Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,590 --> 00:01:44,110
[A Moment But Forever]
2
00:01:44,939 --> 00:01:47,050
[Episode 29]
3
00:01:55,330 --> 00:01:56,129
Are you okay?
4
00:01:56,379 --> 00:01:57,180
Yes.
5
00:01:58,330 --> 00:01:59,330
Here you go.
6
00:01:59,740 --> 00:02:00,900
Thank you, uncle.
7
00:02:01,300 --> 00:02:03,770
My father said something big is happening in the city today.
8
00:02:03,790 --> 00:02:05,550
No one is allowed to play on the streets.
9
00:02:07,250 --> 00:02:08,370
You should hurry home then.
10
00:02:08,810 --> 00:02:10,000
You should go home too.
11
00:02:26,260 --> 00:02:28,260
Zhi Dai, we should get going.
12
00:02:55,260 --> 00:02:56,460
Young Mistress Dai, please stop.
13
00:03:08,100 --> 00:03:08,900
Young City Lord.
14
00:03:13,660 --> 00:03:14,610
What's going on?
15
00:03:22,090 --> 00:03:22,900
Dai.
16
00:03:32,370 --> 00:03:33,180
Father.
17
00:03:35,770 --> 00:03:37,050
Your daughter has returned.
18
00:03:50,960 --> 00:03:52,710
I left home recklessly at a young age.
19
00:03:53,930 --> 00:03:55,580
I used to think that
20
00:03:55,580 --> 00:03:56,979
the most important thing in life
21
00:03:57,530 --> 00:03:58,840
was to pursue
22
00:03:59,050 --> 00:04:00,230
what you like,
23
00:04:01,420 --> 00:04:02,700
to be free and unrestrained,
24
00:04:02,770 --> 00:04:03,980
and to dare to dream and act.
25
00:04:04,650 --> 00:04:06,160
Only then would I not let myself down.
26
00:04:07,600 --> 00:04:09,130
But I was wrong.
27
00:04:10,980 --> 00:04:12,610
Not only did I waste time,
28
00:04:14,020 --> 00:04:14,810
but I also failed
29
00:04:14,810 --> 00:04:16,380
to repay my parents' kindness in raising me.
30
00:04:16,400 --> 00:04:20,120
[In Memory of Beloved Father, the Late Lord of Yandu City, Zhi Gong]
31
00:04:18,290 --> 00:04:19,729
Over these past years,
32
00:04:20,460 --> 00:04:22,530
I've considered myself dead.
33
00:04:23,730 --> 00:04:25,140
I even once hoped
34
00:04:25,620 --> 00:04:27,090
that you would consider me dead as well.
35
00:04:28,620 --> 00:04:29,730
Only in this way
36
00:04:30,020 --> 00:04:31,730
could I have a slightly clear conscience.
37
00:04:33,230 --> 00:04:34,870
Until I met Shen Ying again,
38
00:04:35,210 --> 00:04:36,460
I didn't realize that you, Father,
39
00:04:36,460 --> 00:04:37,970
had been thinking of me all along,
40
00:04:38,730 --> 00:04:40,860
and had even been sending people to protect me in secret.
41
00:04:42,290 --> 00:04:43,090
I...
42
00:04:47,730 --> 00:04:49,330
I'm truly ashamed of myself.
43
00:05:05,500 --> 00:05:06,290
Father.
44
00:05:06,970 --> 00:05:08,650
Zhi Yue established the Wushuang Society in private
45
00:05:08,710 --> 00:05:10,030
and colluded with War Demons
46
00:05:10,330 --> 00:05:11,380
to intentionally provoke a war
47
00:05:11,380 --> 00:05:13,140
between the human race and the Youhu Clan.
48
00:05:13,560 --> 00:05:14,640
I discovered it in time,
49
00:05:14,730 --> 00:05:16,170
but I failed to inform you
50
00:05:16,350 --> 00:05:18,320
because I hoped he would tell you himself.
51
00:05:19,500 --> 00:05:21,090
Unexpectedly, his ambition was like that of a wolf,
52
00:05:21,530 --> 00:05:23,850
disregarding your father-son relationship entirely,
53
00:05:24,060 --> 00:05:25,330
and he actually committed such a beastly act
54
00:05:25,350 --> 00:05:27,180
of patricide and usurpation.
55
00:05:28,090 --> 00:05:28,890
Today,
56
00:05:29,700 --> 00:05:31,380
I must put righteousness before family ties
57
00:05:32,110 --> 00:05:33,760
and purge my own family.
58
00:06:02,010 --> 00:06:02,890
Gentleman.
59
00:06:07,170 --> 00:06:08,900
Are you looking for someone?
60
00:06:09,500 --> 00:06:10,290
No.
61
00:06:11,210 --> 00:06:12,380
I'm waiting for someone.
62
00:06:13,060 --> 00:06:14,900
Waiting? Who are you waiting for?
63
00:06:15,380 --> 00:06:16,170
You.
64
00:06:16,650 --> 00:06:17,450
You're waiting for me?
65
00:06:38,950 --> 00:06:41,309
The ones who killed Father are you
66
00:06:41,730 --> 00:06:43,140
and the Youhu Clan,
67
00:06:43,170 --> 00:06:44,170
not me!
68
00:06:44,190 --> 00:06:45,710
Will you atone for your crimes by taking your own life,
69
00:06:45,930 --> 00:06:47,580
or do I have to do it myself?
70
00:06:47,650 --> 00:06:49,920
The Youhu Clan is the real culprit!
71
00:06:50,370 --> 00:06:52,130
The only reason they were willing to accept you
72
00:06:52,210 --> 00:06:54,020
was to use you,
73
00:06:54,059 --> 00:06:56,140
to kill Father through you,
74
00:06:56,790 --> 00:06:57,590
thereby sowing
75
00:06:57,900 --> 00:06:59,090
discord between us,
76
00:06:59,260 --> 00:07:01,070
making us turn against each other,
77
00:07:01,860 --> 00:07:03,470
and leaving our race leaderless
78
00:07:03,500 --> 00:07:04,700
and in disarray.
79
00:07:04,900 --> 00:07:05,700
They did this
80
00:07:05,740 --> 00:07:07,470
to annex the human race,
81
00:07:07,500 --> 00:07:08,290
Dai!
82
00:07:10,850 --> 00:07:12,820
Let me call you Elder Sister one last time.
83
00:07:13,700 --> 00:07:15,700
If you still care about Father
84
00:07:16,620 --> 00:07:17,890
and the human race in your heart,
85
00:07:18,730 --> 00:07:20,210
wake up a bit.
86
00:07:21,290 --> 00:07:24,330
Stop doing stupid things that please your enemies
87
00:07:24,870 --> 00:07:27,140
and hurt those who care about you.
88
00:07:27,380 --> 00:07:28,940
Go explain to Father yourself.
89
00:07:36,210 --> 00:07:38,090
I've already lost my father.
90
00:07:38,970 --> 00:07:40,940
I don't want to lose my elder sister too.
91
00:07:42,059 --> 00:07:43,770
Don't push me anymore!
92
00:07:51,530 --> 00:07:52,330
Take action!
93
00:07:52,540 --> 00:07:53,850
It looks like
94
00:07:54,120 --> 00:07:55,480
it's quite lively here.
95
00:08:03,300 --> 00:08:04,600
[Qingqi Hall]
96
00:08:03,840 --> 00:08:05,470
Zhi Dai, are you alright?
97
00:08:16,090 --> 00:08:17,620
High Priest Yuanzhong.
98
00:08:18,260 --> 00:08:19,770
You plan to use her
99
00:08:19,900 --> 00:08:22,060
to scheme for my family's assets in Yandu.
100
00:08:22,110 --> 00:08:24,320
Have you asked for the consent
101
00:08:24,510 --> 00:08:25,990
of everyone present?
102
00:08:26,140 --> 00:08:27,650
What do you mean by that, Young City Lord?
103
00:08:29,030 --> 00:08:30,590
Zhi Dai left home at a young age.
