK. 118 00:08:24,840 --> 00:08:26,816 Josh! Help! 119 00:08:26,840 --> 00:08:28,360 Devil! 120 00:08:30,880 --> 00:08:32,856 You don't think that's the Devil's Hump, do you? 121 00:08:32,880 --> 00:08:35,416 She always cycles over it on her way to work. 122 00:08:35,440 --> 00:08:37,080 That's just an old wives' tale. 123 00:08:38,160 --> 00:08:41,096 There's a hump on the road on the way out of town, 124 00:08:41,120 --> 00:08:43,576 said to be put there by the Devil himself. 125 00:08:43,600 --> 00:08:45,976 And if you have bad thoughts as you journey over it... 126 00:08:46,000 --> 00:08:48,056 The Devil can take your soul. 127 00:08:48,080 --> 00:08:49,960 You don't believe that, do you, Josh? 128 00:08:52,600 --> 00:08:54,176 No. 129 00:08:54,200 --> 00:08:55,896 Er, I don't know. 130 00:08:55,920 --> 00:08:58,776 And any reason to believe that Lucy would be having 131 00:08:58,800 --> 00:09:00,680 bad thoughts on her way to work? 132 00:09:02,240 --> 00:09:04,176 No. All right. 133 00:09:04,200 --> 00:09:05,936 What time was the voicemail recorded? 134 00:09:05,960 --> 00:09:07,936 Er, 7:56. 135 00:09:07,960 --> 00:09:09,496 What time did she leave for work? 136 00:09:09,520 --> 00:09:12,136 Well, she leaves every day at 6.45. 137 00:09:12,160 --> 00:09:14,936 OK, look, I'm sure there's a very simple explanation, 138 00:09:14,960 --> 00:09:17,536 but, Margo, can you make a copy of the voicemail, please, 139 00:09:17,560 --> 00:09:19,376 and see if you can track Lucy's phone? 140 00:09:19,400 --> 00:09:21,816 Kelby. See if you can retrace Lucy's journey to work. 141 00:09:21,840 --> 00:09:24,536 All right? Maybe she's just come off her bike 142 00:09:24,560 --> 00:09:26,616 or had a puncture or something, right? 143 00:09:26,640 --> 00:09:28,176 What's her normal route to work? 144 00:09:28,200 --> 00:09:29,776 Er, along Pillaton Lane. 145 00:09:29,800 --> 00:09:31,320 OK. 146 00:09:34,080 --> 00:09:36,680 Is there anything else we should know, Josh? 147 00:09:38,840 --> 00:09:39,976 No. 148 00:09:40,000 --> 00:09:42,096 OK, look, I can see you're really worried, 149 00:09:42,120 --> 00:09:43,776 but the best thing you can do right now is go home 150 00:09:43,800 --> 00:09:45,800 and wait there in case Lucy shows up. 151 00:09:46,800 --> 00:09:49,880 OK? We will let you know the minute we find anything. 152 00:09:51,000 --> 00:09:52,816 OK. All right. Josh? 153 00:09:52,840 --> 00:09:55,096 Oh, yeah. Good lad. 154 00:09:55,120 --> 00:09:56,560 Thank you. OK. 155 00:10:00,800 --> 00:10:04,256 Should we consider that Lucy might have just left him? 156 00:10:04,280 --> 00:10:06,856 Wouldn't be the first woman to fake a run-in with the Devil 157 00:10:06,880 --> 00:10:08,280 to get out of a relationship. 158 00:10:10,760 --> 00:10:13,776 No. Lucy doesn't strike me as the type, somehow. 159 00:10:13,800 --> 00:10:16,696 Josh Woods, on the other hand - 160 00:10:16,720 --> 00:10:19,136 he's always lying about something. 161 00:10:19,160 --> 00:10:21,856 Yes, I get that feeling, too. But what? 162 00:10:21,880 --> 00:10:24,120 Have we got a, um...? A map? 163 00:10:25,280 --> 00:10:27,680 Yes. And the Devil... 164 00:10:29,040 --> 00:10:30,080 Yes. 165 00:10:31,720 --> 00:10:33,760 The Devil's Hump. 166 00:10:38,280 --> 00:10:39,776 Good thoughts. 167 00:10:39,800 --> 00:10:43,176 Rainbows. Bacon butties. 168 00:10:43,200 --> 00:10:45,056 Er, Wayne Rooney. 169 00:10:45,080 --> 00:10:46,216 Damn it! 170 00:10:46,240 --> 00:10:48,216 Oh! No, no! Not "Damn it!" 171 00:10:48,240 --> 00:10:51,000 I mean... Good thoughts. Bunny rabbits. Bunny rabbits! 172 00:11:20,120 --> 00:11:21,560 Hello? 173 00:11:26,120 --> 00:11:27,360 Lucy? 174 00:11:38,320 --> 00:11:39,560 Lucy? 175 00:11:40,880 --> 00:11:42,696 Josh! Help! 176 00:11:42,720 --> 00:11:44,376 Devil! 177 00:11:45,920 --> 00:11:47,480 OK. Thanks, Peter. 178 00:11:48,720 --> 00:11:50,976 Well, no sign of Lucy 179 00:11:51,000 --> 00:11:53,256 at any other hospitals, and no hits 180 00:11:53,280 --> 00:11:54,576 on her bank cards or her phone. 181 00:11:54,600 --> 00:11:55,976 It's like she just vanished. 182 00:11:56,000 --> 00:11:58,296 So all we have to go on is a voicemail. 183 00:11:58,320 --> 00:12:00,016 Any word back from audio forensics? 184 00:12:00,040 --> 00:12:03,056 Not yet, but they've got a backlog, apparently. 185 00:12:03,080 --> 00:12:04,656 Servants of hell. 186 00:12:04,680 --> 00:12:07,096 Bit harsh. I think they're doing their best. 187 00:12:07,120 --> 00:12:09,296 Er, no. Um, hellhounds? 188 00:12:09,320 --> 00:12:10,976 Shipton Abbott Police. Cerberus. 189 00:12:11,000 --> 00:12:13,536 Guardians of the underworld. 190 00:12:16,080 --> 00:12:17,456 Josh! Help! 191 00:12:17,480 --> 00:12:19,136 Devil! 192 00:12:19,160 --> 00:12:21,056 That is not a hellhound. 193 00:12:21,080 --> 00:12:22,416 It's Kelby. 194 00:12:22,440 --> 00:12:24,200 He's found Lucy's bike... 195 00:12:25,440 --> 00:12:27,776 ..and a crucifix. 196 00:12:27,800 --> 00:12:29,936 Could just be a coincidence. 197 00:12:29,960 --> 00:12:31,656 No such thing. 198 00:12:31,680 --> 00:12:32,960 Yeah. 199 00:12:48,440 --> 00:12:49,640 Um... 200 00:13:14,680 --> 00:13:17,560 So this is the Devil's Hump. This is it. 201 00:13:19,320 --> 00:13:20,696 You'd think it would be more, um... 202 00:13:20,720 --> 00:13:22,256 Terrifying? 203 00:13:22,280 --> 00:13:24,496 Yes. Mm. 204 00:13:24,520 --> 00:13:27,256 Well, that's the trick of the Devil, isn't it? 205 00:13:27,280 --> 00:13:29,720 To lull us into a false sense of security. 206 00:13:31,240 --> 00:13:33,256 Everything all right? Why wouldn't it be? 207 00:13:35,680 --> 00:13:38,936 No reason. Hi, Margo. 208 00:13:38,960 --> 00:13:40,776 Kelby? 209 00:13:40,800 --> 00:13:42,896 You look like you've seen a ghost. 210 00:13:42,920 --> 00:13:45,216 I... Do I have...? 211 00:13:45,240 --> 00:13:47,496 That's weird. Um... 212 00:13:47,520 --> 00:13:48,896 I'm fine. 213 00:13:48,920 --> 00:13:51,536 Er, so the, er... the serial number 214 00:13:51,560 --> 00:13:54,136 confirms that the bike is Lucy's. 215 00:13:54,160 --> 00:13:57,296 They're just dusting for prints and then taking it to storage. 216 00:13:57,320 --> 00:13:59,656 Great. And the crucifix? Oh, er, 217 00:13:59,680 --> 00:14:01,696 it's just been processed for fingerprints, 218 00:14:01,720 --> 00:14:04,000 but there's nothing of any use. 219 00:14:05,360 --> 00:14:07,080 Protection against evil. 220 00:14:08,200 --> 00:14:09,416 Er, that was Margo. 221 00:14:09,440 --> 00:14:11,496 She's spoken to Josh, and he's confirmed 222 00:14:11,520 --> 00:14:13,136 that the necklace doesn't belong to Lucy. 223 00:14:13,160 --> 00:14:14,736 Right. 