104
00:08:30,880 --> 00:08:32,959
The only person I've relied on since childhood was my father.
105
00:08:33,140 --> 00:08:34,170
But for the prosperity
106
00:08:34,220 --> 00:08:35,650
of the human race,
107
00:08:36,090 --> 00:08:37,250
Father had worked
108
00:08:37,900 --> 00:08:40,530
tirelessly for decades, worrying day and night.
109
00:08:41,050 --> 00:08:42,100
However, his health
110
00:08:42,220 --> 00:08:43,670
had been deteriorating day by day.
111
00:08:44,570 --> 00:08:46,000
Fortunately, Dai returned home
112
00:08:46,290 --> 00:08:47,740
and brought back a miraculous pill.
113
00:08:48,050 --> 00:08:49,330
After Father took it,
114
00:08:49,410 --> 00:08:50,690
he went into seclusion.
115
00:08:51,050 --> 00:08:52,290
However, a few days ago,
116
00:08:52,980 --> 00:08:55,100
he died suddenly.
117
00:08:56,290 --> 00:08:57,690
High Priest,
118
00:08:57,980 --> 00:08:58,860
may I ask if that pill
119
00:09:00,140 --> 00:09:02,450
came from your Fangwai Mountain?
120
00:09:09,450 --> 00:09:10,530
I don't know about that.
121
00:09:11,140 --> 00:09:12,170
You don't know?
122
00:09:14,650 --> 00:09:16,620
What about the Elders present?
123
00:09:17,220 --> 00:09:18,900
Don't tell me you don't know either!
124
00:09:22,690 --> 00:09:23,570
Several months ago,
125
00:09:23,970 --> 00:09:25,450
someone did sneak into our mountain to steal medicine.
126
00:09:25,570 --> 00:09:27,530
After investigation, we found that the thief
127
00:09:27,550 --> 00:09:29,270
was the eldest daughter of the old City Lord,
128
00:09:29,340 --> 00:09:31,810
that is, Young Mistress Dai here.
129
00:09:32,100 --> 00:09:33,770
Previously, Young Mistress Dai
130
00:09:33,770 --> 00:09:35,500
had humbly served as a maid in our Fangwai Mountain
131
00:09:35,520 --> 00:09:36,760
for over 10 years.
132
00:09:37,100 --> 00:09:37,900
At that time,
133
00:09:38,000 --> 00:09:39,850
we didn't know her identity.
134
00:09:40,300 --> 00:09:41,540
Later, after she stole the miraculous pill,
135
00:09:41,570 --> 00:09:42,860
our clan sent someone to investigate.
136
00:09:43,170 --> 00:09:44,770
That's when we learned about her background.
137
00:09:45,340 --> 00:09:46,140
Actually,
138
00:09:46,930 --> 00:09:48,930
our clan has always been on good terms with Yandu.
139
00:09:49,140 --> 00:09:51,450
If she had revealed her identity and asked for it directly,
140
00:09:51,930 --> 00:09:53,500
our clan wouldn't have been stingy, either.
141
00:09:53,770 --> 00:09:55,450
So for our clan,
142
00:09:55,470 --> 00:09:56,900
this isn't a big deal.
143
00:09:57,050 --> 00:09:59,720
And we have absolutely no intention of holding her accountable.
144
00:10:00,050 --> 00:10:01,340
Her actions were out of filial piety.
145
00:10:01,810 --> 00:10:03,450
Consider that pill as our gift to her.
146
00:10:03,780 --> 00:10:05,690
The Youhu Clan is indeed merciful.
147
00:10:06,160 --> 00:10:07,830
Then I dare to ask another question.
148
00:10:08,580 --> 00:10:10,190
What effects can be expected
149
00:10:10,620 --> 00:10:12,170
after taking this pill?
150
00:10:13,340 --> 00:10:14,140
What?
151
00:10:14,860 --> 00:10:16,340
Do you suspect that
152
00:10:17,140 --> 00:10:18,340
the pill was poison?
153
00:10:19,690 --> 00:10:20,500
I wouldn't dare.
154
00:10:22,010 --> 00:10:23,530
This pill was forged from
155
00:10:23,550 --> 00:10:24,620
the divine blood of our High Priest.
156
00:10:24,740 --> 00:10:26,620
It has the effect of prolonging life.
157
00:10:26,750 --> 00:10:27,780
Given your father's constitution,
158
00:10:27,810 --> 00:10:28,860
taking this pill
159
00:10:29,130 --> 00:10:31,200
should have added at least 30 to 50 years to his life.
160
00:10:32,240 --> 00:10:33,490
30 to 50 years?
161
00:10:34,160 --> 00:10:36,090
What a bold claim, 30 to 50 years.
162
00:10:37,170 --> 00:10:39,570
Then where are my father's 30 to 50 years!
163
00:10:40,220 --> 00:10:41,450
How come after taking the pill,
164
00:10:41,450 --> 00:10:42,740
he suddenly died?
165
00:10:42,760 --> 00:10:44,240
It was you who killed Father.
166
00:10:48,100 --> 00:10:48,950
High Priest.
167
00:10:52,480 --> 00:10:54,520
She said I killed my father.
168
00:10:55,930 --> 00:10:57,100
Do you agree?
169
00:10:57,340 --> 00:10:58,950
Don't you feel guilty?
170
00:11:18,500 --> 00:11:19,290
Tanyin.
171
00:11:20,500 --> 00:11:21,740
I bought some sweet soup.
172
00:11:22,020 --> 00:11:23,170
It's really delicious.
173
00:11:23,340 --> 00:11:24,570
Come on, have a taste.
174
00:11:25,410 --> 00:11:26,900
I'm a bit worried about Yuanzhong.
175
00:11:27,450 --> 00:11:29,050
I want to go to the City Lord's Mansion to check on him.
176
00:11:30,050 --> 00:11:31,290
Drink the soup first.
177
00:11:31,380 --> 00:11:32,690
I'll take you there in a while.
178
00:11:52,860 --> 00:11:54,260
Do you find all this
179
00:11:54,260 --> 00:11:55,260
very amusing, High Priest?
180
00:11:56,100 --> 00:11:57,530
I just have a feeling that this scene
181
00:11:58,430 --> 00:11:59,910
is somewhat familiar.
182
00:12:00,490 --> 00:12:02,540
High Priest, you possess the demigod power
183
00:12:02,560 --> 00:12:03,850
and have seen all the trials and tribulations of this world.
184
00:12:04,020 --> 00:12:05,050
The life or death of a mere human
185
00:12:05,050 --> 00:12:06,210
city lord
186
00:12:06,300 --> 00:12:07,860
is probably nothing unusual for you.
187
00:12:08,100 --> 00:12:09,450
But for me
188
00:12:09,470 --> 00:12:11,400
and the citizens of Yandu,
189
00:12:11,930 --> 00:12:13,860
this matter is heartbreaking
190
00:12:14,170 --> 00:12:15,520
and deeply painful.
191
00:12:16,170 --> 00:12:17,140
You suspect
192
00:12:17,590 --> 00:12:19,680
that I killed the old City Lord?
193
00:12:20,220 --> 00:12:21,380
There's no need to suspect.
194
00:12:22,690 --> 00:12:23,930
I'm certain.
195
00:12:23,950 --> 00:12:24,530
You...
196
00:12:25,900 --> 00:12:27,050
How could this be?
197
00:12:27,380 --> 00:12:27,980
The High Priest...
198
00:12:27,980 --> 00:12:29,140
He can't make such reckless accusations.
199
00:12:30,260 --> 00:12:31,930
You're framing and slandering him.
200
00:12:32,140 --> 00:12:34,050
It was you who established the Wushuang Society,
201
00:12:34,070 --> 00:12:35,380
colluded with the War Demons,
202
00:12:35,700 --> 00:12:36,700
and after being exposed,
203
00:12:36,730 --> 00:12:37,980
killed your father and harmed your sister.
204
00:12:38,340 --> 00:12:40,020
Now you even dare to shift the blame onto someone else.
205
00:12:40,470 --> 00:12:41,340
If you really have doubts
206
00:12:41,340 --> 00:12:42,690
about the old City Lord's sudden death,
207
00:12:42,900 --> 00:12:44,260
why are you so eager to hold the funeral?
208
00:12:44,860 --> 00:12:46,500
And why did you drug your sister
209
00:12:46,520 --> 00:12:47,850
and have her escorted out of the city?
210
00:12:48,140 --> 00:12:49,140
That's because I didn't want her
211
00:12:49,140 --> 00:12:50,100
to be involved anymore
212
00:12:50,140 --> 00:12:52,140
and continue to be exploited by your despicable schemes!
213
00:12:52,170 --> 00:12:53,410
You're still making excuses.
214
00:12:53,500 --> 00:12:54,290
Tanghua.
215
00:12:54,650 --> 00:12:55,570
He has already
216
00:12:55,570 --> 00:12:56,650
said so much.
217
00:12:57,100 --> 00:12:58,420
If you don't let him finish,
218
00:12:59,140 --> 00:13:01,180
it'll make us look guilty instead.
219
00:13:08,810 --> 00:13:09,650
Young City Lord.
220
00:13:10,410 --> 00:13:12,650
The old City Lord is no longer with us.
221
00:13:13,650 --> 00:13:15,930
You should know what it means
222
00:13:16,380 --> 00:13:17,810
to say such things
223
00:13:18,020 --> 00:13:19,330
in your position, right?
224
00:13:20,350 --> 00:13:21,660
Of course I know.
225
00:13:21,740 --> 00:13:23,810
I'm not only the Young City Lord of Yandu,
226
00:13:24,290 --> 00:13:26,380
but also my father's son.
227
00:13:27,120 --> 00:13:28,400
Who wouldn't want to
228
00:13:28,870 --> 00:13:30,690
avenge their father's death on the murderer?
229
00:13:31,890 --> 00:13:33,890
I'll never rest until you're dead!
230
00:13:37,180 --> 00:13:38,060
Absurd.
231
00:13:38,220 --> 00:13:39,020
Alright then.
232
00:13:39,520 --> 00:13:40,940
I'll say something that's not absurd.
233
00:13:41,500 --> 00:13:43,570
Back then in Pinghu, High Priest Yuanzhong
234
00:13:43,670 --> 00:13:45,980
single-handedly quelled the war.
235
00:13:46,500 --> 00:13:47,590
To show gratitude for
236
00:13:47,620 --> 00:13:48,930
the High Priest,
237
00:13:49,530 --> 00:13:52,020
our race has been extremely respectful and obedient over the years,
238
00:13:52,450 --> 00:13:53,900
sparing no effort or resources
239
00:13:53,900 --> 00:13:55,020
to serve him.
240
00:13:55,930 --> 00:13:57,450
But how has the High Priest
241
00:13:57,450 --> 00:13:58,690
treated us in return?
242
00:13:59,500 --> 00:14:00,770
Over the past 60 years,
243
00:14:01,220 --> 00:14:02,650
whenever our human race encountered
244
00:14:02,670 --> 00:14:04,790
natural or man-made disasters beyond our control,
245
00:14:05,410 --> 00:14:07,690
we'd beseech Liujiao Palace.
246
00:14:08,290 --> 00:14:11,340
But when did the High Priest ever help us?
247
00:14:11,980 --> 00:14:13,450
Not even once!
248
00:14:13,450 --> 00:14:14,170
That's because...
249
00:14:14,170 --> 00:14:15,770
Doesn't he claim to be a god?
250
00:14:15,970 --> 00:14:17,140
Gods receive worship and offerings.
251
00:14:17,200 --> 00:14:19,470
Aren't they supposed to protect all living beings?
252
00:14:22,450 --> 00:14:23,380
Besides, recently,
253
00:14:24,500 --> 00:14:26,340
he came down from Fangwai Mountain.
254
00:14:27,290 --> 00:14:28,380
Along the way,
255
00:14:29,060 --> 00:14:30,420
tower ships capsized,
256
00:14:31,020 --> 00:14:33,690
and passengers suffered heavy casualties.
257
00:14:33,860 --> 00:14:34,860
Even remote places
258
00:14:34,860 --> 00:14:36,410
like the Orange Lake
259
00:14:36,900 --> 00:14:38,690
have reignited with the flames of war.
260
00:14:39,620 --> 00:14:41,980
Who knows how many of our human civilians
261
00:14:42,160 --> 00:14:44,100
died in the conflict between you
262
00:14:44,120 --> 00:14:45,390
and the War Demons?
263
00:14:45,690 --> 00:14:47,060
As soon as you arrived in Yandu,
264
00:14:47,700 --> 00:14:49,540
my father died.
265
00:14:52,740 --> 00:14:53,770
Is all of this
266
00:14:54,100 --> 00:14:55,770
just a coincidence?
267
00:14:56,050 --> 00:14:57,380
Nonsense!
268
00:14:57,530 --> 00:14:59,340
I think you've truly lost your mind.
269
00:14:59,380 --> 00:15:00,450
Recklessly making accusations!
270
00:15:00,860 --> 00:15:02,770
Do you really think our Youhu Clan is defenseless?
271
00:15:02,950 --> 00:15:04,500
The Youhu Clan will not tolerate insults.
272
00:15:04,650 --> 00:15:05,450
Today,
273
00:15:05,590 --> 00:15:07,630
you must give our clan an explanation!
274
00:15:07,810 --> 00:15:08,620
Zhi Yue.
275
00:15:08,880 --> 00:15:11,240
You colluded with the War Demons, killed your father, and harmed your sister.
276
00:15:12,040 --> 00:15:13,800
We only came to pay respects to your father first
277
00:15:14,170 --> 00:15:16,100
out of consideration for the human race's reputation.
278
00:15:16,260 --> 00:15:17,540
Just because we showed courtesy
279
00:15:17,860 --> 00:15:19,020
doesn't mean we'll let you take advantage
280
00:15:19,040 --> 00:15:20,330
and make baseless accusations and insults.
281
00:15:20,650 --> 00:15:21,930
If you continue to spout nonsense,
282
00:15:22,260 --> 00:15:23,930
just think of what happened to the War Demons
283
00:15:23,930 --> 00:15:25,260
in the battle of Pinghu!
284
00:15:25,340 --> 00:15:26,150
Hold on.
285
00:15:32,050 --> 00:15:32,860
Dingxu?
286
00:15:33,260 --> 00:15:34,140
Young City Lord
287
00:15:34,530 --> 00:15:35,570
and everyone. How are you?
288
00:15:35,770 --> 00:15:37,100
I, Dingxu, pay my respects.
289
00:15:38,650 --> 00:15:39,580
Why are you here?
290
00:15:40,570 --> 00:15:41,380
Tanghua.
291
00:15:42,140 --> 00:15:43,570
Where I am is not important.
292
00:15:43,860 --> 00:15:44,650
Now,
293
00:15:45,100 --> 00:15:46,930
we're questioning the High Priest, aren't we?
294
00:15:47,860 --> 00:15:48,650
High Priest.
295
00:15:49,280 --> 00:15:50,190
Hostility between the two clans
296
00:15:50,220 --> 00:15:51,550
benefits no one.
297
00:15:51,980 --> 00:15:53,140
As for the rights and wrongs,
298
00:15:54,140 --> 00:15:54,930
why don't you
299
00:15:55,140 --> 00:15:56,650
let me, as a mediator,
300
00:15:57,380 --> 00:15:58,620
ask a couple of questions?
301
00:16:00,470 --> 00:16:01,680
What do you want to ask?
302
00:16:02,740 --> 00:16:03,770
I want to ask,
303
00:16:04,110 --> 00:16:05,230
High Priest, have you
304
00:16:05,260 --> 00:16:06,770
given up on your thought of
305
00:16:06,900 --> 00:16:08,010
bringing divine punishment
306
00:16:08,030 --> 00:16:09,630
and destroying the Mortal Realm
307
00:16:09,930 --> 00:16:11,020
by the power of the Divine Left Hand?