224 00:14:14,760 --> 00:14:16,376 Could have been dropped by someone 225 00:14:16,400 --> 00:14:18,096 waiting for a bus. No. 226 00:14:18,120 --> 00:14:20,080 No, they have to be connected. 227 00:14:21,080 --> 00:14:23,320 The Devil's Hump. The sign of the cross. 228 00:14:24,920 --> 00:14:27,496 But what is the sign pointing us to? 229 00:14:27,520 --> 00:14:29,976 And how does it lead us to Lucy? 230 00:14:30,000 --> 00:14:32,176 Josh has got to be involved somehow. 231 00:14:32,200 --> 00:14:34,416 A leopard doesn't change its spots. 232 00:14:34,440 --> 00:14:36,456 Well, sometimes it's not for the leopard 233 00:14:36,480 --> 00:14:38,096 to change its spots, 234 00:14:38,120 --> 00:14:41,080 but for us to change how we see them. 235 00:14:43,400 --> 00:14:44,960 Come on, Sergeant. 236 00:15:44,880 --> 00:15:46,640 Oh, come on, Josh. 237 00:15:53,920 --> 00:15:55,736 OK. 238 00:15:55,760 --> 00:15:57,280 "Put up shelves." 239 00:15:59,120 --> 00:16:03,936 ♪ The city's not home, though it knows me well ♪ 240 00:16:03,960 --> 00:16:08,176 ♪ It's cradled me close for some time... ♪ 241 00:16:08,200 --> 00:16:10,696 I picked Zoe's keys up by accident. 242 00:16:10,720 --> 00:16:13,096 Oh, she's just in the back. Oh, I don't need to see her. 243 00:16:13,120 --> 00:16:14,136 Everything all right? 244 00:16:14,160 --> 00:16:15,760 Why does everyone keep asking me that? 245 00:16:19,480 --> 00:16:21,056 Oh, sorry for snapping. 246 00:16:21,080 --> 00:16:22,680 Just... 247 00:16:23,760 --> 00:16:25,496 Man trouble? What? 248 00:16:25,520 --> 00:16:28,496 Sorry. It's just something Zoe said earlier. 249 00:16:28,520 --> 00:16:30,776 What did she tell you? Nothing. 250 00:16:30,800 --> 00:16:34,536 Just that a friend was having trouble with... 251 00:16:34,560 --> 00:16:36,256 Oh, right. 252 00:16:36,280 --> 00:16:37,840 Do you want to talk about it? 253 00:16:39,520 --> 00:16:42,336 No, thanks. I... 254 00:16:42,360 --> 00:16:43,600 OK. 255 00:16:48,000 --> 00:16:49,296 It's Archie. 256 00:16:49,320 --> 00:16:50,360 The man. 257 00:16:51,560 --> 00:16:54,320 I'm so sorry. I should have told you, I just... 258 00:16:55,840 --> 00:16:57,216 It's over, anyway. 259 00:16:57,240 --> 00:16:58,976 It's fine. 260 00:16:59,000 --> 00:17:01,256 Archie and I were a lifetime ago. 261 00:17:01,280 --> 00:17:03,920 I'm just sorry it's not worked out. 262 00:17:05,160 --> 00:17:06,376 You already knew? 263 00:17:06,400 --> 00:17:08,416 An educated guess. 264 00:17:08,440 --> 00:17:10,336 It's totally none of my business, 265 00:17:10,360 --> 00:17:14,096 but for what it's worth, he's one of the good ones. 266 00:17:14,120 --> 00:17:15,840 Yeah, I know. 267 00:17:16,920 --> 00:17:18,400 That's the problem. 268 00:17:25,400 --> 00:17:26,840 I just... 269 00:17:28,880 --> 00:17:31,320 I know what it's like to be... 270 00:17:33,560 --> 00:17:35,896 When I broke things off with Humphrey, 271 00:17:35,920 --> 00:17:38,880 I was terrified I'd never be enough for him. 272 00:17:40,000 --> 00:17:42,896 That thought still pops up now and again, but 273 00:17:42,920 --> 00:17:45,136 he makes me happy. 274 00:17:45,160 --> 00:17:47,600 And happiness always comes with a risk of losing it. 275 00:17:49,960 --> 00:17:52,160 I do think it's a risk worth taking. 276 00:17:54,360 --> 00:17:55,936 Sorry if I've overstepped. 277 00:17:55,960 --> 00:17:58,056 No. Thank you. 278 00:17:58,080 --> 00:17:59,800 You're a good friend. 279 00:18:01,120 --> 00:18:03,216 But if you do want to make it up to me, 280 00:18:03,240 --> 00:18:04,976 a free coffee wouldn't go amiss. 281 00:18:05,000 --> 00:18:06,840 SHE LAUGHS Done. 282 00:19:06,640 --> 00:19:08,136 Have you found her? 283 00:19:08,160 --> 00:19:10,656 No. Not yet. 284 00:19:10,680 --> 00:19:12,800 I wasn't breaking into the bakery, but... 285 00:19:14,640 --> 00:19:16,296 Lucy's got this list of stuff 286 00:19:16,320 --> 00:19:17,576 that she needs doing around the house. 287 00:19:17,600 --> 00:19:19,976 I thought I'd try and make it nice, you know, 288 00:19:20,000 --> 00:19:21,576 for when she gets back, but... 289 00:19:25,040 --> 00:19:27,816 Shelves, is it? Yeah. 290 00:19:27,840 --> 00:19:30,016 I can lend a hand if you like. 291 00:19:30,040 --> 00:19:32,976 What, is this some kind of undercover sting-type operation? 292 00:19:33,000 --> 00:19:34,560 Earn my trust and...? 293 00:19:35,960 --> 00:19:39,016 I'm hardly undercover, am I? 294 00:19:39,040 --> 00:19:40,576 Look, 295 00:19:40,600 --> 00:19:43,456 my dad kept bodging everything, 296 00:19:43,480 --> 00:19:48,576 so my mum did a DIY course, 297 00:19:48,600 --> 00:19:50,216 and she loved it so much, 298 00:19:50,240 --> 00:19:51,856 she made me do another with her. 299 00:19:51,880 --> 00:19:54,656 But if you don't want my help, then that's fine. 300 00:19:54,680 --> 00:19:56,920 Well, no, let's not be hasty. Come in. 301 00:20:08,640 --> 00:20:11,336 Right, here. Help me put this up. 302 00:20:11,360 --> 00:20:13,440 Hold this in place. 303 00:20:15,000 --> 00:20:17,336 So, if you're not here to arrest me, 304 00:20:17,360 --> 00:20:18,720 why are you here? 305 00:20:19,840 --> 00:20:21,120 This morning... 306 00:20:22,840 --> 00:20:26,936 ..you said that you wanted to say sorry to Lucy. 307 00:20:26,960 --> 00:20:28,600 Did I? 308 00:20:29,840 --> 00:20:31,320 Sorry about what, Josh? 309 00:20:32,320 --> 00:20:36,376 Look, if you've got Lucy caught up in something, 310 00:20:36,400 --> 00:20:38,976 then now's the time to come clean. 311 00:20:39,000 --> 00:20:41,040 No, no. It was... It was nothing like that. We... 312 00:20:42,240 --> 00:20:44,176 We just had an argument. You and Lucy? 313 00:20:44,200 --> 00:20:47,256 Yeah. An old mate - Bertie, his name is - 314 00:20:47,280 --> 00:20:49,016 he got in touch. He wanted to off-load 315 00:20:49,040 --> 00:20:50,736 a bunch of knock-off bags and that. 316 00:20:50,760 --> 00:20:53,776 Lucy thought I was... involved. 317 00:20:53,800 --> 00:20:55,856 I mean, I was tempted. The money's good, like, 318 00:20:55,880 --> 00:20:57,296 but I didn't, obviously. 319 00:20:57,320 --> 00:21:00,816 Look, I know I do some stupid things, 320 00:21:00,840 --> 00:21:03,256 but Lucy's the only good thing in my life. 321 00:21:03,280 --> 00:21:04,816 I'm not about to ruin that. 322 00:21:04,840 --> 00:21:08,176 I swear, I'd never even steal a paperclip again 323 00:21:08,200 --> 00:21:10,320 if she comes back safe. 324 00:21:14,040 --> 00:21:15,816 I'm going to hold you to that. 325 00:21:15,840 --> 00:21:18,336 All right, let's get back on this. 326 00:21:18,360 --> 00:21:20,016 Got it. 327 00:21:20,040 --> 00:21:22,096 All right, mark it your end. Yep. 328 00:21:22,120 --> 00:21:24,600 Yep, nice. Wait. Where's your drill? 