308
00:16:50,860 --> 00:16:51,650
You're awake.
309
00:16:52,740 --> 00:16:53,570
Who are you?
310
00:16:59,530 --> 00:17:00,740
I'm the teacher
311
00:17:00,770 --> 00:17:02,100
of the City Lord of Yandu.
312
00:17:02,530 --> 00:17:05,210
Everyone calls me Master Yan.
313
00:17:06,780 --> 00:17:07,969
Why am I here?
314
00:17:08,330 --> 00:17:10,060
I invited you here.
315
00:17:11,380 --> 00:17:13,100
You used Xue to poison me?
316
00:17:13,850 --> 00:17:15,489
Poison alone wouldn't have been enough.
317
00:17:15,729 --> 00:17:17,860
I had to use some other tricks as well.
318
00:17:18,249 --> 00:17:19,729
After all, you are a god.
319
00:17:20,060 --> 00:17:21,540
I had to be cautious.
320
00:17:22,300 --> 00:17:23,210
Don't be surprised.
321
00:17:24,340 --> 00:17:25,450
Your identity is no secret
322
00:17:25,450 --> 00:17:26,620
to me.
323
00:17:26,930 --> 00:17:27,930
I have no intention of harming you.
324
00:17:27,950 --> 00:17:29,800
I just wanted to have you here as a guest.
325
00:17:30,000 --> 00:17:31,190
When the time comes,
326
00:17:31,580 --> 00:17:33,380
I'll certainly let you go.
327
00:17:33,780 --> 00:17:34,860
What do you want?
328
00:17:51,540 --> 00:17:52,340
Dingxu.
329
00:17:52,840 --> 00:17:54,670
What... What are you talking about?
330
00:17:56,620 --> 00:17:57,410
Dingxu.
331
00:17:58,250 --> 00:17:59,860
You just won't give up, will you?
332
00:18:00,520 --> 00:18:02,040
What trick have you come up with this time?
333
00:18:05,250 --> 00:18:06,100
Young City Lord.
334
00:18:06,410 --> 00:18:07,900
I may not be able to answer other questions,
335
00:18:07,930 --> 00:18:08,900
but there is one thing that
336
00:18:08,930 --> 00:18:11,170
truly has nothing to do with our High Priest.
337
00:18:11,410 --> 00:18:12,690
You said that over the past 60 years,
338
00:18:12,730 --> 00:18:14,540
the High Priest has never responded
339
00:18:14,540 --> 00:18:15,620
to your prayers
340
00:18:15,650 --> 00:18:17,210
and never protected you.
341
00:18:17,650 --> 00:18:18,730
That wasn't his fault.
342
00:18:19,170 --> 00:18:20,860
It was because after the battle of Pinghu,
343
00:18:21,020 --> 00:18:22,870
his spiritual heart became unstable due to too much killing,
344
00:18:22,900 --> 00:18:24,300
showing signs of falling into demonic ways!
345
00:18:25,580 --> 00:18:28,010
After that, to stabilize his spiritual heart
346
00:18:28,190 --> 00:18:29,560
and achieve godhood,
347
00:18:29,620 --> 00:18:31,650
he secluded himself for 40 years, not concerning himself with outside affairs.
348
00:18:31,860 --> 00:18:32,970
He only emerged from seclusion
349
00:18:32,970 --> 00:18:33,820
after he felt
350
00:18:33,820 --> 00:18:35,250
his cultivation was complete.
351
00:18:36,100 --> 00:18:36,970
Unfortunately,
352
00:18:37,300 --> 00:18:38,930
we were all deceived by him.
353
00:18:39,340 --> 00:18:41,170
Not only did he fail to achieve the body of a demigod,
354
00:18:41,170 --> 00:18:42,690
but he fell even deeper into the demonic ways!
355
00:18:42,690 --> 00:18:43,450
Dingxu!
356
00:18:43,730 --> 00:18:44,930
What are you trying to do now?
357
00:18:46,210 --> 00:18:47,060
These past few days,
358
00:18:47,780 --> 00:18:49,210
I learned he's come to Yandu
359
00:18:49,210 --> 00:18:50,410
and sensed something was wrong.
360
00:18:50,780 --> 00:18:52,210
So I sent someone to follow him.
361
00:18:52,410 --> 00:18:53,210
Soon,
362
00:18:53,410 --> 00:18:54,380
I discovered
363
00:18:54,380 --> 00:18:55,690
a terrifying truth.
364
00:18:59,780 --> 00:19:00,620
He harbors hatred.
365
00:19:01,450 --> 00:19:02,690
He hates the human race,
366
00:19:03,100 --> 00:19:04,300
hates the War Demons,
367
00:19:04,450 --> 00:19:05,650
and he hates us, too!
368
00:19:06,010 --> 00:19:07,210
He has been consumed by malice,
369
00:19:07,210 --> 00:19:08,540
harboring thoughts of destroying the world!
370
00:19:08,900 --> 00:19:09,380
This...
371
00:19:11,380 --> 00:19:12,410
This is impossible.
372
00:19:13,070 --> 00:19:14,340
Do you all remember
373
00:19:14,540 --> 00:19:16,300
the recent unusual celestial phenomenon?
374
00:19:16,340 --> 00:19:17,580
It was clearly in the middle of the night,
375
00:19:17,600 --> 00:19:19,230
yet suddenly, the sky became bright as day.
376
00:19:24,410 --> 00:19:25,730
It was his doing.
377
00:19:26,340 --> 00:19:27,580
He traveled far and wide,
378
00:19:27,580 --> 00:19:28,340
unlocking one by one
379
00:19:28,340 --> 00:19:29,820
the five weapon spirits of the Divine Hand.
380
00:19:29,820 --> 00:19:30,620
And he ordered them
381
00:19:30,620 --> 00:19:31,930
to go to the Five Extremities,
382
00:19:32,050 --> 00:19:33,650
while he himself came to Yandu,
383
00:19:33,780 --> 00:19:35,450
intending to use the Divine Hand as a starter,
384
00:19:35,490 --> 00:19:36,820
exploit the powers/might of earth and heaven
385
00:19:36,820 --> 00:19:37,580
to enact divine punishment,
386
00:19:37,580 --> 00:19:38,730
and destroy all the living beings he deems guilty
387
00:19:38,730 --> 00:19:40,380
in this world!
388
00:19:41,060 --> 00:19:42,060
When the time comes,
389
00:19:42,580 --> 00:19:44,170
thunderbolts will level mountains,
390
00:19:44,590 --> 00:19:45,830
underground fires will scorch wastelands,
391
00:19:45,860 --> 00:19:47,380
floods will submerge towns,
392
00:19:47,450 --> 00:19:48,410
and everything in this world
393
00:19:48,410 --> 00:19:49,970
will cease to exist!
394
00:19:50,300 --> 00:19:52,100
You... You're talking nonsense!
395
00:19:53,450 --> 00:19:54,970
Whether it's true or not, he's right here.
396
00:19:54,970 --> 00:19:55,730
Ask him yourself!
397
00:19:56,530 --> 00:19:58,500
Yuanzhong, he's spouting nonsense,
398
00:19:58,520 --> 00:20:00,280
and none of this is true, right?
399
00:20:02,540 --> 00:20:03,340
Dingxu.
400
00:20:04,450 --> 00:20:06,100
You're truly shameless.
401
00:20:09,620 --> 00:20:10,970
Did I say anything wrong?
402
00:20:12,250 --> 00:20:13,860
Isn't this what you planned?
403
00:20:14,210 --> 00:20:15,250
Isn't this what you
404
00:20:15,250 --> 00:20:16,300
told me yourself?
405
00:20:17,100 --> 00:20:18,410
Are you going to deny it?
406
00:20:22,060 --> 00:20:23,170
Young City Lord Zhi Yue.