329 00:21:32,040 --> 00:21:34,416 Um, where have you been? 330 00:21:34,440 --> 00:21:36,720 Helping Josh Woods put up shelves. 331 00:21:37,720 --> 00:21:40,456 I'm, er, trying to see his spots differently, 332 00:21:40,480 --> 00:21:42,096 or whatever it is you said. 333 00:21:42,120 --> 00:21:43,616 I'm impressed. 334 00:21:43,640 --> 00:21:45,096 Well, anyway, 335 00:21:45,120 --> 00:21:48,416 it turns out him and Lucy argued last night, 336 00:21:48,440 --> 00:21:49,976 but I'm pretty sure 337 00:21:50,000 --> 00:21:52,016 it's not relevant to her disappearance. 338 00:21:52,040 --> 00:21:54,376 Yeah, I hate to admit it, 339 00:21:54,400 --> 00:21:58,656 but I think Josh might be innocent on this occasion. 340 00:21:58,680 --> 00:22:01,216 Ha! I still wouldn't trust him. 341 00:22:01,240 --> 00:22:04,416 Well, I suppose at this point we can't rule anything out, 342 00:22:04,440 --> 00:22:05,896 but, er, good work, Kelby. 343 00:22:05,920 --> 00:22:08,136 Yes, I'll hold. Thanks, sir. 344 00:22:08,160 --> 00:22:09,296 Er, anything on the bike? 345 00:22:09,320 --> 00:22:12,296 Er, just one set of prints, which, going on the placement, 346 00:22:12,320 --> 00:22:14,256 they assume these belong to the owner. 347 00:22:14,280 --> 00:22:16,536 And no leads from any of Lucy's contacts? 348 00:22:16,560 --> 00:22:18,896 I've spoken to all her friends, family, 349 00:22:18,920 --> 00:22:21,096 colleagues at the hospital. Nothing. 350 00:22:21,120 --> 00:22:23,376 Huh. What about her patients? 351 00:22:23,400 --> 00:22:25,056 It's a long shot, 352 00:22:25,080 --> 00:22:26,896 but what if Lucy said something to one of them? 353 00:22:26,920 --> 00:22:28,976 Something might help. Worth a try, I guess. 354 00:22:29,000 --> 00:22:31,336 I'll contact the hospital and get a list. 355 00:22:31,360 --> 00:22:32,480 Thank you, Margo. 356 00:22:33,600 --> 00:22:35,496 It just doesn't make any sense. 357 00:22:35,520 --> 00:22:37,656 How can someone disappear like that? 358 00:22:37,680 --> 00:22:40,240 And why "devil"? 359 00:22:52,920 --> 00:22:55,616 I mean, what was Lucy trying to tell us? 360 00:22:55,640 --> 00:22:59,040 And who owns our crucifix? 361 00:23:00,680 --> 00:23:02,856 You... you don't think someone 362 00:23:02,880 --> 00:23:05,880 was actually trying to ward off evil, do you? 363 00:23:07,040 --> 00:23:08,080 Do you? 364 00:23:09,120 --> 00:23:11,496 Oh, no. No. 365 00:23:11,520 --> 00:23:14,536 Of course not. That would be ridiculous. 366 00:23:14,560 --> 00:23:15,696 W-Why? 367 00:23:15,720 --> 00:23:18,880 That's what the Delaney brothers thought, too. 368 00:23:19,840 --> 00:23:21,576 They were arguing, apparently, 369 00:23:21,600 --> 00:23:24,416 as they drove their delivery van over the Devil's Hump. 370 00:23:24,440 --> 00:23:28,656 Days later, they both just disappeared. 371 00:23:28,680 --> 00:23:30,976 Left their van, their house, 372 00:23:31,000 --> 00:23:32,720 everything behind. 373 00:23:34,240 --> 00:23:35,536 Hang on. 374 00:23:35,560 --> 00:23:37,976 Weren't they wanted for tax fraud or something? 375 00:23:38,000 --> 00:23:39,440 No idea. 376 00:23:50,320 --> 00:23:51,896 Oh, Zoe. 377 00:23:51,920 --> 00:23:54,136 What happened between you and my mum? 378 00:23:54,160 --> 00:23:55,416 What? 379 00:23:55,440 --> 00:23:57,336 N-Nothing. 380 00:23:57,360 --> 00:23:59,616 So she's told you about us? 381 00:23:59,640 --> 00:24:01,056 Kind of. 382 00:24:01,080 --> 00:24:04,120 Now she's moping around like a sad, lost puppy. 383 00:24:05,320 --> 00:24:07,416 And you think this is because of me? 384 00:24:07,440 --> 00:24:08,936 You don't have to be so happy about it. 385 00:24:08,960 --> 00:24:10,376 I'm not. I just... 386 00:24:10,400 --> 00:24:13,016 Look, I didn't do anything to Esther. 387 00:24:13,040 --> 00:24:15,216 I like your mum, a lot. 388 00:24:15,240 --> 00:24:17,936 And, I mean... And I wanted us to go public, but... 389 00:24:17,960 --> 00:24:19,616 Wait, wait. Should I be discussing this with you? 390 00:24:19,640 --> 00:24:22,240 I'm not giving you a choice. Yeah, fair point. 391 00:24:23,840 --> 00:24:26,816 Uh, but anyway, she, um, ended things, 392 00:24:26,840 --> 00:24:30,576 so I'm not sure feelings are exactly mutual. 393 00:24:30,600 --> 00:24:32,840 The feeling's definitely mutual. 394 00:24:34,680 --> 00:24:37,656 I've not seen her this happy - and now miserable - 395 00:24:37,680 --> 00:24:39,720 in, like... well, ever. 396 00:24:40,920 --> 00:24:43,216 I think she's just scared, 397 00:24:43,240 --> 00:24:45,656 or stubborn, or both. 398 00:24:45,680 --> 00:24:47,856 Right. Well, your mum is definitely the most stubborn 399 00:24:47,880 --> 00:24:49,896 human being I've ever met in my entire life, so... 400 00:24:49,920 --> 00:24:51,096 Exactly. See? 401 00:24:51,120 --> 00:24:53,720 But, I mean, what can I do about that? 402 00:24:57,480 --> 00:25:00,040 You... you could try and win her back. 403 00:25:03,120 --> 00:25:04,776 Well, how? 404 00:25:04,800 --> 00:25:06,976 I don't know. I... I just think... 405 00:25:07,000 --> 00:25:09,136 I mean, she's never really seriously dated anyone 406 00:25:09,160 --> 00:25:11,056 since my dad, and... 407 00:25:11,080 --> 00:25:13,040 what if you guys are, like, MFEO? 408 00:25:14,040 --> 00:25:15,136 Sorry, MFEO? 409 00:25:15,160 --> 00:25:16,696 Made for each other. 410 00:25:16,720 --> 00:25:18,480 Oh, right. Of course. 411 00:25:20,040 --> 00:25:21,976 Zoe, she never really talks about your dad. 412 00:25:22,000 --> 00:25:24,016 He died when I was a baby. 413 00:25:24,040 --> 00:25:25,456 Oh, my God. Zoe, I'm so sorry. 414 00:25:25,480 --> 00:25:26,880 It's OK. 415 00:25:28,600 --> 00:25:31,296 My mum's not the scary, cold monster 416 00:25:31,320 --> 00:25:32,816 that she makes out. 417 00:25:32,840 --> 00:25:35,960 She's actually a big softie. 418 00:25:37,520 --> 00:25:38,696 Like, deep down. 419 00:25:38,720 --> 00:25:40,736 Very deep down. 420 00:25:40,760 --> 00:25:43,720 Like, Earth's-core deep. 421 00:25:45,640 --> 00:25:47,760 But that's why we love her, right? 422 00:25:53,520 --> 00:25:55,160 See you. 423 00:26:09,240 --> 00:26:10,680 You all right? 424 00:26:11,720 --> 00:26:14,416 Yes. Yeah, yeah. It's just this case. 425 00:26:14,440 --> 00:26:17,080 Right, OK. Let's get our bake on. 426 00:26:18,080 --> 00:26:19,536 Are we sure this is wise? 427 00:26:19,560 --> 00:26:21,760 Yes, yes. I mean, how hard can it be? 428 00:26:23,000 --> 00:26:26,536 Don't touch them! Just, um, warming that up. 429 00:26:26,560 --> 00:26:28,216 Er, OK. So, good. 430 00:26:28,240 --> 00:26:30,456 Cup of flour. 