407
00:20:24,210 --> 00:20:25,690
I don't know if he really is
408
00:20:25,690 --> 00:20:27,340
the one who killed your father,
409
00:20:28,300 --> 00:20:29,210
or even what
410
00:20:29,210 --> 00:20:30,300
that Wushuang Chamber of Commerce
411
00:20:30,300 --> 00:20:31,340
you established does
412
00:20:31,380 --> 00:20:32,820
and whether it has colluded with the War Demons.
413
00:20:32,820 --> 00:20:34,110
None of this matters anymore.
414
00:20:34,540 --> 00:20:35,650
He is a demon spawn
415
00:20:35,910 --> 00:20:36,870
with the intent to destroy the world.
416
00:20:36,900 --> 00:20:38,690
No one in this world will survive!
417
00:20:39,140 --> 00:20:40,060
Leaving the Divine Hand
418
00:20:40,060 --> 00:20:41,210
in the hands of such a person
419
00:20:41,230 --> 00:20:42,750
is our sin!
420
00:20:44,140 --> 00:20:45,140
Heaven-Turning Seal!
421
00:20:48,730 --> 00:20:49,900
High Priest.
422
00:20:50,100 --> 00:20:51,650
Since you've fallen into demonic ways,
423
00:20:51,730 --> 00:20:53,540
anyone has the right to eliminate you.
424
00:20:53,930 --> 00:20:55,580
Today, even if it means mutual destruction,
425
00:20:55,580 --> 00:20:57,650
you won't leave here alive!
426
00:20:58,170 --> 00:20:59,300
Members of the Youhu Clan,
427
00:20:59,490 --> 00:21:00,820
have you still not come to your senses?
428
00:21:00,840 --> 00:21:02,910
Do you all intend to fall into demonic ways?
429
00:21:08,410 --> 00:21:09,620
All commanders, heed my order!
430
00:21:09,780 --> 00:21:11,340
Slay the evil demon!
431
00:21:33,970 --> 00:21:35,860
I never expected that
432
00:21:36,820 --> 00:21:38,540
after 60 years,
433
00:21:38,930 --> 00:21:40,900
I would still witness this scene.
434
00:21:42,650 --> 00:21:44,580
It's truly nostalgic.
435
00:21:45,580 --> 00:21:46,650
Old scoundrel Dingxu.
436
00:21:47,140 --> 00:21:49,300
You've really gone to great lengths
437
00:21:50,170 --> 00:21:52,140
to extend your miserable life.
438
00:21:52,630 --> 00:21:54,240
I underestimated you.
439
00:21:56,380 --> 00:21:57,170
Indeed,
440
00:21:58,730 --> 00:22:00,730
I once had the thought of destroying the world,
441
00:22:01,490 --> 00:22:02,540
but someone has
442
00:22:02,590 --> 00:22:04,390
made me abandon that thought.
443
00:22:04,860 --> 00:22:05,650
What?
444
00:22:06,620 --> 00:22:07,410
Do I need to be punished
445
00:22:07,410 --> 00:22:09,170
for a thought
446
00:22:09,580 --> 00:22:11,210
I once had?
447
00:22:11,450 --> 00:22:14,010
Thoughts can change in an instant.
448
00:22:14,340 --> 00:22:16,780
What if you change your mind, High Priest?
449
00:22:17,300 --> 00:22:18,140
Do you expect us
450
00:22:18,140 --> 00:22:19,650
to entrust the fate of the world
451
00:22:19,670 --> 00:22:20,630
to your
452
00:22:20,660 --> 00:22:22,590
whims and fancies?
453
00:22:23,380 --> 00:22:25,540
You, with a demon's heart, wield the power of god alone.
454
00:22:25,580 --> 00:22:27,780
A single thought from you can determine life and death for all.
455
00:22:27,800 --> 00:22:29,320
That's why you can't live!
456
00:22:30,010 --> 00:22:31,060
Accept your fate.
457
00:22:31,620 --> 00:22:33,450
This is your original sin.
458
00:22:35,340 --> 00:22:36,140
Old scoundrel.
459
00:22:37,780 --> 00:22:39,700
You've finally said it.
460
00:22:40,860 --> 00:22:43,100
I've already spared your lives,
461
00:22:43,490 --> 00:22:45,730
yet you failed to appreciate it.
462
00:22:46,670 --> 00:22:49,710
Don't blame me for being merciless then.
463
00:22:51,010 --> 00:22:53,900
Sixty years ago, I managed to slaughter my way through Pinghu.
464
00:22:54,530 --> 00:22:58,290
Today, I can just as well massacre Yandu.
465
00:23:03,930 --> 00:23:04,730
Yuanzhong...
466
00:23:08,410 --> 00:23:09,210
Attack!
467
00:23:24,600 --> 00:23:26,410
Jiuguang, take Zhi Dai and leave here first!
468
00:23:26,430 --> 00:23:27,110
Got it!
469
00:23:27,960 --> 00:23:28,600
Let's go.
470
00:24:00,060 --> 00:24:00,860
Baili Xiang.
471
00:24:01,070 --> 00:24:01,970
He's fallen into demonic ways.
472
00:24:02,000 --> 00:24:03,330
It's not too late for you to turn back now.
473
00:24:03,410 --> 00:24:05,340
That's right! Don't be stubborn and deluded!
474
00:24:05,340 --> 00:24:06,410
You two old fools.
475
00:24:06,410 --> 00:24:07,490
You believe everything you hear!
476
00:24:07,490 --> 00:24:08,620
Internal strife is one thing.
477
00:24:08,620 --> 00:24:10,410
How can you betray the High Priest in public?
478
00:24:22,690 --> 00:24:24,380
Tanghua, escort them to leave first.
479
00:25:05,770 --> 00:25:06,650
Grand Elder.
480
00:25:10,410 --> 00:25:11,260
Grand Elder.
481
00:25:11,970 --> 00:25:13,650
You've come to Yandu but haven't shown yourself.
482
00:25:13,650 --> 00:25:16,690
What's the intention of all this hiding?
483
00:25:19,580 --> 00:25:20,580
There's something
484
00:25:22,380 --> 00:25:23,620
I need your help with.
485
00:25:23,930 --> 00:25:24,730
What is it?
486
00:25:25,170 --> 00:25:26,580
You'll know when you see it.
487
00:25:41,340 --> 00:25:42,130
Yuanzhong!
488
00:25:45,060 --> 00:25:45,750
Let's go!
489
00:26:13,190 --> 00:26:14,750
You came quite fast.
490
00:26:15,690 --> 00:26:18,170
He risked his life to follow you,
491
00:26:18,720 --> 00:26:20,550
yet this is how he ended up.
492
00:26:21,580 --> 00:26:23,580
Wasn't Baili Xiang killed by you?
493
00:26:24,100 --> 00:26:25,810
I've treated him well in this life,
494
00:26:25,930 --> 00:26:27,650
guiding him at every turn, teaching him at all times.
495
00:26:27,930 --> 00:26:29,380
I can say I've done right by him.
496
00:26:30,940 --> 00:26:32,200
The road to the underworld is long.
497
00:26:32,890 --> 00:26:34,780
What if he gets lost again?
498
00:26:35,380 --> 00:26:36,170
Why don't
499
00:26:36,970 --> 00:26:38,900
you go guide him one last time?
500
00:26:46,690 --> 00:26:47,490
Guards!
501
00:26:51,230 --> 00:26:52,580
Yuanzhong, leave here first.
502
00:26:53,300 --> 00:26:54,380
Think of Ji Tanyin.
503
00:26:54,490 --> 00:26:55,340
They won't just go after
504
00:26:55,340 --> 00:26:56,170
you alone.
505
00:26:57,580 --> 00:26:58,490
Hurry up and leave!
506
00:26:59,410 --> 00:27:00,210
Be careful.
507
00:27:18,580 --> 00:27:21,010
I never thought that
508
00:27:21,690 --> 00:27:23,410
I would see a god again in my lifetime.
509
00:27:24,430 --> 00:27:25,210
I originally thought
510
00:27:25,210 --> 00:27:26,860
Zhi Yue was radical.
511
00:27:27,080 --> 00:27:28,560
I thought since the time wasn't right,
512
00:27:29,060 --> 00:27:30,650
our human race shouldn't have
513
00:27:30,650 --> 00:27:31,930
revealed ourselves so early.
514
00:27:32,820 --> 00:27:34,020
But I didn't expect
515
00:27:37,790 --> 00:27:39,990
Zhi Yue would go this far.
516
00:27:46,930 --> 00:27:47,930
What is this?
517
00:27:48,300 --> 00:27:50,620
It's called the Primordial God-Binding Net,
518
00:27:51,300 --> 00:27:52,690
a magical artifact specifically designed
519
00:27:52,690 --> 00:27:53,970
to imprison gods.
520
00:27:54,340 --> 00:27:56,170
I don't like this name.
521
00:27:56,900 --> 00:27:58,340
If I had created it,
522
00:27:58,580 --> 00:28:00,410
I would have named it the Formless Circle.
523
00:28:01,170 --> 00:28:01,970
Look.
524
00:28:02,410 --> 00:28:03,930
It's a thunder-based magical artifact,
525
00:28:04,060 --> 00:28:06,080
refined from the purple thunder of the North Sea.
526
00:28:06,100 --> 00:28:08,270
It can be big or small, formless and shapeless.
527
00:28:08,540 --> 00:28:09,890
It has no power on its own,
528
00:28:10,060 --> 00:28:11,380
but with you inside,
529
00:28:11,380 --> 00:28:13,380
you've become the magic source of this magical artifact.
530
00:28:14,650 --> 00:28:16,930
Everything in nature has its own strengths and weaknesses.
531
00:28:16,930 --> 00:28:18,580
Even gods cannot
532
00:28:18,580 --> 00:28:19,860
be completely fearless.
533
00:28:21,110 --> 00:28:23,000
Just like this magical artifact.
534
00:28:30,140 --> 00:28:31,580
Although it's harmless to humans,
535
00:28:31,970 --> 00:28:34,410
it's a powerful tool for imprisoning gods.
536
00:28:34,610 --> 00:28:36,780
Using gods' power to imprison gods,
537
00:28:37,820 --> 00:28:39,340
isn't that amazing?
538
00:28:39,450 --> 00:28:40,300
How did you obtain
539
00:28:40,300 --> 00:28:41,340
this magical artifact?
540
00:28:43,820 --> 00:28:44,820
Who gave it to you?
541
00:28:45,860 --> 00:28:47,860
Since you already know the answer,
542
00:28:47,880 --> 00:28:49,400
why bother asking me?
543
00:28:50,340 --> 00:28:52,650
So even gods also fight for power and profit,
544
00:28:52,730 --> 00:28:54,050
and scheme against each other.
545
00:28:55,300 --> 00:28:56,170
In this aspect,
546
00:28:56,310 --> 00:28:58,550
you're not much better than those in the Mortal Realm.
547
00:28:59,060 --> 00:28:59,860
Why are you
548
00:28:59,860 --> 00:29:00,730
keeping me here?
549
00:29:00,970 --> 00:29:02,340
What exactly do you want to do?
550
00:29:02,720 --> 00:29:04,280
I might as well tell you.
551
00:29:05,210 --> 00:29:06,450
We made a deal with
552
00:29:06,450 --> 00:29:08,340
a god from your Divine Realm.
553
00:29:08,360 --> 00:29:09,410
We'll help her kill
554
00:29:09,410 --> 00:29:11,160
Yuanzhong, the High Priest of the Youhu Clan,
555
00:29:11,300 --> 00:29:13,540
and in return, she'll allow War Demons to return to the Divine Realm
556
00:29:13,540 --> 00:29:15,060
and never set foot in the Mortal Realm again.
557
00:29:15,250 --> 00:29:16,170
Without War Demons
558
00:29:16,170 --> 00:29:17,620
and the High Priest,
559
00:29:17,790 --> 00:29:19,100
how could those members of the Youhu Clan,
560
00:29:19,100 --> 00:29:20,170
who are unproductive,
561
00:29:20,190 --> 00:29:22,280
gluttonous, lazy, and stupid,
562
00:29:22,420 --> 00:29:23,810
possibly withstand
563
00:29:24,240 --> 00:29:26,550
the army of craftsmen from our human race?
564
00:29:27,060 --> 00:29:28,140
Moreover, I've obtained
565
00:29:28,140 --> 00:29:29,690
what I wanted for myself.
566
00:29:30,910 --> 00:29:32,250
In 100 years,
567
00:29:33,620 --> 00:29:35,170
perhaps even sooner,
568
00:29:36,100 --> 00:29:37,250
in this world,
569
00:29:38,090 --> 00:29:39,980
there will be no more immortal sects.
570
00:29:40,830 --> 00:29:44,180
Only the grand momentum of the human race will remain.
571
00:29:51,090 --> 00:29:52,260
What's your name?
572
00:29:52,860 --> 00:29:54,100
What's your position among gods?
573
00:29:54,540 --> 00:29:55,970
Why did you come to the Mortal Realm?
574
00:29:56,250 --> 00:29:57,730
And why have you been with
575
00:29:57,730 --> 00:29:59,140
the High Priest of the Youhu Clan,
576
00:29:59,250 --> 00:30:00,730
acting as his handmaiden
577
00:30:01,110 --> 00:30:02,240
with the identity of a god?
578
00:30:04,540 --> 00:30:06,040
The Mortal Realm hasn't been
579
00:30:06,060 --> 00:30:07,930
visited by gods for hundreds of years.
580
00:30:08,210 --> 00:30:09,140
I thought gods
581
00:30:09,140 --> 00:30:10,690
no longer existed.
582
00:30:11,070 --> 00:30:12,750
Wasn't the celestial ladder broken?
583
00:30:13,150 --> 00:30:14,550
How did you come here?
584
00:30:15,340 --> 00:30:17,060
Were you born into the divine race,
585
00:30:17,170 --> 00:30:18,980
or did you ascend through personal cultivation
586
00:30:19,120 --> 00:30:20,730
to become a god?
587
00:30:23,690 --> 00:30:25,380
You are nice to Yuanzhong.
588
00:30:26,380 --> 00:30:28,820
Could it be that you were once a member of the Youhu Clan?
589
00:30:31,650 --> 00:30:33,180
Don't waste your efforts.
590
00:30:33,780 --> 00:30:35,380
You won't be able to get out.
591
00:30:35,690 --> 00:30:37,340
Why don't you talk to me instead?
592
00:30:40,140 --> 00:30:41,340
Let me out.
593
00:30:42,140 --> 00:30:44,650
Are all of you from the divine race like this?
594
00:30:44,930 --> 00:30:46,410
Possessing divine power
595
00:30:46,410 --> 00:30:47,690
but lacking intelligence.
596
00:30:48,010 --> 00:30:49,930
No wonder you were so badly beaten by the demon clan.
597
00:30:49,930 --> 00:30:51,060
Let me out!
598
00:30:51,170 --> 00:30:52,410
That's why the management of the Six Realms
599
00:30:52,820 --> 00:30:54,900
should have been handed over to us humans long ago.
600
00:30:55,580 --> 00:30:57,140
If we had such long lifespans
601
00:30:57,140 --> 00:30:58,410
and such strong power,
602
00:30:58,540 --> 00:31:00,780
how could we have been taken advantage of by a few demons?
603
00:31:01,250 --> 00:31:02,900
Look at this mess of a world!
604
00:31:03,100 --> 00:31:04,900
This is all the sin of your divine race!
605
00:31:04,900 --> 00:31:05,380
What exactly
606
00:31:05,380 --> 00:31:06,730
do you intend to do to Yuanzhong?
607
00:31:07,410 --> 00:31:09,690
I'm telling you, you can't!
608
00:31:10,010 --> 00:31:10,900
I won't allow it!
609
00:31:10,900 --> 00:31:12,860
What can you do if you don't allow it?
610
00:31:13,300 --> 00:31:14,490
If I wish,
611
00:31:14,580 --> 00:31:15,900
you will never be able to leave
612
00:31:15,900 --> 00:31:16,860
this room.