431 00:26:30,480 --> 00:26:33,016 Ah, thank you. OK. Er, is that more of 432 00:26:33,040 --> 00:26:35,616 a coffee-sized cup or a teacup? 433 00:26:35,640 --> 00:26:37,160 Lord have mercy. 434 00:26:38,240 --> 00:26:39,336 Oh! 435 00:26:39,360 --> 00:26:41,576 I think we should see the sloths first, 436 00:26:41,600 --> 00:26:44,336 then the tortoises, then the monkeys. 437 00:26:44,360 --> 00:26:45,856 Did you know the oldest tortoise in the world 438 00:26:45,880 --> 00:26:48,056 is 192 years old? 439 00:26:48,080 --> 00:26:49,360 That's very old. 440 00:26:50,600 --> 00:26:52,016 Nearly as old as Humphrey. 441 00:26:52,040 --> 00:26:53,240 Wait, I heard that! 442 00:26:58,200 --> 00:27:00,736 Why do they make the bag so slippery? 443 00:27:00,760 --> 00:27:02,336 There's still time to call the bakery. 444 00:27:02,360 --> 00:27:05,296 No, no, I promised a cake. 445 00:27:05,320 --> 00:27:07,736 I think we should call the bakery. 446 00:27:07,760 --> 00:27:10,016 Well, I... 447 00:27:19,880 --> 00:27:23,016 You'll be the first to know. We promise. 448 00:27:24,920 --> 00:27:27,936 Josh Woods again, calling for an update. 449 00:27:27,960 --> 00:27:29,616 Right. Let's do what we can to give him 450 00:27:29,640 --> 00:27:31,376 some good news, then. Audio forensics 451 00:27:31,400 --> 00:27:33,256 have just sent through the cleaned-up recording. 452 00:27:33,280 --> 00:27:34,440 Great. Let's have a listen. 453 00:27:36,480 --> 00:27:37,496 Here we go. 454 00:27:38,840 --> 00:27:40,336 Josh! Help! 455 00:27:40,360 --> 00:27:42,416 Devil! 456 00:27:42,440 --> 00:27:45,856 Hmm! Less hellhound and more, um... 457 00:27:45,880 --> 00:27:47,256 Bernedoodle. 458 00:27:47,280 --> 00:27:50,496 Can you tell the breed of a dog by its growl? 459 00:27:50,520 --> 00:27:52,296 Well, it's definitely not a Chihuahua. 460 00:27:52,320 --> 00:27:54,736 It could be a Puli. What's a Puli? 461 00:27:54,760 --> 00:27:56,456 Those dogs that look like mops. 462 00:27:56,480 --> 00:27:57,976 Oh! Yes. Well, regardless 463 00:27:58,000 --> 00:28:00,056 of the breed, where there's a dog, there's an owner. 464 00:28:00,080 --> 00:28:03,096 Margo, Kelby, can we get a list of all local microchipped dogs 465 00:28:03,120 --> 00:28:04,736 and cross-reference that with anyone 466 00:28:04,760 --> 00:28:06,096 who could be connected to Lucy? 467 00:28:06,120 --> 00:28:07,616 Rightio. On it. 468 00:28:07,640 --> 00:28:09,536 Have we got the patient list through from the hospital yet? 469 00:28:09,560 --> 00:28:11,616 Yeah. Let's include that, as well, please. 470 00:28:11,640 --> 00:28:13,136 It's just come through. 471 00:28:13,160 --> 00:28:14,256 Hang on! 472 00:28:14,280 --> 00:28:15,976 One of Lucy's patients, 473 00:28:16,000 --> 00:28:18,176 Cathy Morgan, didn't turn up for a check-up yesterday, 474 00:28:18,200 --> 00:28:20,216 and they haven't been able to get hold of her since. 475 00:28:20,240 --> 00:28:22,256 What time was her appointment? 476 00:28:22,280 --> 00:28:23,296 Er, 8am. 477 00:28:23,320 --> 00:28:24,896 Around the time Lucy disappeared. 478 00:28:24,920 --> 00:28:27,816 Do you have her contact details there? Yeah. Yeah. 479 00:28:27,840 --> 00:28:30,880 Let's go and pay Cathy Morgan a visit. OK? 480 00:28:32,080 --> 00:28:33,240 Inspector! 481 00:28:34,440 --> 00:28:36,320 Thank you, Margo. 482 00:28:40,440 --> 00:28:44,056 I didn't realise you were such an expert on canines. 483 00:28:44,080 --> 00:28:47,136 I wanted a dog so badly when I was a kid, 484 00:28:47,160 --> 00:28:49,336 I researched all the different breeds, 485 00:28:49,360 --> 00:28:51,976 and I did a presentation to my parents, 486 00:28:52,000 --> 00:28:53,696 thinking it would persuade them. 487 00:28:53,720 --> 00:28:54,936 And did it? 488 00:28:54,960 --> 00:28:58,960 No. They... they just said I needed to get out more. 489 00:29:00,520 --> 00:29:01,920 Right. 490 00:29:26,440 --> 00:29:27,656 Oh, er... 491 00:29:27,680 --> 00:29:30,016 DS Williams. This is DI Goodman. 492 00:29:30,040 --> 00:29:31,456 Hello. Have you got a minute? 493 00:29:31,480 --> 00:29:34,016 Not really. I've got to get to work. 494 00:29:34,040 --> 00:29:35,280 We won't be long. 495 00:29:36,280 --> 00:29:38,240 All right. Well, it's a bit of a mess. 496 00:29:40,760 --> 00:29:42,800 I've got no tea, I'm afraid. 497 00:29:43,760 --> 00:29:46,576 We were actually looking for Cathy Morgan. 498 00:29:46,600 --> 00:29:47,776 Is this is where she lives? 499 00:29:47,800 --> 00:29:50,456 Oh, yeah. I'm her son, Trent Morgan. 500 00:29:50,480 --> 00:29:53,336 It's in relation to a missing persons case. 501 00:29:53,360 --> 00:29:55,656 We were hoping Cathy might be able to help us. 502 00:29:55,680 --> 00:29:57,776 Oh, well, she's not here at the moment. 503 00:29:57,800 --> 00:30:00,216 Look, I really need to get on. 504 00:30:00,240 --> 00:30:02,296 My wages get docked if I'm late. 505 00:30:02,320 --> 00:30:04,056 Oh, yes, of course. We'll be quick, I promise. 506 00:30:04,080 --> 00:30:07,456 Cathy missed an important hospital appointment yesterday. 507 00:30:07,480 --> 00:30:09,496 Oh, she'd forgot her head if it weren't screwed on. Yeah. 508 00:30:09,520 --> 00:30:12,536 She's visiting her sister in Cornwall. 509 00:30:12,560 --> 00:30:14,296 She'll be back in a day or two. 510 00:30:14,320 --> 00:30:16,576 Do you have a contact number for your mum or her sister? 511 00:30:16,600 --> 00:30:18,896 Oh, no. Them out in the sticks. 512 00:30:18,920 --> 00:30:20,736 No signal, unfortunately. 513 00:30:20,760 --> 00:30:22,440 No landline? No. 514 00:30:23,440 --> 00:30:27,296 Is that everything? Does the name Lucy Thompson mean anything to you? 515 00:30:27,320 --> 00:30:29,040 No, sorry. 516 00:30:30,080 --> 00:30:32,176 It's important your mum goes for a check-up. 517 00:30:32,200 --> 00:30:33,536 They're worried about her. 518 00:30:33,560 --> 00:30:36,136 I'll make sure she goes as soon as she gets back. 519 00:30:36,160 --> 00:30:38,536 Is this your mum? It is, yeah. 520 00:30:38,560 --> 00:30:41,496 I don't suppose she's lost her necklace recently? 521 00:30:41,520 --> 00:30:43,776 No. I mean, she had it the last time I saw her. 522 00:30:43,800 --> 00:30:45,216 It's just that we found a necklace 523 00:30:45,240 --> 00:30:46,296 just like this earlier. 524 00:30:46,320 --> 00:30:48,496 It must be a coincidence. 525 00:30:48,520 --> 00:30:50,160 It must be. 526 00:30:51,160 --> 00:30:52,400 Thank you. 527 00:31:11,720 --> 00:31:15,056 Er, thought there was no such thing as a coincidence. 