613
00:31:16,880 --> 00:31:18,850
Even if he's chopped into mincemeat,
614
00:31:19,580 --> 00:31:20,860
what can you do?
615
00:31:28,830 --> 00:31:30,350
All creatures are born from the primordial power.
616
00:31:31,170 --> 00:31:32,700
All beings are equal.
617
00:31:34,490 --> 00:31:36,490
Although we humans are weak,
618
00:31:37,730 --> 00:31:39,120
we are intelligent.
619
00:31:40,010 --> 00:31:41,650
We are good at innovation
620
00:31:41,900 --> 00:31:43,230
and endurance.
621
00:31:43,620 --> 00:31:45,580
We endure diseases, coldness,
622
00:31:45,580 --> 00:31:47,780
loneliness, and disasters.
623
00:31:48,490 --> 00:31:50,250
We are like wild grass,
624
00:31:50,780 --> 00:31:52,010
not to be dispersed by the wind,
625
00:31:52,250 --> 00:31:53,490
and not to be extinguished by fire.
626
00:31:55,100 --> 00:31:56,690
But once we have a chance,
627
00:31:56,690 --> 00:31:58,970
we will spread across the entire land!
628
00:32:00,300 --> 00:32:01,490
But what about you?
629
00:32:03,620 --> 00:32:04,490
Foolish,
630
00:32:05,210 --> 00:32:06,100
arrogant,
631
00:32:06,380 --> 00:32:07,250
and obsessed!
632
00:32:07,930 --> 00:32:09,410
You're so worried and anxious.
633
00:32:09,780 --> 00:32:10,860
Don't tell me you've fallen in love with
634
00:32:10,860 --> 00:32:13,250
that High Priest of the Youhu Clan.
635
00:32:14,620 --> 00:32:16,580
As expected from a god.
636
00:32:17,030 --> 00:32:18,670
Full of compassion,
637
00:32:19,380 --> 00:32:20,620
letting emotions cloud your judgment!
638
00:32:20,620 --> 00:32:21,540
Shut up!
639
00:32:59,930 --> 00:33:00,900
High Priest.
640
00:33:01,690 --> 00:33:02,970
We meet again.
641
00:33:04,300 --> 00:33:05,860
What a coincidence.
642
00:33:06,490 --> 00:33:07,300
You
643
00:33:07,890 --> 00:33:09,410
are not what you used to be.
644
00:33:10,250 --> 00:33:12,250
This is all thanks to you, High Priest.
645
00:33:14,100 --> 00:33:15,180
You're injured?
646
00:33:15,450 --> 00:33:16,690
Likewise.
647
00:33:17,450 --> 00:33:19,450
I should also thank you for that.
648
00:34:22,460 --> 00:34:23,789
The Perfect War Demon's power
649
00:34:24,220 --> 00:34:25,660
is nothing special after all.
650
00:34:27,200 --> 00:34:28,800
Drain his blood first.
651
00:34:29,010 --> 00:34:30,820
Then we can cut off his Divine Hand
652
00:34:31,010 --> 00:34:31,840
and kill him.
653
00:34:32,250 --> 00:34:33,050
Form the formation!
654
00:35:07,830 --> 00:35:09,790
All mortals, heed my command.
655
00:35:21,380 --> 00:35:22,460
It's God. It's God.
656
00:35:22,480 --> 00:35:23,400
God has manifested.
657
00:35:27,570 --> 00:35:29,780
Yuanzhong, the High Priest of the Youhu Clan,
658
00:35:30,110 --> 00:35:31,510
has fallen into demonic ways.
659
00:35:31,780 --> 00:35:33,300
He harbors the thought of destroying the world,
660
00:35:33,330 --> 00:35:34,960
and is an enemy of all living beings.
661
00:35:35,520 --> 00:35:37,480
Whoever slays this demon,
662
00:35:37,660 --> 00:35:39,100
even if they perish,
663
00:35:39,410 --> 00:35:42,050
their divine soul will be protected by all gods
664
00:35:42,050 --> 00:35:43,490
and be guided to the Heavenly Realm,
665
00:35:43,860 --> 00:35:45,530
enjoying infinite blessings
666
00:35:45,820 --> 00:35:47,450
for tens of thousands of years.
667
00:35:48,250 --> 00:35:49,170
It's Hannv.
668
00:35:49,580 --> 00:35:50,450
It's Hannv.
669
00:35:52,410 --> 00:35:53,530
Yuanzhong is in danger.
670
00:36:10,090 --> 00:36:11,130
Why?
671
00:36:30,790 --> 00:36:31,590
Qian Lin?
672
00:36:32,080 --> 00:36:33,870
Call me Qian Lin, the Perfect War Demon.
673
00:36:34,060 --> 00:36:36,830
♫The flowing water does not compete for the lead♫
674
00:36:36,920 --> 00:36:37,810
No way.
675
00:36:37,380 --> 00:36:40,750
♫For millennia, all will turn to dust♫
676
00:36:38,820 --> 00:36:40,860
You couldn't possibly have become the Perfect War Demon.
677
00:36:41,220 --> 00:36:44,000
♫With our feet on the earth and the sky above♫
678
00:36:41,410 --> 00:36:43,220
You think there's only one way
679
00:36:43,220 --> 00:36:44,660
to create the Perfect War Demon?
680
00:36:44,230 --> 00:36:47,760
♫We, the heroes of our time, are no ordinary beings♫
681
00:36:46,780 --> 00:36:49,050
Yuanzhong, I've figured it out.
682
00:36:47,780 --> 00:36:50,580
♫The flowing water does not compete for the lead♫
683
00:36:49,700 --> 00:36:51,130
The elephant has been bound by the rope
684
00:36:50,840 --> 00:36:54,180
♫In my heart, there are no ripples, as if a god resides within♫
685
00:36:51,130 --> 00:36:51,970
from a young age.
686
00:36:52,300 --> 00:36:53,300
Since it couldn't break free back then,
687
00:36:53,300 --> 00:36:54,780
it believed it could never break free.
688
00:36:54,800 --> 00:36:57,680
♫I ride the wind and embrace the moon♫
689
00:36:55,180 --> 00:36:56,780
It submitted to that rope.
690
00:36:57,340 --> 00:36:58,180
So did I.
691
00:36:57,780 --> 00:37:01,180
♫The raging river in my dreams has never ceased♫
692
00:36:58,610 --> 00:36:59,360
My hatred
693
00:36:59,380 --> 00:37:01,310
is the rope that binds me.
694
00:37:01,200 --> 00:37:03,030
♫The flowing water does not compete for the lead, and I want to be like the flowing rivers, lakes, and seas♫
695
00:37:02,320 --> 00:37:03,350
Why are you here?
696
00:37:03,050 --> 00:37:04,600
♫The flowing water does not compete for the lead, vast and surging♫
697
00:37:03,900 --> 00:37:04,820
Where's Ji Tanyin?
698
00:37:04,620 --> 00:37:06,320
♫In my heart, there are no ripples, love, hatred, gratitude, or grudges, as if a god resides within♫
699
00:37:05,010 --> 00:37:06,090
We were set up.
700
00:37:06,350 --> 00:37:07,980
♫In my heart, there are no ripples, as if a god resides within, while disputes and entanglements repeated countless times♫
701
00:37:06,450 --> 00:37:08,090
When I woke up, she was already gone.
702
00:37:08,220 --> 00:37:10,000
♫I ride the wind and embrace the moon, and I want to conquer the world without struggle♫
703
00:37:08,570 --> 00:37:09,340
Yuanzhong,
704
00:37:09,340 --> 00:37:10,700
I'll hold these people off for you.
705
00:37:10,030 --> 00:37:11,210
♫I ride the wind and embrace the moon, just like water that nothing can fight♫
706
00:37:10,700 --> 00:37:11,570
You go save her.
707
00:37:11,240 --> 00:37:13,010
♫The raging river in my dreams has never ceased, able to take on and let go, neither arrogant nor impatient♫
708
00:37:13,030 --> 00:37:15,690
♫The raging river in my dreams has never ceased, only a steady stream can be considered humble♫
709
00:37:24,450 --> 00:37:25,530
It's useless.
710
00:37:25,930 --> 00:37:27,130
You can't possibly get out.
711
00:37:27,610 --> 00:37:29,050
I've told you that
712
00:37:29,450 --> 00:37:30,130
this is a magical artifact
713
00:37:30,130 --> 00:37:31,700
from your Divine Realm,
714
00:37:31,900 --> 00:37:32,930
specifically designed to restrain
715
00:37:32,930 --> 00:37:34,570
you gods.
716
00:37:35,050 --> 00:37:37,010
You're wasting your energy.
717
00:37:39,340 --> 00:37:40,130
What?
718
00:37:41,930 --> 00:37:42,970
You've given up?
719
00:37:58,620 --> 00:37:59,570
What are you doing?
720
00:38:29,270 --> 00:38:30,900
Kill him! Kill him!
721
00:38:44,850 --> 00:38:45,740
Go home.
722
00:38:45,770 --> 00:38:47,360
It's dangerous here. Leave!
723
00:38:47,380 --> 00:38:49,020
It's dangerous here. Go!
724
00:38:49,050 --> 00:38:50,490
Go home! Go!
725
00:38:53,950 --> 00:38:55,830
Kid, go home!
726
00:38:55,860 --> 00:38:57,270
It's dangerous here. Go!
727
00:38:57,560 --> 00:38:58,350
Go!
728
00:39:20,730 --> 00:39:22,040
I killed him.
729
00:39:23,050 --> 00:39:23,860
God!
730
00:39:24,300 --> 00:39:25,570
I killed him!
731
00:39:25,660 --> 00:39:26,820
I killed the demon!
732
00:39:27,380 --> 00:39:28,860
I'm going to become a god!
733
00:39:28,860 --> 00:39:30,700
By eliminating this demon, I can become a god!
734
00:39:30,700 --> 00:39:31,530
He is a demon!
735
00:39:31,530 --> 00:39:32,780
He wants to kill us!
736
00:39:32,780 --> 00:39:33,660
Kill him!
737
00:39:33,680 --> 00:39:35,150
Kill him! Kill him!
738
00:39:35,180 --> 00:39:37,090
Kill him! Kill him!
739
00:39:37,130 --> 00:39:39,380
Kill him! Kill him!
740
00:39:39,490 --> 00:39:41,740
Kill him! Kill him!
741
00:39:41,930 --> 00:39:44,220
Kill him! Kill him!
742
00:39:44,410 --> 00:39:46,660
Kill him! Kill him!
743
00:39:46,860 --> 00:39:49,090
Kill him! Kill him!
744
00:39:49,260 --> 00:39:51,490
Kill him! Kill him!
745
00:39:51,530 --> 00:39:53,660
Kill him! Kill him!
746
00:39:53,820 --> 00:39:56,050
Kill him! Kill him!
747
00:39:56,220 --> 00:39:58,410
Kill him! Kill him!
748
00:39:58,530 --> 00:40:00,820
Kill him! Kill him!
749
00:40:01,260 --> 00:40:03,660
Kill him! Kill him!
750
00:40:03,860 --> 00:40:06,010
Kill him! Kill him!
751
00:40:06,220 --> 00:40:08,490
Kill him! Kill him!
752
00:40:14,300 --> 00:40:16,530
Kill him! Kill him!
753
00:40:27,330 --> 00:40:28,440
In the battle of Pinghu,
754
00:40:28,460 --> 00:40:30,540
you eliminated countless War Demons.
755
00:40:30,700 --> 00:40:33,010
Your achievements are unparalleled, and your merits are immeasurable.
756
00:40:33,170 --> 00:40:34,960
We should worship you.
757
00:40:35,180 --> 00:40:36,780
But now, with a great enemy before us,
758
00:40:37,010 --> 00:40:38,700
the mortal realm needs your protection.
759
00:40:38,900 --> 00:40:40,570
I hope you can put aside past grievances
760
00:40:40,640 --> 00:40:42,510
and fulfill your rightful duty,
761
00:40:42,700 --> 00:40:44,260
living up to the divine artifact's choice.
762
00:40:44,260 --> 00:40:45,930
Doesn't he claim to be a god?
763
00:40:46,000 --> 00:40:47,130
Gods receive worship and offerings.
764
00:40:47,150 --> 00:40:48,940
Aren't they supposed to protect and bless all living beings?
765
00:40:48,970 --> 00:40:50,230
You, with a demonic heart,
766
00:40:49,880 --> 00:40:52,330
♫Wind chimes beat with my heart♫
767
00:40:50,260 --> 00:40:51,490
wield the power of god.
768
00:40:51,490 --> 00:40:52,900
This is your original sin.
769
00:40:52,970 --> 00:40:53,860
Do you understand?
770
00:40:53,070 --> 00:40:56,100
♫Harmonizing, can you recognize it?♫
771
00:40:53,860 --> 00:40:56,380
My father said there's something big happening in the city today.
772
00:40:56,380 --> 00:40:58,180
No one is allowed to play on the streets.
773
00:40:56,950 --> 00:40:59,820
♫Fingertips tracing your outline♫
774
00:40:58,300 --> 00:40:59,530
You should go home too.
775
00:41:00,290 --> 00:41:03,020
♫I wish to see through you♫
776
00:41:04,230 --> 00:41:07,370
♫Whether near or far♫
777
00:41:07,720 --> 00:41:11,450
♫We can still gaze upon the same galaxy♫
778
00:41:11,820 --> 00:41:13,570
Kill him! Kill him!
779
00:41:12,320 --> 00:41:18,320
♫Knowing we've never been apart for a moment♫
780
00:41:13,980 --> 00:41:15,900
Yuanzhong, get up!
781
00:41:16,120 --> 00:41:17,410
Ji Tanyin is still waiting for you!
782
00:41:17,410 --> 00:41:18,180
Hurry up and go!
783
00:41:18,730 --> 00:41:21,600
♫If our promise♫
784
00:41:21,810 --> 00:41:25,380
♫Is to share this land and rivers♫
785
00:41:25,920 --> 00:41:28,920
♫If fate leads us astray♫
786
00:41:29,070 --> 00:41:33,270
♫Life and death become our bond♫
787
00:41:33,300 --> 00:41:36,460
♫Storms heal with time♫
788
00:41:36,490 --> 00:41:40,910
♫Memories will shine in the end♫
789
00:41:40,340 --> 00:41:41,340
Yuanzhong, look.
790
00:41:41,550 --> 00:41:46,630
♫That very first heartbeat, I will remember until the last♫
791
00:41:41,630 --> 00:41:43,310
Two flowers have bloomed in the pond.
792
00:41:43,820 --> 00:41:44,620
Yuanzhong.
793
00:41:44,850 --> 00:41:46,490
I will always be with you.
794
00:41:50,530 --> 00:41:52,110
You've extracted your divine bone?
795
00:41:54,700 --> 00:41:56,220
You are Goddess Wushuang?
796
00:41:56,220 --> 00:41:57,900
You look so devout,
797
00:41:58,230 --> 00:41:59,820
yet you don't even recognize your own god.
798
00:42:01,380 --> 00:42:02,420
Being your god
799
00:42:02,740 --> 00:42:04,300
makes me feel ashamed.
800
00:42:26,300 --> 00:42:28,180
Kill him! Kill him!
801
00:42:28,180 --> 00:42:29,180
Kill him! Kill him!
802
00:42:29,180 --> 00:42:31,130
Kill him! Kill him!
803
00:42:31,150 --> 00:42:32,750
Kill him! Kill him!
804
00:42:50,480 --> 00:42:51,450
How dare you?
805
00:42:51,470 --> 00:42:52,800
Why shouldn't I dare?
806
00:42:57,070 --> 00:42:58,590
This thing can only imprison gods.
807
00:43:00,740 --> 00:43:02,050
I'm no longer a god.
808
00:43:04,300 --> 00:43:05,780
You can't trap me.
55014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.