528 00:31:15,080 --> 00:31:16,600 There isn't. 529 00:31:17,800 --> 00:31:19,736 Lucy and Cathy Morgan don't turn up 530 00:31:19,760 --> 00:31:21,336 at the hospital on the same day, 531 00:31:21,360 --> 00:31:23,696 and now a crucifix is found near Lucy's bike - 532 00:31:23,720 --> 00:31:25,936 a very similar-looking crucifix to the one 533 00:31:25,960 --> 00:31:28,176 Cathy Morgan was wearing in that photograph. 534 00:31:28,200 --> 00:31:30,240 It's got to be all connected. 535 00:31:31,960 --> 00:31:33,576 But how? 536 00:31:33,600 --> 00:31:34,760 Margo. 537 00:31:36,000 --> 00:31:38,216 Can you and Kelby find out everything you can 538 00:31:38,240 --> 00:31:41,680 about a Trent and Cathy Morgan, please? 539 00:31:43,560 --> 00:31:44,680 Thank you. 540 00:31:45,680 --> 00:31:47,200 God! 541 00:31:48,360 --> 00:31:49,856 Everything all right? 542 00:31:49,880 --> 00:31:52,720 I promised Martha I'd try and finish early for the party. 543 00:31:53,880 --> 00:31:56,136 But I can't leave whilst Lucy is still missing. 544 00:31:56,160 --> 00:31:58,816 All we're doing is waiting on new information. 545 00:31:58,840 --> 00:32:01,456 Why don't you go for a bit, and I promise to keep you updated 546 00:32:01,480 --> 00:32:02,976 with any and all progress? 547 00:32:03,000 --> 00:32:04,536 I don't know. It just doesn't feel right. 548 00:32:04,560 --> 00:32:08,056 Trust me, you don't get many opportunities to show up. 549 00:32:08,080 --> 00:32:10,336 Before you know it, they're an independent woman 550 00:32:10,360 --> 00:32:12,000 and they don't need you anymore. 551 00:32:13,920 --> 00:32:15,040 Go. 552 00:32:17,320 --> 00:32:18,920 Yeah, perhaps you're right. 553 00:32:19,920 --> 00:32:21,936 Rosie was very excited about her party. 554 00:32:21,960 --> 00:32:23,056 I'd hate to miss it. 555 00:32:23,080 --> 00:32:25,336 I am always right, sir. 556 00:32:25,360 --> 00:32:26,800 Well... 557 00:32:43,800 --> 00:32:44,936 Yeah? 558 00:32:44,960 --> 00:32:46,576 I'm not messing around anymore. 559 00:32:46,600 --> 00:32:48,136 You've got until the end of the day. 560 00:32:48,160 --> 00:32:49,576 You said I had three days! 561 00:32:49,600 --> 00:32:51,520 Yeah, well, things have changed. 562 00:33:03,920 --> 00:33:06,176 It's actually pretty good. 563 00:33:06,200 --> 00:33:07,656 Oh, was that a compliment? 564 00:33:07,680 --> 00:33:09,176 Credit where credit's due. 565 00:33:09,200 --> 00:33:12,416 But don't tell him I said that. It might go to his head. 566 00:33:12,440 --> 00:33:15,336 Arrrr! 567 00:33:15,360 --> 00:33:17,536 Arr, arr, arr, arr! 568 00:33:17,560 --> 00:33:18,896 All right, all right, all right! 569 00:33:18,920 --> 00:33:20,016 I surrender! 570 00:33:20,040 --> 00:33:21,896 You have to walk the plank now! 571 00:33:21,920 --> 00:33:23,056 OK! 572 00:33:23,080 --> 00:33:25,216 Can I have a sausage roll first? 573 00:33:25,240 --> 00:33:26,456 No! 574 00:33:26,480 --> 00:33:29,216 Well, I'm taking one! Arrr! 575 00:33:29,240 --> 00:33:31,776 Arr, arr, arr! All right, all right, all right! 576 00:33:31,800 --> 00:33:35,016 I think we should make Martha walk the plank. 577 00:33:35,040 --> 00:33:37,200 No, no, no! 578 00:33:41,120 --> 00:33:43,936 Walk the plank! Walk the plank! 579 00:33:43,960 --> 00:33:48,840 Walk the plank! Walk the plank! Walk the plank! 580 00:34:12,200 --> 00:34:14,616 Archie, I'm working. 581 00:34:14,640 --> 00:34:16,856 Just hear me out, please. 582 00:34:16,880 --> 00:34:18,336 OK. Be quick. 583 00:34:18,360 --> 00:34:19,816 You were right about me. 584 00:34:19,840 --> 00:34:21,216 I do want to take the car apart, 585 00:34:21,240 --> 00:34:23,816 understand what it is, see how it works. 586 00:34:23,840 --> 00:34:25,856 But that doesn't mean that I can't also just 587 00:34:25,880 --> 00:34:27,400 play with the car. 588 00:34:28,400 --> 00:34:30,096 Sorry. That analogy sounded so much better 589 00:34:30,120 --> 00:34:32,816 when you were saying it. What I'm trying to tell you 590 00:34:32,840 --> 00:34:35,456 is that we can take this at your pace. 591 00:34:35,480 --> 00:34:38,296 I'm good with that. Whatever makes you feel comfortable. 592 00:34:38,320 --> 00:34:41,680 Just please don't give up on us yet. Please. 593 00:34:42,760 --> 00:34:46,256 I... really should get back to work. 594 00:34:46,280 --> 00:34:50,680 Meet me tomorrow at two on Deacon's Field. 595 00:34:51,880 --> 00:34:53,200 I'll think about it. 596 00:35:13,760 --> 00:35:14,960 OK? 597 00:35:22,840 --> 00:35:26,256 Now, I've saved the biggest slice for the birthday girl. 598 00:35:26,280 --> 00:35:28,240 Oh! Serviettes. Oh, yes. 599 00:35:31,440 --> 00:35:32,520 Well? 600 00:35:33,560 --> 00:35:34,656 Not bad. 601 00:35:34,680 --> 00:35:36,520 Not bad? Not bad?! 602 00:35:38,040 --> 00:35:40,616 This is the best cake I've tasted in my entire life. 603 00:35:40,640 --> 00:35:42,416 Is it, though? Yeah! 604 00:35:42,440 --> 00:35:44,056 I mean, I'll have it. 605 00:35:44,080 --> 00:35:46,440 No, thank you. 606 00:35:56,000 --> 00:35:58,296 Hi, Hannah. Sorry I missed your call. 607 00:35:58,320 --> 00:35:59,656 Everything all right? 608 00:36:01,520 --> 00:36:03,016 Sorry, can you speak up? 609 00:36:03,040 --> 00:36:04,880 There's a mutiny happening over here. 610 00:36:08,200 --> 00:36:09,600 Oh! 611 00:36:11,160 --> 00:36:12,736 Right. 612 00:36:12,760 --> 00:36:14,160 When? 613 00:36:16,080 --> 00:36:17,896 Serviettes. 614 00:36:17,920 --> 00:36:19,160 OK. 615 00:36:21,240 --> 00:36:22,760 Yeah. Thanks, Hannah. 616 00:36:24,200 --> 00:36:25,480 Bye. 617 00:36:29,840 --> 00:36:31,656 Rosie's going home. 618 00:36:31,680 --> 00:36:33,216 But... 619 00:36:33,240 --> 00:36:34,280 I know. 620 00:36:35,680 --> 00:36:38,040 Humphrey! Martha! Uh.. Coming! 621 00:36:45,480 --> 00:36:48,376 OK. So... 622 00:36:48,400 --> 00:36:50,216 it looks like Trent and Cathy 623 00:36:50,240 --> 00:36:52,536 are in a serious amount of debt. 624 00:36:52,560 --> 00:36:55,216 They make the minimum payments each month, 625 00:36:55,240 --> 00:36:56,496 except for, last week, 626 00:36:56,520 --> 00:36:58,376 Trent made a large one-off payment 627 00:36:58,400 --> 00:37:00,736 onto one of the credit cards. 628 00:37:00,760 --> 00:37:02,696 Great work. Hmm. 629 00:37:02,720 --> 00:37:05,576 OK, Margo, can we access Trent's phone records? 630 00:37:05,600 --> 00:37:07,856 We're looking for anything unusual or suspicious 631 00:37:07,880 --> 00:37:09,136 in the last week or so. 632 00:37:09,160 --> 00:37:12,736 People don't usually come into large sums of money 633 00:37:12,760 --> 00:37:14,856 without doing something untoward. 634 00:37:14,880 --> 00:37:16,936 Oh. Will do. And, Kelby, 635 00:37:16,960 --> 00:37:19,296 can you send everything we have so far over to the DI? 636 00:37:19,320 --> 00:37:21,520 I said we'd keep him updated. Yep. 637 00:37:25,200 --> 00:37:28,576 So how does Lucy's disappearance 638 00:37:28,600 --> 00:37:31,936 connect to Trent and Cathy Morgan? 639 00:37:31,960 --> 00:37:34,320 And are we now looking for two missing women? 640 00:37:45,560 --> 00:37:47,296 Weird. 641 00:37:47,320 --> 00:37:51,296 Must be a dodgy batch. I'll order some new ones. 642 00:37:51,320 --> 00:37:53,200 Yeah, yeah. Dodgy batch. 643 00:38:00,560 --> 00:38:02,256 When is Hannah coming? 644 00:38:02,280 --> 00:38:03,920 Tomorrow at ten. 645 00:38:05,680 --> 00:38:07,856 Rosie is so lucky to have you. 646 00:38:07,880 --> 00:38:09,736 You've given her stability and love 647 00:38:09,760 --> 00:38:11,216 when she needed it the most. 648 00:38:11,240 --> 00:38:13,480 So why does it feel like we're the lucky ones? 649 00:38:14,880 --> 00:38:16,480 I don't know if I can do this. 650 00:38:18,040 --> 00:38:20,976 I know it's stupid. I just thought we'd have more time. 651 00:38:21,000 --> 00:38:22,976 I didn't think it would... Hurt. 652 00:38:24,360 --> 00:38:25,376 Hurt this much. 653 00:38:25,400 --> 00:38:27,656 The zoo is going to be brilliant. Ah! 654 00:38:27,680 --> 00:38:31,040 You know where I am if you need me. Thank you, Anne. 655 00:38:33,280 --> 00:38:34,816 Hi. 656 00:38:34,840 --> 00:38:36,896 Libby said they've got penguins at the zoo. 657 00:38:36,920 --> 00:38:38,056 Maybe we should see them first. 658 00:38:38,080 --> 00:38:39,496 If you get there at a certain time, 659 00:38:39,520 --> 00:38:40,536 you can see them being fed. 660 00:38:40,560 --> 00:38:41,736 Um, yeah, about tomorrow, 661 00:38:41,760 --> 00:38:43,576 we just need to talk to you about something. 662 00:38:43,600 --> 00:38:45,920 Shall we sit down? Yeah. 663 00:38:48,280 --> 00:38:49,816 Hey, look, it's good news. 664 00:38:49,840 --> 00:38:51,416 Yes. 665 00:38:51,440 --> 00:38:54,176 So, Hannah called, and... 666 00:38:54,200 --> 00:38:55,616 You can go home. 667 00:38:55,640 --> 00:38:57,040 To your mum. 668 00:38:58,480 --> 00:39:00,496 But what about the zoo? 669 00:39:00,520 --> 00:39:03,296 Oh, I'm sorry, Rosie, we won't be able to go to the zoo. 670 00:39:03,320 --> 00:39:04,896 But you promised. 671 00:39:04,920 --> 00:39:07,016 I know, but the thing is, your... 672 00:39:07,040 --> 00:39:08,960 But you promised! 673 00:39:10,680 --> 00:39:12,336 Rosie! Rosie! 674 00:39:12,360 --> 00:39:14,480 Please! You lied to me! 675 00:39:24,840 --> 00:39:28,656 So this is a text exchange between Trent Morgan 676 00:39:28,680 --> 00:39:30,576 and someone called JD. 677 00:39:30,600 --> 00:39:34,296 Trent. "I've got ten times," dot-dot-dot, 678 00:39:34,320 --> 00:39:36,336 then an emoji of a teapot and a brick. 679 00:39:36,360 --> 00:39:39,736 Then JD replies, "Give you 25." 680 00:39:39,760 --> 00:39:41,536 Trent says, "35." 681 00:39:41,560 --> 00:39:42,976 JD. "30." 682 00:39:43,000 --> 00:39:44,536 Trent adds a thumbs-up emoji 683 00:39:44,560 --> 00:39:46,896 with, "Usual place 11:30." 684 00:39:46,920 --> 00:39:49,336 Teapot and a brick? Hmm. 685 00:39:49,360 --> 00:39:50,976 Pot and kilo? 686 00:39:51,000 --> 00:39:52,496 Ten kilos of cannabis, 687 00:39:52,520 --> 00:39:54,800 30 grand? Sounds about right. 688 00:39:57,080 --> 00:39:58,720 That's got to be a drug deal. 689 00:39:59,680 --> 00:40:02,240 Yeah, well, there's only one way to find out. 690 00:40:04,680 --> 00:40:06,336 Well, come on, then! 691 00:40:06,360 --> 00:40:07,560 Right. Yeah. 692 00:40:16,160 --> 00:40:19,536 Three days ago, you paid a lump sum of £30,000 693 00:40:19,560 --> 00:40:20,776 onto a credit card. 694 00:40:20,800 --> 00:40:22,216 It's not a crime, is it? 695 00:40:22,240 --> 00:40:24,736 It is if the money came from selling drugs. 696 00:40:24,760 --> 00:40:27,200 I don't know... what you're talking about. 697 00:40:28,160 --> 00:40:30,016 We've got your phone records, Trent. 698 00:40:30,040 --> 00:40:33,616 We know that you arranged to sell ten kilos of cannabis 699 00:40:33,640 --> 00:40:37,016 for that exact same amount to someone called JD. 700 00:40:37,040 --> 00:40:39,696 We need to speak to your mum, Trent. It's important. 701 00:40:39,720 --> 00:40:42,536 I told you, she's visiting... Visiting her sister. 702 00:40:42,560 --> 00:40:43,936 Yes. You said. 703 00:40:43,960 --> 00:40:46,096 If something has happened to your mum, 704 00:40:46,120 --> 00:40:49,376 if you're in some sort of trouble, we can help. 705 00:40:49,400 --> 00:40:52,056 I love my mum. I'd never do owt to hurt her. 706 00:40:52,080 --> 00:40:54,816 Maybe you wouldn't, but perhaps someone else would. 707 00:40:54,840 --> 00:40:57,840 We can help you. But you need to trust us. 708 00:41:02,720 --> 00:41:04,240 He took her. 709 00:41:05,520 --> 00:41:06,816 Who did? 710 00:41:06,840 --> 00:41:08,536 Steve. 711 00:41:08,560 --> 00:41:10,840 I-I make deliveries to his shop. 712 00:41:12,000 --> 00:41:15,816 I was desperate, and the bag of weed was just lying there, 713 00:41:15,840 --> 00:41:18,456 and our bills was piling up, 714 00:41:18,480 --> 00:41:20,536 and I've got to the rest of the day to get it back. 715 00:41:20,560 --> 00:41:22,536 But I haven't got it anymore! 716 00:41:22,560 --> 00:41:24,416 Steve who? Banley. 717 00:41:24,440 --> 00:41:26,176 Steve Banley. 718 00:41:26,200 --> 00:41:27,616 Have you got an address for him? 719 00:41:27,640 --> 00:41:31,696 No, but he's got a carpet shop on Harcourt Road. 720 00:41:31,720 --> 00:41:34,096 When did he take her? Yesterday morning. 721 00:41:34,120 --> 00:41:36,600 She must have been on her way to the hospital. 722 00:41:37,720 --> 00:41:40,736 Just make sure my mum's safe, please! 723 00:41:40,760 --> 00:41:42,440 Let's get the DI on the phone. 724 00:41:44,760 --> 00:41:46,920 Rosie? 725 00:41:52,840 --> 00:41:54,816 If you need to go back to work... 726 00:41:54,840 --> 00:41:55,880 No. 727 00:41:57,200 --> 00:41:59,416 No, this is important. 728 00:41:59,440 --> 00:42:01,640 I want to make sure Rosie's OK first. 729 00:42:35,960 --> 00:42:37,840 Right. 730 00:42:41,840 --> 00:42:42,976 It's locked. 731 00:42:43,000 --> 00:42:45,736 Lucy and Cathy could still be in here. 732 00:42:45,760 --> 00:42:47,120 Yep. 733 00:42:52,600 --> 00:42:54,520 People are so predictable. 734 00:43:05,160 --> 00:43:06,960 There's no-one here. 735 00:43:10,280 --> 00:43:12,240 I'm going to look outside. 736 00:43:21,040 --> 00:43:24,056 Er, call Margo. We need a list of all addresses 737 00:43:24,080 --> 00:43:26,416 connected to Steve Banley. Will do. 738 00:43:26,440 --> 00:43:28,936 And ask her to get the CCTV from that camera. 739 00:43:28,960 --> 00:43:31,776 Maybe we can see which direction they went in. 740 00:43:31,800 --> 00:43:34,360 We need to call the inspector with an update. 741 00:43:40,360 --> 00:43:41,800 Rosie? 742 00:43:44,520 --> 00:43:46,880 Rosie, we understand why you're so upset. 743 00:43:48,600 --> 00:43:50,360 Change is hard. 744 00:43:51,480 --> 00:43:53,136 We can't imagine how confusing 745 00:43:53,160 --> 00:43:54,840 this all must be for you, but... 746 00:43:56,000 --> 00:43:58,616 ..but the one thing we can be sure of 747 00:43:58,640 --> 00:44:02,696 is your mum is going to be so excited to see you. 748 00:44:02,720 --> 00:44:05,696 I'm excited to see my mum, too. 749 00:44:05,720 --> 00:44:07,576 Oh, we know you are. 750 00:44:07,600 --> 00:44:08,960 Can we come in? 751 00:44:10,080 --> 00:44:11,400 OK. 752 00:44:23,280 --> 00:44:24,336 Hey. 753 00:44:24,360 --> 00:44:26,160 We're sorry about the zoo. 754 00:44:28,040 --> 00:44:30,496 I'm sorry, too. 755 00:44:30,520 --> 00:44:32,136 It's all right. 756 00:44:34,240 --> 00:44:36,160 I'm sorry. It must be urgent. 757 00:44:42,240 --> 00:44:43,616 Kelby. Everything all right? 758 00:44:43,640 --> 00:44:47,136 Cathy Morgan and possibly Lucy have been kidnapped 759 00:44:47,160 --> 00:44:50,496 by a man named Steve Banley. Did you get our messages? 760 00:44:50,520 --> 00:44:52,280 Um... 761 00:44:53,720 --> 00:44:55,816 All right. Just reading them now. 762 00:44:55,840 --> 00:44:58,376 Margo should have sent over CCTV footage 763 00:44:58,400 --> 00:45:01,160 of his carpet shop. Yep. Got that. 764 00:45:02,400 --> 00:45:04,976 We see him leaving the shop with his dog 765 00:45:05,000 --> 00:45:08,336 and another man, about ten minutes before we arrive. 766 00:45:08,360 --> 00:45:10,096 But then we lose him. 767 00:45:10,120 --> 00:45:12,616 We're on our way now to pick you up. 768 00:45:12,640 --> 00:45:14,520 OK. Thanks, Kelby. Bye. 769 00:45:26,600 --> 00:45:30,096 Rosie! Rosie, you are a genius! 770 00:45:30,120 --> 00:45:32,080 You've just cracked my case! 771 00:45:33,480 --> 00:45:34,736 Go! Are you sure? 772 00:45:34,760 --> 00:45:36,136 Absolutely. I will be back. 773 00:45:36,160 --> 00:45:38,320 I will be back soon. Genius! 774 00:45:52,200 --> 00:45:53,320 OK. 775 00:45:54,640 --> 00:45:57,176 Right. I know where they are. They're in the bar. 776 00:45:57,200 --> 00:45:59,856 Look. CCTV from the carpet shop. 777 00:45:59,880 --> 00:46:01,696 You can just make out the reflection 778 00:46:01,720 --> 00:46:02,736 of the bar in the window. 779 00:46:02,760 --> 00:46:06,016 "Live bands every Saturday." 780 00:46:06,040 --> 00:46:08,776 "Live b" backwards is... 781 00:46:08,800 --> 00:46:09,976 Devil! 782 00:46:10,000 --> 00:46:12,496 As long as the first and last letters are right, 783 00:46:12,520 --> 00:46:15,136 the brain doesn't read every letter individually. 784 00:46:15,160 --> 00:46:16,656 It reads the word as a whole. 785 00:46:16,680 --> 00:46:18,816 But how does that mean they're in the bar? 786 00:46:18,840 --> 00:46:21,336 Because a reflection would read the same 787 00:46:21,360 --> 00:46:23,216 as if you're on the other side of the window. 788 00:46:23,240 --> 00:46:26,296 So, Lucy was reading the window sign 789 00:46:26,320 --> 00:46:28,376 from the inside of the bar? 790 00:46:28,400 --> 00:46:30,336 "Live b", "devil". Yes. 791 00:46:30,360 --> 00:46:33,016 Ha! Where Steve was keeping them all along. 792 00:46:33,040 --> 00:46:34,336 Exactly. 793 00:46:34,360 --> 00:46:36,056 But wait. 794 00:46:36,080 --> 00:46:39,616 How does that connect Lucy with Steve and Cathy? 795 00:46:39,640 --> 00:46:42,336 OK, so what if... 796 00:46:42,360 --> 00:46:44,816 I want my money! 797 00:46:44,840 --> 00:46:46,496 ..when Steve Banley finally discovered 798 00:46:46,520 --> 00:46:48,256 that Trent had stolen his drugs, 799 00:46:48,280 --> 00:46:50,376 he found out where he lived and paid him a visit? 800 00:46:50,400 --> 00:46:51,816 I haven't got it! 801 00:46:51,840 --> 00:46:54,536 I used it to pay off my mum's credit card! 802 00:46:54,560 --> 00:46:55,856 Then you'd better go to the bank 803 00:46:55,880 --> 00:46:57,456 and tell them they made a mistake. 804 00:46:57,480 --> 00:46:58,816 I can't! 805 00:46:58,840 --> 00:47:00,296 Where Steve could have seen the calendar entry 806 00:47:00,320 --> 00:47:01,840 for Cathy's hospital appointment. 807 00:47:05,000 --> 00:47:06,656 When Trent refused to pay him back, 808 00:47:06,680 --> 00:47:09,360 he knew he had to put the pressure on. 809 00:47:11,960 --> 00:47:14,176 By kidnapping Trent's mum? Exactly. 810 00:47:14,200 --> 00:47:16,296 Come here! 811 00:47:18,160 --> 00:47:19,496 Stop it! Stop it! 812 00:47:19,520 --> 00:47:21,256 Now, Lucy was taking her usual route to work 813 00:47:21,280 --> 00:47:23,496 along Pillaton Lane when she would have seen 814 00:47:23,520 --> 00:47:26,176 one of her patients, Cathy, being forced into a van. 815 00:47:26,200 --> 00:47:27,536 What are you doing?! We can't leave her now! 816 00:47:27,560 --> 00:47:28,736 She'll tell the cops! 817 00:47:28,760 --> 00:47:30,840 Damn it! Put her in the van! 818 00:47:32,520 --> 00:47:33,960 What about the bike? The bike! 819 00:47:36,760 --> 00:47:38,000 I'll get it later! 820 00:47:39,000 --> 00:47:41,336 So, Lucy was just trying to rescue Cathy? 821 00:47:41,360 --> 00:47:43,136 She'd never abandon a patient. 822 00:47:44,720 --> 00:47:46,696 But what about the voicemail? 823 00:47:49,080 --> 00:47:51,536 In the panic and struggle, they didn't think 824 00:47:51,560 --> 00:47:53,936 to check Lucy for a phone. So she might have found 825 00:47:53,960 --> 00:47:55,696 an opportune moment to make a call, 826 00:47:55,720 --> 00:47:58,680 but only able to shout out a clue to their whereabouts. 827 00:48:01,520 --> 00:48:03,296 Josh! Help! 828 00:48:03,320 --> 00:48:04,496 Devil! 829 00:48:04,520 --> 00:48:07,040 But they must have snatched the phone and destroyed it. 830 00:48:08,560 --> 00:48:10,736 We should call for backup. On it. 831 00:48:31,960 --> 00:48:33,880 Come on! 832 00:48:39,760 --> 00:48:41,976 Whoa, whoa, whoa, whoa! Hey. 833 00:48:42,000 --> 00:48:44,416 I'm not going to hurt you. 834 00:48:44,440 --> 00:48:46,896 That's it. 835 00:48:46,920 --> 00:48:48,776 That's a good dog. 836 00:48:48,800 --> 00:48:51,256 OK, go, go, go. I'll just secure the dog. 837 00:48:51,280 --> 00:48:53,016 They've gone out the back! We found them! 838 00:48:53,040 --> 00:48:55,096 Are you OK? You all right? 839 00:48:55,120 --> 00:48:57,536 Yeah. OK. 840 00:48:57,560 --> 00:48:58,656 Yes. "Devil." 841 00:48:58,680 --> 00:49:00,416 Kelby! Out the back. Thank you. 842 00:49:00,440 --> 00:49:02,976 No, no, no. Thank you, Lucy. "Devil." 843 00:49:03,000 --> 00:49:04,216 It's your clue that led us here. 844 00:49:04,240 --> 00:49:05,296 Oi! 845 00:49:05,320 --> 00:49:06,696 Oh... 846 00:49:06,720 --> 00:49:08,096 Thank you. 847 00:49:08,120 --> 00:49:10,496 Cathy, you all right? I think so. 848 00:49:14,160 --> 00:49:18,976 ♪ Ed il mio bacio sciogliera ♪ 849 00:49:19,000 --> 00:49:24,776 ♪ Il silenzio ♪ 850 00:49:24,800 --> 00:49:31,680 ♪ Che ti fa mia ♪ 851 00:49:33,320 --> 00:49:39,576 ♪ Il nome suo nessun sapra ♪ 852 00:49:39,600 --> 00:49:45,896 ♪ E noi dovrem, ahime, morir, morir ♪ 853 00:49:45,920 --> 00:49:50,856 ♪ Dilegua, o notte ♪ 854 00:49:50,880 --> 00:49:54,976 ♪ Tramontate, stelle ♪ 855 00:49:55,000 --> 00:49:59,736 ♪ Tramontate, stelle ♪ 856 00:49:59,760 --> 00:50:06,896 ♪ All'alba vincero ♪ 857 00:50:06,920 --> 00:50:10,896 ♪ Vincero ♪ 858 00:50:10,920 --> 00:50:17,136 ♪ Vincero. ♪ 859 00:50:19,320 --> 00:50:21,136 You're under arrest! 860 00:50:21,160 --> 00:50:22,656 Have you found Lucy? Is she all right? 861 00:50:22,680 --> 00:50:23,696 She's fine, mate. 862 00:50:23,720 --> 00:50:26,056 Right! Hello, Steve Banley. You're under arrest 863 00:50:26,080 --> 00:50:28,056 for kidnapping and false imprisonment. 864 00:50:28,080 --> 00:50:29,520 Thank you. Handcuffs. 865 00:50:30,600 --> 00:50:32,000 Nice one, Josh. 866 00:50:35,000 --> 00:50:36,896 You all right, Cathy? You warm enough? 867 00:50:36,920 --> 00:50:39,296 Where's my Trent? He's all right. 868 00:50:39,320 --> 00:50:41,616 ..something which you later rely on in court. 869 00:50:41,640 --> 00:50:44,520 Anything you do say may be used... Lucy! 870 00:50:45,640 --> 00:50:46,720 Josh? 871 00:50:48,920 --> 00:50:50,280 You all right? 872 00:50:51,800 --> 00:50:53,896 Did they hurt you? No, no. 873 00:50:53,920 --> 00:50:55,520 I'm fine. I'm fine. 874 00:50:56,680 --> 00:51:00,616 I... I put the shelves up, and I painted the door. 875 00:51:00,640 --> 00:51:02,976 But I had to take it off the hinges, 876 00:51:03,000 --> 00:51:05,176 and now I can't get it back on again. 877 00:51:05,200 --> 00:51:07,280 I'm so sorry, babe. 878 00:51:10,600 --> 00:51:12,320 I thought I'd lost you. Oh... 879 00:51:13,960 --> 00:51:18,176 Just, um... Just take me home, will you? 880 00:51:18,200 --> 00:51:21,480 Yeah. Yeah. Come on. 881 00:51:24,560 --> 00:51:26,280 You all right? Hmm. 882 00:51:28,000 --> 00:51:30,096 Good work today, Sergeant. 883 00:51:30,120 --> 00:51:32,120 Hmm. Thanks, sir. Likewise. 884 00:51:33,280 --> 00:51:35,776 You know, I probably don't say this enough, 885 00:51:35,800 --> 00:51:38,200 but I really couldn't ask for a better partner. 886 00:51:39,480 --> 00:51:41,600 I just wanted you to know that. 887 00:51:58,240 --> 00:51:59,616 Hi. 888 00:51:59,640 --> 00:52:01,720 Hi, Hannah. Hi. 889 00:52:02,760 --> 00:52:04,776 Rosie's just packing the last of her things. 890 00:52:04,800 --> 00:52:06,976 There's no rush. Take all the time you need. 891 00:52:07,000 --> 00:52:09,040 I know how tough this can be. 892 00:52:10,120 --> 00:52:12,520 I might just go and give her a hand. 893 00:52:15,720 --> 00:52:17,536 She'll be all right, won't she? 894 00:52:17,560 --> 00:52:20,416 We've made a care plan, and Rosie's mum's 895 00:52:20,440 --> 00:52:22,896 got a good support network in place. 896 00:52:22,920 --> 00:52:24,656 They'll be fine. 897 00:52:24,680 --> 00:52:26,576 OK. 898 00:52:26,600 --> 00:52:27,976 Sorry, I just... 899 00:52:28,000 --> 00:52:29,936 I know. 900 00:52:29,960 --> 00:52:31,496 Mm. 901 00:52:31,520 --> 00:52:35,216 Hello, Rosie! Ready to go see your mum? 902 00:52:35,240 --> 00:52:37,336 Why don't I go wait by the car 903 00:52:37,360 --> 00:52:39,360 and leave you to say your goodbyes? 904 00:52:43,360 --> 00:52:45,496 You take care of yourself, won't you? 905 00:52:45,520 --> 00:52:47,216 I will. You too. 906 00:52:47,240 --> 00:52:48,360 I will. 907 00:52:54,200 --> 00:52:55,656 You're family now. 908 00:52:55,680 --> 00:52:57,720 So if you ever need anything... 909 00:52:59,000 --> 00:53:00,376 Yeah. Anything at all. 910 00:53:00,400 --> 00:53:02,816 OK? All right? OK. 911 00:53:02,840 --> 00:53:05,616 We're only a phone call away. 912 00:53:05,640 --> 00:53:08,760 Is it OK to be happy and sad at the same time? 913 00:53:09,680 --> 00:53:11,416 Of course it is. 914 00:53:11,440 --> 00:53:12,880 That's how I feel, then. 915 00:53:14,200 --> 00:53:15,680 Yeah. 916 00:53:16,680 --> 00:53:18,040 Bye. 917 00:54:10,800 --> 00:54:13,136 What, while you're in the air? How does that work? 918 00:54:14,960 --> 00:54:16,320 Ah! 919 00:54:24,760 --> 00:54:26,560 Hey! 920 00:54:32,800 --> 00:54:34,240 Excuse me. 921 00:54:37,040 --> 00:54:44,256 ♪ Come all you fair and tender ladies ♪ 922 00:54:44,280 --> 00:54:48,576 ♪ Take warning how... ♪ 923 00:54:52,240 --> 00:54:54,360 You're not getting out of the car, are you? 924 00:54:57,360 --> 00:54:59,336 I just can't. 925 00:54:59,360 --> 00:55:01,976 Can't... what? 926 00:55:02,000 --> 00:55:03,920 Let yourself be happy? 927 00:55:17,280 --> 00:55:19,000 I'm sorry, Archie. 928 00:55:34,280 --> 00:55:38,336 ♪ If I had known ♪ 929 00:55:38,360 --> 00:55:43,136 ♪ Before I courted... ♪ 930 00:55:43,160 --> 00:55:46,576 ♪ That love had been 931 00:55:46,600 --> 00:55:50,736 ♪ So hard to win ♪ 932 00:55:50,760 --> 00:55:54,176 ♪ I'd have locked my heart ♪ 933 00:55:54,200 --> 00:55:56,776 ♪ With keys of golden... ♪ 934 00:55:56,800 --> 00:55:58,656 Tara! Tara! 935 00:55:58,680 --> 00:56:00,016 Good girl! 936 00:56:00,040 --> 00:56:01,240 Sit! 937 00:56:02,240 --> 00:56:03,640 Go! 938 00:56:07,240 --> 00:56:08,576 Come on, Tara. Come on, girl. 939 00:56:08,600 --> 00:56:11,256 Good girl. Good girl. 940 00:56:11,280 --> 00:56:14,976 ♪ Love is great ♪ 941 00:56:15,000 --> 00:56:18,840 ♪ And love is charming... ♪ 942 00:56:21,600 --> 00:56:23,680 I miss her so much already. 943 00:56:26,280 --> 00:56:27,800 I know. 944 00:56:31,400 --> 00:56:34,176 Yes. We know we've still got you, Selwyn. 945 00:56:36,040 --> 00:56:38,376 Right. Um... Oh, gosh. 946 00:56:38,400 --> 00:56:40,520 I appear to have forgotten the bottle opener. 947 00:56:45,160 --> 00:56:48,040 Yeah, I knew that. Of course you did. 948 00:56:55,320 --> 00:56:56,720 Thank you. 949 00:57:03,560 --> 00:57:06,296 To you and me. To you and me. 950 00:57:06,320 --> 00:57:08,576 ♪ They're like the stars ♪ 951 00:57:08,600 --> 00:57:12,256 ♪ On a summer's evening ♪ 952 00:57:12,280 --> 00:57:16,736 ♪ They first appear ♪ 953 00:57:16,760 --> 00:57:22,440 ♪ And then they're gone. ♪ 954 00:57:25,464 --> 00:57:30,464 Sub extracted from file & improved by RIP1964 for addic7ed.com 65744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.